TITUS
Rusudaniani
Part No. 83
Previous part

Paragraph: 12  
Line of edition: 9    აქა ყაისარისაგან ჩრდილოეთის მეფის შეპყრობა *


Line of edition: 10       რა ეს გაიგონა ყაის, მათი უკანა დევნა, დაიყვირა ყაის ესრეთი, *
Line of edition: 11    
რომელ მიწა შეიძრა და მრავალთა ხრდალთა * კაცთა
Line of edition: 12    
გული შიშით გაუსქდა. რა ყაისის ყვირილი შეესმათ უკან მდევართა
Line of edition: 13    
ჩრდილოველთა, თქვეს ვაგლახთა: მოვიდა აღსასრული
Line of edition: 14    
ჩვენიო. იყივლეს ერთპირ და გაიქცეს. შეუტივა * მარტო ყაის
Line of edition: 15    
და მიეწივა უკანა. აიღო ერთი ცხენი და კაცი, შემოსტყორცა
Line of edition: 16    
მეფესა და შეჰყივლა: აჰა, მეფეო, * აწ სად წახვალ ხელისა ჩემისაგან?
Line of edition: 17    
მიეწია ჯარსა და ერთითა ხელითა * ერთი კაცი აიყვანა,
Line of edition: 18    
მეორითა _ მეორე და შესტყორცა მეფესა და შესძახა: აბა
Line of edition: 19    
მეფეო, შენცა ასე ქენ, თუ ჩემი ომი შეგიძლიაონო. უკმოხედა
Line of edition: 20    
მეფემან და, რა ყაის დაინახა, მოუმატა ცხენსა. დაუძახა ყაის:
Line of edition: 21    
არ იქნა, მეფეო! როგორც შენ ჩემი ომი არ შეგიძლია, ისე
Line of edition: 22    
შენი ცხენი ჩემსა ზერდაგსა ვერ წაუვაო. მიეწია, მიჰყო * ხელი,
Line of edition: 23    
უნაგირისაგან მოჰხადა და ცალის ხელით მაღლა დაიჭირა და
Line of edition: 24    
ეგრე * უთხრა: ზენაარმა ღმთისამან, თუმცა ხელიმწიფე და ბერი
Line of edition: 25    
კაცი * არ იყო, აწვე * მოგკლევდიო. ამისთვის მოიგონე, ბედმლაშეო,
Line of edition: 26    
იგი ეშმაკისა ხრიკი რომე ამას იქმოდიო?! ცხენს წინ შემოიდვა
Line of edition: 27    
და შერუქ ხელმწიფეს წინ მოიყვანა * და მოახსენა ყაის:
Line of edition: 28    
ყოველნიმცა თქვენი ორგულნი და მეფობისა თქვენისა ურჩნი
Line of edition: 29    
ესრე იქმნების, ვითა ესე არის, შერუქ ხელმწიფეო! მადლი
Line of edition: 30    
გარდაიხადა ხელმწიფემა შერუქ და ქება შეასხა და ყვითელი
Line of edition: 31    
იაგუნდი გარდააყარა და მოახსენა: კურთხეულ არს იგი ღმერთი,
Line of edition: 32    
რომელმან დაგბადა ეგეთი ჭაბუკი, ძლიერი და მტერთაგან
Line of edition: 33    
უძლეველი, დევთა შემკვრელო, გმირთა და ნიანგთა ამომწყვეტელო,
Line of edition: 34    
ვეშაპთა ნადირისაებრ ადვილად მომსვრელო, გმირთა
Line of edition: 35    
და გოლიათთა დამამხობელო, მტერთა შენთა უცეცხლოდ დამწველო,
Page of edition: 373   Line of edition: 1    
მოყვარეთა ლხინო! შენითამცა იხარებს ტახტი და
Line of edition: 2    
გვირგვინი შენი, * ყოველნიმცა ხელმწიფენი ბრძანებისა თქვენისა
Line of edition: 3    
მორჩილი იქნების და ურჩნიმცა შენი * რისხვითა შენითა მოისვრიან,
Line of edition: 4    
მეფეთა სამკაულო, ხელმწიფეთა გვირგვინო, გმირთა
Line of edition: 5    
თაო, გოლიათთა ძალისა წამღებელო, სახელდებულთა ფალავანთა
Line of edition: 6    
ძალის მიმცემო და მათისა საფალავნოსა სარტყლისა
Line of edition: 7    
შემრტყმელო! ნუმცაოდეს მოიშლების მეფობა შენი და სიმხნე
Line of edition: 8    
ჭაბუკობისა შენისა, მაღალო სარო, უსწორო მეფეთ მეფეო,
Line of edition: 9    
ყოველთა ხელმწიფეთა მონურად დამპყრობელო, ძეო
Line of edition: 10    
ჩემო და პატრონო სამეფოსა ჩემისაო! * უკეთუ შენ არა მომსწრებოდი,
Line of edition: 11    
აქამდი ყოველი სამეფო ჩემი გაოხრდებოდაო.

