TITUS
Rusudaniani
Part No. 86
Paragraph: 15
Line of edition: 17
აქა
ყაისარისა
და
მისთა
Line of edition: 18
მშობელთა
შეყრა
Line of edition: 19
და
რა
მეფე
მოესალმა
,
*
მიიხედა-მოიხედა
*
და
დედა
ნახა
:
Line of edition: 20
ესრე
გასული
.
მოეხვივა
ყელსა
და
აკოცა
ძუძუ-მკერდსა
.
და
Line of edition: 21
დაიწყო
ყაის
ტირილი
და
ჩასძახა
:
მშობელო
ჩემო!
მე
ვიცოდი
,
Line of edition: 22
რომელ
*
შენ
ესეთსა
მწარესა
ყოფასა
იქნებოდი
,
და
მე
Line of edition: 23
მისთვის
წამოველ
და
დაუტევე
სახლი
ჩემი
,
რომე
შენ
მებრალებოდი
.
Line of edition: 24
აწე
,
თუ
შენ
მომიკვდები
,
რას
ვაქნევ
თავსა
ჩემსაო
.
Line of edition: 25
ანუ
სამყოფსა
და
ანუ
სამეფოსა
?!
აწე
,
ესერ
მოვსულვარ
და
Line of edition: 26
მომიყვანია
ძე
ჩემი
თანა
,
*
რომ
შენ
უკუიყარო
რამე
,
თორემ
Line of edition: 27
მე
აქ
აღარ
მოვიდოდიო
.
Line of edition: 28
რა
შვილისაგან
ეს
გაიგონა
,
აახილა
თვალი
და
მოვიდა
ცოტასა
Line of edition: 29
სულობასა
და
მოეხვია
შვილსა
ყელსა
*
და
აკოცა
*
და
კვლავეცა
Line of edition: 30
უსულო
იქმნა
დიდხან
.
მოიტანეს
მრავალი
სურნელი
და
Line of edition: 31
ასუნებინეს
და
ძლივ
სულობასა
მოიყვანეს
,
მაგრამ
რეტად
Line of edition: 32
მიიხედ-მოიხედის
და
,
რა
შვილი
დაინახა
,
ხან
ფეხსა
*
ეხვეოდის
*
Line of edition: 33
და
ხან
ყელსა
ჰკოცნიდის
და
ჯერ
მართლა
ჭკუას
ვერ
მოსულიყო
.
Line of edition: 34
რა
ყაისის
ჯართა
ნახეს
დედოფალი
ესრე
გასული
Line of edition: 35
დიდად
ტიროდეს
ყოველი
კაცი
და
აღარ
ეგონათ
მისი
დარჩენა
.
Page of edition: 385
Line of edition: 1
როდის
მოვიდა
*
ჭკუასა
და
შეხედა
ყაისს
და
ყაისცა
ტირილისაგან
Line of edition: 2
ენას
ვერ
აგებდა
.
როდის
გული
დაიწყნარა
,
უთხრა
დედასა
:
Line of edition: 3
რად
სტირი
,
დედაო
?!
მე
წაველ
მარტო
;
აწ
მეცა
მოველ
Line of edition: 4
და
შვილიცა
ჩემი
*
მომიყვანია
,
რომე
*
ეს
მე
ბევრითა
მჯობსო
.
Line of edition: 5
აწე
უკუიყარე
და
ლხინი
ვნახოთ
,
რომე
,
რაცა
დღესა
აქამდისი
*
Line of edition: 6
სიმწარე
გვინახავს
,
ყოველი
ლხინითა
დავკარგოთო
.
შეხედა
Line of edition: 7
დედოფალმან
.
რა
შვილისშვილი
*
დაინახა
,
მოეხვია
ყელსა
,
Line of edition: 8
აკოცა
და
დიდხან
ყელმოჭედილი
იდგეს
.
Line of edition: 9
და
ყარმან
ფეხსა
აკოცა
და
მოახსენა
:
ეჰა
დედოფალთა
Line of edition: 10
დედოფალო!
გიმძიმს
,
რომე
ესეთი
სახელი
ქნა
ძემან
თქვენმა
,
Line of edition: 11
ჩემისთანა
შვილი
მოგგვარათო
,
თუ
რატომ
აგრე
შეიწყინეთო
?
Line of edition: 12
მოახსენა
დედოფალმან
:
ნათელო
თვალთა
ჩემთაო!
ვინ
იცის
,
Line of edition: 13
თუ
მე
სიბერისა
ჟამსა
რა
ჭირი
გამომივლია
,
რომელ
ყაის
გავზარდე
.
Line of edition: 14
აწ
კურთხეულ
არს
მოწყალე
ღმერთი
,
რომელ
კიდევ
Line of edition: 15
ცოცხალმან
*
დავინახე
ყაის
და
შენ
ძედ
მისად
*
გხედავ
.
ჩემის
Line of edition: 16
სიკვდილისათვის
ნუ
შესწუხდებითო!
*
დაიწყეს
სიარული
შინათ
.
*
Line of edition: 17
და
გავიდა
*
ხმა
:
ყაის
მოვიდაო
.
მოატყლდა
ყოველი
კაცი
Line of edition: 18
და
დედაკაცი
,
საცა
ხმა
მოესმათ
.
აყრიდეს
ყაისს
თვალსა
და
Line of edition: 19
მარგალიტსა
,
უფენდეს
სტავრასა
და
ეხვეოდეს
მუხლსა
,
მადლობდეს
Line of edition: 20
ღმერთსა
მეორედ
ყაისის
ბოძებისათვის
,
აძლევდენ
Line of edition: 21
გლახასა
დრაჰკანსა
.
მოვიდეს
სახელმწიფოსა
პალატსა
და
Line of edition: 22
დასხდეს
ტახტსა
ზედა
.
დედოფალი
შუა
ჩაუჯდა
შვილსა
და
Line of edition: 23
შვილიშვილსა
და
ეხვეოდა
ხან
ყაისს
და
ხან
ყარამანს
,
ძესა
მისსა
,
Line of edition: 24
და
ჰკოცნიდა
.
*
Line of edition: 25
შეიქნა
ქალაქში
*
ლხინი
და
თამაშა
,
სცემდეს
ბუკსა
და
Line of edition: 26
ნაღარასა
*
და
დაბდაბსა
.
გააღებინა
მეფემან
*
შვიდისა
სალაროსა
Line of edition: 27
კარი
,
ყოველი
გლახათა
გაუყო
.
და
მიესმა
ანბავი
ყოველგან
Line of edition: 28
მათსა
საბრძანებელსა
შინა
ყაისისა
მოსვლისა
და
დაიწყო
ყოველგნით
Line of edition: 29
მოდენა
ჯარმა
,
კაცმა
და
დედაკაცმა
.
მოვიდიან
,
მოულოცევდიან
Line of edition: 30
მშვიდობით
მოსვლასა
და
მოართვემდიან
*
ურიცხვსა
.
Line of edition: 31
უხაროდა
დიდთა
და
მცირეთა
მოსვლა
ყაისისა
.
დაიწყეს
Line of edition: 32
ლხინი
და
თამაშა
.
ორმოცსა
დღესა
და
ღამესა
*
უწყვეთი
მუდამი
Line of edition: 33
ლხინი
იყო
.
მეორმოცესა
დღესა
იკითხა
ყაის
ყოველი
Line of edition: 34
საქმე
მისისა
სახელმწიფოსი
და
მოახსენეს
მეფისა
და
დედოფლისა
Line of edition: 35
ყმათა
და
დარბაისელთა
ტირილი
და
ვაება
,
რაცა
გარდახდომოდათ
Line of edition: 36
თავსა
ყაისის
დაკარგვისათვის
,
თვარა
სხვა
მტერთაგან
Line of edition: 37
არა
უმძიმდათ
რა
.
ყაისცა
მოახსენა
ყოველი
ყოფილი
,
Line of edition: 38
რაცა
თავსა
გარდახდომოდა
,
და
რა
დიდება
ეშოვა
და
რამდენი
Line of edition: 39
სახელმწიფო
*
დაეპყრა
.
Page of edition: 386
Line of edition: 1
გაუკვირდა
ყოველსა
კაცსა
.
და
ბერი
ვეზირი
მადლობდა
Line of edition: 2
ღმერთსა
და
მოახსენა
ყარმან
მეფესა
;
არ
მოგახსენებდი
,
ყაის
Line of edition: 3
ყოველსა
სახელმწიფოსა
დაიპყრობსო
?!
*
მადლობდეს
ღმერთსა
Line of edition: 4
მეფე
და
დედოფალი
ესეთის
შვილის
ბოძებისათვის
.
Line of edition: 5
უბძანა
ყაის
ვეზირსა
და
ყოველსა
მოხელესა
და
მოახსენა
Line of edition: 6
მამასა
თვისსა
:
ძე
ჩემი
ყარმან
დიდსა
სახელმწიფოსა
შინა
*
Line of edition: 7
გაზრდილია
,
ჯერ
აქაური
არა
იცის
რა
.
არამც
თავი
ეთაკილოს
Line of edition: 8
და
ყოველი
წესი
თქვენი
და
რიგი
უჩვენეთ
,
რომ
ამანცა
ნახოს
*
Line of edition: 9
და
გული
არ
დაეჩაგროსო
.
*
იამა
ხელმწიფესა
და
უბრძანა
Line of edition: 10
ყოველსა
მოხელესა
და
პირველივე
წესი
გარდიხადეს
,
ვითაც
Line of edition: 11
პირველ
გადიხადის
კვირიაკით
შაფათამდის
და
მეორესა
კვირასა
Line of edition: 12
სწორამდის
ნადირობა
და
ყოველი
რიგი
.
დახსნეს
სალაროს
Line of edition: 13
კარნი
და
უჩვენეს
ყოველი
და
დააროინეს
სახელმწიფო
,
*
Line of edition: 14
ყოველი
*
თემი
და
ქვეყანა
.
რაცა
მათსა
საბრძანებელში
იყო
,
Line of edition: 15
ყოველივე
უჩვენეს
.
და
მოიწონა
ყარმან
ყოველი
რიგი
და
თემი
Line of edition: 16
და
ქვეყანა
.
იყვნეს
ლხინსა
და
თამაშაშია
*
ორსა
წელიწადსა
.
Line of edition: 17
საცა
მიესმა
შორიელთა
ხელმწიფეთა
,
ყოელი
უგზავნიდეს
Line of edition: 18
ძღვენსა
ძვირფასსა
.
იყვნეს
ამა
ლხინსა
და
თამაშაში
.
ყაისის
Line of edition: 19
დედა
და
მამა
ესრე
დაჭაბუკდეს
,
ვითამცა
თავის
დღეში
ავი
Line of edition: 20
დღე
*
არ
ენახათ
.
Line of edition: 21
რა
ორი
წელიწადი
გამოვიდა
და
გააგო
ყოველი
საქმე
სახელმწიფოსა
,
Line of edition: 22
იხმო
ცალკე
*
ბერი
ვეზირი
და
უბძანა
ყაისს
:
ერთი
*
Line of edition: 23
საქმე
მაქვს
შენთანა
და
აწ
შენ
იცი
,
*
თუ
როგორ
მოახდენ
ამ
საქმესაო
.
Line of edition: 24
მოახსენა
ვეზირმან
:
მიბძანეთ
,
პატრონო
ჩემოო!
მოახსენა
Line of edition: 25
ყაის
:
ვიცი
,
რომელ
ძნელად
გასაბედავია
ჩემთა
მშობელთათვის
,
Line of edition: 26
მაგრამ
,
არ
მოვახსენებთ
,
არ
იქნების
.
აწე
,
მე
ესდენი
Line of edition: 27
ჭირი
ვნახე
,
წაველ
მარტო
,
დავიკარგე
,
ჩავვარდი
გრძნებითა
Line of edition: 28
უცხოსა
და
საჭიროსა
თემსა
,
რომელ
არა
ხორციელი
კაცი
Line of edition: 29
იქით
ცოცხალი
ვერ
მორჩომია
.
მოვიდა
ბრძანება
ღმთისა
და
Line of edition: 30
ყოველი
საძნელო
საქმე
გამიადვილდა
.
მრავალი
ფალავანი
Line of edition: 31
დევნი
დავხოცე
და
მრავალი
სახელმწიფო
დავიპყარ
არათუ
Line of edition: 32
მკლავითა
ჩემითა
,
არამედ
ბძანებითა
და
შეწევნითა
ღმთისათა
.
Line of edition: 33
აწე
,
მე
ცოლი
მიდგა
მზისა
მზგავსი
,
ასული
შერუქ
ხელმწიფისა
,
Line of edition: 34
რომე
ქვეყანა
მას
მონებს
,
და
ხედავ
ძესა
ჩემსა
უხუცესსა
,
Line of edition: 35
თუ
როგორია
,
და
ამას
გარეთ
ოთხი
სხვა
მყავს
.
ამას
ესრე
Line of edition: 36
სჯობან
,
ვითა
ესე
სხვათა
ცუდთა
კაცთა
სჯობს
,
და
მათი
აქა
Line of edition: 37
მოსხმა
არ
იქნების
და
არცა
დაიდგების
იმდენი
სახელმწიფო
Line of edition: 38
ჩემგან
.
არათუ
ერთი
და
ორი
სახელმწიფოა
,
განა
მრავალი
:
Line of edition: 39
შერუქ
ხელმწიფისა
,
აღმოსავლეთისა
,
ჩრდილოეთისა
*
და
ჩინეთისა
.
Page of edition: 387
Line of edition: 1
ესე
ყოველი
დამიპყრია
.
აწ
შვილი
ჩემი
მომიყვანია
და
Line of edition: 2
აქა
დავაგდებ
და
მე
დასტური
მიბოძონ
,
რომე
წავიდე
_
მრავალი
Line of edition: 3
მტერი
ჰყავს
შერუქ
მეფეს
_
და
კიდევ
მალე
მოვალო
.
Line of edition: 4
რა
ვეზირმან
ეს
სიტყვა
მოისმინა
,
ეწყინა
დიდად
,
*
მაგრა
Line of edition: 5
ვეღარა
შეიწამა
რა
,
რადგან
ამდენი
სახელმწიფოსა
დაგდება
Line of edition: 6
არ
იქნებოდა
.
დაფიქრდა
ვეზირი
და
შეატყო
ყაის
წყენა
და
Line of edition: 7
უთხრა
:
ვეზირო
,
რას
ფიქრში
ხარო
?
მოახსენა
ვეზირმან
:
როგორ
Line of edition: 8
ფიქრში
არა
ვარ
,
სიბერისა
ჟამსა
შენ
ცოცხალი
გნახე
Line of edition: 9
და
აწ
კიდევ
დაკარგვას
ლამი!
ასეთი
ცეცხლი
ჩამეგზნო
გულსა
Line of edition: 10
ჩემსა
,
რომე
გეენიასაგან
უმწარესი
,
და
,
რა
შენი
მშობელნი
Line of edition: 11
გაიგონებენ
,
ნახე
მათი
ყოფა
,
თუ
რას
იქმონენ!
თავმან
შენმან
,
Line of edition: 12
არც
ერთი
თავსა
არ
დაირჩენს
.
მაგრამ
ვიცი
,
რომე
არა
გაეწყობა
Line of edition: 13
რა
და
აღარცა
*
იქნების
იმდენი
სახელმწიფოსა
დაგდება
,
Line of edition: 14
მაგრამ
ეს
მიბძანე
,
თუ
რას
ხანს
მიისვლებისო
.
უბძანა
:
Line of edition: 15
ექვს
თვესაო
.
