TITUS
Rusudaniani
Part No. 85
Previous part

Paragraph: 14  
Line of edition: 31    აქა დევის სიკვდილი ყაისარისაგან *


Line of edition: 32       მეშვიდესა დღესა უფიცხესად შეიბნეს ყოვლისა ომისაგან.
Line of edition: 33    
უფრო * გაფიცხდა დევიცა. ყაის გულისად აღარ ებრძოდა, ვითაც
Line of edition: 34    
რომე ყოველთა დღეთა ეჯობნდა მისთვის. შეალეწეს შუბები
Line of edition: 35    
ერთმანერთსა, დალეწეს ლახტები და დაიწოდეს ხლმები
Page of edition: 380   Line of edition: 1    
და შემოუვლეს კვლავ ნავარდი ერთმანერთსა. შეუტივა და მიუხდა
Line of edition: 2    
დევი ყაისს, თავს ხმალი სცა, მუზარადი გაუკვეთა, თავსა
Line of edition: 3    
დიდი შეჰკვეთა. გაგულისდა ყაის და სცა თავს ხმალი. დევმან
Line of edition: 4    
ფარი თავსა დაიდვა. ფარი გაკვეთა, მუზარადი გაკვეთა
Line of edition: 5    
და თავსა დიდი შეჰკვეთა. მოუქნია დევმა ცხენსა, თავსა ხმალი
Line of edition: 6    
უცა, პოლოტიკნი გაუკვეთა და ცხენსა თავსა დიდი შეჰკვეთა.
Line of edition: 7    
ზერდაგსა ბრუ დაესხა და თვალი სისხლითა აევსო და
Line of edition: 8    
ვეღარ დაიძრა. * რა თავისი ცხენი ისე ნახა, წყენისაგან უჭკოდ
Line of edition: 9    
გახდა ყაის, შეჰყივლა დიდი და შეხლტა ცხენისაგან. მას ხმასა
Line of edition: 10    
ზედა შეშინდა დევი და გაქცევასა ლამოდა. ცხენით შემხლტარი *
Line of edition: 11    
წაეწია, სცა ზურგსა ხმალი და წმინდად გაკვეთა. ესრე
Line of edition: 12    
უთხრა: გეგონა, ბედმლაშეო, რომელ * ჩემისა ზერდაგისა სისხლი
Line of edition: 13    
შემერჩინაო! გამობრუნდა და მოვიდა ცხენთანა. ცხენსა
Line of edition: 14    
რეტი უკუყროდა და აღარას იჩენდა დაკოდილობასა. შეჯდა
Line of edition: 15    
თავის ზერდაგსა.

Line of edition: 16       
და რა * დევი მკვდარი ნახეს, გაიქცა ჩინეთის ხელმწიფე და
Line of edition: 17    
ყოველი ლაშქარი მისი. წაუდგეს უკანა და დაუწყეს ხოცა. *
Line of edition: 18    
სამსა დღესა და ღამესა უკანა მისდიეს, * მიეწია ჩინეთისა ხელმწიფესა
Line of edition: 19    
ყაისარ და შეჰყივლა: სად წახვალ ჩემისა ჭანგისაგან, მეფეო!
Line of edition: 20    
მოგახსენე _ მშვიდობით შეიქეც-მეთქი _ და არა დამიჯერე.
Line of edition: 21    
აწ სისხლი შენი ქედსა შენსა იყოსო. სცა ხმალი და მოკლა.

Line of edition: 22       
მივიდეს, * ჩაუდგეს ჩინეთს და დაუწყეს რბევა და ოხრობა.
Line of edition: 23    
მოვიდეს ყოველი კაცი, მოართვეს მრავალი და ფარმანსა
Line of edition: 24    
ითხოვდეს. მოსცეს მრავალი ხარაჯა და * აღარა აწყინეს რა.

Line of edition: 25       
დაყვეს წელიწადი ერთი და გაარიგეს ყოველი ჩინეთი და
Line of edition: 26    
მიაბარეს ერთსა დიდებულსა იგი სახელმწიფო, უძღვნეს მრავალი
Line of edition: 27    
უცხო ძღვენი და წამოვიდეს მხიარულნი და გამარჯვებულნი
Line of edition: 28    
თავისა სახეწლმწიფოსა. იარეს დღენი მრავალნი და მოვიდეს
Line of edition: 29    
თავისა ტახტსა ზედა მხიარულნი * და უბოძა ლაშქართა
Line of edition: 30    
მრავალი და წავიდეს თავ-თავისსა მამულსა შინა.

