TITUS
Rusudaniani
Part No. 77
Previous part

Paragraph: 6  
Line of edition: 7     აქა * ყაისისაგან პირველი ბურთაობა


Line of edition: 8       იამა ყაისს, გამოიღო ჩოგანი და დაიწყო ბურთაობა. რა
Line of edition: 9    
ყაისის ბურთაობა შეიტყვეს, გამოვიდა დედა დედოფალი და
Line of edition: 10    
ყოველნი მოქალაქენი. კაცნი და დედაკაცნი, რომ აღარავინ
Line of edition: 11    
დარჩა სახლშია, * და დაუწყეს მზერა ყაისსა. დაიწყო ბურთაობა,
Line of edition: 12    
რომე კაცი * მის * უამესს ვერას ნახევდა. ყოველი კაცი განკვირდა
Line of edition: 13    
მის ბურთაობასა ზედა. განცვიფრდა მეფე და ევედრებოდა
Line of edition: 14    
ღმერთსა დაცვისათვის ყაისისა და იტყოდა ყოველი
Line of edition: 15    
კაცი: ესე ზეცით მოგვივლინა ღმერთმან, თვარემ ამისთანა
Line of edition: 16    
ადამის შვილი ვის უნახავს, * ჯერ დაბადებაც არავის გაუგონია *
Line of edition: 17    
და ეს ამისთანაც ხელმარჯობსო. *

Line of edition: 18       
მერმე ყაბახსა ზედა შესვეს * თასი ოქროსა და დაუწყო სროლა.
Line of edition: 19    
რამდენიც შესტყორცა, არც ერთი დააცდინა. ესე უმეტესად
Line of edition: 20    
უკვირდა ყოველსა კაცსა და ევედრებოდენ ღმერთსა ყაისის
Line of edition: 21    
დღეგრძელობისათვის და შეასხემდენ * ქებასა. მას დღეს
Line of edition: 22    
თორმეტი თასი * ჩამოაგდო. და შევიდენ დედოფალთან და დაიდვეს *
Line of edition: 23    
ნადიმი, რომელ კაცის თვალი მის უამეს ვერას ნახევდა. *
Line of edition: 24    
გარდაიხადეს ნადიმი, * მოისვენეს მას ღამესა.

Line of edition: 25       
მერმე ბძანა მეფემან: შვილო ყაის, ჯერ ნადირობა არ გინახავს
Line of edition: 26    
და ვიცი, გიამების და, თუ გეპრიანება, წავიდეთ და ვინადიროთ,
Line of edition: 27    
დიაღ კარგი შესაქცევია ნადირობაო, იამა ყაისსა,
Line of edition: 28    
რომე მისგან უფრო არა იამებოდა რა, და მოახსენა მამასა:
Line of edition: 29    
დიაღ დიდი წყალობა იქნებაო. * დედოფალმან დაიწყო ტირილი:
Line of edition: 30    
ესე მეშვიდე წელიწადია, მე ყაის შვილად მყავს და ორჯელ
Line of edition: 31    
არ მინახავს. რას ვაქნევ ჩემსა სიცოცხლესა! ახლად წაიყვანთო,
Line of edition: 32    
დიდხან ვეღარა ვნახაო.

Line of edition: 33       
ყაის მოახსენა დედასა: დედაო, ეგ როგორი საქმეა?! რას
Line of edition: 34    
მაქნევ შვილად, თუ ან ნადირობას არ წავალ, ან ლაშქრობასა?
Page of edition: 332   Line of edition: 1    
სულ შინ როგორ დავდგე? მაგისთვის ნუ სტირი, წაუსვლელი
Line of edition: 2    
ვერ დავდგები და ადრე გიახლებიო.

Line of edition: 3       
რა ღონე ჰქონდა დედასა. მას დღესა უბძანეს მინდორად
Line of edition: 4    
ბარგის * გატანა. დილასა ადრე * მოვიდა ლაშქარი კაის ცხენითა
Line of edition: 5    
და იარაღითა, რომე კაცი მათს უამეს ვერას ნახევდა. უფრო
Line of edition: 6    
ყაისის გამოჩვენებისათვის დაკაზმულიყვნეს.