მოახსენა
ვეზირმან
:
ღონე
*
ამის
მეტი
არ
არის
,
Line of edition: 16
რომე
მშობელნი
შენნი
თან
წაასხი
და
,
რა
თავისა
*
თვალით
Line of edition: 17
ნახვენ
იმ
სამეფოსა
და
რძალსა
მზისაებრ
*
მნათობსა
,
აღარას
Line of edition: 18
ინაღვლიან
,
თორემ
უთუოდ
თავსა
დაოხოცენო
.
Line of edition: 19
დაიმადლა
ვეზირისაგან
ყაის
*
დიდად
,
მოეხვია
და
წვერზე
Line of edition: 20
აკოცა
. _
კაი
ღონე
მოიგონეო
, _
უთხრა
ვეზირსა
. _
აბა
,
მიდი
და
,
Line of edition: 21
როგორც
შენის
ჭკუისაგან
მოველოდე
,
ისრე
მოახსენე
და
კიდეც
Line of edition: 22
დაიპატიჟეო
.
მოვიდა
ვეზირი
და
მოახსენა
მეფესა
და
დედოფალსა
,
Line of edition: 23
რომე
:
ყაის
მოგახსენეთ
_
ესოდენი
ხანია
,
ვითარი
Line of edition: 24
ჭირი
გაჩვენე
თქვენცა
და
მეცა
მრავალი
*
ვნახე
.
აწე
,
რადგან
Line of edition: 25
თქვენმან
ბედმან
ესოდენი
სახელმწიფო
დამაპყრობინა
,
არ
იქნების
,
Line of edition: 26
თუ
თქვენც
არ
ნახავთ
მამულსა
თქვენსა
*
და
რძალსა
Line of edition: 27
თქვენსა
.
აწე
,
ბძანეთ
და
წავიდეთ!
ახლოს
არის
და
კაი
Line of edition: 28
შესაქცევი
ქვეყანა
არის
და
აღარა
არს
გზასა
ზედა
საჭირო
,
Line of edition: 29
ყოველი
გაადვილდა
,
*
*
და
მივიდეთ
და
ნახეთ
თქვენი
რძალი
და
Line of edition: 30
ჩემი
შვილები
.
მერმე
,
თუ
ბძანებთ
_
აქ
წამოვიდეთ
,
თუ
ბძანებთ
Line of edition: 31
_
იქ
ვიყვნეთ
.
ძე
ჩემი
აქ
დავაგდოთ
,
გაურიგოთ
ყოველი
Line of edition: 32
საქმე
.
არც
აგეთი
კაცი
ის
არის
,
რომ
ჩვენად
მოსვლამდის
ან
Line of edition: 33
მტერმა
დაჩაგროს
და
ან
საპატრონოსა
თვისსა
ვერ
Line of edition: 34
მოუაროსო
.
*
Line of edition: 35
პირველად
ეწყინა
დიდად
.
და
რა
გასინჯეს
,
რომ
ყაის
არ
Line of edition: 36
დადგებოდა
,
ვეღარა
გააწყვეს
რა
.
დასვეს
ყაისის
შვილი
ტახტზედ
,
Line of edition: 37
მოულოცეს
,
სახელმწიფო
გვირგვინი
თავსა
დაადგეს
,
Line of edition: 38
გაურიგეს
ყოველი
საქმე
და
მიაბარეს
ბერსა
ვეზირსა
.
და
ყაისს
Line of edition: 39
რომ
იქიდამ
ბაღების
მორთულობა
,
ხილისა
და
ყვავილის
თესლი
Page of edition: 388
Line of edition: 1
წამეღო
,
ისრე
მორთო
სამი
ბაღი
,
როგორც
იქ
ენახა
Line of edition: 2
სახლთუხუცისეული
მეჩანგეები
იქ
დაყარა
,
რომლისაც
მიზეზით
Line of edition: 3
დაკარგულიყო
,
და
თვით
დაიწყეს
კაზმა
წასასავლელად
.
გახსნა
Line of edition: 4
მეფემან
კარნი
საჭურჭლეთანი
და
აჩუქა
ყაისისა
ლაშქართა
Line of edition: 5
ურიცხვი
,
რომელ
შერუქ
ხელმწიფისა
სიუხვე
დაავიწყა
ყოველსა
Line of edition: 6
კაცსა
,
*
და
მოსწონდათ
ყაისისა
ჯარსა
სიუხვე
,
საქმე
და
Line of edition: 7
რიგი
ყარამანისა
.
Line of edition: 8
დაემზადა
ყარმან
ხელმწიფე
და
ცოლი
მისი
მძიმეს
ბარგითა
Line of edition: 9
და
მოკაზმულობითა
და
შეავედრეს
ყარმან
ბერსა
ვეზირსა
,
Line of edition: 10
სპასალართა
და
დიდებულთა
.
დაავედრეს
,
რომე
,
ვითარიცა
Line of edition: 11
წესი
ყარმან
ხელმწიფისა
არის
გარიგებული
,
ნურას
მოშლითო
.
Line of edition: 12
თვით
გაემართნეს
სახელსა
ზედა
ღმთისასა
.
Line of edition: 13
იარეს
და
მივიდეს
მას
ბაღებსა
შინა
.
დადგეს
იქი
სამსა
Line of edition: 14
დღესა
.
ლხინი
ნახეს
და
უამბობდა
ყაის
დედასა
და
მამასა
Line of edition: 15
თავისა
გარდასავალსა
,
საცა
რა
გარდახდომოდა
.
და
მიდიოდეს
Line of edition: 16
ლხინითა
და
თამაშითა
.
და
გაუგზავნა
კაცი
წინაწინ
*
სახლთუხუცესსა
Line of edition: 17
და
შეუთვალა
;
ვიცი
,
დიდად
გიამება
ჩემი
მოსვლა
*
Line of edition: 18
და
არა
თუ
მე
მოვალ
,
არამედ
დიდი
,
მაღალი
ხელმწიფე
,
პატრონი
Line of edition: 19
მამა
და
დედა
ჩემი
თან
მომდევენ
,
რომე
ჩემითა
სიყვარულითა
Line of edition: 20
დაუტევეს
სამეფო
თვისი
და
მე
წამომყვეს
_
ნუთუ
Line of edition: 21
უბადოსა
ალაგსა
ჩამოვარდნილიყოო
_
და
,
როგორცა
შენგან
Line of edition: 22
ვიციო
,
ისრე
დაგვხვდიო
.
Line of edition: 23
რა
მივიდა
გაგზავნილი
კაცი
სახლთუხუცესთან
,
გამხიარულდა
Line of edition: 24
დიდად
და
აემზადა
და
აამზადა
ცოლიცა
თვისი
წინ
მოსაგებებლად
Line of edition: 25
და
უბძანა
ჯარსა
თვისსა
*
და
გაწერა
ყოველგან
Line of edition: 26
წიგნები
თავისა
მამულში
.
*
და
შეიყარა
*
ურიცხვი
ჯარი
კაცისა
Line of edition: 27
და
დედაკაცისა
,
დაიწყეს
სიარული
წინ
მოსაგებავად
მძიმისა
Line of edition: 28
ბარგითა
და
იარაღითა
.
და
აფრინა
კაცი
ხელმწიფესთანა
:
მოვიდა
Line of edition: 29
ჩვენი
მხსნელიო
,
ნუღარ
შეიჭირვებთო!
Line of edition: 30
რა
ყაის
წამოსულიყო
,
სახლთხუცესი
მისის
ნაღვლით
სულ
Line of edition: 31
ავად
ყოფილიყო
,
*
და
შინ
მისთვის
იყო
,
და
შერუქ
ხელმწიფისა
Line of edition: 32
სამეფო
მტერთაგან
დაშავებულიყო
.
*
რა
ყაისის
მოსვლა
გაიგონა
Line of edition: 33
სახლის
უხუცესმან
,
ყოველი
სენი
უკუეყარა
და
წამოვიდეს
.
Line of edition: 34
იარეს
იქით
იმათ
და
აქეთ
ამათ
და
ათის
დღის
სავალს
წინ
Line of edition: 35
მოეგება
.
რა
ყაის
დაინახა
,
რომ
სახლის
უხუცესი
მოვიდოდა
,
Line of edition: 36
შექუსლა
და
წინ
წაეგება
.
რა
*
სახლის
უხუცესმან
ყაის
წინ
Line of edition: 37
წაგებებული
დაინახა
,
მიღმით
*
გარდიჭრა
ცხენისაგან
და
ქვეითად
Line of edition: 38
თავშიშველმან
სირბილი
დაიწყო
.
*
მოვიდა
,
ყაისის
ცხენს
მუხლს
Line of edition: 39
მოეხვია
,
ყაისისა
ავჟანდათა
აკოცა
და
ყირმიზი
იაგუნდი
გარდააყარა
Page of edition: 389
Line of edition: 1
თავსა
და
მადლობა
შეწირა
ღმერთსა
,
რომელ
თვალითა
Line of edition: 2
ჩემითა
ცოცხალმა
გნახეო
,
პატრონო
ჩემოო!
უბრძანა
Line of edition: 3
ყაის
ცხენსა
შეჯდომა
.
მოახსენა
:
*
როგორ
გაეწყობა
ჩემგან
Line of edition: 4
ცხენსა
შეჯდომა
,
ჯერეთ
ხელმწფეთა
ხელმწიფე
,
პატრონი
Line of edition: 5
მამათქვენი
არ
მინახავსო!
დაიწყო
ქვეითმა
და
თავშიშველმა
Line of edition: 6
სიარული
მანცა
და
მისმან
ჯარმანცა
და
მოვიდეს
ყარმან
ხელმწიფეს
Line of edition: 7
წინაშე
,
ეთაყვანნესს
შორით
.
ჰკითხა
მეფემან
ძესა
Line of edition: 8
თვისსა
:
ვინ
არს
ესეო
?
მოახსენა
შერუქ
ხელმწიფისა
სახლის
Line of edition: 9
უხუცესი
არისო
.
გაუკვირდა
ხელმწიფესა
და
მისსა
ჯარსა
Line of edition: 10
სახლთხუცის
*
ესეთი
სიდიდე
და
მოკაზმულობა
,
ნამეტნავად
Line of edition: 11
ჯარისა
*
სიკეთე
.
მეფემან
*
უბძანა
:
მოვედ
,
ძმაო
,
და
მისალამეო!
Line of edition: 12
კვლავე
თაყვანი
სცა
მდაბლად
,
მოვიდა
და
ცხენისა
ფეხთა
Line of edition: 13
აკოცა
.
და
ხელმწიფემან
პირსა
აკოცა
და
მოიკითხა
ტკბილად
Line of edition: 14
და
ჰკითხა
*
მშვიდობით
ყოფა
შერუქ
ხელმწიფისა
.
მოახსენა
:
Line of edition: 15
ბედითა
თქვენითა
კარგად
და
უჭირველად
არისო
.
სხვა
არა
Line of edition: 16
მოახსენა
რა
,
თუ
მტერთაგან
ურვასა
შიგან
არისო
,
არ
უანბო
.
Line of edition: 17
უბძანა
მეფემან
ცხენსა
შეჯდომა
და
სახლის
უხუცესი
დიდსა
Line of edition: 18
ალაგსა
არ
შეჯდა
,
ქვეითად
წინ
წამოუძღვა
.
კვლავე
უბძანა
Line of edition: 19
შეჯდომა
ცხენსა
.
*
*
შეჯდა
ცხენსა
და
წამოვიდა
.
*
Line of edition: 20
წამოვიდეს
*
მხიარულნი
და
მოვიდეს
,
წყალი
იყო
დიდი
,
შვენიერი
Line of edition: 21
ხენი
იდგნეს
წყლისა
პირსა
.
და
მოახსენა
ყაისს
სახლისა
Line of edition: 22
უხუცესმან
:
დღესა
აქ
დავდგეთო
,
რომე
მოვლენ
მხევალნი
Line of edition: 23
თქვენნი
ნახვად
დედოფალთ
დედოფლისაო
,
დედისა
თქვენისაო
.
*
Line of edition: 24
იამა
ყაისს
*
და
მოახსენა
ყაის
მამასა
თვისსა
:
მოვლენ
ჯალაბნი
Line of edition: 25
სახლის
უხუცესიაო
ნახვად
დედისა
ჩემისაო
,
ათის
დღის
Line of edition: 26
სავალსა
წინა
მოგვეგებნიან
,
და
არა
ეგება
ცხენზე
შეყრა
.
დღეს
Line of edition: 27
აქა
გავისვენოთო
,
რომე
ერთმანერთი
ნახონო
,
და
დილასა
წავიდეთო
.
*
Line of edition: 28
იამა
ხელმწიფესა
და
გარდახდეს
მას
შვენიერსა
ადგილსა
Line of edition: 29
და
დადგეს
ოთაღნი
და
კარავნი
და
გარიგდა
ყოველი
Line of edition: 30
კაცი
.
მოვიდა
სახლის
უხუცისა
ჯალაბი
,
მოჰყვა
თანა
დიდი
Line of edition: 31
ჯარი
მნათობთა
ქალთა
და
ცალკე
*
დადგეს
მათი
ოთაღი
და
Line of edition: 32
გარდახდეს
მას
შინა
.
რა
შეღამდა
,
მოვიდა
დედოფლისა
ნახვად
Line of edition: 33
და
,
როგორაცა
მოვიდა
*
კარსა
ზედა
,
სადა
იჯდა
დედოფალი
,
Line of edition: 34
მოახსენეს
:
მოვიდა
კარსა
ზედაო
.
წაეგება
დედოფალი
Line of edition: 35
წინა
,
დაესალამნეს
ერთმანერთსა
.
აკოცა
და
მოიკითხა
ტკბილად
Line of edition: 36
დედოფალმან
ვითამცა
და
და
შვილი
.
შევიდეს
და
დასხდეს
.
Line of edition: 37
დაიწვივა
დედოფალმან
სახლის
უხუცისა
ცოლი
და
იგი
Line of edition: 38
არ
დაჯდა
, _
მე
მაგას
არა
ვღირსვარო
_,
დაბლა
ტახტის
Line of edition: 39
სიახლოვეს
დაჯდა
.
და
გარდიხადეს
ნადიმი
გარეთ
მეფეთა
და
Page of edition: 390
Line of edition: 1
შიგნით
დედოფალმან
და
ცოლმა
სახლის
უხუცისამა
და
გაიყარეს
.
Line of edition: 2
უბოძა
დედოფალმან
სახლის
უხუცისა
ცოლსა
ურიცხვი
Line of edition: 3
და
ერთი
ხელი
თავისი
შესამოსელი
,
ყოვლისა
თვალითა
და
Line of edition: 4
მარგალიტითა
მორთული
.
მდაბლად
მადლი
გარდაიხადა
ცოლმან
Line of edition: 5
სახლის
უხუცისამან
და
წავიდა
სადგომსა
თვისსა
.
Line of edition: 6
მეორესა
დილასა
მოვიდა
და
მოახსენა
:
დაიმდაბლეთ
თავი
Line of edition: 7
თქვენი
და
ბრძანეთ
*
სადგომსა
ჩემსაო!
დართო
დედოფალმან
Line of edition: 8
ნება
და
მივიდა
სადგომსა
მისსა
.
მოახსენა
ეგრეთვე
სახლის
Line of edition: 9
უხუცესმან
ხელმწიფესა
და
იგინიცა
აწვიეს
და
წავიდეს
მათდა
.
Line of edition: 10
უფენდეს
მიწასა
ზედა
სტავრასა
და
ნახლსა
და
აყრიდეს
Line of edition: 11
მეფესა
და
დედოფალსა
თავსა
ყირმიზსა
იაგუნდსა
.
