TITUS
Rusudaniani
Part No. 88
Previous part

Paragraph: 2  
Line of edition: 15       აქა * ანდერძი არჯასპი
Line of edition: 16    
ხელმწიფისა


Line of edition: 17       ყოვლის ენით ესრეთ ეწერა: მე ვიყავ ყოვლისა ქვეყნისა
Line of edition: 18    
ხლმითა * დამმორჩილებელი, ყოველნი მეფენი ძრწოდენ პირისაგან
Line of edition: 19    
ჩემისა, ემთხვეოდიან ფეხისა ჩემისა * ნალახსა მიწასა, მაძლევდიან
Line of edition: 20    
ხარაჯასა და მალსა, რომელ * არა იყო რიცხვი და
Line of edition: 21    
არცა შეგება. დავყავ ხუთასი წელი ამა სიმდიდრესა შინა და
Line of edition: 22    
განმრავლდა ცოდვა ჩემი და არაოდეს მომხედა ღმერთმან ბოძებად
Line of edition: 23    
შვილისაც და გარდავსწყვიტე მამულისა და დიდებისა
Line of edition: 24    
ჩემისა * იმედი, ამად რომე დაბერებული ვიყავ და არა მყვანდა
Line of edition: 25    
შვილი, არცა ძმა, არცა ნათესავი, რათამცა დამედგინა ნაცვლად
Line of edition: 26    
ჩემად. მატკინა გული დიდად * პირველად სიბერემა და
Line of edition: 27    
მერმე * უშვილობამა, მაგრამ დიდად ამპარტავანი და გულმოუდრეკელი
Line of edition: 28    
კაცი ვიყავ და არა დავიჩნევდი, ამისთვის რომე
Line of edition: 29    
მტერთა ჩემთა არა გაიხარონ-მეთქი. იდუმალ შევტიროდი
Line of edition: 30    
ღმერთსა და ვითხოვდი მისგან შეწევნასა.

Line of edition: 31       
გამოხდა წელიწადი და შემოკრბა ყოველი * ბრძანებისა ჩემისა
Line of edition: 32    
მორჩილი. დავხედე დიდებასა და მძლავრებასა ჩემსა. ჯოჯოხეთისაგანც
Line of edition: 33    
უფროსი * და უმწარესი ალი აღეგზნა * გონებასა *
Line of edition: 34    
ჩემსა იმათისა განბნევისა და გინა სხვისა დარჩომისათვის.
Line of edition: 35    
ძლივღა მეჭირა სული. დავითმინე ჯარისა გაყრამდის. შეიგნეს
Page of edition: 409   Line of edition: 1    
მათაც, რომელ შეწყენით შევიქენ. გაიყარა ჯარი. რომელთამე
Line of edition: 2    
სიხარული შეექნა: ნუთუ სიბერისა სენი შემოაწვაო! რომელიმე
Line of edition: 3    
ერთიმეორესა უთხრობდა. მათთვის ხარება იყო, მაგრამ ჩემება *
Line of edition: 4    
სიმწუხარისა, * ვითა: ხელმწიფესა ვინ რა შესცოდაო, ერთობით *
Line of edition: 5    
უნდა დაიმხოსო. მე ვეღარ გაუძლე ამის ხედვასა,
Line of edition: 6    
ავდეგ და შეველ ხალვათსა სახლსა, დავხაშ * კარი და ესდენი *
Line of edition: 7    
ვიტირე, რომელ ცრემლისა გუბენი დავაყენე და სრულობით
Line of edition: 8    
ჩემითა ცრემლითა გავიბანე. დავეცი მუნვე და უსულო ვიქმენ.
Line of edition: 9    
ხანამდისინ ვეგდე, მერმე ძილი მომივიდა ისრევ მიგდებულსა
Line of edition: 10    
და ვნახე ჩვენება უცხო: ზედა დამადგა კაცი ვინმე დიდი და
Line of edition: 11    
ბრწყინვალე. შევშინდი უზომოდ * და მიბძანა: ნუ გეშინიანო!
Line of edition: 12    
ღმერთმან შენი ვედრება შეისმინაო, შვილი მოგეცემის, ვაჟიო,
Line of edition: 13    
მაგრამ შენი დღე კი გათავდებისო, ერთის წლის მეტი სიცოცხლე
Line of edition: 14    
არა გაქვსო, შენი ფიქრი ნახეო!