Line of edition: 7       
გამოვიდა დილას ადრე მეფე და ძე მისი და ჰკრეს ქოსსა
Line of edition: 8    
და ნაღარასა და ახსენეს სახელი ღმთისა და წავიდნენ სანადიროსა.
Line of edition: 9    
მივიდეს კარგსა სანადიროსა და ინადირეს და დახოცეს
Line of edition: 10    
ურიცხვი ლაშქართა. რაცა ლაშქარმან დახოცა, ყაისარ
Line of edition: 11    
მარტომან ნამეტნავი დახოცა. მეფე შვილსა დასცქეროდა და
Line of edition: 12    
სინჯევდა მის სროლასა და თვითონ * ვეღარ ესროლა და ვერცა
Line of edition: 13    
თვალი მოსხლიტა სიყვარულითა.

Line of edition: 14       
ინადირეს სამსა დღესა. მოვიდეს შინა და დაყარეს ყაისრისა
Line of edition: 15    
დახოცილი მოედანსა შინა გორად * და გორად. უკვირდა
Line of edition: 16    
ყოველსა კაცსა და აქებდეს. მერმე * შევიდეს სამეფოსა პალატსა,
Line of edition: 17    
დაიდვეს * ნადიმი, რომელ არაოდეს გარდაეხადათ მისთანა ნადიმი,
Line of edition: 18    
და უბოძა ყოველსა კაცსა მრავალი.

Line of edition: 19       
დღესა ერთსა ხელმწიფემან თავისი * ბერი ვეზირი ხალვათად
Line of edition: 20    
იხმო და უბძანა: ვეზირო ჩემო! ესეთი შვილი, რომელ მე
Line of edition: 21    
მომცა * ღმერთმან, არას ხორციელისათვის არ უბოძებია. მე
Line of edition: 22    
ამას როგორ ვღირსვარ ღმთისაგან შვილად, მაგრამ * არამც
Line of edition: 23    
ღმერთმან ჩემის ცოდვის მაგიერ მომაგოს და მიჩვენა თვალითა
Line of edition: 24    
და აღარ მომცეს, თვარა ამისთანა ვის რა ასმია ანუ ვის
Line of edition: 25    
უნახავსო! მოახსენა ვეზირმან: რასათვის ბძანებ, მეფეო! ესდენ
Line of edition: 26    
ხანი იყო, რომ შვილი არა გყვანდა და აწე მისად მუქაფად
Line of edition: 27    
მოგცა ღმერთმან ესეთი შვილი. ნუ ბძანებ, ღმერთს ადიდებდი
Line of edition: 28    
და აქებდი ნიადაგ, რომ ესრე წყალობით მოგხედაო.

Line of edition: 29       
რა ვეზირისაგან ეს გაიგონა, დიდად იამა ხელმწიფესა და
Line of edition: 30    
უბძანა: დაწერე წიგნები, რომე მოვიდეს ჩვენი ჯარი თორმეტისა
Line of edition: 31    
დღისა სავალსა. წავალ კარგსა სანადიროსა, რომელ ყაისარ
Line of edition: 32    
გული აღისრულოს ნადირობითაო.

Line of edition: 33       
დაჯდა ვეზირი და გაწერა წიგნები ყოველთა დიდებულთა
Line of edition: 34    
და მცირეთა * ზედა: გიწერ ხელმწიფე ყარამან, * ურუმისა მპყრობელი,
Line of edition: 35    
ყოველთა ბრძანებისა ჩემისა მორჩილთა. აწე ღმერთმან
Line of edition: 36    
ესეთი კეთილი დღე მოგვცა ჩვენ და ყაისარ გვიბოძა ძედა და
Line of edition: 37    
ესეთი ყმა მოწიფული, რომელ არავინ არს ჭაბუკი * ამისებრი.
Line of edition: 38    
და ამ გარეშემოსა ესეთი სანადირო არ არის, რომე ამას აუვიდეს, *
Line of edition: 39    
და მივალთ მას ყოველთა ნადირთა სამყოფთა, რომლისა
Page of edition: 333   Line of edition: 1    
არა არს რიცხვი ლომთა და ვეფხთა. * აწე, რასაცა წამსა ეს
Line of edition: 2    
ჩვენი ბძანება მოგივიდესთ, ფიცხლაც შემოგვეყარენითო, რომე
Line of edition: 3    
ყაისარ დიაღ ეშურების მისსა ნადირობასაო.