Line of edition: 12       
და რა * ყაის ეს მადლი მოისმინა მეფისაგან, მდაბლად მადლი
Line of edition: 13    
გარდაიხადა, მოახსენა: ყოვლი ბედითა შენითა იქმნა,
Line of edition: 14    
თორემ მე არც ერთი შემეძლო. აწე ბძანეთ, ლხინი გარდავიხადოთ
Line of edition: 15    
ნაომარზედაო. მოუსმინა მეფემან და დადგა ხელმწიფე
Line of edition: 16    
ნაომარზედა გამარჯვებული. დაიდვეს ნადიმი. იყო ლხინი
Line of edition: 17    
და თამაშა სამსა დღესა და ღამესა. * ლაშქარმა * სდიეს ორსა
Line of edition: 18    
დღესა და ღამესა უკან გაქცეულთა კაცთა და მესამესა დღესა
Line of edition: 19    
მოვიდეს მდევარნი * და მოასხნეს მრავალნი დიდებულნი კაცნი
Line of edition: 20    
ხელდაკრულნი და მრავალი თავი მოართვეს და ნაშოვარი *
Line of edition: 21    
ურიცხვი მოიტანეს. ყოველი ნაშოვარი ისევ ლაშქართა გაუყო
Line of edition: 22    
და მეოთხესა დღესა ჰკრეს ქოსსა და ნაღარასა, აიყარნენ და
Line of edition: 23    
წამოვიდნენ შინათ და წამოიტანეს თანა ჩრდილოვეთისა ხელმწიფე
Line of edition: 24    
ბორკილითა დაბეჭდილი და ყოველნივე დიდებულნი
Line of edition: 25    
დაჭედილნი ბორკილითა. და თვით წამოვიდნეს გამარჯვებულნი
Line of edition: 26    
და ჩრდილოვეთისა სახელმწიფოსა შინა დააგდო დიდებული
Line of edition: 27    
თავისი და მას მიაბარეს ყოველი სახელმწიფო.