მივიდეს
მათსა
Line of edition: 12
სადგომსა
და
იდგა
სამი
ტახტი
შეკაზმული
მურასად
:
ერთი
Line of edition: 13
დედოფლისათვის
,
ერთი
მეფისათვის
და
ერთი
ყაისისათვის
.
Line of edition: 14
დასხდეს
მას
ზედა
და
დაიდვეს
ნადიმი
და
ესრეთი
ლხინი
ნახეს
,
Line of edition: 15
რომე
არაოდეს
ნახულიყო
.
Line of edition: 16
მოიღო
სახლის
უხუცესმან
სამი
ყირმიზის
იაგუნდის
გვირგვინი
Line of edition: 17
და
მოართვა
სამთა
ხელმწიფეთა
და
პირი
მიწასა
გააერთა
Line of edition: 18
და
მოახსენა
:
რადგან
ღმერთმან
ესე
*
მოწყალება
მოიღო
და
Line of edition: 19
თქვენ
,
მაღალი
ხელმწიფე
,
აქ
მობძანდით
,
მონამან
და
მხევალმან
Line of edition: 20
თქვენმან
თვალითა
გაგიცადე
,
აწე
კვლავ
დაიმდაბლე
თავი
Line of edition: 21
თქვენი
უსწორო
და
ლხინი
ნახეთო
.
*
მადლი
უბძანა
მეფემან
და
Line of edition: 22
დედოფალმან
და
დაიწყეს
ლხინი
და
თამაშა
,
რომე
არაოდეს
Line of edition: 23
ნახულა
კაცთაგან
.
აავსო
ხელმწიფემან
ყარმან
თასი
და
უბრძანა
Line of edition: 24
სახლის
უხუცესსა
:
ამას
*
შენ
დაგილევ
,
მაგრამე
აქ
მე
Line of edition: 25
ლხინი
არა
მმართებს
,
რომე
ძე
ჩემი
ესეთთა
*
უბადოთა
კაცთა
Line of edition: 26
შეგყრია
და
უბადოსა
კაცისა
ასული
შეურთავს
ცოლად
,
რომე
Line of edition: 27
შენ
ეგეთი
ყმა
ჰყევხარ
პატრონსა
შენსა
,
იგი
,
მგონია
,
სულ
Line of edition: 28
შეუგვანი
იქნებისო
.
სახლის
უხუცესმა
მოახსენა
:
დასტურ
მე
Line of edition: 29
რად
მოვეწონები
მეფობასა
თქვენსა
,
მაგრამ
ღმთითა
შევეყრებით
Line of edition: 30
პატრონსა
ჩემსა
;
მგონია
,
თავი
არ
მოგაძულოსო
და
არცა
Line of edition: 31
ყაისს
მისი
*
მოყრობა
დაუწუნოთო
.
მოაღებინა
ასი
აქლემის
Line of edition: 32
ტვირთი
ზანდუკი
,
ყოველი
სავსე
*
საჭურჭლითა
,
და
მას
ჭამაზე
Line of edition: 33
გაუყო
ხელმწიფისა
ჯარსა
:
აქ
თქვენად
საკადრისად
ვერ
Line of edition: 34
დაგხვდები
,
ხელმწიფეთ
*
მოსვლისა
ანბავმა
დიაღ
ამაჩქარა
,
ახლანდელს
Line of edition: 35
ავად
დახდომასა
ნუ
დამიწუნებთ
და
ჩემსა
მობძანდებით
,
*
Line of edition: 36
იქ
გმსახურებო
.
დაუმადლეს
დიდად
*
ხელმწიფემან
და
Line of edition: 37
ყოველმან
ჯარმან
,
მაგრამ
მრავალნი
კაცნი
იტყოდეს
გულსა
Line of edition: 38
შინა
თვისსა
,
რომე
ჩვენის
ხელმწიფის
შვილი
გვატყუებსო
,
Line of edition: 39
რომე
ამას
ყმად
შერუქისად
იტყვისო
.
თვით
ეს
არის
შერუქ
Page of edition: 391
Line of edition: 1
მეფეო
,
თორემ
პატრონი
ამისი
ვინღა
იქნებისო!
*
გარდაიხადეს
Line of edition: 2
მას
ღამესა
ნადიმი
და
წავიდეს
თავ-თავისად
.
*
დილას
შესხდეს
Line of edition: 3
და
წავიდეს
.
იარეს
და
ყოველგან
უკეთესი
და
უკეთესი
ლხინი
Line of edition: 4
უჩვენის
.
Line of edition: 5
იარეს
და
მივიდეს
მას
ქალაქსა
,
სადა
იყო
სახლის
უხუცესისა
Line of edition: 6
სამყოფი
,
დღისა
ერთისა
სავალსა
.
და
მას
ღამესა
გაგზავნა
Line of edition: 7
კაცი
სახლის
უხუცესმან
და
დილას
,
რა
გათენდა
,
იქიდგან
Line of edition: 8
ქალაქამდის
სულ
მძიმე
ზარბაბი
დაეფინათ
და
იქით-აქეთ
იდგა
*
Line of edition: 9
დიდძალი
კაცი
და
ქალი
და
სცემდეს
ბუკსა
და
დაბდაბსა
.
Line of edition: 10
შესხდეს
,
იარეს
მას
ნაქსოვსა
ზედა
და
აყრიდეს
თავსა
ფლურსა
Line of edition: 11
და
თეთრსა
კაცი
და
დედაკაცი
.
და
იყო
დიდი
სიხარული
Line of edition: 12
და
ლოცვიდეს
ყაისს
.
Line of edition: 13
იარეს
და
მივიდეს
კარსა
ზედა
ქალაქისასა
.
და
შეიქნა
Line of edition: 14
მოქალაქეთაგან
ზახილი
და
ზრიალი
:
კურთხეულმც
არის
მოსვლა
Line of edition: 15
მეფეთ
მეფისა
ყარმანისა
და
ძისა
მისისა
ყაისარისაო!
შევიდეს
Line of edition: 16
პალატსა
სახლის
უხუცისასა
.
დადგეს
ტახტი
უკეთესი
პირველისა
Line of edition: 17
და
დასხდეს
ტახტსა
ზედან
.
დაისვა
დედოფალმან
სახლთხუცის
Line of edition: 18
ცოლი
ახლო
და
დაჯდეს
ნადიმად
.
*
მოვიდეს
მკვრელნი
Line of edition: 19
და
მომღერალნი
.
იმღერდეს
ამოსა
ხმასა
და
შეასხმიდეს
ყაისს
Line of edition: 20
ქებასა
და
მშობელთა
მისთა
.
და
უხაროდა
მეფესა
დიდად
ესეთისა
Line of edition: 21
ქვეყნისა
დაპყრობა
ყაისისაგან
.
და
რაღას
ვაგრძელებ
,
Line of edition: 22
დაყვეს
კვირა
ერთი
და
ყოველთა
დღეთა
უკეთესი
და
უკეთესი
Line of edition: 23
ლხინი
უჩვენის
და
უფროსი
და
უფროსი
უძღვნის
მეფესა
Line of edition: 24
და
დედოფალსა
,
ყაისს
და
ყმათა
მათთა
დიდთა
და
მცირეთა
.
*
Line of edition: 25
არცა
ერთსა
თვესა
გაუშვებდა
სახლით
მისით
,
*
მაგრამ
შერუქ
Line of edition: 26
მტერთაგან
დიაღ
შეწუხებული
იყო
და
ყაისარს
უმალევდეს
.
Line of edition: 27
მისთვის
ვერ
დააყენა
*
დიდხანს
.
Line of edition: 28
ამასობაში
მოვიდა
გაგზავნილი
კაცი
შერუქ
ხელმწიფესთან
Line of edition: 29
და
მოახსენეს
ყაისისა
და
მშობელთა
მისთა
მოსვლა
.
ვითაც
Line of edition: 30
მართებდა
შერუქს
,
ეგრე
გაიხარა
და
უბოძა
მახარობელს
ერთი
Line of edition: 31
მომცრო
სახელმწიფო
,
დაადგა
თავის
ხელით
გვირგვინი
და
შემოსა
Line of edition: 32
ტანსა
.
მისცა
ყოველმან
კაცმან
ურიცხვი
.
ცოლმან
და
Line of edition: 33
ასულმან
ხელმწიფისამან
მისცეს
*
თვითო
სალარო
უანგარიშო
Line of edition: 34
და
*
შეიქნა
სიხარული
დიდი
.
Line of edition: 35
დაცვივდა
ხმა
:
მოვა
ყაისო
.
დაეცა
მტერთა
ზარი
შიშისა
.
Line of edition: 36
და
აფრინეს
კაცი
ჩქარად
სახლის
უხუცესთან
:
ხანს
ნუ
დაიყოვნებთო
,
Line of edition: 37
ადრე
წამოდითო!
*
მოვიდა
კაცი
იგი
და
მოახსენა
Line of edition: 38
სახლის
უხუცესსა
და
ყაისსაც
გაასინჯვეს
:
შერუქ
ხელმწიფე
ესრე
Line of edition: 39
მიგელის
,
რომელ
მილოდინით
აღარ
შეუძლიაო
.
მას
დღესა
Page of edition: 392
Line of edition: 1
ლხინი
გარდაიხადეს
მუნვე
.
დილას
სახლის
უხუცესმა
მიართვა
Line of edition: 2
სამთავე
*
სამი
ტახტი
ფასდაუდებელი
,
სამი
გვირგვინი
,
სამი
Line of edition: 3
ჯიღა
,
სამ-სამი
ცხენი
ბედაური
მურასა
იარაღითა
და
დედოფალსა
Line of edition: 4
სპილო
მისის
მურასას
ტახტითა
და
თალარითა
და
Line of edition: 5
სამი
სალარო
ხელუხლებელი
,
*
და
ლაშქართა
უძღვნა
*
დიადი
.
Line of edition: 6
უკვირდა
ყოველსა
კაცსა
სიდიდე
და
სიუხვე
სახლის
უხუცისა
Line of edition: 7
და
თანა
გაყვა
სახლის
უხუცესი
და
ცოლი
მისი
დიდის
Line of edition: 8
ჯარითა
.
Line of edition: 9
იარეს
და
მიდიოდეს
*
მხიარულნი
.
და
იქით
შერუქ
ხელმწიფემან
,
Line of edition: 10
ცოლმან
და
ასულმან
მისმან
*
დაიწყეს
სიარული
წინ
Line of edition: 11
მოსაგებავად
ყარმან
ხელმწიფისა
დიდის
ჯარითა
და
მძიმესა
Line of edition: 12
ბარგითა
.
იარეს
იქით
იმათა
და
აქეთ
ამათა
.
შერუქ
ხელმწიფესა
Line of edition: 13
უხაროდა
მისი
მხსნელისა
და
ძისაგან
უსაყვარლესის
ყაისის
Line of edition: 14
შეყრა
და
ცოლსა
და
ასულსა
მისსა
,
ვინ
იცის
,
თუ
როგორ
Line of edition: 15
უხაროდა
.
და
ყაისის
შვილნი
იხარებდეს
*
ნახვასა
ყაისისა
.
Line of edition: 16
და
ყარმან
და
ცოლი
მისი
იხარებდეს
ისეთისა
ქვეყანისა
დაპყრობასა
Line of edition: 17
და
შერუქ
ხელმწიფისა
,
ცოლისა
და
ასულისა
მისისა
Line of edition: 18
ნახვასა
.
ვინ
იცის
,
თუ
ყაისის
*
გული
და
მისი
პირი
*
როგორ
Line of edition: 19
ვარდივით
ყვაოდა
ცოლისა
თვისისა
*
*
და
შვილთა
თვისთა
Line of edition: 20
ნახვისათვის
.
*
Line of edition: 21
იარეს
და
აღაჯისა
*
ერთისა
სავალსა
მიახლოვდეს
.
პირველად
Line of edition: 22
მოაგება
წინა
*
შერუქ
ხელმწიფემან
ყარამანს
ათასი
ბოქაულთუხუცესი
Line of edition: 23
და
ეგრეთვე
მათნი
ჯალაბნი
დედოფალსა
.
მოვიდეს
Line of edition: 24
და
,
რა
მიღმით
გამოჩნდა
დიდი
*
ჯარი
ქალისა
და
კაცისა
.
*
Line of edition: 25
იკითხა
ხელმწიფემან
ყარმან
:
*
ვინ
არიან
ესე
ჯარნი
,
რომე
Line of edition: 26
მოვლენო
?
მოახსენა
ყაის
:
ესენი
ბოქაულთხუცები
არიან
და
Line of edition: 27
ჯალაბნი
მათნი
,
წინ
მოსაგებავად
გამოუგზავნია
შერუქ
ხელმწიფესაო
.
Line of edition: 28
იამა
დიდად
ყარმან
ხელმწიფესა
.
და
მოვიდეს
პირველად
Line of edition: 29
ბოქაულთუხუცესნი
,
გარდახდეს
მიღმა
და
თაყვანი
სცეს
Line of edition: 30
ხელმწიფესა
,
დალოცეს
,
ქება
შეასხეს
და
მრავალი
გარდააყარეს
Line of edition: 31
თავსა
.
ხელმწიფემან
მოიკითხა
დიდებულნი
და
მადლი
Line of edition: 32
უბძანა
და
ცხენსა
შესხდომა
*
უბძანა
.
შესხდეს
იგინიცა
.
Line of edition: 33
მას
უკან
მოვიდეს
ჯალაბნი
მათნი
და
ეგრეთვე
გარდახდეს
Line of edition: 34
მიღმა
და
დედოფალსა
თაყვანი
სცეს
,
დალოცეს
და
ქება
Line of edition: 35
შეასხეს
და
ურიცხვი
თვალი
და
მარგალიტი
გარდააყარეს
.
ეგრეთვე
Line of edition: 36
მათ
უბრძანა
დედოფალმან
მადლი
და
*
შესხდომა
.
*
და
Line of edition: 37
შესხდეს
იგინიცა
.
იარეს
და
,
რა
ცოტა
ალაგი
წაიარეს
,
მოეგებნეს
Line of edition: 38
ეგრეთვე
ათასი
სოღბათიასაული
და
ჯალაბნი
მათნი
და
Line of edition: 39
ეგრეთვე
თაყვანი
სცეს
ხელმწიფესა
,
დიდებულთა
და
დედოფალსა
Page of edition: 393
Line of edition: 1
_
ჯალაბთა
მათ
.
კვლავ
წაიარეს
და
მოეგება
მეჯინიბეთუხუცესი
Line of edition: 2
მისის
თაბუნებითა
ჯალაბობრივ
და
ეგრეთვე
თაყვანი
Line of edition: 3
სცეს
.
*
კვლავ
წაიარეს
და
მოეგება
მოლარეთუხუცესი
თავისის
Line of edition: 4
თაბუნითა
და
ჯალაბობითა
,
თაყვანი
სცეს
მეფესა
და
ჯალაბთა
Line of edition: 5
_
დედოფალსა
.
და
ცოტა
კიდევ
წაიარეს
*
და
მოეგება
დიდის
Line of edition: 6
ჯარითა
და
ჯალაბითა
*
ბაზიერთუხუცესი
და
იგი
ეთაყვანა
Line of edition: 7
მეფეთა
*
და
გარდააყარა
მრავალი
იაგუნდი
და
ლალი
.
და
მოიკითხა
Line of edition: 8
მეფემან
ტკბილად
და
ჯალაბთა
დედოფალსა
გარდააყარეს
.
Line of edition: 9
მადლი
უბრძანა
და
შესხდეს
იგინიცა
.