Line of edition: 4       
წავიდა ყველგან წიგნი, დაიწყო ლაშქარმან მოსვლა და
Line of edition: 5    
მოვიდა ყოველი კაცი. ოდეს ყოველნი მოვიდეს, * ბრძანა მეფემან
Line of edition: 6    
გაღება * თეჯირ-ოთაღთა, * დადგეს მოედანში. გავიდა მეფე
Line of edition: 7    
და დაიდვა ნადიმი და მოასხმევინა * მრავალი ბედაური ცხენი,
Line of edition: 8    
დაკაზმული მურასას იარაღითა, და მრავალი იარაღი სანადიროცა
Line of edition: 9    
და საომარიცა, მრავალი ფრინველი. და უბძანა ყაისს
Line of edition: 10    
მეფემან: შვილო, ეს ყოველი განუყავ ამა ლაშქართა, რომე
Line of edition: 11    
არავინ დაშთეს მიუცემიო. და ყო ესრეთ, ვითარცა მამამან უბძანა
Line of edition: 12    
და არავინ არ გაუშვა, _ არცა დიდი, არცა მცირე _, რომე
Line of edition: 13    
ყველას არ უბოძა.

Line of edition: 14       
რა დილა გათენდა და საწუთროსა მაშვენებელმან * მზემან
Line of edition: 15    
თავი ამოყო, ჰკრეს ქოსსა და ნაღარასა, შესხდეს მეფე და ძე
Line of edition: 16    
მისი ყაის და გაემართნეს სანადიროსა. იგი სანადირო დიაღ
Line of edition: 17    
დიდად საკვირველი * საკრძალავი სანადირო იყო და მეფესა
Line of edition: 18    
ერთხელ ენადირა სიყმაწვილისა * ჟამსა, * ოცისა წლისა ყოფილიყო,
Line of edition: 19    
და მას უკან აღარავის ენადირა იგი სანადირო.

Line of edition: 20       
იარეს და მივიდეს მას სანადიროსა. დადგეს მას ღამესა. *
Line of edition: 21    
დილას ადგეს და * გაუშვეს ჯელგა. მას დღესა იარეს და მას
Line of edition: 22    
ღამესა. მეორესა დილასა გარდასდვა ჯელგამ ჯელგას თავი,
Line of edition: 23    
დაიწყო ნელად-ნელად ნადირმა მოსვლა და შეიქნა ხოცა ნადირისა.
Line of edition: 24    
მეფეცა დიაღ კარგა მოჰკლევდის, მაგრამ ყაის სადაც
Line of edition: 25    
თვალით აიღის ნადირი, ვერ გარდეხვეწის. დაიწყეს მოდენა
Line of edition: 26    
ნადირთა ურიცხვთა, * რომელ ანგარიში ჯოგისაც არ იქნებოდა.
Line of edition: 27    
მრავალი ლომი * და ვეფხი მოვიდა. ყაის სადაცა ლომი მოიხელის,
Line of edition: 28    
ესრე მოკლის, ვითამცა კატა. მრავალჯერ, ოდეს ორნი *
Line of edition: 29    
ტოლად მოვიდიან, ერთითა ხელითა ერთი შეიპყრის, მეორითა
Line of edition: 30    
_ მეორე, ორთავე თავი უჯახის და ესრე დახოცის. მრავალჯერ
Line of edition: 31    
ერთი მეორეს შეტყორცის, ჰკრის და ორივე * მოკლის. რა
Line of edition: 32    
ეს ნახეს ლაშკართა, საცა დაინახიან ლომი ანუ ვეფხი, უყივლიან:
Line of edition: 33    
ყაისარ, გვიშველეო! მოვიდის და იგიცა მოკლის. ესდენი
Line of edition: 34    
დახოცეს ჯარმა, რომე ვინ აიღებდა იმის ანგარიშსა, მეფემაცა
Line of edition: 35    
ურიცხვი დახოცა, მაგრამ ყაის ყველას ოდენი ლომი
Line of edition: 36    
და ვეფხვი დახოცა სხვას ნადირს გარეთ.

Line of edition: 37       
მოიცალეს მას დღესა ნადირობისაგან. გარდახდეს ტურფასა
Line of edition: 38    
ალაგსა წყლისა პირსა, დაიდვეს ნადიმი. სამსა * დღესა და
Line of edition: 39    
ღამესა ლხინი ჰქონდათ და ყაისსა ნანადირევი შინ დედასთან
Page of edition: 334   Line of edition: 1    
გაგზავნეს. მამამან უბძანა და ყაის უბოძა ლაშქართა ურიცხვი
Line of edition: 2    
საჭურჭლე, რომე კარგად შემაქციეთო.

