TITUS
Rusudaniani
Part No. 69
Previous part

Paragraph: 12  
Line of edition: 35    აქა ხოსროსაგან მამისა და დედისა ნახვა მიპარვით *


Line of edition: 36       რა ხოსროს ფეხის ხმა ხელმწიფეს ესმა, არ მოიხედა, არც
Line of edition: 37    
არა ყური ათხოვა, მღდელნი * ეგონა, რა წინ წადგა და ხატსა
Page of edition: 312   Line of edition: 1    
თაყვანი სცა, გამობრუნდა და მამას ფეხქვეშ შეუვარდა. დახედა
Line of edition: 2    
ხელმწიფემა, რომ ხოსრო იყო. არა მას შვილსა დაეწოდა, * კველად
Line of edition: 3    
გარდმოუშვა ცრემლი მდუღარე * და აღუპყრა ხელი ღმერთსა
Line of edition: 4    
და მისგან გამოიკითხა, ის ჩვენება ცხადი იყო თუ ოცნება. კვალად
Line of edition: 5    
უთხრა ხოსრო: ხელმწიფევ! აგრე სათაკილო შვილიც არა
Line of edition: 6    
ვარო, რომ აგრე მიუჩნევლად დამიჭირეო. აქათ ჩვენც ლაპარაკი
Line of edition: 7    
დაუწყეთ. მე ეგრე ვთქვი: * ხელმწიფეს ხოსროს მოსვლა ვერ
Line of edition: 8    
შეუტყვია, ვეჭობ, ჩემს მოსვლაზე * ლოცვას არ მოეშლებოდა-მეთქი. *
Line of edition: 9    
ამ სიტყვაზე მძინარსავით * გაკრთა: ვიშ, ამას მე როგორ
Line of edition: 10    
ვღირსვარო! მოეხვია შვილსა და ხანამდი ვეღარ გავხლიჩეთ.

Line of edition: 11       
ჩვენ რომ ლაპარაკი შეგვექნა, მონათაც გაიღვიძეს, სიხარულით
Line of edition: 12    
ხოსროს სახელს ახსენებდეს. * დედოფალს ეს ხმიანობა *
Line of edition: 13    
მოესმა, ფეხშიშველი გამოიჭრა და მოვიდა. * აქეთ
Line of edition: 14    
ჩვენ ხოსროს უთხარით დედოფლისა მოსვლა. ეცადა და
Line of edition: 15    
ვეღარ დაეფჩხნა მამასა. ჩვენ მივეგებენით დედოფალსა, ხოსროს
Line of edition: 16    
მოსვლა მიულოცეთ, მოვახსენეთ * ხელმწიფისა და მისი
Line of edition: 17    
საქმე, * შევიდა ისიც იქი * და _ მამა ყელსა შემოხვეოდა, * დედა
Line of edition: 18    
ფეხს მოეხვია. * ხოსრო აგრე უთხრა მამასა და დედასა: რად
Line of edition: 19    
მიზამთ, ღმერთს რასათვის მიწყრომებთ? * თუ ჩემი არა გაგვათ
Line of edition: 20    
რა, თქვენს ამდენს ღმთის ხვეწნას რად გააცუდებთ? ძლივ ათასის
Line of edition: 21    
ღონით გამოეხსნა. * ეგრე მოახსენა: ახლა ჩემის აქ მოსვლის
Line of edition: 22    
დრო არ იყო, მაგრამ დია ბევრი უცხო კაცი მოვა და მრავალი კაი
Line of edition: 23    
რიგი და წესი ვნახეო იქიო და ეს არ მინდოდა, * * თქვენ ასე გაურიგებლად
Line of edition: 24    
დახდომოდითო. აწ გინახავარ და აღთქმაც აღგისრულებიათ
Line of edition: 25    
და გამოდით, შენი * სახელმწიფო ასრე გაარიგეო, რომ მათ * ესე
Line of edition: 26    
თქვანო, რიგი და * * ხელმწიფობა ამას ქვიანო, თვარა, თუ მათგან
Line of edition: 27    
დასაწუნარი რიგი იქნება, ჩემს თავს რაღას ვაქნევო?! ხელმწიფემან
Line of edition: 28    
ბძანა: შვილო, აქამდი მეც ვიცოდი ხელმწიფური წესი და რიგი *
Line of edition: 29    
და იმათი წესი გურზის უნახავს, ის დააგდეო; * შეიტყოს, ჩვენი წესი
Line of edition: 30    
სჯობს თუ იმათიო. ხოსრომ მოახსენა: * ჯერ ისევ წავალ, * ამისთვის
Line of edition: 31    
რომ არავინ იცის ჩვენი წამოსვლა, და ამაღამვე * იქავ მივალ
Line of edition: 32    
და, თუ მიბძანებ, * დილას გამოვგზავნიო და მე * ამ სამ დღეს ვერ
Line of edition: 33    
მოვალო. ხელმწიფემან არა ქნა: თქვენ მიბძანდით და ეს აქ
Line of edition: 34    
იყოს ამისას რას იკითხვენო, ვითამ ადრე გამოგიგზანიაო. *

