TITUS
Rusudaniani
Part No. 81
Previous part

Paragraph: 10  
Line of edition: 9    აქა ქორწილი ყაისისა და შერუქ მეფის *
Line of edition: 10    
ასულისა ხორაშანისა


Line of edition: 11       და მოიღეს უცხო და საკვირველი გვირგვინი მრთელისა
Line of edition: 12    
ალმასისა. შიგან ისხდა გათლილი იაგუნდი. ერთი მეფემან შერუქ
Line of edition: 13    
აიღო, ერთი _ დედოფალმან. მეფემან ყაისს დაადგა და
Line of edition: 14    
დედოფალმან _ ასულსა თვისსა. დალოცეს მეფემან და დედოფალმან
Line of edition: 15    
ორნივე ხელმწიფედ: მეფედ _ ყაის და დედოფლად _
Line of edition: 16    
ხორაშან ქალი. ოდესმცა ენახა * კაცსა ორნივე * ერთად მსხდომნი, *
Line of edition: 17    
ამას იტყოდა, თუ: ზეცით მნათობნი ჩამოსულანო და იგინი
Line of edition: 18    
ნათობენო. ოდეს ერთმანერთსა შეხედიან ცოლ-ქმართა, ორთავე
Line of edition: 19    
პირი ესრეთ აუყვავდის, რომელ კაცი მათსა პირისა სიელვარესა
Line of edition: 20    
თვალს ვერ გაუმართევდა. და ნათობდეს ორნივე
Line of edition: 21    
იგი უსწორო მნათობნი ქვეყანისანი და იხარებდეს მეფე და
Line of edition: 22    
დედოფალი და ყოველნი ერნი მათ უჭვრეტდეს. * და უკრევდეს
Line of edition: 23    
მეჩანგენი ჩანგსა და ბარბითსა, მუღნსა და ქამანჩასა, უდსა,
Line of edition: 24    
თამბურასა და მისხალსა * და ეხმობოდეს * ტკბილსა ხმასა. და
Line of edition: 25    
მგალობელნი უკრევდეს წინწილსა და ორღანოსა და შეასხემდენ
Line of edition: 26    
ქებასა ყაისს და ცოლსა მისსა. და ჰყვანდათ მეჩანგეთა
Line of edition: 27    
დაწვრთილი * ბულბულები და უხმობდიან ტკბილსა ხმასა. და
Line of edition: 28    
მას ბაღსა შინა იყვნეს მრავალნი უცხო ფრინველნი და იგინიცა *
Line of edition: 29    
ისტვენდიან უცხოდ, რომელ კაცის ყური მის უამეს ვერას
Line of edition: 30    
გაიგონებდა.

Line of edition: 31       
ადგეს მეფეთა ცოლნი, მოულოცეს ყაისს * და ცოლსა მისსა
Line of edition: 32    
და გარდმოაყარეს მრავალი თვალი და მარგალიტი უსასყიდლო.
Line of edition: 33    
მივიდეს და დასხდეს თავისა ადგილსა. * მოვიდეს * დიდებულთა
Line of edition: 34    
ცოლნი და გარდმოაყარეს მათცა მრავალი თვალი და
Line of edition: 35    
მარგალიტი * და დასხდეს თვისსავე ადგილსა. * რა * ქალთა ჯარმან
Page of edition: 364   Line of edition: 1    
დაათავა * მოლოცვა და დასხდეს თავისა ადგილსა, * მერმე
Line of edition: 2    
შემოიწვიეს მეფენი. შემოვიდეს და მოულოცეს და გარდმოაყარეს *
Line of edition: 3    
მრავალი იაგუნდი და ლალი და მოახსენეს: კურთხეულმც
Line of edition: 4    
არის მეფობა თქვენი უკუნისამდე და ნუმცა ოდეს მოიშლებისო. *
Line of edition: 5    
გარდმოიარეს და დასხდეს თავისა ადგილსა. შემოვიდეს
Line of edition: 6    
დიდებულნი და გარდმოაყარეს მრავალი ზურმუხტი
Line of edition: 7    
და მარგალიტი, * ქება შეასხეს და დასხდეს თავისა ადგილსა. *
Line of edition: 8    
მოვიდის რიგ-რიგისად ყოველი კაცი, აყრიდეს თავსა * დრამასა
Line of edition: 9    
და დრაჰკანსა, დასხდიან თავისა ალაგსა. და იყო ქორწილი
Line of edition: 10    
მნათობთა ქვეყანისათა და სიმხიარულე დიდი * დიდთა და მცირეთა
Line of edition: 11    
შინა.