Line of edition: 31       
გამოხდეს დღენი მრავალნი და იყვნეს ლხინსა და თამაშასა. *
Line of edition: 32    
ყოველთა დღეთა განუყვის გლახაკთა მრავალი და ჰქონდა
Line of edition: 33    
ლხინი და თამაშა. კიდევ მისცა ღმერთმან ყაისარს ვაჟი და
Line of edition: 34    
გამხიარულდა ყაისარ ნამეტნავად. ორმოცსა დღესა და ღამესა
Line of edition: 35    
ლხინი და თამაშა ჰქონდათ, რომე მისთანა ლხინი არაოდეს
Line of edition: 36    
ნახულა, და განუყო გლახაკთა მრავალი თვალი და მარგალიტი.
Line of edition: 37    
ესრე დამდიდრდეს მის ქვეყანისა გლახაკნი, რომე სხვათა
Line of edition: 38    
ქვეყანათა დიდებულთა სჯობდეს. და ოდესცა ყაისს ვაჟი მისცის
Line of edition: 39    
ღმერთმან, სადაცა მისსა საბრძანებელსა * იმა წელიწადსა *
Page of edition: 381   Line of edition: 1    
ვაჟი დაიბადის დიდებულისა, ანუ აზნაურისა, ანუ გლეხისა _,
Line of edition: 2    
ყოველსა * ყმაწვილსა ჯამაგირსა მისცემდეს და იმა მათისა ტოლისა *
Line of edition: 3    
პატრონისა შვილისათვის ყმად დაიჭირიან და თავის
Line of edition: 4    
პატრონს თან შეეზდებოდიან.

Line of edition: 5       
ამასობაში გამოვიდა ხანი. თქვა ყაის გულსა შინა თვისსა:
Line of edition: 6    
მე ესდენსა ლხინსა და უკუყრასა შინა ვარ და მშობელნი ჩემნი,
Line of edition: 7    
ვინ იცის, თუ როგორსა ტირილსა და ვაებასა შინა არიან
Line of edition: 8    
და არა იციან რა ჩემი. აწე, მათითა ბრალითა, ვიცი, რომე * მე
Line of edition: 9    
კაი არა * დამემართების რა. აწე როგორ მოვახდინო, რომე
Line of edition: 10    
ჩემი ნახვა მათ ეღირსოს და მათი მე და ბერის ვეზირისა სიტყვა
Line of edition: 11    
კეთილად გავამართლოო. იყო დიდსა ურვასა შინა, აღარც
Line of edition: 12    
ლხინობდის, აღარც ნადირობდის. უკვირდა ყოველსა კაცსა
Line of edition: 13    
საქმე ყაისრისა და დიდსა მწუხარებასა იყო ყოველი ერი
Line of edition: 14    
მისისა დაღრეჯისათვის.

Line of edition: 15       
დღესა ერთსა შეიყარნეს მეფე შერუქ და დედოფალნი ორნივე.
Line of edition: 16    
მოახსენა ყაისარს სიდედრმა თვისმა ტირილითა: ჰე,
Line of edition: 17    
ყოვლისა ქვეყანისა პატრონო, მეფეთ მეფეო ყოველთაო! რა
Line of edition: 18    
არის მიზეზი მოწყენისა შენისა? რასათვის დაგიღრეჯია, ნათელო
Line of edition: 19    
თვალთა ჩემთაო * და მპყრობელო ყოვლისა სოფლისაო?!
Line of edition: 20    
ყოველი სამეფო მკლავითა და ხლმითა შენითა დაგიპყრია. ყოველნი
Line of edition: 21    
მეფენი ბრძანებისა შენისა მორჩილნი არიან და არავინ
Line of edition: 22    
არის ბრძანებისა შენისა * * ურჩი. შენისა შიშითა დევნი ყაფისა
Line of edition: 23    
მთასა შიგან იხიზნებიან და ნიანგნი _ ზღვაშიგან. აწე ვინ არის
Line of edition: 24    
ბრძანებისა შენისა * ურჩი, რომელ შენ ესრეთ მოგწყენია?! ჩვენ
Line of edition: 25    
ორნი ბერნი * შენის ჭვრეტით ვიხარებთ. მეფე შერუქ სიბერესა
Line of edition: 26    
მიწევნულარს და მეცა დავბერებულვარ. შენგან და ცოლისა
Line of edition: 27    
შენისაგან კიდე არავინ გვივის და შენ გიჭვრეტთ ორნივე
Line of edition: 28    
მეფენი. თუმცა შენ მხიარულად არ გიჭვრეტთ, რას ვაქნევთ
Line of edition: 29    
თვალთა ჩვენთა, აწე თვით თითითა წავიყრევინებთ, * რად მინდა
Line of edition: 30    
სახედავი? ცოლი გივის მზისა სწორი * და შვილნი გისხენ
Line of edition: 31    
ხუთნი, * ტურფანი, შვენიერი, რომელ სიკეთისა შენისა საფერნი
Line of edition: 32    
არიან. * თუ გწყენია ვისგანმე რამე, _ ანუ ცოლისაგან ანუ
Line of edition: 33    
ჩვენგან _, რას გაქნევ, ღმერთმან ნურცა ერთი * გვამყოფოს
Line of edition: 34    
შენი მაწყინარი, * თვარა სხვას კაცსა ვის შეუძლია შენი წყენა?!
Line of edition: 35    
გვიბძანე მიზეზი შენისა დაღრეჯისაო! *