Line of edition: 3       
მესამესა დღესა _ დიდი მაღალი მთა იყო _ ბძანა მეფემან
Line of edition: 4    
და ყაის მისი მორეკა და წავიდა ჯელგა და ყოველგნით შემოეხვივნენ.
Line of edition: 5    
დაიწყო ჯელგამ შემოკივილი. * თურმე იმ მთაში
Line of edition: 6    
ვეშაპი იყო, დიდი უსახოდ. * რა ჯელგის ხმა გაიგონა, გამოვიდა
Line of edition: 7    
ხევიდამე და ორმოცი კაცი ჩაყლაპა, სხვანი გამოიქცეს. შეიქნა
Line of edition: 8    
კივილი: არ იქნა, მოვიდა დიდი უსახო ვეშაპი, გაიქეცითო!
Line of edition: 9    
როგორაცა ესე კივილი და კიჟინა შეიქნა, მეფემან ყარმან
Line of edition: 10    
ბძანა: შვილო, თქვენ აქ იყავით, მე წავალ, ვნახაო, რა
Line of edition: 11    
ანბავიაო.

Line of edition: 12       
წავიდა მეფე და გავიდა მას მთაზედა, დახედა მას ვეშაპსა.
Line of edition: 13    
უცხოდ საზარო იყო: დიდისა მთისა ოდენი თვალები სისხლისა
Line of edition: 14    
ტბასა უგვანდა, * სამ-სამი მხარი კბილები ესხა, ფაფარი
Line of edition: 15    
ტევრსა უგვანდა, უცხოდ საშიში იყო. შეშინდა მეფე და გამობრუნდა,
Line of edition: 16    
მოვიდა შვილთანა და მოახსენა: შვილო ჩემო, წავიდეთ
Line of edition: 17    
აქათ, ჩვენი დგომა აღარ ეგების; დიაღ დიდი უსახო *
Line of edition: 18    
ვეშაპია, რომე მისი ომი არ ეგების კაცისაგან; აწვე წავიდეთ,
Line of edition: 19    
ვირე მშვიდობითა ვართ. თვარა ყველასა ამოგვწყვეტს უთუოდო.

Line of edition: 20       
რა ყაისარ მამისაგან ეს მოისმინა, ეწყინა დიაღ და თქვა:
Line of edition: 21    
მეფეო, * ეს როგორი საქმეა, რომე ამთენის ჯარით მოვსულვართ,
Line of edition: 22    
აწე ერთის გველისაგან გაქცეული წავიდეთ, * რა ვთქვათ
Line of edition: 23    
ქვეყანაში? მე წავალ მარტო და შევებმიო. რა * ეს მამამან მოისმინა
Line of edition: 24    
შვილისაგან, ატირდა და მოეხვია შვილსა ყელსა და
Line of edition: 25    
უთხრა: ნუ წახვალ მისად საომრად, ამად რომე * მისი ომი მოუვალია.
Line of edition: 26    
თუ შენ კვლავ მაგას იტყვი, თავს მოვიკლავო. ყაის
Line of edition: 27    
მოახსენა მამასა: ზენაარმა ღმთისამან და თავმან მეფობისა შენისამან,
Line of edition: 28    
არცა მაშინ დავიშლი მისსა ომსა, რომე აწვე შენ
Line of edition: 29    
მომკლევდე. მე ღმერთსა მაგისთვის დავუბადებივარ, რომე, რაც
Line of edition: 30    
ამისთანა გამოჩნდეს, მას შევება და ხელითა * ჩემითა მოკვდეს.
Line of edition: 31    
აწე რას ანბობ? გაქცევასა მპატიჟობ? მე აქათ გაქცეული ვისთან
Line of edition: 32    
მივიდეო?

Line of edition: 33       
რა ყაის აღარ დაიშალა და _, საქვეითოდ შეეკაზმა, ლახტი
Line of edition: 34    
წელთ ჩაირჭვა, * ხმალი წელთ შემოირტყა, ხიშტი აიღო * * და სამი
Line of edition: 35    
ისარი * და მშვილდი და ახსენა ღმერთი და წავიდა. რა ყაის
Line of edition: 36    
წასული * ნახეს და ვეღარასა ღონითა ვერ დააბრუნეს, დაიწყო
Line of edition: 37    
მეფემან წვერსა და ულვაშს გლეჯა და ყოველმან თავადმან.
Line of edition: 38    
ტოროდენ და ევერებოდეს ღმერთსა ყაისის
Line of edition: 39    
გამარჯვებისათვის.