Line of edition: 12       
და მოიღეს სუფრა ყოველი, მოთვალ-მომარგალიტული,
Line of edition: 13    
სტავრისა და ნახლისა, თეფში და ჯამი _ ყველაი იაგუნდისა, *
Line of edition: 14    
ზურმუხტისა და * ფირუზისა, თასი და სურა * _ ყველა მრთელის
Line of edition: 15    
იაგუნდისა და ლალისა, ფერად-ფერადი.

Line of edition: 16       
შეიქნა სმა და ლხინი. * უკრევდეს მკვრელნი, იმღერდეს მგოსანნი
Line of edition: 17    
და თამაშობდეს მოშაითნი. * ადგეს მეფე და დედოფალი
Line of edition: 18    
და მოახსენეს ყაისს: შვილო, ესე ყოველი შენია, რომელს ხედავ,
Line of edition: 19    
და უმფროსი ერთი არა გინახავს. შენ მეფეთა მეფე ხარ
Line of edition: 20    
ამა ქვეყანისა და ასული ჩემი _ დედოფალი. კურთხეულმცა
Line of edition: 21    
არს მეფობა თქვენი, ცოცხლებითამც არს სუფევით უკუნისამდე!
Line of edition: 22    
ნუმცა ოდეს შეიწყენს მეფობა თქვენი და * ნუმცა ოდეს
Line of edition: 23    
მოგაწყენს უფალი! ყოველნიმცა მეფენი არიან ბძანებისა თქვენისა
Line of edition: 24    
მორჩილნი და ორგულნიმცა თქვენნი იავარ იქმნებიან!
Line of edition: 25    
აწე მე დავბერებულვარ და დედოფალიც მიწურვილა სიბერისა
Line of edition: 26    
ჟამსა და ჩვენ შენგან კიდე არავინ გვივის. შენ ხარ პატრონი
Line of edition: 27    
ჩვენი და ყოვლისა * საბრძანებლისა ჩვენისა. * აწე, შენ იცი, რა
Line of edition: 28    
გინდა, ქმენ, თავი ჩვენი შენდა * შემოგვივედრებიაო.

Line of edition: 29       
ზე აღდგა ყაისარ და მდაბლად მადლი გარდაიხადა და მოახსენა:
Line of edition: 30    
მე მონა ვარ ბძანებისა თქვენისა, სუფევითამც ყოს
Line of edition: 31    
ღმერთმან მეფობა თქვენი! აწე ვინათგან მოჰხდა ასე, შევიწიო
Line of edition: 32    
ღმერთი ჩემი * და თავი ჩემი არ შეგაძულოო. მადლი გარდაიხადეს
Line of edition: 33    
და დასხდეს თავ-თავისსა ტახტსა ზედან. უბძანა შერუქ
Line of edition: 34    
ხელმწიფემან ჯარსა და დარბაისელსა: * მოდით და ეთაყვანენით
Line of edition: 35    
ძესა ჩემსა ყაისარსო. ადგეს მეფენი და დიდებულნი და თაყვანი
Line of edition: 36    
სცეს ყაისარს, დალოცეს მეფედ, შეასხეს ქება და მადლობდეს
Line of edition: 37    
ღმერთსა, * რომელ ესეთი პატრონი მოსცა სამეფოსა
Line of edition: 38    
ჩვენსაო.