Line of edition: 28       
იარეს მრავალი დღენი და მოვიდეს სამეფოსა თვისსა. მოეგებნეს
Line of edition: 29    
მოქალაქენი, კაცნი და დედაკაცნი, და მრავალი * უცხო
Line of edition: 30    
და უცხო მოთამაშე და მიულოცეს ყაისს * და შერუქს და ქება
Line of edition: 31    
შეასხეს და აყრიდეს ყაისს თვალსა და მარგალიტსა და უფენდეს
Line of edition: 32    
მისა ცხენსა სტავრასა და ნახლსა. თამაშობდიან და უკრევდიან
Line of edition: 33    
მკვრელნი უცხო ხმათანი და სცემდენ ქოსსა და ნაღარასა
Line of edition: 34    
და იძახოდა მაღლად ყვიროსტვირი. გარდახდეს ცხენისაგან
Line of edition: 35    
და შევიდეს პალატსა სამეფოსა. დადგა ყოველი ლაშქარი
Line of edition: 36    
ქალაქსა გარე. იყო ლხინი და თამაშა ჩირახოვანთა ყოველთა
Line of edition: 37    
ალაგთა. და შევიდნენ მეფენი * სადედოფლოსა და მოეგებნეს
Line of edition: 38    
დედოფალნი წინა * და გარდამოაყარეს წითლისა იაგუნდის
Line of edition: 39    
თასები. ყვითლის იაგუნდით სავსე, მიულოცეს გამარჯვება.
Page of edition: 374   Line of edition: 1    
და წამოდგა დედოფალი და მოეხვია სიძესა თვისსა, * აკოცა,
Line of edition: 2    
ქება შეასხა ყოვლის ქებისაგან უმეტესი. და შევიდეს პატიოსანსა
Line of edition: 3    
პალატსა შინა, დასხდეს ტახტსა ზედა. დაიდვეს ნადიმი
Line of edition: 4    
და დაიწყეს მგოსანთა ამოთა და შვენიერითა ხმითა თქმა. და
Line of edition: 5    
იყო სამსა დღესა და ღამესა ლხინი და თამაშა და მეოთხესა
Line of edition: 6    
დღესა გამოვიდეს გარე, დაიდვეს ნადიმი და მოაწვიეს ყოველი
Line of edition: 7    
დიდებული და მცირებულნი. მოასხეს მკვრელნი, მოთამაშენი
Line of edition: 8    
ქალნი. თამაშობდეს და უკრევდეს და იმღერდეს ტკბილსა
Line of edition: 9    
და შვენიერსა ხმასა. იყო ლხინი და თამაშა.

Line of edition: 10       
ოდეს ლხინისაგან დაიღალნეს, გაიყარა ნადიმი და განისვენეს
Line of edition: 11    
საწოლსა თვისსა. და დილასა გამოვიდეს ორნივე მეფენი,
Line of edition: 12    
გააღებინეს კარნი სალაროთანი და განუყვეს ყოველსა * ლაშქარსა,
Line of edition: 13    
დიდსა და მცირესა, ურიცხვი საქონელი, რომელ ანგარიში
Line of edition: 14    
არ იქნებოდა. და გაუშვა ყოველი ლაშქარი შინა, სავსენი
Line of edition: 15    
საჩუქრითა, და თვით იყვნეს ლხინსა და თამაშასა შინა. და გამოხდეს
Line of edition: 16    
დღენი მრავალნი, ლხინობდეს და თამაშობდეს, * ნადიმობდეს,
Line of edition: 17    
ბურთობდეს. იყვნეს ამა განსვენებასა შინა. და უბოძა
Line of edition: 18    
ღმერთმან კიდე * ვაჟი ყაისს და შეიქნა უმეტესი ლხინი და თამაშა.
Line of edition: 19    
განუყო გლახაკთა მრავალი საქონელი.

Line of edition: 20       
ამასობაში მოუვიდა კაცი ყაისს და მოახსენა: ეჰა, მეფეო,
Line of edition: 21    
შეიყარა მეფე ჩინეთისა და შემოურტყამს მტერობისა ხმალი
Line of edition: 22    
თქვენთა სამეფოთა ზედა, დაუმართებია თქვენზედაო. რა ესე
Line of edition: 23    
ესმა ყაისს, ფიცხლავ შევიდა * შერუქთანა და მოახსენა, რა ეს
Line of edition: 24    
გაოგონა შერუქ, მოახსენა ყაისს: ეს სამეფო შენია და ჩვენი
Line of edition: 25    
თავიცა. რომელიცა გინდოდეს, იგი ქენო! ბძანა ყაის მწიგნობართა
Line of edition: 26    
მოსხმა, * უბძანა * და გაწერა ყოველსა საბრძანებელსა შინა
Line of edition: 27    
თვისსა წიგნები. და მოაწვივა ლაშქარი ყოვლისა ალაგისა და
Line of edition: 28    
ჩრდილოეთისაკენცა. წავიდეს ყოველგნით კაცნი. დაიწყო ლაშქარმა
Line of edition: 29    
მოსვლა და მოვიდა ყოვლგნით ლაშქარი, დადგა ქალაქსა
Line of edition: 30    
გარე. ბძანა ათვლა ლაშქარისა, დაყო * ხანი ერთსა თვესა და
Line of edition: 31    
ვერ შეიგნეს ანგარიში. ეს ოდენ შეიტყვეს, დათვალეს რომე
Line of edition: 32    
სახელოვანი, თავჩენილი კაცი ათი ათასჯერ ათასი იყო, სხვა
Line of edition: 33    
ლაშქრისა ვერა გაიგეს რა. და გამოიტანეს სახელმწიფო კარავი
Line of edition: 34    
და თეჯირი და ოთაღი, * დადგეს მოედანსა შინა * უცხო
Line of edition: 35    
და საკვირველი, სულ სტავრისა და ნახლისა და გამოიტანეს
Line of edition: 36    
ყოველი სათანაო ბარგი და სამძიმარი. * დაიდვეს მას ღამესა
Line of edition: 37    
ნადიმი და მოაწვიეს დიდებულნი და შეიქნა ლხინი. *