Page of edition: 335  
Line of edition: 1       
დაიწყო სიარული ყაის, და ავიდა მას მთაზედა და დახედა.
Line of edition: 2    
რა ნახა, დიაღ საზარო იყო, შეეზარა. მერმე თქვა, ვინ მე და
Line of edition: 3    
ვინ შიშიო! ახსენა ღმერთი და შეუტია. შესძახა: აჰა, შენ მაცთურო
Line of edition: 4    
ეშმაკო, ვინ შენ და ვინ ჩემისა ლაშქრისა დახოცა!
Line of edition: 5    
აბა, მიყურე, როგორ ვინაზღაურო სისხლი მათიო, რომე ამთენი
Line of edition: 6    
ადამიანი * დაგიხოციაო. რა ვეშაპმან ხმა გაიგონა, ნელად
Line of edition: 7    
თვალნი აახვნა, დიდროვანი ტბის ოდენი, და ნახა ყაის.



Line of edition: 8    ყაისარისაგან ვეშაპის ომი
Line of edition: 9    
და მოკვლა


Line of edition: 10       
აემართა და შემოუტია. * როგორაცა შემოუტია, ახსენა სახელი
Line of edition: 11    
ღმთისა და გაუშვა ისარი, ჰკრა აღრენილსა პირსა, ზურგსა
Line of edition: 12    
გაავლო და ალაგსა დაასო. მერმე მეორე ჰკრა თვალსა და
Line of edition: 13    
მეორესა თვალსა გაავლო. როგორაცა თვალები წააყრევინა,
Line of edition: 14    
მოიშალა ვეშაპი ძალისაგან და დაეცა. მივარდა ხლმითა და
Line of edition: 15    
მოკლა. მაღლა მთიდამ კაცები უყურებდეს. დაიძახეს მათ მაყურებელთა
Line of edition: 16    
კაცთა: გამოდით, ყაის გაიმარჯვა, ვეშაპი
Line of edition: 17    
მოკლაო.

Line of edition: 18       
რა ეს გაიგონეს, გამოვიდეს ყოველი კაცი და მოიჭრა მეფე
Line of edition: 19    
და მოეხვია ყელსა ყაისს * და აკოცა, ქება შეასხა და ღმერთსა
Line of edition: 20    
მადლი შესწირა ესეთი შვილის ბოძებისათვის. მოვიდეს
Line of edition: 21    
ყოველნი დიდებულნი, დიდი და ცოტა, ყოველნი ხელსა და
Line of edition: 22    
ფეხსა ჰკოცნიდეს და ქებასა შეასხემდეს და მადლობდეს
Line of edition: 23    
ღმერთსა და ამბობდეს: არა შობილა კაცი ქვეყანათა ზედა
Line of edition: 24    
ყაისისთანაო.

Line of edition: 25       
მოვიდეს და ნახეს სიდიდე ვეშაპისა და გაუკვირდა მეფესა
Line of edition: 26    
და ყოველსა ერსა მისსა * მისი * ეზომი სიდიდე და ნამეტნავად
Line of edition: 27    
უკვირდა ბერსა ვეზირსა და იტყოდა: მომიარებია ყოველი ქვეყანა,
Line of edition: 28    
ესდენი ვეშაპი, არა მასმიაო, * რომე ყოფილიყოს ქვეყანათა
Line of edition: 29    
ზედაო. აწე, მეფეო, არ მოგახსენებდი, რომე ესეთსა ეტლსა
Line of edition: 30    
ზედა შობილა, რომე მრავალსა ფალავნობასა და ომსა იქს
Line of edition: 31    
და მრავალსა სამეფოსა დაიპყრობს ხლმითა * თვისითაო?

Line of edition: 32       
როდეს ვეშაპი მოკლა * ყაისარ, შვიდის წლისა იყო. გამოგზავნეს
Line of edition: 33    
მახარობელი დედოფალთანა, რომე ყაისარ ვეშაპი მოკლაო
Line of edition: 34    
და მრავალი ლომი და ვეფხი მოკლაო. * რა დედოფალმან
Line of edition: 35    
ეს მოისმინა, დაბნდა, გახდა ავად და კინაღარ * მოკვდა:
Page of edition: 336   Line of edition: 1    
ყაის რატომ ვეშაპს შებმიაო. * გაგზავნეს კაცი ხელმწიფესთან.
Line of edition: 2    
ავად ყოფის ანბავი შესთვალეს. ვირემდის მეფე მოვიდოდა,
Line of edition: 3    
ვერა აქიმმან ვერა უშველა რა.