Line of edition: 35       
წავიდა ხოსრო. მე * დავდექ ხელმწიფესთანა. მზადება
Line of edition: 36    
ადრითგანვე ნაბძანები იყო და იგი ღამე შაბათიც იყო: სანამ
Line of edition: 37    
ყოელი წესი არ აღასრულა, მაშინც არ გამოვიდა. * რა ყველა
Line of edition: 38    
გადასწყდა, გამოვიდა ხელმწიფე და მოასხა, რაც მის საბრძანებელში
Line of edition: 39    
ხელოსანი იყო, და თავის კარით გარეთ * ქალაქის * კარამდი
Page of edition: 313   Line of edition: 1    
ორპირად * სულ * ვერცხლის ხეები დაადგმევინა. ფურცლად
Line of edition: 2    
ზოგი ოქროსი, ზოგი ზურმუხტისა და ზოგი სხვადასხვა
Line of edition: 3    
თვალი მოასხეს * შემოდგომის * ფოთლის მგზავსად. შტოები ერთმანერთში
Line of edition: 4    
გარდაიტანეს, რომ მზე ვერ ჩაადგის და არც წვიმა
Line of edition: 5    
ჩავიდის. მის ხის * შტოზე თვითო მკვრელი ასე დასვეს, რომ ვერავინ
Line of edition: 6    
ხედევდა, ოღონ ხმა ისმოდა. გზა ოქროს აგურით დაუფინეს,
Line of edition: 7    
იქით-აქათ * სულ მონანი დააყენეს, ხელთა მუშკისა და
Line of edition: 8    
ამბრის მუჯამრები მისცეს და იმას უკმევდენ. იმას იქით სამსა
Line of edition: 9    
აღაჯზედა სულ მოკაზმული ლომი და ვეფხი დააყენეს, შუაში
Line of edition: 10    
ორსა მხარზე სტავრა დაფინეს და ხალასის ოქროთ შემკობილი
Line of edition: 11    
სევნები გარდაადგეს და იმას იქით სამის დღის სავალს ნახლი
Line of edition: 12    
დაჰფინეს და სულ მოთამაშენი დააყენეს იქით და აქეთ ამის *
Line of edition: 13    
რიგზე. ქალაქით იქამდი სულ ასე ხშირი ჩირახოვანი იყო, რომ,
Line of edition: 14    
შორით კაცს შემოეხედა, ამას იტყოდა: ქვეყანა გარდიწვაო. *
Line of edition: 15    
ამ სამს აღაჯსა და სამს მანძილზე * ჯარი გაარიგეს, თითო დროშის
Line of edition: 16    
კაცი * თითოს ფერით რიგის-რიგად დააყენეს. ასე აყვავდა
Line of edition: 17    
ის ქვეყანა, რომე კაცის თვალთა საამოვნო იყო, თვარა
Line of edition: 18    
ქალაქის მოკაზმულობას რაღა თქმა უნდა. თავად სულ იყო და
Line of edition: 19    
მერმე მაშინც მე მიბძანა ხელმწიფემან: იქაური მოკაზმულობა
Line of edition: 20    
შენ გინახავს და ამას ეცადე, ათის ზომით მაშინც დავაჭარბოთო.
Line of edition: 21    
ერთი ტახტი მოედანზე დადგეს, რომელ კაცის თვალს
Line of edition: 22    
ეგეთი არა უნახავს რა. თავად ის ტახტი იყო სულ ცარიელის
Line of edition: 23    
ყირმიზის იაგუნდით და ობოლის მარგალიტით გაკეთებული;
Line of edition: 24    
ოთხსავ კუთხეს ოთხი * ასეთი დიდროვანი ხე იდგა უცხოს ფერის
Line of edition: 25    
ყვავილით აყვავებული და მას * ხესა და ხეს შუა ფარშამანგები,
Line of edition: 26    
მხარბოლოგაშლით მსხდომნი, და მათ ხეთა * ზედა ფასქუნჯნი
Line of edition: 27    
ისხდენ, არა მარტო მას ტახტსა, მრავალსა სხვასა
Line of edition: 28    
აჩრდილებდენ. მათ ფრინველთა პირში თვითო ასეთი თვალი
Line of edition: 29    
ეჭირათ, რომ მას მოედანს მისი სინათლე ეყოფოდა. მას ტახტსა
Line of edition: 30    
ქვეშე სამასი გლახა ისხდა და იმ ტახტით მოკიდებული ქალაქის
Line of edition: 31    
კარამდი სულ ღმთის კაცნი იდგნენ, ხელაპყრობით ხოსროს
Line of edition: 32    
გამოხსნისათვის ღმერთსა აქებდენ და ადიდებდენ. მათის
Line of edition: 33    
ხმის უტკბოსი რაღამცა იქნებოდა! თხუთმეტი სხვა სახლი მოკაზმეს
Line of edition: 34    
უტურფესნი და უფროსნი * საქორწილოდ.