Line of edition: 15       
შევკრთი და გამომეღვიძა. მივიხედე-მოვიხედე, არავინ იყო.
Line of edition: 16    
რაღამცა მექნა ღმთის მადლის მიცემის მეტი. ავდექ და გამოველ
Line of edition: 17    
მხიარულისა პირითა. ვაწვივენ ჩემად მოსულნი იგი მეფენი,
Line of edition: 18    
დავიდევ ნადიმი ჩვეულებისაებრ და ყოვლისა ლხინისაგან *
Line of edition: 19    
უკეთესი ლხინი ვნახე, მაგრამ ჩემის გულისაგან მისა სევდასა *
Line of edition: 20    
საგონებელსა რაღა ამოიყვანდა! ამას ვიგონებდი გულსა
Line of edition: 21    
შინა: თუ მომცეს უფალმან ძე, მე ხომ აღარ მომესწრება, ანუ
Line of edition: 22    
ვნახავ დაბადებულსა, ანუ არა-მეთქი. * ასეთი * რა მოვაგვარო,
Line of edition: 23    
რომე ამდენის ქიშპისა და მეშურნის ხელში ის ახალი დაბადებული
Line of edition: 24    
ყმაწვილი მაშინც არ გავაგდო-მეთქი?

Line of edition: 25       
მეორესა დილასა ბარგი და სამძიმარი მინდორად გავაღებინე,
Line of edition: 26    
ნადირობას წასვლა უბძანე ჩემთა დიდებულთა. გარემონი
Line of edition: 27    
მეფენი დამეთხოვნეს და გავისტუმრე მრავლითა საჩუქარითა.
Line of edition: 28    
მე დავიწყე სიარული ჩემთა მკვიდრთა სამეფოთა შიგან
Line of edition: 29    
და მოვლნე ყოველნი მთა და ველნი, ხევნი და ღელენი, კლდენი
Line of edition: 30    
და კაპანნი, დღისით ვიარებოდი, დაუშრომლად ვეტარებოდი *
Line of edition: 31    
და ვეძებდი. ღამით ამას ვეხვეწებოდი ღმერთსა, რომე ამდენი
Line of edition: 32    
დრო მეც, რომე შენი წყალობა შევიტყო და მასცა სამყოფი
Line of edition: 33    
გაურიგო-მეთქი.

Line of edition: 34       
ვიყავი ამის საგონებელსა და სააჯოსა შიგან. შევხვდი ამა
Line of edition: 35    
უკაცურსა მთასა, რომელ არცა მენახა ჩემსა ჟამშია და არცა
Line of edition: 36    
მასმოდა მამა-პაპათა ჩემთაგან და ვერცა ასეთი კაცი ვიპოე,
Line of edition: 37    
რომე მისი მნახავი ყოფილიყო. * გამიკვირდა მისთანა უკაცური
Line of edition: 38    
ალაგი და ვთქვი გულსა შინა: ამა მთაშიგან გავაკეთო * სადგური-მეთქი.
Line of edition: 39    
მივმართე მას მთასა და ასეთსა ალაგსა * წავადექ,
Page of edition: 410   Line of edition: 1    
რომ ვეფხი მის გარეშემოსა ვერ გაიარდა და ყორანი ფრენითა
Line of edition: 2    
ვერ ჩაუწევდა მის სიღრმესა. დავიწყე მის პირ-პირ * სიარული
Line of edition: 3    
და ვერ ვპოვე გზა და ვერცა რა მისი გავიგე, თუ როგორი
Line of edition: 4    
ალაგი * იყო. დავხედევდი, _ საზარელი და თვალჩაუწდომელი
Line of edition: 5    
ხრამი იყო, ვერცა ისარი გაუწევდა და ვერცა თოფი და
Line of edition: 6    
ვერცა ფრინველი; გავხედევდი, _ ასეთი მთა და ტევრი იყო,
Line of edition: 7    
რომე არა შეიგებოდა რა. მომეწყინა სიარული და ვერა გავიგე
Line of edition: 8    
რა მისი გზა. გამოვბრუნდი, წამოველ, ოთხი ფარსანგი გამოვიარე,
Line of edition: 9    
ამ მინდორს მოვხვდი. მიამა და ჩამოვხე. მას ღამესა
Line of edition: 10    
იქ დავდექ, განვისვენე, განა იგივე შემჭირდებოდა. ოდეს დამეძინა,
Line of edition: 11    
იგივე ღმთის კაცი ვნახე. მან მასწავლა გზა.