Line of edition: 4       
მოვიდა ხელმწიფე და ძე მისი ჩქარად და შევიდეს დედოფალთანა
Line of edition: 5    
და მოიკითხეს. რა დედამან ყაისის ხმა გაიგონა, * მაშინვე *
Line of edition: 6    
უკუიყარა სენი და გამხიარულდა მეფე. მოვიდეს * მოქალაქენი
Line of edition: 7    
და მოართვეს ურიცხვი უცხოდ პატიოსანი ძღვენი და
Line of edition: 8    
მიულოცეს გამარჯვება და შეასხეს ქება. უბძანა ხელმწიფემან:
Line of edition: 9    
შვილო ყაის, გააღებინე სალარო ჩემი და განუყავ ლაშქარსა
Line of edition: 10    
ურიცხვი საჭურჭლე, დიდთა და მცირეთაო.

Line of edition: 11       
გააღებინა ყაისარ სალაროსა * კარნი და განუყო * ყოველთა *
Line of edition: 12    
დიდთა და მცირეთა ურიცხვი თვალი და მარგალიტი, გვირგვინი,
Line of edition: 13    
ჯიღა, ხმალი * და ხანჯალი, თეთრი და ფლური, რომელ
Line of edition: 14    
არავინ არ გაუშვა მიუცემი, და ყველასა * მადლი უბძანა: კარგად
Line of edition: 15    
მანადირეთო. და დაიდვეს ნადიმი და ესეთი ლხინი ნახეს,
Line of edition: 16    
რომე არაოდეს ნახულიყო, ყოველთა დღეთა * ლხინი და * თამაშა
Line of edition: 17    
იყო.

Line of edition: 18       
დღესა ერთსა უბძანა ხელმწიფემან ვეზირსა თვისსა: ვეზირო!
Line of edition: 19    
ლხინი არ გვაკლია, მაგრამ ეს * ამდონი ხანია, რომე ყაის
Line of edition: 20    
ნადირობისაგან არ მოგვაცალა და ეს ჩემი წესი და რიგი ვეღარ
Line of edition: 21    
გარდმიხდია. აწე იმავ წესზე დავდგეთ, რომე ყაისარც
Line of edition: 22    
დაისწავლოს და იგიცა ჩემებრ აღასრულებდეს ჩემსა წესსაო.

Line of edition: 23          
მეორესა დილასა * კვირა * გათენდა. * მოჰკიდა ხელი მამამან *
Line of edition: 24    
შვილსა, წავიდეს და ლოცვა აღასრულეს წესისაებრ და ისევ
Line of edition: 25    
გლახაკსა მასვე რიგზე მიეპყრა. * მეორესა სასახლეში ორშაფათსა
Line of edition: 26    
იგივე * მდივანი უჩვენა. * სამშაფათსა * მესამეში იგივე გასაცემი
Line of edition: 27    
უჩვენა. მეოთხე და მეხუთე ვიდრე მეშვიდედმდე ყოველი თავთავისი
Line of edition: 28    
წესითა უჩვენა და მოეწონა ყაისარს, * რომე: რომელიცა
Line of edition: 29    
მართებია მეფობასა ჩვენსა, ეგრეთვე არის
Line of edition: 30    
გარიგებულობაო.

Line of edition: 31       
და ამა * შვიდსა სასახლესა * გარეთ ერთი სასახლე ჰქონდა
Line of edition: 32    
მას ხელმწიფესა, რომე არას ხორციელს კაცს არ ენახა, თუ
Line of edition: 33    
არ ხელმწიფესა, და ის სასახლე ერთი მთა იყო კლდიანი და
Line of edition: 34    
იმ მთაში ერთი კლდე ამართული იყო, უცხოდ დიდი, რომე
Line of edition: 35    
არსით მოევლებოდა, * და მის კლდის ძირსა იყო * იგი სასახლე.
Line of edition: 36    
ყოველი სასახლე უჩვენა და იგი არა. უკუიხედა და დაინახა
Line of edition: 37    
ყაის. ვეზირს დაუძახა, უბძანა: * მამაჩემმა ამდენი * კარგი სანახავი
Line of edition: 38    
და რიგი * მიჩვენა; აწე იგი სასახლე დიაღ კარგს სასახლესა
Line of edition: 39    
გავს, იგი რასათვის არ მიჩვენაო? ვეზირმა ხელმწიფეს
Page of edition: 337   Line of edition: 1    
მოახსენა. ხელმწიფემან მწვედ იწყინა და ასე ბძანა: თუ ჩემი
Line of edition: 2    
მამაშვილობა უნდა, მაგას ნუღარ მიხსენებსო, თვარამ მამა-შვილად
Line of edition: 3    
ვეღარ გამოვდგებითო. ყაის ბრძანა: რადგან აგრე ეწყინების,
Line of edition: 4    
აღარ ვახსენებო, მაგრამ გულში ჯავრად ჩამყვაო; თუ არ
Line of edition: 5    
ვნახაო, თავი * ცოცხალი აღარ მინდაო. მოჰკიდა მამამან ხელი,
Line of edition: 6    
ყაის შინ წამოიყვანა.