Line of edition: 35       
რა იქიური რიგი * გაათავა ხელმწიფემან, თავისნი ვეზირნი
Line of edition: 36    
და დიდებულნი შეყარნა და შვილის მოსაგებავად წამოვიდა.
Line of edition: 37    
იარეს ორთავ * და ამან * ეს თავისი რიგი გაიარა. იქით იმათი
Line of edition: 38    
ნაღარის ხმა მოვიდა, აქეთ ჩვენის ქოსისა და დაბდაბის ხმა
Line of edition: 39    
იმათ * გაიგონეს. მოვიდა ხოსრო. ბევრი ჯარი იყო და გარდახდომა
Page of edition: 314   Line of edition: 1    
არა ჰხდებოდა, ცხენითა უსალამეს ერთმანერთსა. და
Line of edition: 2    
იწყეს სიარული ესეთ ღმთისაგან გამდიდრებულთა და სიხარულითა
Line of edition: 3    
ალაღებულთა. * ჯარი გამოიცალეს. ხელმწიფემ ხოსროს
Line of edition: 4    
ეგრე უბძანა: არა წესია შენი ცალკე ყოფაო, მიდი, შენსა მზესა
Line of edition: 5    
გვერდსა დაუჯეო და ეგრე მიგასხამ ტახტსა შენსაო. ხოსრომ
Line of edition: 6    
უარი მოახსენა: ეგ როგორ იქნება, მე ტახტით მოვიდოდე
Line of edition: 7    
და თქვენ ცხენზე იჯდეთო. არ მოეშვა ხელმწიფე. დადგენ
Line of edition: 8    
იქ, სანამდი კუბო მოვიდოდა.

Line of edition: 9       
რა კუბო გამოჩნდა და კუბოს გარეშემო წმიდანი და განშორებულნი
Line of edition: 10    
კაცნი ეხვივნენ, ეგეთითა ლოცვითა და ღმთის
Line of edition: 11    
ვედრებითა და ტკბილითა გალობითა მოჰყვანდათ, რა ხელმწიფემან
Line of edition: 12    
ისინი დაინახა, _ მაშინვე დაიქვევითა და ეგეთი წავიდა.
Line of edition: 13    
რა მათ ხელმწიფე ისე დამდაბლებით მიმავალი ნახეს, გაჰკვირდენ
Line of edition: 14    
და აჩქარდენ, მოასურეს ხელმწიფესთანა. რა ერთსა სარბევზედან
Line of edition: 15    
მოახლოვდენ, დავარდენ და თაყვანი სცეს, დალოცეს
Line of edition: 16    
სიტყვითა ტკბილითა და ღმთის სათნოთა. * ხელმწიფესა უწინ
Line of edition: 17    
უნდოდა მათი თაყვანისცემა * და იმათგან დასწრობა იწყინა,
Line of edition: 18    
მაგრამ რაღა გაეწყობოდა. წამოეშურა ხელმწიფეცა, დავარდა
Line of edition: 19    
და ფერხთა მათთა * ამბორს უყო. მათ კვალად ღმთის ხვეწნით
Line of edition: 20    
ხელმწიფისა ლოცვა გაადიდეს.