Line of edition: 12       
რა დილა გათენდა, წაველ ცოტათ კაცითა, დავემართე მისსა
Line of edition: 13    
ნასწავლებსა გზასა და მიველ მასე ხევსა, რომელი სანახავადაც
Line of edition: 14    
საზარელი იყო. იქით და აქეთ, განძრახ გაკეთებული
Line of edition: 15    
გალავანი რომ იყოს და კარი ჰქონდეს, ისრე ცოტა გზა იყო.
Line of edition: 16    
შევყევ * მას გზასა და გავიარე საზარელი მთა და მხეცოვანი
Line of edition: 17    
მაღნარი დილითგან ვიდრე მზისა დასვლამდისი. აგრე მითხრეს
Line of edition: 18    
მათ ჩემთა ვეზირთა და მისანდოთა: ეს რა * გაგებაა და შენგან *
Line of edition: 19    
საქნელი საქმეო, რას იარები ამა უდაბურსა * მთასა და უცხოთა
Line of edition: 20    
მხეცთა * შიგანო? ხუთასისა წლისა ხელმწიფე ხარო. როს გიქნია
Line of edition: 21    
ამისთანა საქმეო? ნუთუ მოსცთი ეშმაკისაგან და დაგვკარგე
Line of edition: 22    
სულით ხორცამდიო?! ჩვენ არა გვასმია, რომე ეს ალაგი
Line of edition: 23    
კაცს ენახოსო. მე გამეცინა და არა ვთქვი რა.