Line of edition: 39       
იყო სიხარული დიდი ქვეყანასა მას შინა და იყო წელიწადსა
Page of edition: 365   Line of edition: 1    
ერთსა ქორწილი და ლხინი. გააღეს კარნი საჭურჭლეთანი და
Line of edition: 2    
განუყვეს გლახაკთა ურიცხვი, რომელ გლახა აღარ იპოებოდა
Line of edition: 3    
მას ქვეყანასა და ლოცევდეს ყაისარის მეფობასა. იყო ყოველთა
Line of edition: 4    
დღეთა ლხინი და თამაშა. არა იპოებოდა რა სევდა და
Line of edition: 5    
ნავღელი მათსა ქვეყანასა. * იპრიანა ღმერთმან და დაორსულდა
Line of edition: 6    
დედოფალი იგი * მზეთა მზე, ცოლი ყაისრისა, და * იყო უმეტესი
Line of edition: 7    
სიმხიარულე სამეფოსა მათსა * ორსულობისათვის
Line of edition: 8    
დედოფლისა.

Line of edition: 9       
ამასობაში მოვიდა კაცი ვინმე ცხენმალედ და მოახსენა შერუქ
Line of edition: 10    
ხელმწიფესა: რა ლხინისა ჟამია, მოვიდა მეფე ჩრდილოეთისა
Line of edition: 11    
და ასწყვიტა სამეფო შენიო. ბძანა შერუქ ხელმწიფემან:
Line of edition: 12    
მე მცირესა ალაგისა დარბევისათვის არ მოვშალო ლხინი
Line of edition: 13    
ესე * და, რაც * უნდა, ქნასო. კვლავცა მოვიდა კაცი და მოახსენა:
Line of edition: 14    
რასა ზი, მეფეო, აწყვიტეს სამეფო შენი, რა ლხინისა და
Line of edition: 15    
სმის ჟამიაო! ეწყინა მეფესა შერუქს, შევიდა სადა იყო ყაის,
Line of edition: 16    
და მოახსენა: * ძეო ჩემო! მოვიდეს შენგან უწინარეს აღმოსავლეთისა
Line of edition: 17    
და დასავლეთისა, ჩრდილოეთისა მეფეთა შვილნი და
Line of edition: 18    
მთხოეს ასული ჩემი. და მუნეჯიბნი ჩვენნი * მიქადებდეს * თავსა
Line of edition: 19    
შენსა * და მისთვის შევაბი ფალავანნი იგი ჩემნი, რომელნი დახოცენ
Line of edition: 20    
შენ, და მათითა ხელითა დაიხოცნენ აქა სამნივე, აწე
Line of edition: 21    
მოსულა ჩრდილოეთისა ხელმწიფე დიდითა ლაშქრითა * და აუწყვეტია
Line of edition: 22    
სამეფო ჩემი სისხლისათვის ძისა თვისისა. აწე მე წავალ
Line of edition: 23    
ლაშქრითა ჩემითა, შევებმი და შენ აქა იყავ სახლსა შენსა
Line of edition: 24    
და, ვინ გინდა, გვერდსა იახელ, და ლხინსა ნუ მოშლიო.

Line of edition: 25       
რა ესე საუბარი გაიგონა ყაის სიმამრისაგან, * უზომოდ ეწყინა
Line of edition: 26    
და ასე მოახსენა მეფესა: თუ სიმხდლესა * მწამობ, ის მიბძანე,
Line of edition: 27    
თვარა და მაგისთანა ქართულს რასათვის მიბძანებ? შენ
Line of edition: 28    
ლაშქრის საომრად წახვიდე და მე აქ დამაგდო?! თქვენ სიბერისა
Line of edition: 29    
ჟამსა მიწევნილხართ. თქვენ აქ თქვენსა ტახტსა ნუ დააგდებთ
Line of edition: 30    
და მე წავალ მათად საომრად. შევიწიო ღმერთი და
Line of edition: 31    
მარტოც წავიდე, მაშინც მივაგო სიავისა მათისა პასუხიო! რა
Line of edition: 32    
შერუქ ყაისისაგან ესეთი პასუხი მოისმინა, მოახსენა: მაგას
Line of edition: 33    
არ გკადრებ, მაგრამ თქვენის ლხინის მოშლა არ მინდა, რომე
Line of edition: 34    
გზაზედ ბევრი ჭირი გარდაგეხადა და აქაც ძლიერი ომი გარდაიხადე;
Line of edition: 35    
დაღალული იყავ, მისთვის მოგახსენე, თვარემ უთქვენოდ
Line of edition: 36    
არც მე წავიდოდი. აწე პატრონი ხართ, მეც თან გიახლები
Line of edition: 37    
და ორნივე * წავიდეთო.