Line of edition: 36       
მუხლსა ზედა წამოჯდა ყაის. რა ეს მოისმინა დედოფლისაგან,
Line of edition: 37    
და მოახსენა: რასათვის მიბძანებ მაგასა? არა ღმერთმან
Line of edition: 38    
იცის, * მე არავისგან * რა * მწყენია * და არვინ * არის ჩემი მაწყინარი.
Line of edition: 39    
თქვენითა ბედითა ეს ყოველი სამეფო დამიპყრია,
Page of edition: 382   Line of edition: 1    
ყოველი მტერი ხელთა * დამიმონებია. აწ ვინ იქნების ჩემი მაწყინარი *
Line of edition: 2    
და თქვენ ესეთსა სიტყვასა მიბძანებთ. თქვენგან მე
Line of edition: 3    
რა * მეწყინების! მაგრამე მომაგონდეს მშობელნი ჩემნი და
Line of edition: 4    
მათითა ბრალითა ვარ ესრეთ. ამდენი * ხანია, მე წამოვსულვარ
Line of edition: 5    
და ჩემთა საწყალთა მშობელთა ჩემი * არა იციან რა. მაშინ,
Line of edition: 6    
ოდეს ვშობილვარ, მუნეჯიბთა უთქვამს მამისა ჩემისათვის: ამისისა
Line of edition: 7    
ხელითა ანუ წახდების სამეფო შენი და ანუ დაიპყრა * ყოველი
Line of edition: 8    
სამეფოო. * აწე მე, ესდენი ხანია, ამდენი * სამეფო დამიპყრია
Line of edition: 9    
და ესეთსა ლხინსა და თამაშაში ვარ და იგინი, ვიცი,
Line of edition: 10    
რომე ტირილსა და ვაებაში არიან. ჩემგან კიდე არა უვისთ *
Line of edition: 11    
რა; ვაი თუ ესრე დაიხოცნენ, რომელ ჩემი ნახვა აღარ ეღირსოსთ
Line of edition: 12    
და მე _ მათი. რა წამოვსულვარ, ჩემი აღარა იციან რა _
Line of edition: 13    
მკვდარი ვარ თუ ცოცხალი. აწ ამას ვენუკვი მეფობასა თქვენსა,
Line of edition: 14    
რომელ დასტური დამცეთ და მიბოძოთ, * წავალ, ჩემსა უხუცესსა *
Line of edition: 15    
შვილსა წავიყვან, ვნახავ იმათ და ჩემთა საქმეთა ვაცნობებ, *
Line of edition: 16    
ცოტასა ხანსა დავყოფ, * ყარამანს იქ * დავაგდებ და მე ადრე
Line of edition: 17    
წამოვალო.