*
Line of edition: 10
როგორცა
ცოტა
წიარეს
,
მოვიდა
ურიცხვი
ჯარი
ქალისა
Line of edition: 11
და
კაცისა
.
იკითხა
მეფემან
ყარმან
:
ესე
არის
მეფეო
?
მოახსენეს
:
Line of edition: 12
არა
,
მეფეო
,
ჯერ
მეფე
შორს
არისო
.
ბრძანა
:
მაშ
*
ეს
ვინ
Line of edition: 13
არისო
?
მოახსენეს
:
ესე
ყორჩიბაში
არისო
მისის
კერძის
კაცითაო
.
Line of edition: 14
მოვიდა
ყორჩიბაში
და
გარდახდა
შორს
და
ეთაყვანა
მეფეთა
*
Line of edition: 15
და
ყაისს
ფეხს
აკოცა
.
მოიკითხა
მეფემან
და
გარდააყარეს
Line of edition: 16
თავსა
ლალი
.
*
უბძანა
და
შესხდეს
.
და
ეგრეთვე
ამათნი
Line of edition: 17
ჯალაბნი
გარდახდენ
*
და
ეთაყვანეს
დედოფალსა
და
გარდააყარეს
Line of edition: 18
მრავალი
თვალი
და
*
ლალისა
*
თავსა
.
მადლი
უბძანა
და
შესხდეს
Line of edition: 19
იგინიცა
და
იარეს
.
*
Line of edition: 20
რა
ცოტა
ალაგი
წაიარეს
,
მოდიოდა
*
ათასიოდ
ცხენოსანი
Line of edition: 21
კაცი
და
ეგრეთვე
ქალთა
*
ჯარნი
.
ჰკითხა
მეფემან
შვილსა
თვისსა
:
Line of edition: 22
ესე
ვინ
არიანო
?
მოახსენა
:
ესენი
არიან
ვეზირნი
და
მუნაჯიბნი
Line of edition: 23
შერუქ
ხელმწიფისაო
,
თურმე
*
ხელმწიფე
ახლოს
არისო
,
Line of edition: 24
რომე
ესენი
გამოჩნდესო
.
და
მოვიდეს
ახლო
და
გამოერჩივნეს
*
Line of edition: 25
ასი
დროული
კაცი
,
სპეტაკითა
მოსილნი
,
და
გარდახდეს
მიღმა
,
*
Line of edition: 26
თაყვანი
სცეს
,
დალოცეს
და
ქება
შეასხეს
ყოვლისა
ქებისაგან
Line of edition: 27
უზეშთაესი
ხელმწიფესა
ყარამანს
და
ცოლსა
მისსა
და
Line of edition: 28
ძესა
მათსა
ყაისს
და
თავსა
ალმასი
გარდააყარეს
.
ეგრეთვე
Line of edition: 29
მოვიდნენ
მათნი
ჯალაბნი
,
დედოფალსა
ეთაყვანნენ
და
ორთავ
Line of edition: 30
მადლი
უბრძანეს
და
ტკბილად
მოიკითხეს
,
ვითამცა
ძმა
,
და
და
Line of edition: 31
თვისი
ყოფილიყვნენ
.
Line of edition: 32
და
რა
ცოტა
ალაგი
წაიარეს
,
გამოჩნდა
ასეთი
ჯარი
,
რომე
Line of edition: 33
თვალი
არსით
გადასწვდებოდა
.
იკითხა
მეფემან
:
ესენი
ვინ
Line of edition: 34
არიანო
?
*
მოახსენა
ყაის
:
ესე
არს
ჯარი
შერუქ
ხელმწიფისაო
.
Line of edition: 35
ესრე
დაკაზმული
იყო
ჯარი
,
რომე
*
ცეცხლივით
ნათობდა
.
ჯარსა
Line of edition: 36
შუაგულობასა
სპილოსა
ზედა
ტახტი
ედგა
ხელმწიფეს
*
შერუქს
Line of edition: 37
და
იგი
*
მოვიდოდა
და
ეგრეთვე
მიღმა
შორს
ქალის
ჯარი
Line of edition: 38
მოდიოდა
,
ურიცხვი
*
და
უანგარიშო
,
რომ
მიწის
პირი
აღარა
Line of edition: 39
ჩნდა
.
*
და
ორსა
სპილოზედ
ორი
კუბო
იდგა
*
მოკაზმული
:
ერთი
Page of edition: 394
Line of edition: 1
მწვანეს
ზურმუხტისა
,
ერთი
იაგუნდის
ძოწეულისა
.
მწვანეში
Line of edition: 2
იჯდა
შერუქის
ცოლი
და
ძოწეულში
ასული
და
ესრეთ
მოდიოდეს
Line of edition: 3
შვიდისა
დღესა
და
ღამესა
ურიცხვი
ჯარი
ქალისა
და
Line of edition: 4
კაცისა
.
მაგრამ
,
რა
შერუქის
ჯარს
შევხედეთ
,
ამას
ბძანებდი
,
Line of edition: 5
თუ
:
ერთი
კაცი
არ
აკლიაო
და
არც
ქვეყანაზე
ქალი
და
კაცი
Line of edition: 6
დარჩომილაო
,
სულ
აქ
არისო
.
*
Line of edition: 7
სამის
დღის
სავალს
განსა
და
სიგრძეზე
მოდიოდა
ჯარი
,
*
Line of edition: 8
შეიქნა
იქით
და
აქათ
ზრიალი
ქანარისა
და
ბუკისა
და
დაბდაბისა
Line of edition: 9
ცემა
.
ბრძანა
ყარამან
:
ოღონდა
და
დიდი
კაცი
იქნებოდა
Line of edition: 10
ამისი
სახლის
უხუცესიო!
*
რა
სიახლოვეს
მივიდა
,
გარდახდა
Line of edition: 11
პირველად
შერუქ
ხელმწიფე
*
და
,
რა
შერუქ
გარდამხდარი
Line of edition: 12
ნახა
,
აქეთ
ყარამან
ხელმწიფეც
*
გარდახდა
.
და
ჩამოხდა
Line of edition: 13
ყოველი
ჯარი
იქით
და
აქათ
და
წინაწინ
ყაის
მიეგება
და
Line of edition: 14
უსალამა
*
მეფესა
.
და
მოეხვია
მეფე
ყელსა
და
აკოცა
.
დალოცეს
*
Line of edition: 15
და
მოიკითხეს
ერთმანერთი
.
ყაისსა
გულმან
არ
გაუძლო
.
შერუქ
Line of edition: 16
მამისაკენ
გამოგზავნა
და
თვით
წავიდა
და
მივიდა
,
სადა
Line of edition: 17
დგეს
დედოფალი
და
ასული
მისი
.
Line of edition: 18
რა
ყაის
მიმავალი
ნახეს
,
მოახსენეს
დედოფალსა
:
ყაის
Line of edition: 19
მოვიდაო
.
გარდახდა
სიდედრი
ყაისისა
და
მოეგება
წინა
ქვეითად
.
*
Line of edition: 20
რა
ყაის
სიდედრი
ნახა
,
გარდაიჭრა
ცხენისაგან
,
მივიდა
Line of edition: 21
და
თაყვანი
სცა
.
მოეხვია
ყელსა
ყაისსა
სიდედრი
თვისი
და
Line of edition: 22
აკოცა
და
დალოცა
:
ძეო
და
სიძეო
*
ჩემო
და
პატრონო
სამეფოსა
Line of edition: 23
ჩემისაო!
ნუმცაოდეს
მომეშლების
სიცოცხლე
შენი
Line of edition: 24
და
ყოველიმცა
ქვეყანა
*
იხარებს
შენისა
დღეგრძელობითა!
Line of edition: 25
ნუმცაოდეს
მოიშლების
შენი
უსწორო
ჰასაკი
ტანი!
ყოველიმცა
Line of edition: 26
სამეფო
ჩემი
და
თვით
თავიცა
ჩემი
და
ხელმწიფისა
შერუქისაცა
Line of edition: 27
შენთა
ჭირთა
ნაცვალი
იქმნების
და
შენ
ნიადაგმცა
Line of edition: 28
ცოცხლებით
და
უჭირველად
ზი
სამეფოსა
ჩემსა
ზედა!
ესრემცა
Line of edition: 29
მას
*
საუკუნოსა
ნათლად
*
არიან
შენნი
ტკბილნი
*
მშობელნი
.
Line of edition: 30
ვითამცა
მე
და
ყოველი
სამეფო
ჩემი
კვლა
*
ნახვითა
შენითა
Line of edition: 31
გაგვახარენ!
რახან
მამამან
და
ტკბილმან
მშობელმან
თქვენმან
*
Line of edition: 32
ესდენ
დაიმდაბლეს
თავი
,
რომელ
ნახვითა
შენითა
გაგვახარნეს
Line of edition: 33
და
თვით
მობძანდენ
ამა
ქვეყანასა
,
დღეის
უკან
ესრე
დამიჭიროს
,
Line of edition: 34
ვითა
მე
*
მხევალი
ვიყო
მშობელისა
თქვენისა
და
სიმამრი
Line of edition: 35
თქვენი
ყული
*
მამისა
თქვენისაო
.
Line of edition: 36
ყაის
პირი
მიწასა
გააერთა
და
ასრე
მოახსენა
:
რასათვის
Line of edition: 37
გამირისხებ
ღმერთსა
?!
მეცა
მონა
ვარ
თქვენი
და
იგინიცაო
.
Line of edition: 38
მივიდა
და
მოეხვია
ცოლსა
თვისსა
და
აკოცეს
ერთმანერთსა
*
Line of edition: 39
და
დიდხანს
ყელგარდაჭდობით
*
იყვნეს
.
*
და
თქვა
ყაის
:
ეჰა
,
Page of edition: 395
Line of edition: 1
სიყვარული
მშობელთა
ჩემთა
,
რომელ
ესე
მეოთხე
წელია
შენი
Line of edition: 2
ნახვა
დამძვირებია
,
მაგრამ
*
არამც
ესე
გგონებოდა
,
ჩემი
უფერი
Line of edition: 3
კაცი
მიდგსო
და
უფერის
კაცის
შვილიაო
.
აწე
იგინიცა
აქ
Line of edition: 4
მომისხამს
*
და
თვით
ნახე
,
თუ
როგორი
მშობელნი
მყოლიანო
.
Line of edition: 5
ცოლმან
მოახსენა
ყაისს
:
მე
ადრე
ვიცოდი
,
რომ
შენც
უფერი
Line of edition: 6
იყავ
და
შენნი
მშობელნიც
უგვანნი
იქნებოდესო
.
გაეცინა
ყაისს
Line of edition: 7
და
მოახსენა
:
*
მოგწონვარ
თურმეო
.
დედოფალს
კუბოს
Line of edition: 8
შესვლა
მოახსენა
და
თვით
წავიდა
მეფეთაკენ
.
Line of edition: 9
როგორც
მეფენი
მიუახლოვდეს
ერთმანერთსა
,
*
შორის
Line of edition: 10
ეთაყვანნეს
ერთმანერთსა
და
მივიდეს
და
მოეხვივნეს
,
*
აკოცეს
და
Line of edition: 11
დადგნენ
.
და
მოიღეს
ორთავე
ხელმწიფეთ
მოლარეთა
ურიცხვი
Line of edition: 12
თვალი
და
მარგალიტი
და
ყარამანის
მოლარეთუხუცესი
*
Line of edition: 13
შერუქს
აყრიდა
თავსა
და
შერუქისა
_
ყარამანს
.
მანამდისინ
Line of edition: 14
აყარეს
ორთავ
,
რომ
მუხლამდინ
ორნივ
დაიფარნენ
.
მერმე
მოიკითხეს
Line of edition: 15
ერთმანერთი
ტკბილად
და
საყვარლად
და
ქება
შეასხეს
Line of edition: 16
ერთმანერთსა
და
შორის
გზის
სასჯლისა
*
მადლის
გარდაიხადეს
Line of edition: 17
და
ბოდიშს
ითხოვდა
შერუქ
.
და
რა
ერთმანერთის
ალერსი
Line of edition: 18
დაათავეს
,
მერმე
ხელმწიფეთ
დარბაისელნი
მოიკითხეს
და
დიდებულნი
Line of edition: 19
ეთაყვანნეს
და
ორნი
მეფენი
კიბით
სპილოსა
*
გავიდნენ
Line of edition: 20
და
დასხდეს
ტახტსა
ზედან
.
და
წაიარეს
ცოტა
ალაგი
Line of edition: 21
და
წყალი
იყო
შვენიერი
და
გარდახდეს
*
წყლისა
პირსა
.
იდგა
Line of edition: 22
უცხო
და
უცხო
კარავნი
და
ოთახნი
და
სარაფარდანი
*
უამხანაგო
Line of edition: 23
და
უანგარიშო
,
სულ
უცხოსა
და
უცხოსა
თვლიანი
,
და
Line of edition: 24
გარდახდეს
.
იყო
სიხარული
დიდი
ყოველთა
კაცთა
შორის
*
Line of edition: 25
დიდთა
და
მცირეთა
და
სცემდეს
ბუკსა
და
დაბდაბსა
.
Line of edition: 26
რა
ესენი
დალაგდეს
,
წავიდა
ყაის
დედასთანა
.
აქათ
მოვიდა
Line of edition: 27
შერუქ
ხელმწიფისა
ცოლი
და
ასული
.
*
*
ყაის
წინ
უძღვებოდა
.
Line of edition: 28
რა
ერთმანერთს
დაუახლოვდეს
,
მივიდნენ
ხადუმნი
და
Line of edition: 29
ხადუმთუხუცესი
და
დედოფალსა
ეთაყვანნენ
.
მერმე
გარდახდეს
Line of edition: 30
აქეთ
ესენი
და
იქით
ისინი
.
*
და
გაშალეს
მძიმე
ნახლები
და
Line of edition: 31
სტავრა
ორთავე
მრავალი
.
და
ამას
ზედა
დაიწყეს
ორთავ
სიარული
.
Line of edition: 32
მივიდეს
სიახლოვესა
,
თაყვანი
სცეს
ერთმანერთსა
*
და
Line of edition: 33
აკოცეს
ორთავ
დედოფალთა
ერთმანერთსა
.
Line of edition: 34
რა
*
მძახლებმან
დაათავეს
,
*
მერე
ყაისის
დედა
მოეხვია
რძალსა
Line of edition: 35
და
მიუკოცნა
მელნის
მსგავსი
თვალები
და
ლალისაგან
Line of edition: 36
უელვარესი
ღაწვები
და
ტირილით
*
ეხვეოდა
საროსა
მსგზავსსა
Line of edition: 37
ყელსა
.
ტირილისაგან
სიტყვას
ვერ
აგებდა
*
და
თქვა
გულამოსკვნილმან
:
Line of edition: 38
ეჰა
,
დიდება
მრავალჯერ
*
შენდა
,
უფალო
ღმერთო
ჩვენო
,
*
Line of edition: 39
შემოქმედო
ცათა
და
ქვეყანისაო
,
რომელმან
ჩვენ
უღირსთა
Page of edition: 396
Line of edition: 1
მოგვმადლე
ესეოდენი
წყალობა
და
მოგვანიჭე
თიხისაგან
*
Line of edition: 2
შექმნულთა
მეფობა
და
ჩემთა
ცოდვათა
მგზავსად
დასჯილსა
*
სიბერისა
Line of edition: 3
ჟამსა
მოგვმადლე
ძე
ჩვენთვის
უღირსი
,
და
ამისა
Line of edition: 4
საწუთროსა
საქმისაგან
უცნობელად
დაგვეკარგა
ძე
ჩვენი
,
მშობელნი
Line of edition: 5
მისნი
ვიყვენით
დიდსა
ურვასა
და
შეჭირვებასა
*
შინა
Line of edition: 6
და
ყოველნი
სამეფო
მისი
.