Line of edition: 38       
დაასკვნეს ესე პირი. * გასცეს ბძანება, ლაშქრისა საწვევარი
Line of edition: 39    
წიგნები გასწერეს, დაიწყო ლაშქარმა მოდენა ყოვლგნით,
Page of edition: 366   Line of edition: 1    
ურიცხვმა, და ესდენი ლაშქარი მოვიდა სწორამდის, რომ ანგარიში
Line of edition: 2    
არ აიღებოდა. * დადგეს კარსა ზედა ქალაქისასა. დილასა,
Line of edition: 3    
რა საწუთროსა მაშვენებელმან მზემან თავი ამოყო და
Line of edition: 4    
ქვეყანა გაანათლა, შესხდეს ორნივე მეფენი, * ჰკრეს ქოსსა და
Line of edition: 5    
ნაღარასა, შებერეს ქანარასა და ძროხაკუდსა და მიმართეს,
Line of edition: 6    
სადა მოსულიყო მტერი. იარეს ლხინითა და თამაშითა, სანამდისი
Line of edition: 7    
ერთმანერთსა აუჩნდებოდეს, და ყოველთა დღეთა
Line of edition: 8    
უბოძებდიან ლაშქართა მრავალთა.

Line of edition: 9       
რა * ერთმანერთი აუჩნდათ, დადგნენ იქით ისინი და აქეთ
Line of edition: 10    
ესენი. ამ ორთა ლაშქართა სიმძიმისაგან მიწა იძროდა და
Line of edition: 11    
შუბთა ჭყრტიალისაგან მზე უჩინო * ქმნილიყო. შეიქნა მას ღამესა
Line of edition: 12    
ორთავე * ლაშქართა შიგან კაზმა საომრად. დილას, რა
Line of edition: 13    
გათენდა, მოიყვანეს მწიგნობარი და ერთი კაი * თავადი, ელჩად
Line of edition: 14    
მოკაზმეს, წიგნი მისწერეს შერუქ და ყაისარ ჩრდილოეთისა
Line of edition: 15    
ხელმწიფესა: შენ, მეფეთ მეფეო ჩრდილოეთისაო, მოსულხარ
Line of edition: 16    
და აგიწყვეტია სამეფო ჩემი * სამისა თვისა სავალი. ესე არა
Line of edition: 17    
არის პირი მამაცთაგან, თუმცა ღალატად მეფეთ ზედა დაესხას
Line of edition: 18    
და ასწყვიტოს მამული მისი. თუ ჩვენ შუა რამე სისხლი *
Line of edition: 19    
იყო, რასათვის არ გვიბძანე, ეგების პასუხი მოგვეცა, თვარამ
Line of edition: 20    
ესდენი ღმთისაგან დაბადებულისა * დახოცა, ვეცდებით, შეგანანოთ.
Line of edition: 21    
თუმცა ჩვენ გაწყინეთ, ესენი უბრალო იყვნენ. აწე, *
Line of edition: 22    
რადგან მოსულხართ, დილას ომი არი ჩვენი და თქვენი და
Line of edition: 23    
მზად იყვენითო.