Line of edition: 7       
დაიდვეს ნადიმი და მას ღამესა ლხინი არა ნახა ყაის, ასე
Line of edition: 8    
იმ სასახლისა შესჭირდა. ცოტას ხანს იჯდა და საწოლსა თვისსა
Line of edition: 9    
წამოვიდა. მამა და დედა ბევრს ეხვეწნეს, მაგრამ აღარ
Line of edition: 10    
დადგა. რა მოვიდა თვისსა სადგომსა, ტანთა გაიხადა და დაწვა
Line of edition: 11    
ლოგინსა ზედა. შუაღამემდის მოსამსახურეთ ეღვიძათ და
Line of edition: 12    
შუაღამისას ძილმა შეიპყრათ ყოველნი. და რა ყოველთა ძილი
Line of edition: 13    
მოეკიდა, * ზე წამოჯდა და დაწერა ანდერძი.

Line of edition: n.331/7    
აქა ] + ხელმწფის შვილის B. ^
Line of edition: n.331/11    
რომ ... სახლშია ] _ A, სახლშიდა B. ^
Line of edition: n.331/12    
კაცი ] კაცის თვალი B. ^
Line of edition: n.331/12    
მის ] + ასრე BC. ^
Line of edition: n.331/16    
უნახავს ] + ამის უსაკვირველესი რამე B, ან ამ საკვირელესი რომე C. ^
Line of edition: n.331/16    
არაყის გაუგონია ] არ შეგვიტყვია B. ^
Line of edition: n.331/17    
ხელმარჯვეობას დააწვეს B, ხელმარჯვობასა დააწვეს C. ^
Line of edition: n.331/18    
შესვეს ] შედგეს BC. ^
Line of edition: n.331/21    
შეასხემდენ ] + ყაისარს BC. ^
Line of edition: n.331/22    
თასი ] _ AC. ^
Line of edition: n.331/22    
დაიდვეს ] _ A. ^
Line of edition: n.331/23    
რომელ ... ნახევდა ] _ A. ^
Line of edition: n.331/24    
ნადიმი ] _ A. ^
Line of edition: n.331/29    
იამებოდა ... იქნება ] იქნებოდა BC. ^
Line of edition: n.332/4    
ბარგის ] _ B. ^
Line of edition: n.332/4    
ადრიან C. ^
Line of edition: n.332/12    
თვითან B. ^
Line of edition: n.332/15    
გორად და გორად ] + იდგა B. ^
Line of edition: n.332/16    
მერმე ] ყაის C, _ B. ^
Line of edition: n.332/17    
რომელ ... ნადიმი და ] _ B. ^
Line of edition: n.332/19    
თავისი ] _ A. ^
Line of edition: n.332/21    
მომცა ] მიბოძა BC. ^
Line of edition: n.332/22    
შვილად მაგრამ ] _ AB. ^
Line of edition: n.332/34    
მცირეთა ] მცირებულთა C. ^
Line of edition: n.332/34    
ყარამან ] _ B, ყაისარი C. ^
Line of edition: n.332/37    
ჭაბუკი ] _ A. ^
Line of edition: n.332/38    
აუვიდეს ] გოუვიდეს B. ^
Line of edition: n.333/1    
ვეფხთა ] _ C. ^
Line of edition: n.333/5    
მოვიდეს ] _ B. ^
Line of edition: n.333/6    
გაღება ] + ბარგისა და B. ^
Line of edition: n.333/6    
ოთაღთა ] + და გაყიდეს და C. ^
Line of edition: n.333/7    
მოასხმევინა ] მოახსენა და მოასხმევინა C. ^
Line of edition: n.333/14    
მაშვენებელმან ] _ C. ^
Line of edition: n.333/17    
საკვირველი ] _ C. ^
Line of edition: n.333/18    
სიყმარწვილისა B. ^
Line of edition: n.333/18    
ჟამშიდა B. ^
Line of edition: n.333/20    
დადგეს მას ღამესა ] _ B. ^
Line of edition: n.333/21    
ადგეს და ] _ A. ^
Line of edition: n.333/26    
ურიცხვთა ] აერივით B. ^
Line of edition: n.333/27    
ლომი ] _ B. ^
Line of edition: n.333/28    
ორნი ] _ A. ^
Line of edition: n.333/31    
ორვე C. ^