კვლავე
მოწყალებამან
შენმა
არა
მომაგო
Line of edition: 7
ცოდვათა
ჩემთა
მუქაფა
და
ძისა
ჩემისათვის
ესოდენი
Line of edition: 8
წყალობა
და
დიდება
მიგიმადლებიეს
და
ამა
ყოვლისა
დიდებისაგან
Line of edition: 9
ესე
უზეშთაესი
წყალობა
,
რომე
ესე
მანათობელი
ქვეყანისა
Line of edition: 10
ჯუფთად
მისად
გიბოძებიეს
.
გევედრები
*
მე
უღირსი
,
Line of edition: 11
რათა
დაამტკიცო
მეფობა
ამათი
და
დღეგრძელობითა
განაგო
Line of edition: 12
ცხოვრება
ამათიო
.
Line of edition: 13
მერმე
მოიკითხა
მძახალი
თვისი
მდაბლად
და
მოახსენა
:
Line of edition: 14
ეჰა
,
დედოფალთა
დედოფალო
,
მჯობო
ყოვლისა
დედოფლისაო
,
Line of edition: 15
უზეშთაესო
ყოველთა
მნათობთაო!
ნუმცაოდეს
მოეშლება
*
Line of edition: 16
მეფეთ
მეფესა
შერუქს
მეფობა
*
და
დედოფალთა
_
დედოფლობა!
Line of edition: 17
თქვენ
,
მნათობო
ყოვლისა
სოფლისაო
,
*
ნიადაგმცა
მხიარულად
Line of edition: 18
სუფევთ
ტახტსა
შენსა
ზედა!
ესემც
განისვენებ
მას
საუკუნოსა
Line of edition: 19
ნათლად
სულითა
,
ვითამც
მე
გამახარე
თქვენისა
ნახვითა
და
Line of edition: 20
ასულისა
თქვენისა
ჭვრეტითაო!
კვლავე
ამოუკოცნა
რძალსა
Line of edition: 21
შაქრისა
მგზავსნი
ბაგენი
,
დადგა
და
დაუწყო
მზერა
.
დედოფალმანცა
Line of edition: 22
შეასხა
ქება
ყოვლის
ქებისაგან
უმეტესი
.
*
უკრევდეს
მგოსანნი
Line of edition: 23
უცხოსა
ხმასა
და
შეასხემდეს
ქებასა
ყაისს
და
ცოლსა
Line of edition: 24
მისსა
,
ყარმანს
და
შერუქს
და
ორთავე
დედოფალთა
.
*
Line of edition: 25
მერმე
მოიყვანეს
სპილონი
და
*
შესხდეს
კუბოთა
შინა
და
Line of edition: 26
იარეს
,
*
მივიდეს
და
გარდახდეს
თავ-თავისა
კარავსა
.
და
რა
Line of edition: 27
ცოტა
*
ხანი
გამოვიდა
,
რადგან
*
ყაისის
დედა
დაღალული
იყო
,
ყაისის
Line of edition: 28
სიდედრი
და
ცოლი
მივიდეს
მისსა
სადგომსა
და
მოახსენეს
Line of edition: 29
მოსვლა
დედოფალთა
.
და
მოაღებინა
მრავალი
უცხო
და
უცხო
Line of edition: 30
ნაქსოვი
და
გაუშალა
ფეინდაზად
და
აკმევდეს
მრავალსა
სურნელსა
.
Line of edition: 31
წაეგება
წინა
და
მოეხვივნეს
ერთმანერთსა
.
მივიდეს
Line of edition: 32
და
დასხდეს
.
სამი
ტახტი
დაედგმევინა
დედოფალს
:
ერთი
მწვანე
,
Line of edition: 33
ერთი
ყვითელი
და
ერთი
ძოწეული
,
ყოველი
იაგუნდი
და
Line of edition: 34
ზურმუხტი
იყო
.
ყვითელი
ტახტი
შერუქის
ცოლისათვის
დაედგმევინა
,
Line of edition: 35
ძოწეული
_
ასულისა
მისისათვის
და
მწვანე
_
თავისთვის
.
Line of edition: 36
მივიდენ
და
დასხდეს
თავ-თავისსა
ტახტზედა
.
*
გარდაიხადეს
Line of edition: 37
ნადიმი
ცალკერძ
მეფეთა
და
ცალკერძ
დედოფალთა
და
Line of edition: 38
მას
ღამესა
მუნ
განისვენეს
.
სუბუქი
პურობა
გარდაიხადეს
,
მით
*
Page of edition: 397
Line of edition: 1
რომელ
დედოფალი
ბერი
სულიერი
იყო
და
გზისა
სიშორითა
Line of edition: 2
დაღალული
იყო
.
თავ-თავისა
სადგომსა
წავიდეს
.
Line of edition: 3
რა
დილა
გათენდა
,
გააღებინა
ყარმან
ხელმწიფისა
ცოლმან
Line of edition: 4
სალაროსა
კარი
და
გარდაარჩია
მძახლისათვის
ურიცხვი
ფეშქაში
:
Line of edition: 5
ცხრაჯერ
ცხრა
ნახლი
,
ცხრაჯერ
ცხრა
სტავრა
და
ეგდენეგდენი
*
Line of edition: 6
ყოვლისა
უცხოსა
*
ფარჩისაგან
,
ერთი
ზურმუხტის
Line of edition: 7
ტახტი
და
სხვა
ურიცხვი
განძი
,
ცხრა
ხონჩა
მარგალიტი
.
მათსა
Line of edition: 8
ქვეყანასა
სხვა
*
ყველასაგან
*
მარგალიტი
უფრო
ძვირი
იყო
.
Line of edition: 9
ეს
ყველა
*
დედოფალს
მიართო
,
რომე
იმ
ღამეს
იმის
სადგომს
Line of edition: 10
მივიდა
.
ეგრევე
*
რძალს
გაუგზავნა
ურიცხვი
ყოვლისაგან
და
Line of edition: 11
ერთი
ასეთი
გვირგვინი
მიართვა
ძოწეული
,
*
_
მთელი
იაგუნდი
Line of edition: 12
იყო
და
შიგ
გათლილი
ფრინვლის
სახედ
*
ალმასი
ისხდა
_,
რომელ
Line of edition: 13
მის
უფრო
უცხო
კაცის
თვალით
არა
*
ნახულა
რა
.
ბნელსა
Line of edition: 14
ღამესა
ესრეთ
ანათებდის
,
*
ვითამც
*
მზე
,
და
ერთი
ტახტი
Line of edition: 15
მისგან
უფრო
უცხო
.
*
ტახტი
*
იყო
ოქროსა
*
და
შიგან
*
ისხდეს
Line of edition: 16
მრავალი
გათლილი
უცხო
თვალი
*
ქალის
სახე
და
კაცისა
,
*
ნადირისა
Line of edition: 17
და
ფრივლისა
.
*
ფერ
დად
შემკობილი
იყო
და
ოთხი
Line of edition: 18
ფერხნი
ეყარნეს
,
ლომისა
სახენი
,
და
მას
ლომებსა
ზედა
თვითო
Line of edition: 19
სვეტი
იყო
ამართული
*
ყვითლის
იაგუნდისა
.
ესრეთ
ნათობდის
Line of edition: 20
იგი
ოთხი
სვეტი
,
რომელ
უკუნს
ღამეს
,
სადაც
იდგის
,
Line of edition: 21
იქ
სანთელი
და
ფისოსი
აღარ
უნდოდის
და
იგი
ლომნი
*
ტილისმითა
Line of edition: 22
იყო
მორთული
;
როსაც
*
რომ
მას
ტილისმას
მოაბრუნებდის
,
Line of edition: 23
დაიწყიან
ლომთა
იქით
და
აქათ
მზერა
და
ნელად
Line of edition: 24
ყვირილი
და
მის
ტახტისაგან
გამოვიდის
ესეთი
ხმა
,
რომელ
Line of edition: 25
მის
უამესი
არა
გაიგონებოდის
რა
კაცის
ყურისაგან
,
ხმა
საკრავისა
Line of edition: 26
და
სიმღერისა
,
ძახილი
ბულბულისა
და
სტვენა
*
იადონისა
Line of edition: 27
და
სირინოზისა
.
ესე
ტახტი
ასე
*
იყო
მორთული
,
რომე
,
Line of edition: 28
რა
გინდოდის
,
მას
თილისმასა
მოაბრუნებდი
*
და
იგი
ლომნი
,
Line of edition: 29
სადაც
გინდა
,
იქ
*
წაიღებდის
.
ეს
ტახტი
და
გვირგვინი
რძალსა
Line of edition: 30
მიართვა
*
და
დიდებულთა
ცოლთა
მიართვა
ურიცხვი
.
Line of edition: 31
რა
ეს
მიართვეს
დედოფალსა
და
ასულსა
მისსა
,
მოეწონათ
Line of edition: 32
დიდად
*
და
გაუკვირდათ
სიკეთე
გვირგვინისა
და
მორთვა
ტახტისა
.
*
Line of edition: 33
მას
დღესა
აღარ
აიყარნეს
,
იქივე
*
დაიწყეს
მზადება
სალხინოდ
.
Line of edition: 34
და
ესმოდა
ყარმანს
ქება
რძლისა
და
სწადდა
*
ნახვა
*
Line of edition: 35
მისი
,
მაგრამ
გზაზე
ნახვა
არ
გაეწყობოდა
.
და
მას
*
სამსა
დღესა
Line of edition: 36
იმავ
ალაგს
იყო
ლხინი
და
თამაშა
ასეთი
,
რომე
კაცისა
თვალით
*
Line of edition: 37
მის
უამესი
არა
ინახებოდა
რა
.
იყო
ნაღარისა
ცემა
და
Line of edition: 38
ქანარისა
ყვირილი
*
და
ყოვლისავე
სასიხარულოსა
ხმა
_
საყვირისა
Line of edition: 39
და
ებნისა
,
სტვირისა
და
ნაფირისა
.
*
ზოგნი
ბურთობდენ
და
Page of edition: 398
Line of edition: 1
ზოგნი
ყაბახს
ესროდეს
.
და
იყო
*
სმა
და
განსვენება
.
და
დედოფლებთანა
Line of edition: 2
იყვნეს
მრავალნი
უცხონი
მეჩანგენი
და
მომღერალნი
Line of edition: 3
ამოსა
ხმისანი
და
იმღერდიან
ხმატკბილად
,
აქებდიან
Line of edition: 4
ყაისს
და
დედოფლებსა
.
მაგრამ
ყაისს
და
ცოლსა
მისსა
ნამეტნავად
Line of edition: 5
აქებდიან
.
Line of edition: 6
სამი
დღე
გამოვიდა
,
აიყარნეს
და
წავიდეს
.
შინისკე
მიდიოდეს
Line of edition: 7
დიდისა
გამოჩინებითა
.
გზა-გზა
ზოგნი
იმღერდიან
და
Line of edition: 8
zogni
nadirobdian
,
zogni
isarsa
ašPašagsa
esrodian
Line of edition: 9
ზოგნი
ბურთობდიან
.
ამ
წესით
მიდიოდეს
.
და
რა
მიახლოვდეს
Line of edition: 10
ქალაქსა
ოთხისა
დღისა
სავალსა
,
მოეგებნეს
ხელმწიფესა
შერუქის
Line of edition: 11
მოლარეთუხუცესი
და
მოლარენი
და
მოიღეს
მრავალი
Line of edition: 12
უცხო
და
პატიოსანი
ნაქსოვი
და
გაუშალეს
გზაზედა
ორრიგად
:
Line of edition: 13
ერთსა
გზაზედ
ხელმწიფის
ყარმანისათვის
და
მეორესა
Line of edition: 14
გზაზედ
დედოფლისათვის
.
მოიღეს
მრავალი
თვალი
და
მარგალიტი
,
Line of edition: 15
ფლური
და
თეთრი
და
აყრიდეს
თავსა
მეფესა
და
დედოფალსა
Line of edition: 16
და
აკმევდეს
*
მრავალსა
სურნელსა
.
და
იარეს
იგი
დღე
Line of edition: 17
ესრეთ
.
და
მას
ღამესა
შერუქ
ხელმწიფე
იყო
მასპინძელი
.
Line of edition: 18
მეორესა
დილასა
მოვიდეს
*
ხელმწიფისა
ცოლისა
Line of edition: 19
მოლარენი
და
მათ
*
მოიღეს
მრავალი
უკეთესი
და
უმრავლესი
*
ნაქსოვი
,
Line of edition: 20
ეგრეთვე
ყოველი
სანუკარი
.
მას
დღესა
დედოფლისა
Line of edition: 21
იყო
ხარჯი
იმავე
წესითა
.
Line of edition: 22
მესამესა
დღესა
რა
გათენდა
და
საწუთროსა
მაშვენებელმან
Line of edition: 23
მზემან
თავი
ამოყო
,
მას
დღესა
განა
ერთი
გამოჩნდა
მზე
ყარმან
Line of edition: 24
ხელმწიფისა
და
ცოლისა
მისისათვის
?!
ოთხი
მზე
ამოვიდა
.
Line of edition: 25
და
შესხდეს
მეფენი
და
დედოფალნი
და
წავიდეს
.
*
შეხედეს
,
Line of edition: 26
ერთი
ასეთი
ჯარი
მოვიდა
,
*
რომე
კაცის
თვალით
მის
უამესი
Line of edition: 27
არა
ინახებოდა
რა
.
სამი
ათასი
ვაჟკაცი
მოდიოდა
და
სამნი
*
Line of edition: 28
ძენი
ყაისისა
წინ
მოუძღოდეს
.
არა
თუ
მზენი
იყვნეს
,
მაგრამ
Line of edition: 29
ქვეყანისა
მზედ
კმა
იყვნეს
,
და
ყარმანისა
და
ცოლისა
მისისათვის
Line of edition: 30
_
თუ
სთქვა
_
მზისაცა
*
უბრწყინვალესნი
იყვნეს
,
და
მით
Line of edition: 31
ამოვიდა
ოთხი
მზე
*
მათთვის
.
და
მოიღეს
მრავალი
უცხო
და
Line of edition: 32
უცხო
ნაქსოვი
და
თავსაყარად
წითელი
*
იაგუნდი
.
და
რა
მოახლოვდეს
Line of edition: 33
ერთსა
მილიონსა
,
გარდახდეს
სამნი
ძმანი
და
დაიწყეს
Line of edition: 34
ქვეითად
სიარული
.
Line of edition: 35
რა
*
ესენი
*
ნახა
ყარმან
მეფემან
,
თავად
მათსა
შვენებისა
და
Line of edition: 36
ასაკოვნობასა
*
გაჰკვირდა
და
მერმე
იკითხა
:
ვინ
არიანო
?
მოახსენეს
:
Line of edition: 37
მათ
უცხოდ
კითხვა
არ
გაეწყობაო
და
არც
აგრე
Line of edition: 38
უფერნი
არიანო
,
რომე
*
ვერ
იცნათო
.
რა
ცნა
,
რომე
მისი
სასურველის
Line of edition: 39
შვილის
ძენი
იყვნეს
,
ჯერ
ნამეტნავის
გაკვირვებითა
Page of edition: 399
Line of edition: 1
და
სიამოვნითა
ხანამდის
გარეტებით
იყო
და
,
რა
ჭკუას
მოეგო
,
Line of edition: 2
გარდახდა
და
ღმერთსა
პირდამხობით
დიდი
*
დიდება
შესწირა
.