Line of edition: 24       
რა * ესე მოციქული მივიდა და მეფემან შეიგნა, * აწვივეს
Line of edition: 25    
ფიცხლავ, * შევიდა * მეფესთანა და სალამი მოახსენა. ხელმწიფემან
Line of edition: 26    
ქვე დაჯდომა უბძანა. პური მოაღებინეს, ნადიმი * გარდაიხადეს.
Line of edition: 27    
უბძანა მეფემან: ბძანე, მოციქულო, დავედრებული *
Line of edition: 28    
პატრონისა შენისაო! ადგა ზე და მოახსენა ყოველი * დავედრებული.
Line of edition: 29    
ბძანა მეფემან: მე მმართებს მტერობა, რომე მოვიდა
Line of edition: 30    
ძე ჩემი ასულისა თქვენისა სათხოვნელად და თქვენ ქალისა
Line of edition: 31    
მოცემისა და ქორწილისა სანაცლოდ მომიკალით ძე ჩემი, თუმცა
Line of edition: 32    
არა მომცემდით, სიკვდილსა რას მემართლებოდით? აწე მე
Line of edition: 33    
მისსა სისხლსა ვეძებ და პატრონი შენი * ვისსა სისხლსა ეძებსო? *

Line of edition: 34       
რა მეფემან ესე დაათავა, კვლავ ზე ადგა, ყაისისა დავედრებულიცა
Line of edition: 35    
მოახსენა * და ჰკადრა: * დავედრებულსა მოგახსენებ,
Line of edition: 36    
მეფეო, * დიდისა მის მეფეთ მეფისა ურუმელთა მპყრობელისა,
Line of edition: 37    
ხელმწიფისა ყარამანის ძისა * ყაისარისასა, თავდაბლა
Line of edition: 38    
სალამსა და მოკითხვასა. მერმე ამას, რომელ ესე მოგახსენა:
Line of edition: 39    
მასმია, * მეფეო, რომე მოსულა ძე შენი, უსწორო იგი ჭაბუკი.
Page of edition: 367   Line of edition: 1    
ქალისა მის მზეებრ განბრწყინვებულისა და მთვარისაებრ * გავსებულისა
Line of edition: 2    
სათხოვნელად * და მკლავისა ძალითა მოუნდომებია
Line of edition: 3    
გამოყვანა და თვით თავისითა ნებითა შებმია ფალავანთა და
Line of edition: 4    
მათითა * ხელითა მომკვდარა. ბძანება ყოფილა ღმთისა, თვარა
Line of edition: 5    
მათ ფალავანთა მისი სიკვდილი როგორ შეეძლოთ! წესია ნიადაგ
Line of edition: 6    
კარგთა ჭაბუკთაგან, ქალთა მათხოვართა, რომე ანუ მკლავითა
Line of edition: 7    
თვისითა მართებს გამოყვანა, ანუ სიკვდილი. აწე, თუმცა
Line of edition: 8    
იგი მომკვდარა, ამა სოფელსა შინა სახელი მაშინც დარჩომია.
Line of edition: 9    
მეცა მოველ მის ქალისა სათხოვრად, შევები მათ ფალავანთა
Line of edition: 10    
და გამიმარჯვა ღმერთმან, დავხოცე იგინი. თუმცა მე მოვეკალ,
Line of edition: 11    
ვინ ეძებდა სისხლსა ჩემსა? არა არს ეგე წესი ქალთა მათხოვართა
Line of edition: 12    
სისხლისა ძებნა. * თუმცა ღალატად მომკვდარიყო, გმართებდათ
Line of edition: 13    
სისხლის ძებნა. ანუ ლაშქარი შებმოდა, მაგრამ ორნი
Line of edition: 14    
სახელოვანნი ფალავანნი * შებმულან, ღმერთსა მისთვის მიუცემია
Line of edition: 15    
ძლევა. რად გინდოდათ, რომე გამოქცეული მოგსლოდათ?
Line of edition: 16    
რად არ გერჩიათ სახელოვნად სიკვდილი? აწე, ნუ იქ, მეფეო!
Line of edition: 17    
ესდენი სისხლი დაგიღვრია, შეიქეც გარე მშვიდობით, თვარემ
Line of edition: 18    
შევიწიო დამბადებელი ჩემი და შენცა გაგგზავნო შვილისა შენისა
Line of edition: 19    
გზასაო.