Line of edition: 38       
გაიყარა ნადიმი და განისვენეს. დილასა ჰკრეს ასაყარსა *
Line of edition: 39    
ქოსსა და ნაღარასა. ახსენეს სახელი ღმთისა და გაემართნეს
Page of edition: 375   Line of edition: 1    
ჩინეთის ხელმწიფესა ზედა. დაიწყეს იქით იმათ სიარული და
Line of edition: 2    
აქეთ ამათა და სამძღვარსა ზედა შეიყარნეს, აუჩნდეს ერთმანერთსა
Line of edition: 3    
ლაშქარი. დადგეს იქით ისინი და აქეთ ესენი და შუა
Line of edition: 4    
დიდი წყალი ჩამოუდიოდათ და იყო წყლისა პირსა დიდი და
Line of edition: 5    
მაღალი კლდე. მას ღამესა იდგეს თავ-თავისთვისს. და მეორესა
Line of edition: 6    
დღესა გამოუგზავნა ჩინეთისა ხელმწიფემან კაცი მოციქულად
Line of edition: 7    
და ეს შემოუთვალა: ჰე, შერუქ ხელმწიფეო! მე წამოველ შვილისა
Line of edition: 8    
ჩემისა სისხლისა საძებრად. აწ შენ და სიძესა შენსა ყაისარს
Line of edition: 9    
მოგიმართებია ჩემთვის. მე სისხლსა ვეძებ ჩემსა, მაგრამ
Line of edition: 10    
შენ რას ეძებ ჩემშია? არა გრცხვენია შემოქმედისაგან ანუ
Line of edition: 11    
როგორ მოგიჭრის ჩემზე ხმალი?! უსწორო ძე ჩემი მოვიდა შენისა
Line of edition: 12    
ასულისა * სათხოვრად და * ქალისა და ქორწილისა სანაცლოდ
Line of edition: 13    
შენ მომიკალ, და აწე ჩემსაცა ლამი სიკვდილსა?! რას
Line of edition: 14    
ეტყვი საუკუნოსა ღმერთსაო?!

Line of edition: 15       
რა ეს მოციქული მოვიდა ლაშქრთა შინა, მოახსენეს შერუქს
Line of edition: 16    
მოსვლა მოციქულისა. მივიდა შერუქ ყაისარისა სადგომსა,
Line of edition: 17    
იხმნა დიდებულნი, დასხდეს ხელმწიფენი ტახტსა ზედა და
Line of edition: 18    
დიდებულნი ოქროსა სელებსა * და შემოიწვივნეს ელჩი. და რა *
Line of edition: 19    
ელჩმა ხელმწიფენი დაინახა, შორით ეთაყვანა, პირი მიწასა გააერთა *
Line of edition: 20    
და დადგა ხელჩაშვებით. ბრძანა ხელმწიფემან ელჩის
Line of edition: 21    
დაჯდომა. დაჯდა და იყო მდუმრად. * უბძანა ყაის: ძმაო, ელჩი
Line of edition: 22    
ხარ, რასათვის არას იტყვიო? ზე ადგა, ამოიღო წიგნი, აკოცა
Line of edition: 23    
და მიართვა, დავედრებული ყოველი მოახსენა.