Line of edition: 18       
რა ეს გაიგონეს ყაისისაგან, შეიქნა ასეთი ტირილი, * რომე
Line of edition: 19    
ვითა * მომკვდარიყო ყაის. ეხვეოდეს ფეხსა * მეფე და დედოფალი
Line of edition: 20    
და ცოლი ყაისარისა და ტიროდეს და ეხვეწებოდეს წაუსვლელობისათვის.
Line of edition: 21    
ფიცა * დიდად ყაის, ვითა: * მე აგრე არ წავალ, *
Line of edition: 22    
თქვენ რომ გგონიათ. თქვენც დამითხოოთ, მე * მაშინც
Line of edition: 23    
არ წავალ. მაგრამ * ამდენი * დასტური დამეცით, რომელ წავიდე,
Line of edition: 24    
სამეფოსა ჩემსა მივიდე. * ორნი ბერნი მშობელნი მყვანან, მისგან
Line of edition: 25    
კიდე არავინ არის. * აქამდის ტირილით ისინიც დაიხოცებოდეს.
Line of edition: 26    
აწ * წავალ, შვილსა ჩემსა ყარამანს იქ დავაგდებ ბატონად
Line of edition: 27    
და მე მალ წამოვალო.

Line of edition: 28       
დაუჯერეს ფიცი, დართეს ნება, მაგრამე ნამეტნავად ეძნელებოდათ
Line of edition: 29    
გაყრა * მისი. * რა ნების დართვა შეიტყო, * კაზმა დაიწყო
Line of edition: 30    
საშინაოდ ყაის იარაღითა და მძიმეს ბარგითა და სალთანათითა. *
Line of edition: 31    
უბძანა ჯარსა * კაზმა. ესეთისა სალთანათითა დაიწყო
Line of edition: 32    
ჯარმა მზადება, * რომელ მის უკეთესი აღარ იქნეოდა.
Line of edition: 33    
აამზადა * უფროსი შვილი ყარმან სათანაოდ * და სახლის უხუცისეული
Line of edition: 34    
მეჩანგეები თან წაიტანა.

Line of edition: 35       
რა * შევიდა ყაის და გამოესალმა სიდედრსა თვისსა, შეიქნა
Line of edition: 36    
ტირილი და * ვაება * ასეთი, * რომე მის უმწარესი დღე არაოდეს
Line of edition: 37    
ყოფილიყო სამეფოსა მას შინა. და ტიროდა ყაისცა, ეფიცებოდა
Line of edition: 38    
ადრე მოსვლასა, გულს უდებდა. გამოესალმა და სახლის
Line of edition: 39    
უხუცესი თან წამოიტანა. *

Page of edition: 383  
Line of edition: 1       
მოვიდეს სახლსა მისსა. სამი დღე დაყო სახლის უხუცესისასა *
Line of edition: 2    
და ლხინი ნახეს, როგორიცა ჰფერობდა. * აჩუქა მრავალი
Line of edition: 3    
და წამოვიდა იქიდამეცა * და თან წამოიყვანა * მესტუმრეთუხუცესი.
Line of edition: 4    
მოვიდეს, საცა იყო სამი ბაღი, და სამგანვე ლხინი
Line of edition: 5    
ნახეს. სამისავ მორთულობა თან წამოიღო და იმ ბაღების ხილი *
Line of edition: 6    
და * ყვავილის თესლი ყველასაგან თან წამოიღო და წამოვიდეს. *
Line of edition: 7    
იარეს მრავალი ხანი და მოვიდეს * მას ვიწროსა * და
Line of edition: 8    
ბნელსა გზასა, საცა იყო შესავალი იმა ქვეყნისა. იახლა მრავალი
Line of edition: 9    
ხელოსანი * კაცი და დიდი ჯარი. მოაგლეჯინა კლდე იგი
Line of edition: 10    
და გაასწორეს ბნელი იგი გზა. მოვიდეს მას სასახლესა შინა
Line of edition: 11    
და დადგა იქი და ერთი დიდებული კაცი მახარობლად * გაგზავნა
Line of edition: 12    
თავის დედასთან და მამასთან. * დააბარა: უეცრად * ნურას
Line of edition: 13    
იტყვი! მიდი ქალაქში და იკითხე ბერი ვეზირი, მას უანბე ჩემი
Line of edition: 14    
მოსვლა, იგი * მიგიყვანს ხელმწიფესთან და იგი მოახსენებსო.