Line of edition: 20       
რა ესე ყაისის დავედრებული მოისმინა, წყენისაგან უჭკოდ
Line of edition: 21    
გახდა. ზე აიჭრა და ეგრე თქვა: * ვერ ხედავთ ამათსა დავედრებულსა?!
Line of edition: 22    
ძე ჩემი მომიკალით და აწ ჩემსაცა ლამით სიკვდილსა?!
Line of edition: 23    
ზენაარმა ღმთისამა, თუმცა, არა მეშინოდეს ღმთისაგან,
Line of edition: 24    
აწვე მოგკლევდი, მაგრამ მოციქული არ მომკვდარა. * წავედ
Line of edition: 25    
და უთხარ პატრონსა შენსა: ხვალე ომია. ანუ მოვკლავ
Line of edition: 26    
და ყოველსა სამეფოსა მისსა * ამოვაგდებ და ანუ თავსა ჩემსა
Line of edition: 27    
მოვიკლავ აქავეო.

Line of edition: 28       
რა ესე მოციქული მოვიდა, მოახსენა ყოველი დავედრებული.
Line of edition: 29    
დაიწყეს კაზმა საომრად. რა გათენდა და საწუთროსა მაშვენებელმან
Line of edition: 30    
მზემან თავი ამოყო, ჰკრეს ორგნითვე ქოსსა და
Line of edition: 31    
ნაღარასა, შებერეს ქანარასა და შესხდეს ცხენსა.