Line of edition: 24       
რა ეს მოციქულობა მოისმინა ყაის, დიდხან არა ბძანა რა.
Line of edition: 25    
ეგონა, პასუხს შერუქ ეტყვისო. შერუქ ყაისს მოახსენა: უბძანე
Line of edition: 26    
პასუხიო! უბძანა ყაის: ძმაო ჩემო! უწყის ღმერთმან, თუმცა
Line of edition: 27    
ხელმწიფესა შენსა ჩემზედ არ შემოერტყა მტერობისა ხმალი,
Line of edition: 28    
ჩვენ არას ვიქმოდით და თუმცა თავისის მამულით ებძანა,
Line of edition: 29    
ვეცდებოდით ბოდიშის მოთხოვასა. მაგრამ აწ მოსულა
Line of edition: 30    
ჩვენთა სამძღვართა ზედან და მუქარას ითხოვს. ეგ ხელმწიფეთა
Line of edition: 31    
წესი არ არის. თუმცა ანუ ღალატად, ანუ ომითა სხვაფერ
Line of edition: 32    
მომკვდარიყო. მართებდა სისხლის ძებნა, მაგრამე ქალთა მთხოვართა
Line of edition: 33    
წესი აგრე არის _ ანუ უნდა მოიკლას თავი, ანუ მკლავისა
Line of edition: 34    
ძალით გამოიყვანოს. მოსოულა მუქარითა გამოყვანებად და
Line of edition: 35    
თვით გამოუთხოვნია მოედანშიგან ფალავანი, მას შებმია და
Line of edition: 36    
მომკვდარა. აწე, თუ მადრიელია, მე ვძებნე სისხლი მისი და
Line of edition: 37    
დავხოცე იგინი, ფალავანნი, თუ მეცა მათებრ ჯაბანი ვყოფილიყავ,
Line of edition: 38    
მეცა მომკლევდენ. ვინ ეძებდა სისხლსა ჩემსა? აწე დაიჯეროს
Line of edition: 39    
სიტყვა ჩემი და შეიქცეს გარე მშვიდობით თავისა მამულსა,
Page of edition: 376   Line of edition: 1    
თორემ შევიწიო ღმერთი და ჩრდილოეთისა ხელმწიფისა
Line of edition: 2    
აღსასრული მაზედა მოვიღო. თუ არა და, რომელიცა
Line of edition: 3    
ეპრიანებოდეს, იგი ქნას. ეპრიანებოდეს _ მშვიდობით გარე შეიქცეს, *
Line of edition: 4    
ეპრიანებოდეს * _ ხლმითა გავისწოროთ. პატრონია, არც
Line of edition: 5    
ერთს დაუშლი. წადი * და ესრეთ მოახსენე პატრონსა შენსაო,
Line of edition: 6    
პური მოაღებინეს, ნადიმი გარდაიხადეს და წავიდა
Line of edition: 7    
მოციქული.

Line of edition: 8       
რა მივიდა თავისა ხელმწიფესა თანა, ეს დავედრებული მოუტანა,
Line of edition: 9    
წყენისაგან უჭკოდ გახდა და უბძანა ლაშქრთა კაზმა
Line of edition: 10    
საომართა. იყო სამსა დღესა და ღამესა ორგნითვე მზადება.