Line of edition: 24       
ოდეს ცოტა წავიარეთ, * დავხედენით; მინდორი და წყალი
Line of edition: 25    
იყო ცოტას ადგილ. ეგრე უთხარ მათ ჩემთანა * მყოფთა _ ამას
Line of edition: 26    
ვეძებდი-მეთქი _ და უანბე იგი ჩვენება. დამემოწმნეს იგინიცა:
Line of edition: 27    
რადგან ღმთისაგან ანგელოზი მოგევლინაო და მან გაგიგო
Line of edition: 28    
გზაო, აასრულე გულის ნება შენიო! გამოვბრუნდით და წამოვედით, *
Line of edition: 29    
აქეთვე * მოვედით. * დავდექ აქა * და ავაშენე ეს თალარი
Line of edition: 30    
და შევამკე ყოვლისფერითა. და ამ ქვაზე დავწერე ანდერძი
Line of edition: 31    
ჩემი, ამად რომე * მე ცოტასა ხანსა * სიცოცხლე მქონდა ღმთისაგან,
Line of edition: 32    
ძესა ველოდი დასარჩომლად. თუ განაგრძო უფალმან
Line of edition: 33    
ჩემზედა წყალობა და ასეთი გამოვიდა ძე ჩემი, რომე სამეფოთა
Line of edition: 34    
ჩემთა * გაგება შეეძლოს და ჩემისა ტახტისა საფერი იყოს,
Line of edition: 35    
თვით გააგებს თვისსა საქმესა; თუ არა და ჩემთა ცოდვათა
Line of edition: 36    
სიმრავლისათვის უმწარესად დავისაჯე და არ იყოს მეფობისა
Line of edition: 37    
ღირსი, _ გინა კუტი * და ბრმაც იყოს, სანამდი ჩემის თესლისაგან
Line of edition: 38    
იყოს, ვინმე * მისად უნებურად ამა მთაზე _ გინა დიდი
Line of edition: 39    
ქალაქი და ქვეყანა იყოს, * ანუ ედემი და სამოთხეცა იყოს_
Page of edition: 411   Line of edition: 1    
ვისცა * ანუ ღმერთი გწამსთ, ანუ ხმალი და ნამუსი იცით, ანუ
Line of edition: 2    
ხელმწიფობა და სამართალი გიყვარს, _ ნუცა სიმდიდრითა და
Line of edition: 3    
მძლავრობითა, ნუცა მტერობითა და უსამართლობითა, ნუცა
Line of edition: 4    
მოყვრობითა და მუსაიბობითა, ნუცა ამხანაგობითა და სიყვარულობითა,
Line of edition: 5    
ნუცა * დროშემოგდებითა და ჟამთა ვითარებითა,
Line of edition: 6    
ნუცა ლაშქარითა, ნუცა გამოსაცდელითა და საღალატოთა კაცითა
Line of edition: 7    
ამას წაღმა ნურავინ * წაივლით * და ნუცა * ჩემსა ანდერძსა
Line of edition: 8    
გასტეხთ. თუ ვინმე გზად მოხვიდეთ და ესე დამაშვრალთა გამოსასვენო
Line of edition: 9    
ნახოთ, რასაც ხანს გეწადოსთ, განისვენებდით და
Line of edition: 10    
შეექცეოდით და მე შენდობასა მიბძანებდით და ანდერძისათვის
Line of edition: 11    
ჩემისა ამა გზასა მშვიდობით დაუტეობდით და თვისსა
Line of edition: 12    
გზასა მშვიდობთ წახვიდოდით. აწე, დიდნო * და თავამაღლებულნო
Line of edition: 13    
ხელმწიფენო და უზეშთაესნო გინა უქვედაესნო ამხანაგნო,
Line of edition: 14    
გინა მოყვარენო * ანუ მტერნო! ვინცა ეს ჩემი ანდერძი
Line of edition: 15    
ათაოთ, ღმერთიმცა აღასრულებს საწადელსა თქვენსა და განაძლიერებს
Line of edition: 16    
მეფობასა თქვენსა და, თუ ვინმე უსამართლობითა
Line of edition: 17    
და ცუდად * ამპარტავნობითა ცუდად მოშლა განიზრახოთ,
Line of edition: 18    
ღმერთიმცა რისხვით დაამხობს მეფობასა თქვენსა! მტერნიმცა
Line of edition: 19    
თქვენნი თქვენზედა იხარებენ! ჩემთა ცოდვათათვისმცა განიკითხებით
Line of edition: 20    
დღესა მას, ოდეს დიდი დივანი იყოს! მე * ამის მეტს *
Line of edition: 21    
აღარას ვიტყვი, რომელ, ვისაც თავის მშვიდობა გინდათ, ეს
Line of edition: 22    
ასრე დაამტკიცეთ, თვარა დიდსა ფათერაკსა შეესწრებითო ვაჭართაგან
Line of edition: 23    
კიდე აქ შემომსვლელიო. * ისხდა ათასი ბეჭედი დასამტკიცებელი *
Line of edition: 24    
ხელმწიფეთა და მეფეთა.

Line of edition: 25       
კვალად მას რიგისა და მორთულობისათვის ეწერა დიადი
Line of edition: 26    
წყება _ ვინცა ჩემმა ნათესავმა ეს მოშალოსო და მუდმად მოუკლებლად
Line of edition: 27    
და მოუშლელად არ ამყოფოსო და ან * გარეშემან *
Line of edition: 28    
ვინმე ამას დააკლოს რამე სმისა და ჭამისა * და მოსვენების
Line of edition: 29    
მეტიო.