Line of edition: 15       
წავიდა კაცი იგი, მივიდა ქალაქში და იკითხა ბერი ვეზირი.
Line of edition: 16    
ასწავლეს ვეზირის სახლი. მივიდა და კაცი შეგზავნა და
Line of edition: 17    
ესრე დაავედრა: მახარობელი ვარ და, ვიდრე თვით ვეზირი
Line of edition: 18    
არა მნახავს, არავის ვეტყვიო. შევიდა ვეზირის მოსამსახურე
Line of edition: 19    
და ესრეთ მოახსენა, ვითაც დავედრა. * რა ვეზირმან ეს მოისმინა,
Line of edition: 20    
_ ესრე დაუსუსურებული * იყო ყაისის გაყრისათვის და
Line of edition: 21    
მერმე ხელმწიფის ყარმანის ნამეტნავის დასევდიანებისათვის,
Line of edition: 22    
რომე * უხელოდა * ზე ვერ ადგის _, რა ეს მოისმინა, ზე აიჭრა
Line of edition: 23    
უხელოდ ასეთი, * ვითამც ოცის წლისა ყოფილიყო, და თქვა _
Line of edition: 24    
აჰა, მოვიდა დღე იგი ჩვენისა შეწუხებულისა გულისა გამხიარულებისაო
Line of edition: 25    
_ და გამოიჭრა კარში თავშველი. * ნახა კაცი იგი
Line of edition: 26    
და აკოცა და ჰკითხა: * რა იცი, მითხარო! მოახსენა: მახარობელი
Line of edition: 27    
ვარო. მოვიდა პატრონისა შენისა ძე ყაის. მორჭმული და
Line of edition: 28    
გამდიდრებული და ყოვლისა სახელმწიფოსა დამპყრობიო.

Line of edition: 29       
რა ესე გაიგონა ბერმან ვეზირმან, მოეხვია მახარობელსა
Line of edition: 30    
ფეხსა, დაუწყო კოცნა დიდხან და მოვიდა, მოჰკიდა ხელსა *
Line of edition: 31    
ხელი * და იწყეს ორთავე სიარული მეფისაკენ. და შევიდეს,
Line of edition: 32    
სადა ისხდეს მეფე და დედოფალი ნაცარზედა და ემოსათ ძაძა
Line of edition: 33    
ტანსა, და მოახსენა: კურთხეულ არს მოწყალება ღმთისა, რომელ
Line of edition: 34    
ესდენი სიმწარე ლხინად გარდაგვექცა * და სიბერისა ჟამსა
Line of edition: 35    
პირველსავე ლხინსა და შვებასა შეგვყარა ღმერთმან და არა
Line of edition: 36    
გამტყუნდა პირისა * ჩემისა სიტყვა და სიბრძნისა ჩემისა მეცნიერობა
Line of edition: 37    
და მოვიდა ძე შენი ყაის, გამდიდრებული და გამარჯვებულიო.
Line of edition: 38    
აჰა კაცი მისი, რომელ მომიყვანებია შენდა, მეფეო!

Line of edition: 39       
რა მეფემან ესე მოისმინა და დედოფალმან, * დიდხან დასტერდენ,
Page of edition: 384   Line of edition: 1    
არ დაიჯერეს. მერმე მახარობელმან თვით მოახსენა
Line of edition: 2    
ჭეშმარიტად მოვიდა ძე შენიო. აიჭრეს ორნივე * მეფე და
Line of edition: 3    
დედოფალი და ერთი ერთსა ფერხსა ეხვეოდა, მეორე _ მეორესა.
Line of edition: 4    
და გაექცა კაცი იგი: რასათვის შემარისხებთ ღმერთსაო!

Line of edition: 5       
დაიწყეს მეფემან და დედოფალმან სირბილი თავშიშველთა
Line of edition: 6    
და ფეხშიშველთა. არ იცოდეს, თუ სით მიდიოდეს. რაცა * კაცი
Line of edition: 7    
ნახის მეფემან ანუ დედოფალმან, ეხვეოდეს მუხლსა _ ნუთუ
Line of edition: 8    
გენახოს ძე ჩემი ყაისო, მართალი მითხარითო _ და ესეთის
Line of edition: 9    
ყოფით მიდიოდეს.

Line of edition: 10       
მივიდა კაცი იგი, მოახსენა ტირილითა: ყაის * მეფეთ მეფეო!
Line of edition: 11    
ესერ თავშიშველი და ფეხშიშველი მოდიან მშობელნი შენნი.
Line of edition: 12    
შენ რას უზიხარ? მე ცოდვითა მათითა ვერ დავდეგო. * აიჭრა
Line of edition: 13    
ყაის და დაიწყო მშობელთაკენ სირბილი და თან მოყვებოდა
Line of edition: 14    
ძე თვისი. * მოვიდა. რა * დაინახეს მშობელთა ძე თვისი ყაის,
Line of edition: 15    
დედოფალი დაეცა და უსულოდ იდვა. მეფე მოეხვივა ყელსა
Line of edition: 16    
და დაიწყო ტირილი დიდხან.