Line of edition: 11       
ჩინეთისა ხელმწიფესა იახლა მაზმურ დევი, სახელოვანი ფალავანი,
Line of edition: 12    
და იახლნეს მრავალი სახელოვანი დევნი და ყოველთა
Line of edition: 13    
დღეთა მოვიდის ერთი დევი იმა მაღალსა კლდესა ზედა და
Line of edition: 14    
აიღის დიდის პილოსოდენი ლოდი, შემოსტყორცის ყაისის
Line of edition: 15    
ლაშქართა და დახოცის მრავალი კაცი. ორსა დღესა ამა წესითა
Line of edition: 16    
მრავალი კაცი მოკლა. შეწუხდა ლაშქარი დიდად და მოახსენეს
Line of edition: 17    
შერუქ ხელმწიფესა. და ბძანა შერუქ: ნუმცა ვინ
Line of edition: 18    
იტყვის ყაისთან მაგას, თვარემ უთუოდ წავა მისა საომრად და
Line of edition: 19    
ლოდითა მოჰკლავს იგი დევიო. მესამესა დღესა კიდევ შემოსტყორცა
Line of edition: 20    
ლოდი და დახოცა მრავალი კაცი. * მოვიდეს გულმტკივნეული
Line of edition: 21    
კაცნი და მოახსენეს ყაისს. ეწყინა, * უბძანა: რასათვის
Line of edition: 22    
აქამდი არ შემატყობინეთო? აიჭრა ზე და წავიდა ქვევითად.
Line of edition: 23    
და მოახსენეს შერუქს: ყაის დევის საომრად მივაო.
Line of edition: 24    
წამოვარდა შერუქ, უკან * გამოეკიდა, დაუზახა: * ნუ წახვალო!
Line of edition: 25    
არ დაიშალა, წავიდა.

Line of edition: 26       
რა * მივიდა წყლისა პირსა, დევი იქივ იდგა, აიღო ორი
Line of edition: 27    
სპილოსოდენი ლოდი და ყაისს შემოსტყორცა. ყაის ხელი მიუშვირა
Line of edition: 28    
და დაიჭირა, იმავე დევსა შესტყორცა, ჰკრა დევსა და
Line of edition: 29    
მოკლა.

Line of edition: 30       
რა * დევის * სიკვდილი შეიგნა ჩინეთის ხელმწიფემა და მისმა
Line of edition: 31    
ლაშქარმან, დიდსა ურვასა და მწუხარებასა შინა ჩაცვივდენ. *
Line of edition: 32    
რა მაზმურ დევმან შეიგნა თავისი ფალავანის სიკვდილი, წყენისაგან
Line of edition: 33    
უჭკოდ გახდა. ზე აიჭრა და ერთი კაცი გამოგზავნა:
Line of edition: 34    
ყაის, ჩემი ფალავანი მოგიკლავს და აწ, თუ კაცი ხარ, სხვანი
Line of edition: 35    
მყვანან, ორნი ფალავანნი * დევნი, და იმათგან ერთ-ერთსა *
Line of edition: 36    
შეებიო!

Line of edition: 37       
რა ეს მოისმინა ყაის, ესე უპასუხა: ერთისა * რა მოგახსენო
Line of edition: 38    
და, თუ ორსავ არ გამოგზავნის, ერთსა არ შევებმიო.

Line of edition: 39       
რა გათენდა და საწუთროსა მაშვენებელმან მზემან თავი ამოყო,
Page of edition: 377   Line of edition: 1    
შეეკაზმა ყაის საომრად და შეჯდა თავის ზერდაგზედა,
Line of edition: 2    
შუბი არ აიღო. გამოვიდა და დადგა მოედნის შუაგულობასა.
Line of edition: 3    
ბრდღვინვიდა ლომივითა და იძახოდა: მაზმურ დევო, რა უყავ
Line of edition: 4    
შენი დევნი? * გამოგზავნე და, თუ გინდა, შენც თან მოყევო.
Line of edition: 5    
რა * დევმან დაინახა ყაისარ შეკაზმული, შეეზარა * დიდად და
Line of edition: 6    
თქვა, _ ოღონ დევი ეს ყოფილა, ჩვენ რა დევნი ვართო _,
Line of edition: 7    
მაგრამე სირცხვილითა * არა შეიჩნივა რა და უბრძანა მათ
Line of edition: 8    
დევთა და გამოვიდეს ორნივე დაკაზმულნი. ნამეტნავად დიდროვანი
Line of edition: 9    
იყვნეს. რა * მოვიდეს მოედანშიგან, ეტყობოდათ, რომ
Line of edition: 10    
შეშინებული იყვნენ. შეჰყვირა ყაის ერთი ასეთი, რომე იგი
Line of edition: 11    
დევნი შიშით შეიშალნეს და ვეღარა გაიგნეს რა, თუ როგორ
Line of edition: 12    
შემოეტიათ. შექუსლა ცხენი და შეაძგერა ერთსა დევსა, ცხენი
Line of edition: 13    
და კაცი ორივ დახოცა. მეორეზე მიიგდო ცხენი და აემართა
Line of edition: 14    
ყაისის ზერდაგი და ორივე ტოტი დაჰკრა თავსა. იგი ცხენმა
Line of edition: 15    
მოკლა, თვით ხელი არა ახლო.