Line of edition: 30       
ვიანგარიშეთ და შვიდასისა წლისა აშენებული იყო. გაგვიკვირდა
Line of edition: 31    
მწვედა, გვეუცხოვა მისი მუდამი მოუშლელობა: რის
Line of edition: 32    
ხერხით შეუძლია ამ ერთის მთის პატრონსა, ნუთუ ისევე დიდებულობა
Line of edition: 33    
ჰქონდესო მისთა ძეთაო. თქვეს მათ ჩემთა უფროსთა:
Line of edition: 34    
თუ შევმართოთ ამა მთასა, ვაითუ დავზიანდეთ. თვარა და
Line of edition: 35    
ამისი შეუგებელნი ვით წავიდეთო? მე * შაგირდი ვყავი, მაგრა *
Line of edition: 36    
მამის ჩემისა * წყალობითა * მაგდენი პატივი მედვა, რომ, რაცა
Line of edition: 37    
მწადდა, ვიტყოდი. ეგრე უთხარ: ვისთანაც ამ ამბავს იტყვით,
Line of edition: 38    
ყოველი კაცი ბრალებას დაგვიწყებს, მაგისთანას უცხოს ქვეყანას
Line of edition: 39    
მისულმან * რომე * ვერც თავი შეიტყოს და ვერც ბოლო.
Page of edition: 412   Line of edition: 1    
ღმერთმან ნუ ქნას ჩვენი ასე გამობრუნება-მეთქი! და მერმე
Line of edition: 2    
აგრე მითხრეს: ამ გზობას * შენზედ * მიგვიგდია ჩვენი საქმეო, მაგრამ
Line of edition: 3    
ჩვენს სისხლსა აუხვალო, რომ ამდენი ერთი კაცი ამოვსწყდეთო?
Line of edition: 4    
მე ეგრე ვარქვი: ნუ ყოს ღმერთმან ჩემგან თქვენის
Line of edition: 5    
სისხლის თავს დება, განა, თუ ღმერთსა არა სწადდა ჩვენი ამ
Line of edition: 6    
ქვეყნის ნახვა, აქ არ ჩამოგვყრიდა-მეთქი.

Line of edition: 7       
მას ღამესა იქივ მოვისვენეთ და ლხინი ვნახეთ. რა დილა
Line of edition: 8    
გათენდა და მზემან საწუთრო დააშვენა, შევსხედით და ვიარეთ,
Line of edition: 9    
მას მთასა მივმართეთ. მას დღესა არას გვეურიგოვა გზა,
Line of edition: 10    
არცა რა სიმაგრე იყო. დავდექით მანძილზედა და ერთმანერთსა
Line of edition: 11    
ვეუბნებოდით: * აქა არა საშიშია, რომ ვზარობდით წამოსვლასაო.
Line of edition: 12    
მეორესა დღესა, ოდეს * ცოტა წავიარეთ, უცხო და *
Line of edition: 13    
საკვირველი კლდე და ხრამი ვნახეთ. რომე მას ქვაზედა არცა
Line of edition: 14    
მისი ნაათალი ეწერა. უჭვრიტეთ, რასაც თვალი გავაწვდინეთ.
Line of edition: 15    
უარესი და უარესი ჩნდა, დავღონდით, მაგრამ რამცა გვექმნა!
Line of edition: 16    
შევბრუნდით მარცხენსასა მხარსა. უფალი ვიწინამძღვრეთ. სადილობამდისი
Line of edition: 17    
ვიარეთ და მივხვდით * მას გზასა, რომელსა იგი
Line of edition: 18    
ხელმწიფე შემოსულიყო. იქითაც საზარელი კლდე იყო და აქეთაცა,
Line of edition: 19    
გაღანამცა შუაზე სამი მხარი გზა იყო და არც იქით
Line of edition: 20    
იყო გარდასაქცევი გზა და არც აქათა, არცა რა კაცის გასასვენებელი,
Line of edition: 21    
არა ნივთი არა იყო რა, ის ერთი გზა ოღონ მისდევდა.
Line of edition: 22    
სანამდი იმ ხრამს გავიარდით, ასრე გვეგონა, ამის მეტი
Line of edition: 23    
არა არის * რაო. * რა ის გავიარეთ, ასეთი ტყე დაგვხვდა, რომე
Line of edition: 24    
ჩიტი ვერსით გაძვრებოდა. ორს დღეს ასრე ვიარეთ. მერმე
Line of edition: 25    
მინდვრად გავედით და დავინახეთ მრავალი კაი შენობა და
Line of edition: 26    
ხშირი ბაღი, წყაროები, * რომე სამოთხისა მსგავსად შემკობილი
Line of edition: 27    
იყო.