Line of edition: 3
ხანამდისი
ესრე
იყო
.
რა
*
ზე
აღდგა
,
*
ხმითა
დიდითა
ეგრე
Line of edition: 4
თქვა
:
აჰა
,
კურთხეულმც
არის
ყოველთათვის
ტკბილად
Line of edition: 5
მხედველი
და
ყოვლისა
შემოქმედი
ღმერთი
,
რომელმან
ესრეთ
Line of edition: 6
პატივისცა
სიბერესა
ჩემსა
და
ჩემისა
*
უნდოებისა
უღირსი
ნაყოფი
Line of edition: 7
აღმოაცენა
*
ესეთი
*
და
მცირესა
ჟამსა
დაფარა
პირისაგან
Line of edition: 8
ჩემისა
და
აწ
მეორედ
მომხედნა
*
უხვად
წყალობითა
მისითა
და
Line of edition: 9
მის
ერთისა
ნორჩისა
ნაყოფი
განამრავლა
ქვეყანასა
უცხოსა
Line of edition: 10
და
თვალთა
ჩემთა
ნათელი
განმარტა
ხილვითა
ამათითო
.
Line of edition: 11
ამასობაში
ისინიც
მოეწურნეს
.
აქათ
ყარმანცა
წაეშურა
.
რა
Line of edition: 12
პაპა
მათკენ
*
მიმავალი
დაინახეს
,
სამნივე
დავარდეს
და
თაყვანი
Line of edition: 13
სცეს
და
ზე
ადგენ
და
კვლავ
ფერხთა
თანავე
დაცვივდენ
Line of edition: 14
და
ფერხსა
კოცნასა
ლამოდეს
.
ხელმწიფე
ყარმან
არ
მოეშვა
,
Line of edition: 15
ზე
ასწივნა
და
თვალნი
და
პირნი
გარდუკოცნა
.
გამობრუნდეს
Line of edition: 16
და
,
მონათა
*
ოქროსა
ტაპკებით
ყირმიზი
იაგუნდი
ეჭირათ
,
გამოუღეს
,
*
Line of edition: 17
გარდმოაყარეს
*
სამთავე
პაპასა
.
*
აწ
იქით
*
წამოვიდეს
_
Line of edition: 18
აგრეთვე
დედოფალი
გაჰკვირდა
,
ყარმანის
ცოლი
*
_
და
მას
Line of edition: 19
ესალამნეს
და
გარდააყარეს
.
Line of edition: 20
რა
მათი
*
სალმობა
გათავდა
,
*
აწ
მოვიდა
უანგარიშო
ჯარი
Line of edition: 21
და
ყველასა
დიდროვანი
ჩამოსხმული
სანთლები
*
ეჭირათ
და
Line of edition: 22
ცალს
ხელში
*
ზოგსა
თვალ-მარგალიტი
,
*
ზოგსა
ფლური
და
Line of edition: 23
თეთრი
.
*
კვლავე
მოვიდეს
მოლარენი
და
მოიღეს
მრავალი
უცხო
Line of edition: 24
ძვირფასი
ფარჩა
და
დაუფინეს
ქვეშე
*
ყარმან
მეფესა
და
ცოლსა
Line of edition: 25
მისსა
.
სცემდენ
ბუკსა
და
ტაბლაკსა
და
აყრიდენ
თავსა
Line of edition: 26
თვალსა
და
მარგალიტსა
,
აკმევდენ
სურნელსა
,
ლოცვიდენ
*
და
Line of edition: 27
აქებდენ
ყაისარს
და
მშობელთა
მისთა
.
იყო
თამაშა
*
მრავალფერთა
Line of edition: 28
უცხოთა
მოთამაშეთა
და
მიდიოდენ
ამა
წესითა
Line of edition: 29
ქალაქამდი
.
Line of edition: 30
რა
ქალაქისა
კართანა
მივიდენ
,
მოეგებნეს
ქალაქისა
მცველნი
,
Line of edition: 31
ქება
შეასხეს
და
მრავალი
თვალი
და
მარგალიტი
გარდააყარეს
Line of edition: 32
აგრევე
.
რა
ქალაქში
შევიდნენ
,
*
მოეგებნიან
რიგის-რიგისად
*
Line of edition: 33
მოქალაქენი
,
აქებდიან
და
აყრიდიან
*
უანგარიშოსა
თეთრსა
Line of edition: 34
და
ფლურსა
.
რაღას
ვაგრძელებ
,
მის
ქალაქისა
მორთულობა
*
Line of edition: 35
და
სახელმწიფოსა
გარიგება
წინასვე
*
მომიხსენებია
,
ყაისრის
Line of edition: 36
მისვლაზედ
,
მაგრამ
,
როგორც
ყაისრისაგან
ყარმან
მეფე
უფრო
Line of edition: 37
გარიგებით
და
ჯარმრავლად
მივიდა
,
ისინი
იმდენის
ზომით
Line of edition: 38
უფრო
საგამომჩვენოდ
*
დახვდენ
,
რომ
მათი
მორთვა-მოკაზმა
Line of edition: 39
და
სახელმწიფოთა
პალატთა
მორთულობა
თვით
იმავ
ყაისარს
Page of edition: 400
Line of edition: 1
ეუცხოვა
მაშინდელზედ
.
სასახლემდისინ
ამ
ყოფით
მივიდენ
Line of edition: 2
და
ჩამოხდენ
თავ-თავისთვის
.
Line of edition: 3
წინასავე
ასე
გაერიგებინა
შერუქ
ხელმწიფესა
,
რომე
სასახლე
,
Line of edition: 4
სალარო
,
მოხელეები
*
და
ყოველი
მისი
ქონება
შუა
გაეყო
:
Line of edition: 5
ნახევარი
თავისთვის
დაეჭირა
და
ნახევარი
ყარმან
მეფისათვის
Line of edition: 6
დაეყენებინა
;
აგრევე
დედოფლისათვის
გაეყო
.
Line of edition: 7
მას
ღამესა
მეფეთა
,
დედოფალთა
და
სულ
ქვეყნის
ერთობილთა
Line of edition: 8
ჰქონდათ
ლხინი
და
თამაშა
.
სწორამდისინ
ესრე
იყვნეს
.
Line of edition: 9
მერმე
ერთსა
დღესა
შერუქ
მეფე
გამასპინძლდის
და
მოართვის
Line of edition: 10
ყოველთა
*
უანგარიშო
,
მეორესა
*
_
ყარმან
და
აგრევე
მან
უმრავლესი
,
Line of edition: 11
მესამესა
_
ყაისარ
და
ყოვლისაგან
*
უმეტესად
*
ლხინი
და
Line of edition: 12
ჩუქება
იყვის
.
*
აგრევე
დედოფალთ
აწვივიან
*
ერთმანერთი
და
Line of edition: 13
ესრეთ
ლხინობდიან
,
რომე
უკეთეს
კაცის
თვალი
*
ვერას
*
ნახევდა
Line of edition: 14
და
უტკბოსსა
რას
ისმენდა
,
*
მაგრამ
რა
ყარმან
მეფემან
Line of edition: 15
რძალი
ნახა
,
მისთვის
ცად
ასვლა
და
სამოთხის
ხილვა
იყო
,
Line of edition: 16
რომე
მისი
სიბრწყინვალითა
თვალი
გაუსტერდა
და
გონება
Line of edition: 17
განუცვიფრდა
*
და
ეგრე
თქვა
:
ტყუის
,
ვინცა
მაგას
იტყვისო
,
Line of edition: 18
რომე
მიწის
ზურგზე
ამისთანა
რამ
ყოფილიყოს
და
ანუ
ქვეყანაზე
Line of edition: 19
ამისი
*
შესადარი
კაცს
ეშოოს
რამეო
.
ოღონდ
დასთმობდა
Line of edition: 20
ყაისარ
ბერთა
მშობელთა
ამისთვისო
.
Line of edition: 21
დაყვეს
წელიწადი
ერთი
ამ
ლხინითა
და
შექცევითა
,
რომ
Line of edition: 22
მათსა
ალაგსა
არა
დააგდეს
რა
მათის
წესისა
და
რიგისა
არა
Line of edition: 23
შესაქცევი
და
სალხინო-სათამაშო
,
რომ
ყარმან
მეფესა
არ
აჩვენეს
.
Line of edition: 24
რა
*
ყველასაგან
მოიცალეს
,
ზმიდეს
და
შეექცეოდეს
.
ყარმან
Line of edition: 25
მეფემან
შვილსა
ეგრე
უთხრა
:
შვილო
საყვარელო
და
ბერთა
Line of edition: 26
მშობელთა
მაცოცხლებელო!
დასტურად
თავად
ბრძანებითა
Line of edition: 27
ღმთისათა
და
მერმე
სიმხნითა
და
ხელ-ფეხისა
მინდობითა
შენითა
Line of edition: 28
დიდსა
დიდებასა
ჩავარდნილხარ
*
და
,
ღმერთო
,
*
დიდი
და
Line of edition: 29
კარგიცა
ქვეყანა
გიშოვნია
და
სულ
ზღვისა
*
და
ხმელთა
ფასია
*
Line of edition: 30
მარტო
ცის
კიდეთა
მნათობი
რძალი
ჩემი
და
ნამეტნავიცა
შვენიერი
Line of edition: 31
ნორჩი
ძენი
*
თქვენი
.
მაგრამ
თავისიცა
*
თავი
არ
უნდა
დაკარგოს
Line of edition: 32
კაცმან
.
არ
იცი
,
რომ
ფრინველსა
ბუდით
იცნობენ
და
Line of edition: 33
კაცსა
მამულითა
?
თუმცა
შენ
კარგი
მოწიფული
და
გმირი
Line of edition: 34
ჭაბუკი
ხარ
,
მაშინცა
ამათ
ასე
ჰგონია
,
რომე
მამული
და
დიდება
Line of edition: 35
არა
თავისი
სიკეთისა
*
შესაფერი
გქონდესო
.
*
ჩვენი
მოსვლაცა
Line of edition: 36
არა
გამოსაჩვენო
არის
,
ამად
რომე
შენ
მორჭმული
და
დიდებული
Line of edition: 37
ხელმწიფე
ხარ
და
ესეცა
შენგან
არი
,
რაღაც
*
მე
Line of edition: 38
გარიგება
მაქვსო
,
და
ჩვენი
დიდება
და
ხელმწიფობა
ყოველი
Line of edition: 39
ცუდად
დაიკარგაო
.
ყაის
ეგრე
*
მოახსენა
:
ნუ
ყოს
ღმერთმან!
Page of edition: 401
Line of edition: 1
ვინ
იტყვის
მაგასა
,
რომ
მე
უფრო
დიდის
ხელმწიფის
შვილი
არ
Line of edition: 2
ვიყოო
?!
კვლავ
უბრძანა
მამამან
:
არა
,
შვილო!
შენ
ყმაწვილი
ხარ
Line of edition: 3
და
მე
ჟამგამოცდილი
კაცი
ვარ
.
*
თუ
არ
თვალია
ნახულსა
,
Line of edition: 4
ანბავს
ძნელად
დაიჯერებს
კაცი
.
აწე
,
თუ
ანუ
შენის
თავის
Line of edition: 5
საბატიობა
გინდა
,
ანუ
შენის
სახელმწიფოს
გამოჩენა
,
აწვიე
*
Line of edition: 6
სიმამრი
და
სიდედრი
შენი
და
თვით
ცის
კიდეთა
მნათობსა
Line of edition: 7
აჩვენე
ქვეყანა
ჩვენი
,
ნუთუ
ბრძანოს
*
მანცა
:
არა
ღარიბი
ყოფილა
Line of edition: 8
ქმარი
ჩემი
,
განა
ჩემით
სურვილითა
დაუგდია
ესდენი
Line of edition: 9
დიდებაო
.
ყაის
ეგრე
მოახსენა
მამასა
:
ძნელია
,
მეფეო
,
ამათგან
Line of edition: 10
ამ
ქვეყნის
დაგდება
,
ამად
რომ
მტერმრავალნი
*
კაცნი
Line of edition: 11
არიან
და
,
რა
ამათსა
წასვლასა
შეიგებენ
,
ჩამოუდგებიან
და
Line of edition: 12
და
სახელმწიფო
წახდება
,
არცა
რა
ჩვენი
*
სარგებელია
*
და
არცა
რა
Line of edition: 13
მათიო
.
თუ
დაიჯერებ
,
სჯობს
თავისისა
ტახტით
*
არ
მოშალო
,
Line of edition: 14
თუ
არა
და
,
ოდეს
ერთად
ვსხდეთ
*
ყოველნი
,
*
თვითონ
თქვენ
Line of edition: 15
დაპატიჟეთ
მეფესა
და
დედოფალსა
და
,
რა
იგინი
გეწვევიან
,
Line of edition: 16
ვინღა
არის
ბძანებისა
ურჩიო
.
Line of edition: 17
გამოვიდა
მცირედი
რამე
ხანი
და
მოვიდა
რიგი
ერთგან
Line of edition: 18
სხდომისა
.
დასხდეს
*
მეფენი
და
დედოფალნი
ერთად
.
ლხინი
Line of edition: 19
იყო
დიდი
და
ყაისარისა
ქება
უსაზომო
.
ბრძანა
ყარმან
*
მეფემან
:
Line of edition: 20
ცუდი
არს
ქება
ძისა
ჩემისაო
.
თუმცა
არა
შეისწავებთ
*
Line of edition: 21
ადგილთა
და
სამეფოთა
მისთაო
,
რით
აქებთო
?
ლევანდისა
და
Line of edition: 22
უმემკვიდროს
კაცის
წესია
მარტო
თავით
*
ქება
და
არა
*
ხელმწიფეთა
Line of edition: 23
შვილთაო
.
განა
ძისავე
ჩემისა
ბრალა
,
ამად
რომე
Line of edition: 24
წინასვე
გააბდლებული
გამოიჭრა
თავშიშველი
და
ფეხშიშველი
Line of edition: 25
და
თვით
ესე
შეისწავეთ
სიკეთეზე
,
არა
სხვა
საქები
რამე
ნახეთ
.
Line of edition: 26
აწე
,
როდესაც
შეიბრალა
ბერნი
მშობელნი
,
მოვიდა
და
Line of edition: 27
ნახა
,
აღარა
თვით
*
დადგა
,
არამედ
მშობელნიცა
თვისნი
,
სიბერითა
Line of edition: 28
უსუსურნი
,
ღარიბულისა
წესითა
წამოგვასხნა
,
ესე
საგონებელია
Line of edition: 29
თქვენგან
,
რომელ
,
*
თუმცა
კაი
მამული
და
სახლი
ჰქონებოდა
,
Line of edition: 30
ამას
არ
იქმოდა
და
თვისთა
სახელმწიფოთა
ამ
უსწოროთა
Line of edition: 31
ხელმწიფეთა
უჩვენებდა
.
აწ
არცა
*
თქვენგან
წუნებისაგან
*
Line of edition: 32
შევიჭირვებ
,
ხელმწიფენიცა
არას
მისაყვედურებენ
,
ამად
რომე
Line of edition: 33
შვილი
ჩემი
დიაღ
*
უსწორო
და
სასახელოა
და
დღეს
ამათი
Line of edition: 34
შვილია
და
ჩემსა
სიღარიბესა
ანუ
*
სიმდიდრესა
რას
იკითხვენ
,
Line of edition: 35
მაგრამ
ეს
მეჯავრება
,
რომელ
ცისა
მნათობთა
უბრწყინვალესი
Line of edition: 36
შვილი
დიდის
ხელმწიფისა
არის
და
,
თუ
პირითა
არა
ამოიტყვის
,
Line of edition: 37
გულში
მაინც
იტყვის
:
არა
*
ჩემი
საფერიაო
ღარიბი
Line of edition: 38
და
უმკვიდრო
კაციო
.