Line of edition: 21       
რა მათი ალერსი გაათავა ხელმწიფემან, ეგეთივე ქვევითი
Line of edition: 22    
წავიდა რძლისაკენ და, რა მივიდა, თაყვანი სცა და კუბოსა
Line of edition: 23    
ემთხვივა. * ეგრე უთხრა: მე ღმთისაგან ამას არა ვღირსვარო,
Line of edition: 24    
რომ ჩემის ხელმწიფის შვილი რძლად მომყავსო. აზომი თვალი
Line of edition: 25    
და მარგალიტი გარდააყარა, რომე სპილოს სიმაღლე დაფარა.
Line of edition: 26    
მერმე შვილს უბძანა: აწ შენც ადი და ერთად დასხედით, ერთმანერთი
Line of edition: 27    
დააშვენეთო, თქვენის ერთად მზერით მეც გამახარეთო
Line of edition: 28    
და ბერი კიდევ გამაყმაწვილეთო.

Line of edition: 29       
დასხდენ ერთად ორნი * და აწ სხვა მოატანინა და ორნივე
Line of edition: 30    
ერთად დალოცნა და გარდააყარა. * მერმე თვითონ მოჰყვებოდა,
Line of edition: 31    
მათის ჭვრეტით თვალსა და გულსა ახარებდა * და მათ შეკაზმულთა
Line of edition: 32    
გზათა აროინებდა და თანდათან აყრიდენ თვალსა
Line of edition: 33    
და მარგალიტსა. ფლურსა და თეთრსა, რომ მუხლამდი ქეთავანის
Line of edition: 34    
სპილო თვალ-მარგალიტში იარებოდა. ასეთი ბძანება
Line of edition: 35    
იყო გაცემული, თუ ეჭირებოდა * ღარიბთა და ანუ ობოლ-ქვრივთა,
Line of edition: 36    
მათ წაეღო, თვარა იქით ერთი დრამი არავის აეღო, ისე
Line of edition: 37    
ყოფილიყო.

Line of edition: 38       
ქალაქამდი ასე აროინა, რომე რიგის-რიგისად დახვდის
Line of edition: 39    
თავისი ჯარი და დიდებული და აყრიდენ გუარსა და ყირმიზსა.
Page of edition: 315   Line of edition: 1    
რა * ქალაქისა კართა მივედით, იქით იმათნი ღმთის მოსავნი
Line of edition: 2    
და * რჯულწმიდანი ბერნი და მღდელნი მოეგებნენ, აქათ ეს
Line of edition: 3    
განშორებულნი და ღირსნი * კაცნი ქეთევანის კუბოს მიჰყვებოდეს.
Line of edition: 4    
თავმან თქვენმან, * ანგელოზთა გალობისა ღირსი * იყო და
Line of edition: 5    
ედემში მყოფის კაცის წესი, თვარემ ის დღე ქვეყნიერის კაცის
Line of edition: 6    
ცხოვრებას არა გვანდა. თუ სთქვა, ის ქალაქი მათის შეყრითა
Line of edition: 7    
სამოთხეს დაემსგავსა. ამბორს უყვეს ერთმანერთსა, მერმე აღაღეს
Line of edition: 8    
პირი და ახალი სიძე-სძალნი დალოცნეს.

Line of edition: 9       
შევედით ქალაქში. მოეგება დედოფალი რას ყოფით და
Line of edition: 10    
სიხარულით, რომ კაცისაგან მისი გამოთქმა არ ეგების. აწ
Line of edition: 11    
იმან მოიღო მრავალი, რომ ზღვის ქვიშათ ოდენი იყო და მოედნის
Line of edition: 12    
ტახტამდი მან აყარა.