Line of edition: 28       
სამი დღე ვიარეთ სიამოვნითა. მოგვეგებნიან და გვიმასპინძლიან,
Line of edition: 29    
მხიარულითა პირითა გვიალერსიან. * ჩვენცა გვიხაროდა
Line of edition: 30    
ეგეთთა კარგთა კაცთა გარდაკიდება, მაგრამ მართლისა
Line of edition: 31    
შეტყობა გვესწრაფებოდა და მათისა პატრონისა ნახვა გვინდოდა.
Line of edition: 32    
მესამესა დღესა ვკითხეთ კაცსა ვისმე გონიერსა: რასამე
Line of edition: 33    
მიზეზისათვის შემომწყვდეულხართ ანუ ვინ არის პატრონი
Line of edition: 34    
თქვენი? მან იგივე გვითხრა: სიმდიდრე და სიმძლავრე ჩვენთა
Line of edition: 35    
მეფეთა თუცა არ გინახავს ანუ არ გასმია, ამა გზასა მის ანდერძს
Line of edition: 36    
მაშინც ნახევდით და წაიკითხევდითო და მისის ნადიმობისა *
Line of edition: 37    
და სუფრის რიგსა * ნახევდითო. როდესაც ცა დასტყლდა
Line of edition: 38    
მეხისა ცემითა მისთა სახელმწიფოთა, თავისი სიკვდილი ცნა, _
Line of edition: 39    
შვილი არა ჰყვანდა და ანგელოზისა ჩვენებითა შვილის იმედი
Page of edition: 413   Line of edition: 1    
მოსცემოდა, ესეცა გზა შეესწავა * მისგანვე _, ჩვენ დაგვარჩივა,
Line of edition: 2    
რაც ხელოსანი და ანუ რასაც ფერის * ხელოვნობის * მოქმედნი,
Line of edition: 3    
მისნი დაზდილნი, ნასყიდნი მონანი ვიყავით და თავისი გამზდელი
Line of edition: 4    
ვეზირი გვიწინამძღვრა, აქ გამოგვგზავნა. * რვა ათასი
Line of edition: 5    
კაცი დაგვასახლეს ყოვლითა ჩვენითა სახლეულითა და
Line of edition: 6    
სარჩოთა. მერმე გვიბრძანა ხელმწიფემან და ჩვენ ხელით გამოგვივიდოდა
Line of edition: 7    
და ამა მთისაგან ხელი გვემართებოდა. * ასრე
Line of edition: 8    
რომე არას ფერისაგან სხვაგნით არა მოგვიტანია რა, არცა
Line of edition: 9    
ვისთვისმე * შეგვიტყობინებია, ასრე ავაშენეთ სახელმწიფო სასახლე
Line of edition: 10    
და გავმართეთ. წლამდი უწინ მოვიდა ჩვენი ხელმწიფე,
Line of edition: 11    
ნახა და მოეწონა.