*
განა
არ
იტყვის
ჩემი
შვილი
ამას
,
თუ
Line of edition: 39
აწ
*
ჩემსაცა
სახელმწიფოსა
დახედეთო!
თუმცა
დიდთა
სახელმწიფოთა
Page of edition: 402
Line of edition: 1
პატრონი
ხართ
,
მაშინც
მცირედნიცა
*
თქვენნი
არიან
Line of edition: 2
და
თქვენსა
ბრძანებასა
ქვეშე
იყვნენო
.
Line of edition: 3
შერუქ
ეგრე
მოახსენა
:
ნუ
ყოს
ღმერთმან
,
ხელმწიფეო
,
მაგისი
Line of edition: 4
თქმა
ჩემგან!
*
თქვენ
მაღალი
ხელმწიფე
ხართ
*
და
ჩვენი
Line of edition: 5
უფროსი
,
ჩვენც
არც
სწორობასა
თქვენსა
ვღირსვართ
.
*
მაგრამ
Line of edition: 6
ყაისარისაგან
არ
არის
წესი
თქვენსა
საბატონოში
ჩვენი
წვევა
.
Line of edition: 7
ამას
ესე
მართებდა
,
რადგან
ეს
ქვეყანა
ღმერთს
ამისად
მიუცემია
,
Line of edition: 8
რომე
თქვენისა
ბედნიერისა
ფეხითა
დალახვა
აღირსა
.
Line of edition: 9
აწე
,
რომელიცა
ბძანება
თქვენი
იქნება
,
იგი
უნდა
ვქნათ
ჩვენ
Line of edition: 10
და
სამეფოთა
ჩვენთაო
.
Line of edition: 11
რაღას
ვაგრძელებ
,
დაპატიჟა
ყარამან
მეფემან
და
დართო
Line of edition: 12
ნება
შერუქ
მეფემან
.
გარდასწყვიტა
*
ლხინი
,
ნადიმობა
.
დაიწყეს
Line of edition: 13
მზადება
ამათაც
საგამჩვენაოდ
*
და
ყარმან
მეფემანცა
*
გაგზავნა
Line of edition: 14
ფიცხლა
*
ვეზირნი
და
მოხელენი
და
ესე
პირი
დაუდვა
,
Line of edition: 15
რომელ
:
აქაური
წესი
და
რიგი
ყველა
გინახავთო
და
ჩემსას
ნურას
Line of edition: 16
დაზოგავთო
,
ნურც
ძველსა
და
ნურც
ახალდადებულსა
საჭურჭლესა
*
Line of edition: 17
და
საქონელსა
,
და
ამას
ეცადენითო
,
რომ
ათის
*
ზომით
Line of edition: 18
თქვენ
უკეთ
დაგვახვედროთ
*
მორთულნი
გზანი
,
სახლ-კარნი
,
Line of edition: 19
ციხე
,
ქალაქი
,
ყოველი
*
წესი
და
რიგი
,
სანადირო
და
საბურთალი
,
Line of edition: 20
ყოველი
შესაქცევი
და
სათამაშოო
.
Line of edition: 21
წავიდნენ
მასვე
წამსვე
,
დღე
და
ღამე
გაასწორეს
და
,
რაცა
Line of edition: 22
ხელმწიფის
ბრძანება
იყო
,
მათ
კიდევ
უფრო
მოკაზმეს
,
ასე
Line of edition: 23
რომე
,
რა
მივიდენ
და
იქიურობა
ნახეს
,
თვით
შერუქ
მეფემან
Line of edition: 24
და
ცოლმან
და
ასულმან
მისმან
ასე
თქვეს
,
*
რომე
ქვეყანაცა
ეს
Line of edition: 25
ყოფილაო
და
რიგი
ხელმწიფობისაცა
ამათ
სცოდნიაო
,
ჩვენ
Line of edition: 26
ცუდად
მოგვწონდა
თავი
ჩვენიო
;
მათ
არცა
სალარო
გაყვეს
Line of edition: 27
და
არცა
სახელო
,
მაგრამ
ესრეთ
გაარიგესო
.
Line of edition: 28
ერთსა
დღესა
ყარმან
მეფე
თავის
სახლში
*
გაუმასპინძლდებოდა
*
Line of edition: 29
მეფეთა
და
დედოფალთა
და
სულ
ერსა
და
უძღვნიდა
Line of edition: 30
ურიცხვსა
ყოველთა
,
მეორესა
*
_
შერუქ
ხელმწიფისა
სადგომსა
Line of edition: 31
მივიდიან
ყოველნი
და
თვით
ყარმანვე
იყვის
*
მასპინძელი
და
Line of edition: 32
მაჩუქებელი
.
მესამესა
დღესა
ყაისარისა
შვილმან
ყარმანვე
აწვივის
Line of edition: 33
ყოველი
და
ესეთი
ლხინი
უჩვენის
და
აზომი
უძღვნის
ყოველთა
,
Line of edition: 34
რომე
ანგარიშსა
ვერ
აიღებდიან
.
მეოთხესა
დღესა
Line of edition: 35
ყაისარისა
სადგომსა
მივიდიან
და
თვით
ბერივე
მეფე
ყარმან
Line of edition: 36
იყვის
მასპინძელი
და
უმრავლესის
მაჩუქებელი
.
*
მეხუთესა
Line of edition: 37
დღესა
დედოფალმან
*
აწვივის
მეფენი
და
დედოფალნი
და
მან
Line of edition: 38
აჩვენის
ლხინი
თვისსა
სახლში
*
და
მრავალნი
უსახონი
*
თვალ-გვარნი
Line of edition: 39
წარაგის
მათსა
ძღნობაში
.
*
მეექვსესა
დღესა
მივიდის
Page of edition: 403
Line of edition: 1
დედოფალი
შერუქ
მეფის
ცოლთან
და
იქ
აწვივის
მეფენი
და
Line of edition: 2
რძალიცა
თვისი
და
იქ
გამასპინძლდის
და
მიართვის
ყოველთა
.
Line of edition: 3
ეგრე
მეშვიდესა
დღესა
რძლის
სადგომსა
გამასპინძლდის
და
Line of edition: 4
იქ
უძღვნის
ყოველთა
.
ერთსა
კვირასა
ამით
შეექცეოდეს
,
მერმე
Line of edition: 5
ბურთობასა
და
ყაბახის
სროლასა
,
ჯირითსა
და
აშფაშაგსა
Line of edition: 6
შეექცეოდენ
,
მერმე
ნადირობასა
გამოვიდიან
.
ამ
წესითა
დაყვეს
Line of edition: 7
დღენი
მრავალნი
.
მუნითგან
გაერთდა
მათი
*
საქმე
და
ხან
იქ
Line of edition: 8
იყვნიან
და
ხან
იქო
.
Line of edition: 9
მე
ეს
გამიგონია
მეცნიერთა
კაცთაგან
და
აწ
თქვენ
ბძანე
:
Line of edition: 10
თუ
მის
ერთისა
შვილისა
მშობელნი
არ
დაიხოცნენ
იმისი
*
ისრე
*
Line of edition: 11
უცნაურად
დაკარგვისათვის
ამდენი
მოაცადნეს
*
თავსა
Line of edition: 12
თვისსა
,
რომე
ამდენსა
ღმთის
წყალობასა
ღირს
იქმნეს
,
შენ
Line of edition: 13
ხომ
იცი
,
რომ
დიდებისა
და
სიკეთისათვის
წაიყვანეს
ძე
შენი
,
Line of edition: 14
შენ
რად
არ
მოიცდიო
?
Line of edition: 15
უთხრა
მეხუთემან
ძმამან
გივმან
:
თქვენ
სხვათაგან
*
ნასმენსა
Line of edition: 16
ბძანებ
.
აწე
ისმინე
სიტყვათა
ჩემთა
,
რომე
ყოველი
თვალითა
Line of edition: 17
ჩემითა
ნახული
და
ყურითა
ჩემითა
ნასმენი
მოგახსენოო
.
Line of edition: n.384/19
გვესალმა
B
.
^
Line of edition: n.384/19
მოიხედა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.384/22
მე
]
_
C
.
^
Line of edition: n.384/26
თანა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.384/29
ყელსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.384/29
და
აკოცა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.384/32
ფეხსა
]
ხელსა
B
.
^
Line of edition: n.384/32
ეხვეოდის
]
ემთხვეოდის
A
.
^
Line of edition: n.385/1
ყაისს
და
]
_
B
.
^
Line of edition: n.385/4
ჩემი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.385/4
მე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.385/5
დღესა
აქამდისი
]
დღემდის
B
.
^
Line of edition: n.385/7
შვ
ილისშვილი
]
შვილი
A
.
^
Line of edition: n.385/15
ცოცხალი
A
.
^
Line of edition: n.385/15
ძე
მისი
A
.
^
Line of edition: n.385/16
შეიწუხებთო
C
.
^
Line of edition: n.385/16
შინათ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.385/17
გავიდა
]
დაცვივდა
C
.
^
Line of edition: n.385/24
ძესა
...
ჰკოცნიდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.385/25
ქალაქში
]
_
B
.
^
Line of edition: n.385/26
ნაღარასა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.385/26
მეფემან
]
+
და
დედოფალმან
BC
.
^
Line of edition: n.385/30
მოართმოვდიან
B
.
^
Line of edition: n.385/32
და
ღამესა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.385/39
სახელმწიფო
]
სამეფო
B
.
^
Line of edition: n.386/3
დაიპყრობსო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.386/6
სახელმწიფოშედან
B
.
^
Line of edition: n.386/8
ამანცა
ნახოს
]
_
B
.
^
Line of edition: n.386/9
დაეჩაგროსო
]
გაუტყდეს
B
.
^
Line of edition: n.386/13
ყოველი
სახელმწიფო
B
.
^
Line of edition: n.386/14
ყოველი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.386/16
თამაშაშიდა
B
.
^
Line of edition: n.386/20
დღე
]
საქმე
B
.
^
Line of edition: n.386/22
ცალკე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.386/22
ერთი
]
მე
ერთი
B
.
^
Line of edition: n.386/23
იცი
]
+
და
შენმა
საქმემა
BC
.
^
Line of edition: n.386/39
ჩრდილოეთისა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.387/4
ეწყინა
დიდად
]
წყენისაგან
უჭკუოდ
გახდა
BC
.
^
Line of edition: n.387/13
გაეწყობა
და
აღარც
]
_
A
.
^
Line of edition: n.387/15
აბა
ღონე
BC
.
^
Line of edition: n.387/16
თავისა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.387/17
მზისაებრ
]
მისებრ
C
.
^
Line of edition: n.387/19
ყაის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.387/24
მრავალი
]
+
ჭირი
B
.
^
Line of edition: n.387/26
თქვენსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.387/29
არის
...
გაადვილდა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.387/29
მი
ვიდეთ
და
]
_
A
.
^
Line of edition: n.387/34
არც
აგეთი
...
ვერ
მოუაროს
]
_
A
.
^
Line of edition: n.388/6
ყოველსა
კაცსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.388/16
წინა
AB
.
^
Line of edition: n.388/17
ჩემი
მოსვლა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.388/25
თვისსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.388/26
მამულში
]
სამამულოშიგან
B
,
სამამულოშია
C
.
^
Line of edition: n.388/26
შეიყარა
]
შეყარა
A
.
^
Line of edition: n.388/26
ახყარა
B
.
^
Line of edition: n.388/31
ყოფილიყო
]
იყო
C
.
^
Line of edition: n.388/32
შავებულიყო
AC
.
^
Line of edition: n.388/36
რა
]
როგორაცა
BC
.
^
Line of edition: n.388/37
მიღმიდამ
BC
.
^
Line of edition: n.388/38
სირბილი
დაიწყო
]
სირბილით
B
.
^
Line of edition: n.389/3
მოახსენა
]
...
შეჯდომა
_
BC
.
^
Line of edition: n.389/10
სახლთხუცის
]
სახლით
უხუცესი
ეს
არიო
B
.
^
Line of edition: n.389/11
ჯარისა
]
+
სიდიდე
და
B
.
^
Line of edition: n.389/11
მეფემან
]
ხელმწიფემა
C
.
^
Line of edition: n.389/14
ტკბილად
და
ჰკითხა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.389/19
შეჯდომა
ცხენსა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.389/19
შეჯდა
ცხენსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.389/19
წამოვიდა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.389/20
მოვიდეს
]
_
B
.
^
Line of edition: n.389/23
დედისა
თქვენისაო
]
_
A
.
^
Line of edition: n.389/24
ყაის
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.389/27
რომე
...
წავიდეთო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.389/31
ცალკე
]
ცაკერძ
(სინ)
C
.
^
Line of edition: n.389/33
და
როგორაცა
მოვიდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.390/7
ბრძანეთ
]
მობრძანდით
B
.
^
Line of edition: n.390/18
ესე
]
ესეთი
ესე
BC
.
^
Line of edition: n.390/21
ნახეთო
]
ბძანეთო
B
.
^
Line of edition: n.390/24
ამას
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.390/25
ესეთთა
]
ერთთ
AB
.
^
Line of edition: n.390/31
ყაისს
მისი
]
ყაისის
A
.
^
Line of edition: n.390/32
სავსე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.390/34
ხელმწიფეთ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.390/35
მობძანდებით
]
ბძანებთ
C
,
მობძანებამდი
B
.
^
Line of edition: n.390/36
დიდად
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.391/1
ხელმწიფემან
...
ვინღა
იქნებისო
]
_
A
.
^
Line of edition: n.391/2
თავ-თავისად
]
თავ-თავისსა
ალაგსა
B
.
^
Line of edition: n.391/8
იდგა
_
AB
.
^
Line of edition: n.391/18
დაჯდეს
ნადიმად
]
და
დაიდვეს
ნადიმი
C
.
^
Line of edition: n.391/24
დიდთა
და
მცირეთა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.391/25
სახლით
მისით
]
თავის
სახლით
BC
.
^
Line of edition: n.391/27
დააყენა
]
დაყვნეს
A
.
^
Line of edition: n.391/33
მისცეს
]
უბოძა
B
,
უბოძეს
C
.
^
Line of edition: n.391/34
უანგარიშო
და
]
_
A
.
^
Line of edition: n.391/37
ადრე
წამოდით
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/2
სამთავე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/5
ხელუხლებელი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/5
უძღვნა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/9
მიდიოდეს
]
მივიდენ
B
.
^
Line of edition: n.392/10
მისმან
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.392/15
იხარებდეს
]
+
ნახვასა
ყაისსა
(სინ)
C
.
^
Line of edition: n.392/18
ყაისის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.392/18
და
მისი
პირი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/19
თვისისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/19
თვისისა
]
+
ნახვისათვის
BC
.
^
Line of edition: n.392/20
ნახვისათვის
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.392/21
აღაჯისა
]
რა
აღაჯსა
დღისა
C
.
^
Line of edition: n.392/22
წინა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/24
დიდი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/24
ქალისა
და
კაცისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.392/25
ყარმან
ხელმწითემან
BC
.
^
Line of edition: n.392/32
შესხდომა
]
შე-ჯდომა
BC
.
^
Line of edition: n.392/36
მადლი
და
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.392/36
შესხდომა
]
+
ცხენთა
B
.