Line of edition: n.311/35    
მიპარებით BC. ^
Line of edition: n.311/37    
მღდელნი ] მოდიდელნი BC. ^
Line of edition: n.312/2    
არა ... დაეწოდა ] _ C. ^
Line of edition: n.312/3    
მდუღარე ] _ C. ^
Line of edition: n.312/7    
მე ეგრე ვთქვი ] _ C. ^
Line of edition: n.312/8    
მოსვლა ] _ B. ^
Line of edition: n.312/8    
მოეშლებოდა ] გაუშვებდა C. ^
Line of edition: n.312/9    
მძინარსავით ] _ C. ^
Line of edition: n.312/12    
ახსენებდეს ] ახარებდეს B. ^
Line of edition: n.312/12    
ეს ხმიანობა ] _ C. ^
Line of edition: n.312/13    
და მოვიდა ] _ C. ^
Line of edition: n.312/17    
მოვახსენეთ ... საქმე ] _ C. ^
Line of edition: n.312/16    
მოვახსენეთ ] _ B. ^
Line of edition: n.312/17    
იქი ] _ C. ^
Line of edition: n.312/17    
შამოხვეოდა B. ^
Line of edition: n.312/18    
შამოეხვია B. ^
Line of edition: n.312/19    
მიწყრომებთ ] გამარისხებთო B, გამირისხებთო C. ^
Line of edition: n.312/21    
ძლივ ... გამოეხსნა ] _ C. ^
Line of edition: n.312/23    
მრავალი ... მინდოდა ] _ A. ^
Line of edition: n.312/23    
იქიო ... მინდოდა ] და ასე მინდა C. ^
Line of edition: n.312/25    
შენი ] თქვენი C. ^
Line of edition: n.312/25    
რომ მათ ] _ C. ^
Line of edition: n.312/26    
რიგი და ] _ C. ^
Line of edition: n.312/26    
რიგი და ] + წესი B. ^
Line of edition: n.312/28    
და რიგი ] _ C. ^
Line of edition: n.312/29    
ის დააგდეო ] _ C. ^
Line of edition: n.312/30    
მოახსენა ] ბძანა C. ^
Line of edition: n.312/30    
ჯერ ისევ წავალ ] _ A. ^
Line of edition: n.312/31    
ამაღამვე ] _ C. ^
Line of edition: n.312/32    
თუ მიბძანებ ] _ C. ^
Line of edition: n.312/32    
და მე ] _ C. ^
Line of edition: n.312/34    
თქვენ ... გამოგიგზანიაო ] აქ იყოსო C. ^
Line of edition: n.312/35    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.312/37    
მზადებ ... გამოვიდა ] _ C. ^
Line of edition: n.312/39    
გარეთ ] _ C. ^
Line of edition: n.312/39    
ქალაქამდის C. ^
Line of edition: n.313/1    
ორრიგად B. ^
Line of edition: n.313/1    
სულ ] _ C. ^
Line of edition: n.313/3    
მოასხეს ] _ B. ^
Line of edition: n.313/3    
შემოდგომის ] _ C. ^
Line of edition: n.313/5    
შტოები ... მის ხის ] თვითო C. ^
Line of edition: n.313/7    
იქით-აქათ ... იმას იქით ] _ C. ^
Line of edition: n.313/12    
ამის ] _ C. ^
Line of edition: n.313/14    
სულ ასე ... გარდიწვაო ] _ C. ^
Line of edition: n.313/15    
მენძილსა ზედა B. ^
Line of edition: n.313/16    
თითო დროშის კაცი ] _ C. ^
Line of edition: n.313/24    
ოთხი ] _ C. ^
Line of edition: n.313/25    
მას ] სამს B. ^
Line of edition: n.313/26    
ხეთა ] _ B. ^
Line of edition: n.313/34    
უფროსნი ] უტურფესნი B. ^
Line of edition: n.313/35    
რიგი ] _ AB. ^
Line of edition: n.313/37    
ორთავ ] იმანაც და ამანაც B. ^
Line of edition: n.313/37    
იმანცა და ამანცა C. ^
Line of edition: n.313/39    
მოვიდა ... ხმა იმათ ] _ C. ^
Line of edition: n.314/3    
ალაღებულთა ] ამაღლებულთა B. ^
Line of edition: n.314/16    
თავვანი ... სათნოთა ] _ B. ^
Line of edition: n.314/17    
დახოცეს ... თაყვანისცემა ] _ A. ^
Line of edition: n.314/19    
მათ ] _ A. ^
Line of edition: n.314/23    
ემთხვივა ] აკოცა B. ^
Line of edition: n.314/29    
ორნი ] _ BC. ^
Line of edition: n.314/30    
გარდააყარა ] დაყარა C. ^
Line of edition: n.314/31    
მათის ... ახარებდა ] _ C. ^
Line of edition: n.314/35    
ასეთი ... ეჭირებოდა ] ასეთი ბრძენი იყო თუ უჭკუო B. ^
Line of edition: n.314/40    
გუარსა და ყირმიზსა რა ] ყვითლისა B. ^
Line of edition: n.315/2    
ბერნი და ] _ B. ^
Line of edition: n.315/3    
ღირსნი ] ღმთის B. ^
Line of edition: n.315/4    
თავმან თქვენმან ] თვითან ჩვენგან B. ^
Line of edition: n.315/4    
ღირსი ] მსგზავსი B, მგზავსი C. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.