Line of edition: n.333/38    
სამსა ] მას B. ^
Line of edition: n.334/5    
შემოყივილი AB. ^
Line of edition: n.334/6    
უსახოდ ] უცხო B. ^
Line of edition: n.334/14    
სამ-სამი ... უგვანდა ] _ B. ^
Line of edition: n.334/17    
უსახო ] უცხო B. ^
Line of edition: n.334/21    
მეფეო ] _ AB. ^
Line of edition: n.334/22    
წევიდეთ B. ^
Line of edition: n.334/23    
რა ] _ B. ^
Line of edition: n.334/25    
ამად რომე ] როგორ შენ და როგორ მისი ომიო იგი მთა C. ^
Line of edition: n.334/30    
ხელითა ] ხრმლითა B. ^
Line of edition: n.334/34    
ლახტი წელთ ჩაირჭვა ] _ AC. ^
Line of edition: n.334/34    
ხიშტი აიღო ] _ C. ^
Line of edition: n.334/34    
აიღო ] დაიდვა B. ^
Line of edition: n.334/35    
ისარი ] + აიღო BC. ^
Line of edition: n.334/36    
წასრული B. ^
Line of edition: n.335/6    
ამთენი ადამიანი ] _ B. ^
Line of edition: n.335/10    
როგორაცა შემოუტია ] _ AB. ^
Line of edition: n.335/19    
ყაისს ] _ C. ^
Line of edition: n.335/26    
ერსა მისსა ] ერსა ვეზირსა B, კაცსა C. ^
Line of edition: n.335/26    
მისი ] _ A. ^
Line of edition: n.335/28    
მსმენიაო B. ^
Line of edition: n.335/31    
ხლმითა ] ხელითა B. ^
Line of edition: n.335/32    
მოკლა ] + ხელით B. ^
Line of edition: n.335/34    
მოკლაო ] დახოცაო BC. ^
Line of edition: n.335/35    
კინაღამ C, რაღამე B. ^
Line of edition: n.336/1    
შეებაო B. ^
Line of edition: n.336/5    
რა ... გაიგონა ] _ AB. ^
Line of edition: n.336/5    
მაშინვე ] _ B. ^
Line of edition: n.336/6    
მოვიდეს ] + მეფენი და C. ^
Line of edition: n.336/11    
ყაისარ სალაროსა ] _ B. ^
Line of edition: n.336/11    
განუყო ] _ B. ^
Line of edition: n.336/11    
ყოველთა ] + კაცთა BC. ^
Line of edition: n.336/13    
მურასა ხმალი B. ^
Line of edition: n.336/14    
ყვალასა C. ^
Line of edition: n.336/16    
დღეთა ] _ C. ^
Line of edition: n.336/16    
ლხინი და ] _ B. ^
Line of edition: n.336/19    
ეს ] _ AB. ^
Line of edition: n.336/23    
დილასა ] დღესა B. ^
Line of edition: n.336/23    
კვირიაკე BC. ^
Line of edition: n.336/23    
მოთენდა B. ^
Line of edition: n.336/23    
მონკიდა ხელი მამამან ] მოვიდა ყოველნი ბანოანი B. ^
Line of edition: n.336/25    
მიემპყრა B. ^
Line of edition: n.336/26    
მდივანი უჩვენა ] _ C. ^
Line of edition: n.336/26    
სამშაფათსა ] _ C. ^
Line of edition: n.336/26    
იგივე ] _ C. ^
Line of edition: n.336/28    
ყაისარს ] _ A. ^
Line of edition: n.336/31    
ამა ] _ B. ^
Line of edition: n.336/31    
სასახლესა ] _ B. ^
Line of edition: n.336/35    
მოევლებოდა ] მოერეოდა B. ^
Line of edition: n.336/35    
იყო ] _ B. ^
Line of edition: n.336/37    
უბძანა ] _ AC. ^
Line of edition: n.336/37    
ამდენი ] _ B. ^
Line of edition: n.336/38    
იგი ] _ B. ^
Line of edition: n.337/5    
ჩემი თავი B. ^
Line of edition: n.337/13    
მოეკიდა ] მოუვიდა B. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.