Line of edition: 16       
რა ეს მოინახეს ჩინელთა და მაზმურ დევმა, შეშინდეს დიაღ
Line of edition: 17    
და თქვეს: ამისი ომი არც ადამიანისაგან, არცა დევისაგან
Line of edition: 18    
არ ეგებისო. * ნამეტნავად ცხენის ნაქმარსა ჰკვირობდეს. შეუძახა
Line of edition: 19    
ყაის მაზმურ დევსა: რასა იქ, დეო?! ანუ გამოგზანე შენნი
Line of edition: 20    
ფალავანნი, ანუ გამოვედ შენ თვით და შემაქციეო! რა ეს
Line of edition: 21    
გაიგონა დევმა, შერცხვენდა და ღონე ომისგან * კიდე არა ჰქონდა.
Line of edition: 22    
მივიდა და მოახსენა ჩინეთის ხელმწიფესა: ამა კაცმან
Line of edition: 23    
დევნი დამიხოცა და სხვა ასეთი დევი არა მყავს, რომ მისი
Line of edition: 24    
ომი შეეძლოს. არც შენა გყავს მისი მეომარი კაცი. აწ მე გავალ
Line of edition: 25    
და შევებმი, მაგრამ ცხენისა მისისა ომი უარესი * არის.
Line of edition: 26    
ეგების იმა ცხენსა რამე დაუგვარო და მერმე იმისიც * ადვილიაო.
Line of edition: 27    
ყაისის ცხენი ესრე შეკაზმული იყო, რომელ თვალისა და
Line of edition: 28    
ქაჩაჩის მეტი არა უჩნდა რა. შეეკაზმა მაზმურ დევი საომრის
Line of edition: 29    
იარაღითა, შეჯდა ცხენსა და გამოვიდა მოედანშიგან.