Line of edition: n.379/31    
სათაური ABC-ში შემდგომაა: მოსდევს ფრაზას _ სცა ზურგსა ხმალი და წმიდად გაკვეთა. ^
Line of edition: n.379/33    
უფრო ] _ A.^
Line of edition: n.380/8    
რა ] როგორც B. ^
Line of edition: n.380/10    
შემხტარმან B. ^
Line of edition: n.380/12    
რომელ ] _ B. ^
Line of edition: n.380/16    
რა ] როგორცა B. ^
Line of edition: n.380/17    
ხოცა ] + და სდივეს B. ^
Line of edition: n.380/18    
მისდიეს ] _ BC. ^
Line of edition: n.380/22    
მივიდეს ] _ BC. ^
Line of edition: n.380/24    
მალი და ] მრავალი B. ^
Line of edition: n.380/29    
მხიარულნი ] _ A. ^
Line of edition: n.380/31    
თამაშობაშია C. ^
Line of edition: n.380/39    
საბრძანებელსა] სახელმწიფოსა BC. ^
Line of edition: n.380/39    
იმა წელიწადსა ] _ A. ^
Line of edition: n.381/2    
ყოველსა ] _ B. ^
Line of edition: n.381/2    
მათისა ტოლისა ] მეფისა B. ^
Line of edition: n.381/8    
მე ] _ A. ^
Line of edition: n.381/9    
რა ] _ A. ^
Line of edition: n.381/19    
ჩემთაო ] ჩვენთაო C. ^
Line of edition: n.381/22    
შენისა ] თქვენისა B. ^
Line of edition: n.381/22    
შენისა ] რომელ B. ^
Line of edition: n.381/24    
შენისა ] თქვენისა C. ^
Line of edition: n.381/25    
ბერნი ] + მეფენი C. ^
Line of edition: n.381/29    
წავიყრევთ C. ^
Line of edition: n.381/30    
სწორი ] მგზავსი B. ^
Line of edition: n.381/31    
ხუთნი ] ასეთნი B. ^
Line of edition: n.381/32    
არიან ] არავინ B. ^
Line of edition: n.381/33    
ნურცეთი B. ^
Line of edition: n.381/34    
მაწყენარი B. ^
Line of edition: n.381/35    
დაღრეჯისაო ] მოწყენისაო B. ^
Line of edition: n.381/38    
არა ღმერთმან იცის ] _ A. ^
Line of edition: n.381/38    
რა ] _ C. ^
Line of edition: n.381/38    
რამ B. ^
Line of edition: n.381/38    
არცა ვინ BC. ^
Line of edition: n.381/38    
მაწყენარი B. ^
Line of edition: n.382/1    
ხელთა ] ხლმითა C. ^
Line of edition: n.382/1    
მოწყინარი B. ^
Line of edition: n.382/3    
რა ] არა B. ^
Line of edition: n.382/4    
ამდონი B. ^
Line of edition: n.382/5    
ჩემი ] _ C. ^
Line of edition: n.382/7    
დაიპყრა ] _ C. ^
Line of edition: n.382/8    
სამეფოო ] + შენ დაიპყრაო C. ^
Line of edition: n.382/8    
ხანია ამდენი ] _ BC. ^
Line of edition: n.382/10    
არავინ უვისთ B. ^
Line of edition: n.382/14    
დამცეთ და მიბოძოთ ] დამეცით AB. ^
Line of edition: n.382/14    
უხუცესსა ] ქვეყანასა B. ^
Line of edition: n.382/15    
ვაცნობებ ] ვაცოდინებ B. ^
Line of edition: n.382/16    
დავყოფ ] დავათევ B. ^
Line of edition: n.382/16    
ყარამანს იქ ] ყურბანსა ვიქ B. ^
Line of edition: n.382/18    
ტირილი ] + და ვაება შეიქნა BC. ^
Line of edition: n.382/19    
ვითა ] _ B. ^
Line of edition: n.382/19    
ფეხსა ] _ B. ^
Line of edition: n.382/21    
ფიცა ] თქვა ფიცი B, ფიცა ფიცი C. ^
Line of edition: n.382/21    
ვითა ] რომელ C. ^
Line of edition: n.382/21    
რომე B. ^
Line of edition: n.382/21    