^
Line of edition: n.393/3
თაყვანი
სცეს
]
იგინი
ეთაყვანეს
კაცი
და
დედაკაცი
BC
.
^
Line of edition: n.393/5
ჯალაბობითა
...
წაიარეს
]
ეთაყვანა
მერმე
C
,
მერმე
ეთაყვანეს
B
.
^
Line of edition: n.393/6
და
ჯალაბითა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.393/7
მეფეთა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.393/9
ტკბილად
...
იგინიცა
]
დედოფალმან
ტკბილად
ცოლი
მისი
და
შესხდეს
და
იარეს
BC
.
^
Line of edition: n.393/12
მაშ
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.393/14
მეფეთა
]
ყარმან
მეფესა
BC
.
^
Line of edition: n.393/16
გარდააყარეს
თავსა
ლალი
]
მადლი
BC
.
^
Line of edition: n.393/17
ეგრეთვე
...
გარდახდენ
]
ამათნი
ჯარი
და
აწ
მოვიდეს
ჯალაბნი
მათნი
BC
.
^
Line of edition: n.393/18
ლალი
]
მარგალიტი
BC
.
^
Line of edition: n.393/18
მადლი
უბძანა
და
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.393/19
და
იარეს
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.393/20
მოვიდა
B
.
^
Line of edition: n.393/21
ქალთა
]
ქალნი
BC
.
^
Line of edition: n.393/23
თურმე
]
თუ
B
.
^
Line of edition: n.393/24
გამოარჩივნეს
B
,
გამოურჩივა
A
.
^
Line of edition: n.393/25
მიღმით
BC
.
^
Line of edition: n.393/35
თვალი
...
ჯარი
რომე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.393/34
ესენი
ვინ
არიანო
]
_
C
.
^
Line of edition: n.393/36
ხელმწიფეს
]
მეფესა
BC
.
^
Line of edition: n.393/37
იგი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.393/38
ურიცხვი
]
+
ჯარი
B
.
^
Line of edition: n.393/39
უანგარიშო
...
ჩნდა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.393/39
იდგა
]
იყო
BC
.
^
Line of edition: n.394/6
არისო
]
შემოყრილაო
BC
.
^
Line of edition: n.394/7
სამის
...
ჯარი
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.394/10
ბრძანა
...
უხუცესიო
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.394/11
ხელმწიფე
]
მეფე
BC
.
^
Line of edition: n.394/12
ხელმწიფეც
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.394/14
ესალმა
ABC
.
^
Line of edition: n.394/14
დალოცეს
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.394/19
ქვეითად
]
+
და
აქათ
C
,
აქეთ
B
.
^
Line of edition: n.394/22
სიძეო
]
სიცოცხლეო
A
.
^
Line of edition: n.394/24
ქვეყანა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.394/29
მას
]
მისსა
B
.
^
Line of edition: n.394/29
ნათლად
]
წადილად
B
.
^
Line of edition: n.394/29
ტკბილნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.394/30
კვლა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.394/31
თქვენმან
]
_
B
.
^
Line of edition: n.394/34
მე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.394/35
ყული
]
კვლავ
B
.
^
Line of edition: n.394/38
ერთმანერთსა
]
+
მოეხვია
და
B
.
^
Line of edition: n.394/39
ყელმოჭდობით
BC
.
^
Line of edition: n.394/39
იყვნეს
]
იდგეს
C
.
^
Line of edition: n.395/2
მაგრამ
]
რომელ
A
.
^
Line of edition: n.395/4
მომისხამს
]
მომიყვანია
BC
.
^
Line of edition: n.395/7
და
მოახსენა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.395/9
ერთმანერთსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.395/10
მოეხვივნე
]
+
ერთმანერთსა
BC
.
^
Line of edition: n.395/12
მოლარეთუხუცესი
]
მოლარენი
A
.
^
Line of edition: n.395/16
სასჯლისა
]
დარჯის
BC
.
^
Line of edition: n.395/19
სპილოსა
ზედან
B
.
^
Line of edition: n.395/21
იდგა
...
გარდახდეს
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.395/22
სრაფარდანი
A
.
^
Line of edition: n.395/24
შორის
]
შინა
B
.
^
Line of edition: n.395/27
ასული
]
შვილი
C
.
^
Line of edition: n.395/27
ასული
]
+
და
იქიდამ
მოვიდეს
ყარმანის
ცოლი
შვილი
B
.
^
Line of edition: n.395/30
და
იქით
ისინი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.395/32
და
აკოცეს
...
ერთმანერთსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.395/34
რა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.395/34
დაათავეს
]
_
B
,
ერთმანერთის
დაათავეს
C
.
^
Line of edition: n.395/36
ტირილით
]
დაიწყო
ტირილი
BC
.
^
Line of edition: n.395/37
აგნებდა
B
.
^
Line of edition: n.395/38
მრავალჯერ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.395/38
ჩვენო
]
ჩემო
B
.
^
Line of edition: n.396/1
თიხისაგან
]
თვისაგან
B
.
^
Line of edition: n.396/2
დასჯილსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.396/5
შეჭირვებასა
]
ვაებასა
BC
.
^
Line of edition: n.396/10
გევედრები
]
_
A
.
^
Line of edition: n.396/15
მოეშლება
]
+
მეფობა
C
.
^
Line of edition: n.396/16
მეფობა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.396/17
სოფლისაო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.396/22
უმეტესი
]
უზეშთაესი
C
.
^
Line of edition: n.396/24
დედოფალთა
]
+
ამათ
ყოველთა
ქებას
შეასხემდეს
BC
.
^
Line of edition: n.396/25
კუბოთა
შინა
და
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.396/26
იარეს
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.396/27
რა
ცოტა
]
რაცა
AB
.
^
Line of edition: n.396/27
რადგან
]
_
ABC
.
^
Line of edition: n.396/36
მივიდენ
...
ტახტზედა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.396/38
მით
]
ვითამ
B
,
ვითაც
C
.
^
Line of edition: n.397/5
ეგდენი
BC
.
^
Line of edition: n.397/6
უცხოსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.397/8
სხვა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/8
ყველასაგან
]
ყველა
იაფად
იყო
და
BC
.
^
Line of edition: n.397/9
ყველა
]
ყოველი
C
.
^
Line of edition: n.397/10
ეგრევე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/11
ძოწეული
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/12
სახედ
]
მზგავსად
BC
.
^
Line of edition: n.397/13
ნახულა
რა
]
ნახულიყო
BC
.
^
Line of edition: n.397/14
ნათობდის
C
.
^
Line of edition: n.397/14
ვითამც
]
+
სანთელი
და
B
.
^
Line of edition: n.397/15
მისგან
...
ტახტი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.397/15
უცხო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.397/15
ოქროსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/15
შიგან
]
მისგან
B
.
^
Line of edition: n.397/16
თვალი
]
+
მრავალი
BC
.
^
Line of edition: n.397/16
კაცისა
]
+
ხისა
ფრინვლისა
და
BC
.
^
Line of edition: n.397/17
და
ფრივლისა
]
ყველაფერად
BC
.
^
Line of edition: n.397/19
ამართული
]
მრთელი
B
.
^
Line of edition: n.397/21
ლომნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/22
როსაც
]
რომელსაც
A
.
^
Line of edition: n.397/26
სტვენა
]
სტვინვა
B
.
^
Line of edition: n.397/27
ასე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/28
მოაბრუნებდა
AB
.
^
Line of edition: n.397/29
იქ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.397/30
მიართვა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.397/32
დიდად
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/32
ტახტისა
]
+
მერმე
BC
.
^
Line of edition: n.397/33
იქივე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/34
სწადდა
]
სწრაფოდა
B
,
სწრაფებდა
C
.
^
Line of edition: n.397/34
ნახვასა
მისსა
BC
.
^
Line of edition: n.397/35
მას
]
_
B
.
^
Line of edition: n.397/36
კაცისა
თვალით
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/38
იყო
...
ყვირილი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.397/39
საყვირისა
...
ნაფირისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.398/1
იყვის
BC
.
^
Line of edition: n.398/16
აკმოვდეს
B
.
^
Line of edition: n.398/18
მოვიდა
AB
.
^
Line of edition: n.398/19
მათ
]
_
C
.
^
Line of edition: n.398/19
უმრავლესი
]
უკეთესი
B
.
^
Line of edition: n.398/25
წავიდეს
]
_
C
.
^
Line of edition: n.398/26
მოვიდოდა
C
,
მოვიდა
B
.
^
Line of edition: n.398/27
სამნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.398/30
მზისაგანცა
BC
.
^
Line of edition: n.398/31
მზე
]
დღე
C
.
^
Line of edition: n.398/32
ყოველი
წითელი
C
.
^
Line of edition: n.398/35
რა
]
როგორაცა
BC
.
^
Line of edition: n.398/35
ესენი
]
ესე
სამნი
ძმანი
B
,
ესე
სამნი
მზენი
C
.
^
Line of edition: n.398/36
ასაკობასა
AB
.
^
Line of edition: n.398/38
რომე
]
_
AC
.
^
Line of edition: n.399/2
დიდი
]
+
ადლი
B
.
^
Line of edition: n.399/3
რა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/3
აღდგა
]
აემართა
BC
.
^
Line of edition: n.399/6
ჩემისა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.399/7
ესეთი
]
ერთი
A
,
ნაყოფი
ერთი
B
.
^
Line of edition: n.399/7
აღმოაცინა
C
.
^
Line of edition: n.399/8
მოხედნა
A
,
მოხედა
B
.
^
Line of edition: n.399/12
მათკენ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.399/16
მონათა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/16
ეჭირათ
გამოუღეს
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/17
გარდმოაყარეს
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.399/17
პაპასა
]
+
გარდააყარეს
BC
.
^
Line of edition: n.399/17
იქით
]
_
B
.
^
Line of edition: n.399/18
ყარმანის
ცოლი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/20
რა
...
გათავდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/20
მათი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.399/21
სანთელი
B
.
^
Line of edition: n.399/22
ხელში
]
+
და
ცალსა
ხელხა
B
.
^
Line of edition: n.399/22
თვალ-მარგალიტი
]
მარგალიტი
A
.
^
Line of edition: n.399/23
და
თეთრი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/24
ქვეშე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.399/26
ლოცებდენ
B
.
^
Line of edition: n.399/27
თამაშობა
C
.
^
Line of edition: n.399/32
შევიდნენ
]
მივიდენ
B
.
^
Line of edition: n.399/32
რიგრიგისად
AB
.
^
Line of edition: n.399/33
აყრიდიან
]
+
რიგის
რიგისად
A
.
^
Line of edition: n.399/34
მორთულობასა
B
.
^
Line of edition: n.399/35
წინავე
A
.
^
Line of edition: n.399/38
საგამჩვენაოდ
B
.
^
Line of edition: n.400/4
მოხელეები
]
_
A
.
^
Line of edition: n.400/10
ყოველთა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.400/10
მეორესა
]
+
დღესა
B
.
^
Line of edition: n.400/11
ყოვლისაგან
]
ყველასაგან
BC
.
^
Line of edition: n.400/11
უმეტესი
BC
.
^
Line of edition: n.400/12
იყვის
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.400/12
აწვივეს
AB
.
^
Line of edition: n.400/13
თვალი
]
+
უამესსა
BC
.
^
Line of edition: n.400/13
ვერას
]
რას
BC
.
^
Line of edition: n.400/14
უტკბოსსა
რას
ისმენდა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.400/17
განცვიფრდა
AB
.
^
Line of edition: n.400/19
ამისი
]
მისი
A
.
^
Line of edition: n.400/24
რა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.400/28
ჩავარდი
C
.
^
Line of edition: n.400/28
ღმერთო
]
_
A
.
^
Line of edition: n.400/29
ზღვასა
AB
.
^
Line of edition: n.400/29
ფასია
]
თავისი
AB
.
^
Line of edition: n.400/31
ძენი
]
_
ABC
.
^
Line of edition: n.400/31
თავისი
B
.
^
Line of edition: n.400/35
თავისი
სიკეთისა
]
მათის
C
,
სიკეთისა
B
.
^
Line of edition: n.400/35
ჰქონდესო
A
.
^
Line of edition: n.400/37
რაღაც
]
რაც
C
.
^
Line of edition: n.400/39
ეგრე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.401/3
ვარ
]
_
C
.
^
Line of edition: n.401/5
აწვიე
]
აწე
AB
,
აწვე
C
.
^
Line of edition: n.401/7
ბრძანოს
]
თქვას
BC
.
^
Line of edition: n.401/10
მტერმრავალნი
]
მტერმორეულნი
AB
.
^
Line of edition: n.401/12
ჩვენი
]
ჩემი
BC
.
^
Line of edition: n.401/12
სარგებელი
იქნება
B
.
^
Line of edition: n.401/13
თავისი
ტახტი
AB
.
^
Line of edition: n.401/14
ვისხდეთ
BC
.
^
Line of edition: n.401/14
ყოველნი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.401/18
სხდეს
A
.
^
Line of edition: n.401/19
ყარმან
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.401/20
შეისწავებთ
]
შეიტყობთ
B
.
^
Line of edition: n.401/22
თავით
]
თავისი
B
.
^
Line of edition: n.401/22
და
არა
]
თვარა
არა
BC
.
^
Line of edition: n.401/27
თვითან
C
.
^
Line of edition: n.401/29
რომელ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.401/31
არცა
]
+
რას
C
.
^
Line of edition: n.401/31
წუნებისათვის
BC
.
^
Line of edition: n.401/33
დიაღ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.401/34
ანუ
]
და
A
.
^
Line of edition: n.401/37
არა
]
+
თუ
B
.
^
Line of edition: n.401/38
კაციაო
AB
.
^
Line of edition: n.401/38
არ
]
არა
A
.
^
Line of edition: n.401/39
აწ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.402/1
მცირედნიცა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.402/4
ჩემგან
]
ჩემგანსა
ვისმე
B
,
ჩემგანსა
ვისგანმე
C
.
^
Line of edition: n.402/4
ხართ
]
_
ABC
.
^
Line of edition: n.402/5
ვღირსიყვენით
BC
.
^
Line of edition: n.402/12
გარდასწყდა
C
.
^
Line of edition: n.402/13
გამოსაჩვენოდ
B
.
^
Line of edition: n.402/13
მეფემანცა
]
+
დაიწყო
A
.
^
Line of edition: n.402/14
ფიცხლა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.402/16
საჭურჭლესა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.402/17
ათის
]
ათასი
A
.
^
Line of edition: n.402/18
დაგვხვდეთო
AB
.
^
Line of edition: n.402/19
ყოველი
...
ყოველი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.402/24
ასე
თქვეს
]
_
ABC
.
^
Line of edition: n.402/28
თავის
სახლში
]
_
B
.
^
Line of edition: n.402/28
გაუმასპინძლდა
B
.
^
Line of edition: n.402/30
მეორესა
]
+
დღესა
B
.
^
Line of edition: n.402/31
იყო
A
.
^
Line of edition: n.402/36
მაჩუქებელი
]
+
ყოველთა
BC
.
^
Line of edition: n.402/37
მან
]
+
აჩუქის
და
AB
.
^
Line of edition: n.402/38
სახლსა
BC
.
^
Line of edition: n.402/39
და
მრავალნი
...
ძღნობაში
]
_
A
.
^
Line of edition: n.402/38
უსახონი
]
უსაზომო
B
.
^
Line of edition: n.403/7
მათი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.403/10
იმისი
]
_
AC
.
^
Line of edition: n.403/10
ისრე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.403/11
აცადეს
C
,
იცადნეს
B
.
^
Line of edition: n.403/15
სხვისაგან
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.