Line of edition: n.363/9    
მეფის ] ხელმწიფისა B. ^
Line of edition: n.363/16    
ენახა ] + ყაის BC. ^
Line of edition: n.363/16    
ორნივე ] და ხვარაშან ქალი BC. ^
Line of edition: n.363/16    
მსხდომარენი B. ^
Line of edition: n.363/22    
მათ უჭვრეტდეს ] მათი ჭვრეტითა C. ^
Line of edition: n.363/24    
მისყალსა B. ^
Line of edition: n.363/24    
უხმობდეს B, + ზედან C. ^
Line of edition: n.363/27    
ბულბულები და ] + იადონი BC. ^
Line of edition: n.363/28    
და იგინიცა ] _ B. ^
Line of edition: n.363/31    
ყაისს ] + გამარჯვება B. ^
Line of edition: n.363/33    
ადგილსა ] ალაგსა B. ^
Line of edition: n.363/33    
მოვიდეს ] აწ ადგენ B. ^
Line of edition: n.363/35    
თვალი და მარგალიტი ] _ B. ^
Line of edition: n.363/35    
და ... რა ] _ A. ^
Line of edition: n.363/35    
ადგილსა ] ალაგსა BC. ^
Line of edition: n.364/1    
დაათავა ] + მოსვლა B. ^
Line of edition: n.364/1    
ადგილსა ] ალაგსა B. ^
Line of edition: n.364/2    
და გარდმოაყარეს ] _ B. ^
Line of edition: n.364/4    
მოიშლებისო ] + მეფეთმეფეთ BC. ^
Line of edition: n.364/7    
მარგალიტი ] იაგუნდი B. ^
Line of edition: n.364/7    
ადგილსა ] ალაგსა BC. ^
Line of edition: n.364/8    
თავსა ] + თვალსა და მარგალიტსა BC. ^
Line of edition: n.364/10    
დიდი ] უზომო BC. ^
Line of edition: n.364/13    
ყველაი იაგუნდისა ] ყოველი გათლილის იაგუნდისა იყო BC. ^
Line of edition: n.364/14    
ფირუზისა ... იაგუნდისა და ] _ B. ^
Line of edition: n.364/14    
სურა ] სუფრა C. ^
Line of edition: n.364/16    
ლხინი ] ლხიხობა და იყო ლხინი და თამაშა BC. ^
Line of edition: n.364/17    
მოშაითნი ] მოთამაშენი BC. ^
Line of edition: n.364/22    
ნუმცა ... თქეენი და ] _ AB. ^
Line of edition: n.364/27    
ამა ყოვლისა C. ^
Line of edition: n.364/27    
ჩვენისა ] ჩემისა C. ^
Line of edition: n.364/28    
შენად B. ^
Line of edition: n.364/32    
ჩემი ] _ BC. ^
Line of edition: n.364/34    
ჯარსა და დარბაისელსა ] _ A. ^
Line of edition: n.364/37    
ღმერთსა ] _ C. ^
Line of edition: n.365/5    
ქვეყანასა ] სამეფოსა BC. ^
Line of edition: n.365/6    
იგი ] _ A. ^
Line of edition: n.365/6    
ცოლი ყაისრისა და ] _ A. ^
Line of edition: n.365/7    
სამეფოსა მათსა ] _ A. ^
Line of edition: n.365/13    
ესე ] _ A. ^
Line of edition: n.365/13    
რაც ] რა AC. ^
Line of edition: n.365/16    
და მოახსენა ] _ C. ^
Line of edition: n.365/18    
ჩვენნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.365/18    
მიქადებდეს ] მიქებდეს A. ^
Line of edition: n.365/19    
რომელნი ... შენ ] _ A. ^
Line of edition: n.365/21    
დიდითა ლაშქრითა ] _ AB. ^
Line of edition: n.365/25    
სიმავრისაგან B. ^
Line of edition: n.365/26    
სიმხრთლესა B, სიხრდლესა C. ^
Line of edition: n.365/37    
ორნივე ] _ A. ^
Line of edition: n.365/38    
პირი ] + ორთაეე წასვლა BC. ^
Line of edition: n.366/2    
აიღებოდა ] იქნებოდა BC. ^
Line of edition: n.366/4    
მეფენი ] _ B. ^
Line of edition: n.366/9    
რა ] როგორაცა BC. ^
Line of edition: n.366/11    
უჩინო ] უჩინარ BC. ^
Line of edition: n.366/12    
ორთავე ] ორგნითვე BC. ^
Line of edition: n.366/13    
კაი ] კაცი B. ^
Line of edition: n.366/16    
ჩემი ] ჩვენი C. ^
Line of edition: n.366/18    
სისხლი ] სასისხლო C. ^
Line of edition: n.366/20    
დაბადებულისა ] + ადამიანის C. ^
Line of edition: n.366/21    
აწე ] _ B. ^
Line of edition: n.366/24    
რა ] როგორაცა BC. ^
Line of edition: n.366/24    
მეფემან შეიგნა ] _ A. ^
Line of edition: n.366/25    
ფიცხლავ ] _ C. ^
Line of edition: n.366/25    
შევიდა ] _ AB. ^
Line of edition: n.366/26    
ნადიმი ] პურობა C. ^
Line of edition: n.366/28    
უბძანა ... ყოველი ] _ B. ^
Line of edition: n.366/27    
დავედრებული ] _ AB. ^
Line of edition: n.366/33    
შენი ] _ B. ^
Line of edition: n.366/33    
სძებნისო BC. ^
Line of edition: n.366/35    
მოახსენა ] + კვლაც C. ^
Line of edition: n.366/35    
ჰკადრა ] გკადრებ მეფეო C, ვიკადრებ მეფეო B. ^
Line of edition: n.366/36    
მეფეო ] _ BC. ^
Line of edition: n.366/37    
ძისა ] + მისისა B. ^
Line of edition: n.366/39    
მასმია ] _ B. ^
Line of edition: n.367/1    
მთვარულებ C. ^
Line of edition: n.367/2    
სათხოვრათ C. ^
Line of edition: n.367/4    
მათითა ] იმა ფალავანთა BC. ^
Line of edition: n.367/12    
ძებნა ] თხოვნა B. ^
Line of edition: n.367/14    
ფალავანნი ] _ B. ^
Line of edition: n.367/21    
ეგრე თქვა ] _ B. ^
Line of edition: n.367/24    
მაგრამ ... მომკვდარა ] _ A. ^
Line of edition: n.367/26    
მისსა ] შენსა BC. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.