წავალ ] + როგორაცა BC. ^
Line of edition: n.382/22    
მე ] _ A. ^
Line of edition: n.382/23    
მაგრამ ] გამარიგე B. ^
Line of edition: n.382/23    
ამდონი B, ამთონი C. ^
Line of edition: n.382/24    
მივიდე ] + ჩემგან კიდე არავინ არს BC. ^
Line of edition: n.382/25    
მისგან ... არის ] და ვინ იცის BC. ^
Line of edition: n.382/26    
აწ ] _ A. ^
Line of edition: n.382/29    
მაგრამე ... მისი ] _ A. ^
Line of edition: n.382/29    
რა ] როგორაცა ყაის BC. ^
Line of edition: n.382/29    
შეიტყო ] შეიგნა BC. ^
Line of edition: n.382/30    
და სალთანათითა ] _ A. ^
Line of edition: n.382/31    
ჯარსა ] სათანაოს ლაშქარს BC. ^
Line of edition: n.382/32    
ესეთისა ... მზადება ] _ B. ^
Line of edition: n.382/33    
რომელ ... აამზადა ] _ AB. ^
Line of edition: n.382/33    
სათანაოდ ] _ A. ^
Line of edition: n.382/35    
რა ] როგორცა BC. ^
Line of edition: n.382/36    
ვეება A. ^
Line of edition: n.382/36    
ასეთი ] _ B. ^
Line of edition: n.382/36    
ასეთი ... შინა და ] _ A. ^
Line of edition: n.382/39    
წეიტანა B. ^
Line of edition: n.383/1    
სახლის უხუცესისასა ] _ A. ^
Line of edition: n.383/2    
როგორცა ეფერებოდა B, _ A. ^
Line of edition: n.383/3    
და წამოვიდა იქიდამეცა ] _ A. ^
Line of edition: n.383/3    
წამოიტანა BC. ^
Line of edition: n.383/5    
ხილი ] ლხინი B. ^
Line of edition: n.383/6    
და წამოვიდეს ... ხანი და ] _ A. ^
Line of edition: n.383/6    
წამოვიდეს B. ^
Line of edition: n.383/7    
მოვიდეს ] _ B. ^
Line of edition: n.383/7    
მას ვიწროსა ] მის უსწოროსა B. ^
Line of edition: n.383/9    
ხელოსანი ] ხელოვანი BC. ^
Line of edition: n.383/11    
გაგზავნა ერთი დიდებული კაცი მახარობლად BC. ^
Line of edition: n.383/12    
დედ-მამასთანა BC. ^
Line of edition: n.383/12    
უეცრად ] უცხოდ B. ^
Line of edition: n.383/14    
იგი ] _ A. ^
Line of edition: n.383/19    
დაევედრა A. ^
Line of edition: n.383/20    
დაუსუსურებული ] დაუძლურებული BC. ^
Line of edition: n.383/22    
ყაისის ... დასევდიანებისათვის რომე ] _ A. ^
Line of edition: n.383/22    
უხელოდა ] ასეთი ვითარცა B. ^
Line of edition: n.383/23    
ასეთი ] _ A. ^
Line of edition: n.383/25    
თავშიშველი BC. ^
Line of edition: n.383/26    
და ჰკითხა ] _ A. ^
Line of edition: n.383/31    
მოვიდა მოჰკიდა ხელსა ხელი ] და მოეკიდა ყელსა B. ^
Line of edition: n.383/30    
და მოეკიდა ხელსა C. ^
Line of edition: n.383/34    
ლხინად გარდაგვექცა ] სიხარულად შეგვეცვალა B. ^
Line of edition: n.383/36    
პირისა ] წიგნისა BC. ^
Line of edition: n.383/39    
და დედოფალმან ] _ B. ^
Line of edition: n.384/2    
ორნივე ] _ B. ^
Line of edition: n.384/6    
რაცა ] საცა C. ^
Line of edition: n.384/10    
ყაის ] _ B. ^
Line of edition: n.384/12    
დავდეგო ] დავჯე A. ^
Line of edition: n.384/14    
თვისი ] მისი C. ^
Line of edition: n.384/14    
რა ] როგორაცა BC. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.