Line of edition: n.372/9    
სათაური ABC-ში შემდგომაა: მოსდევს ფრაზას შერუქ ხელმწიფის წინ მოიყვანა. ^
Line of edition: n.372/10    
ესრეთი ] ერთი B. ^
Line of edition: n.372/11    
ხრდალთა ] სარ დალთა B. ^
Line of edition: n.372/14    
შეუტევა C. ^
Line of edition: n.372/16    
აჰა მეფეო ] _ A. ^
Line of edition: n.372/17    
ხელითა ] _ A. ^
Line of edition: n.372/22    
მიხყო B. ^
Line of edition: n.372/24    
ეგრე ] _ _ BC. ^
Line of edition: n.372/25    
კაცი ] _ B. ^
Line of edition: n.372/25    
აწვე ] _ C. ^
Line of edition: n.372/27    
მოიყვანა ] მიგვარა B. ^
Line of edition: n.373/2    
შენი ] _ AC. ^
Line of edition: n.373/3    
შენი ] _ AC. ^
Line of edition: n.373/10    
ჩემისაო ] + რომელ ესდენი მოწყალება მოიღო ჩვენზედა ღმერთმან რომელ შენ ჩვენად პატრონად მოგვცა B. ^
Line of edition: n.373/12    
რა ] როგორცა B. ^
Line of edition: n.373/17    
ლაშქარმა ] _ A. ^
Line of edition: n.373/17    
ორსა ... ღამესა ] _ A. ^
Line of edition: n.373/19    
მდევარნი ] + კაცნი B. ^
Line of edition: n.373/20    
მრავალი ნაშოვარი B. ^
Line of edition: n.373/29    
მრავალი ] მოართვეს B. ^
Line of edition: n.373/30    
ყაისს ] _ B. ^
Line of edition: n.373/37    
მეფენი ] _ A. ^
Line of edition: n.373/38    
წინა ] _ A. ^
Line of edition: n.374/1    
თვისსა ] თავსა B. ^
Line of edition: n.374/12    
ყოველსა ] _ A. ^
Line of edition: n.374/16    
თამაშობდეს ] _ A. ^
Line of edition: n.374/18    
კიდე ] _ A. ^
Line of edition: n.374/23    
შევიდა ] მოვიდა B. ^
Line of edition: n.374/26    
მოსხმა ] ხმობა B. ^
Line of edition: n.374/26    
უბძანა ] _ A. ^
Line of edition: n.374/30    
დაყო ] იყო A, დაიწყო B. ^
Line of edition: n.374/34    
და ოთაღი ] _ A. ^
Line of edition: n.374/34    
შინა ] _ A. ^
Line of edition: n.374/36    
სამძიმარი ] + იარაღი B. ^
Line of edition: n.374/37    
ლხინი ] + გაიყარა ნადიმი და მოაწვიეს დიდებულნი და შეიქხა ლხინი B. ^
Line of edition: n.374/38    
ასაყრელსა B. ^
Line of edition: n.375/12    
შენისა ასულისა ] ქალისა შენისა B. ^
Line of edition: n.375/12    
ქალისა და ] _ B. ^
Line of edition: n.375/18    
სელებსა ] + ზედან B. ^
Line of edition: n.375/18    
რა ] როგორცა B. ^
Line of edition: n.375/19    
გაუერთა B. ^
Line of edition: n.375/21    
ელჩის ... მდუმრად ] და მოაღებინა ოქროს სელი B. ^
Line of edition: n.376/3    
შეიქცეს ] + თავისა მამულსა. თორემ შევიწიო ღმერთი და ჩრდილოეთის ხელმწიფისა აღსასრული მაზედა მოვიღო. თუ არა და _ რომელიცა ეპრიანებოდეს, იგი ქნას. თუ ეპრიანებოდეს, მშვიდობით შეიქცეს B. ^
Line of edition: n.376/4    
ეპრიანებოდეს ] თვარამ B. ^
Line of edition: n.376/5    
წადი ] _ A. ^
Line of edition: n.376/20    
და დახოცა მრავალი კაცი ] _ A. ^
Line of edition: n.376/21    
ეწყინა ] _ B. ^
Line of edition: n.376/24    
უკან ] _ B. ^
Line of edition: n.376/24    
დაუძახა B. ^
Line of edition: n.376/26    
რა ] როგორცა B. ^
Line of edition: n.376/27    
ყაისს ] _ A. *
Line of edition: n.376/30    
რა ] როგორცა B. ^
Line of edition: n.376/30    
ამა დევისა C. ^
Line of edition: n.376/31    
ჩაცვივდენ ] ჩავარად B. ^
Line of edition: n.376/35    
ფალავანნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.376/35    
ერთ-ერთსა B. ^
Line of edition: n.376/37    
ერთისა ] ერთი ერთისა B. ^
Line of edition: n.377/4    
დევნი ] ფალავანნი C. ^
Line of edition: n.377/5    
რა ] როგორცა AC. ^
Line of edition: n.377/5    
შეეზარა ] შესძახა B. ^
Line of edition: n.377/7    
სირცხვილი B. ^
Line of edition: n.377/9    
რა ] როგორაცა BC. ^
Line of edition: n.377/18    
არ ეგებისო ] გაიგებისო B. ^
Line of edition: n.377/21    
ომისგან ] ამისგან AC. ^
Line of edition: n.377/25    
უარესი ] უარ A, მოუალი B. ^
Line of edition: n.377/26    
იმისიც ] მისი A, მისიცა B. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.