Line of edition: 12       
იქნება ბძანება ღმთისა და ეყოლა ვაჟი დედოფალსა. გაითქვა
Line of edition: 13    
ყოველსა ადგილსა. * ვითა მათსა ხელმწიფობასა შვენოდა, მისთანა
Line of edition: 14    
ძეობა გარდაიხადეს. მოდიოდეს მრავლითა ნიჭითა ხელმწიფენი
Line of edition: 15    
და ულოცევდიან შვილისა ყოლასა.

Line of edition: 16       
გამოხდა * ხუთი თვე და ცნა ხელმწიფემან, რომ განვიდოდა
Line of edition: 17    
სოფლისაგან. ებრალებოდა ძე იგი მცირე, განა დედოფლისა
Line of edition: 18    
უფრო შესჭირდებოდა. მიიხმო და უთხრა თვისი * გულის პასუხი
Line of edition: 19    
და გაუცხადა თვისიცა სიკვდილი. და გამოუძღვანა თვისნი
Line of edition: 20    
დიდებულნი და გულითადნი ვეზირნი და აფიცა, რომელ ღმერთსა
Line of edition: 21    
ასრე გაუგია ჩემი საქმეო და ჩემს * პატრონყმობას ნუ უარყოფთო!
Line of edition: 22    
ესე * ჩემი შვილი იქ წაიყვანეთ და გამიზარდეთო. * წახდეს
Line of edition: 23    
_ ამასთან თქვენც თავს ნუ დაზოგავთო, და გაკეთდება და _
Line of edition: 24    
ესეც გარდაიხდისო. გამოესალმა ყოფითა მწარითა და გაეყარა
Line of edition: 25    
თვისთა საყვარელთა. დედოფალი და ყმაწვილი აქ მოასხეს და
Line of edition: 26    
მრავალი საჭურჭლე და საქონელი და რაცა უკეთესი განძი
Line of edition: 27    
იყო.

Line of edition: 28       
დაბნელდა მზე და გარდახდა * ცათა სწორი მეფე. * დავრჩით
Line of edition: 29    
მას აქათ პატრონყმიანად აქა. ჩვენთა ცოდვათათვის ის ყმარწვილი *
Line of edition: 30    
ვერ გამოვიდა მამისა მგზავსი და წამოგვითამამდენ ყოველნი *
Line of edition: 31    
მტერნი და დაიპყრეს ყოველნი გარეშემონი სახელმწიფონი
Line of edition: 32    
გინა * ქალაქნი და ქვეყანანი. აღარ დაგვრჩა ამის მეტი,
Line of edition: 33    
განა ესეცა მისთვის, რომელიცა დამართებს, მას გზასა ვერ
Line of edition: 34    
ასცილდება, ნახვენ მას ანდერძსა, აღარ * გასტეხენ პატივისათვის
Line of edition: 35    
ღმთისა და ხელმწიფობისათვის * მათისა, დასმენ ბეჭედსა,
Line of edition: 36    
ვითა: ესე ანდერძი მტკიცე იყოსო და ნურავინ ეცილებით გლახასა
Line of edition: 37    
ამას ხელმწიფესაო.

Line of edition: 38       
ვართ მას აქათ ამ ცხოვრებითა, რომელსა თვალიცა თქვენი
Line of edition: 39    
ნახავს, მოუდექით და ვახელმწიფეთ, რაცა ჩვენგან ჰხდებოდა,
Page of edition: 414   Line of edition: 1    
ოთხასსა * წელსა. მერმე ეს ძე მისი გახელმწიფდა, უხვი, ჯომარდი
Line of edition: 2    
და ლაშქართმოყვარე, ყოვლითა ზნითა შემკობილი, მაგრამ,
Line of edition: 3    
სანამდისი ვაჟი * იყო, ვეზირთა და დიდებულთა თავი არ
Line of edition: 4    
დაანებეს, რომ ხლმითა ცდილიყო თვისსა სახელწმიფოსა დაჭირვასა.
Line of edition: 5    
ახლა ამას იტყვის: შვილი არა მყავსო და მე კი მეყოფისო
Line of edition: 6    
ეს ალაგიო, რასათვის ვისმე * შევაკვდები და ან
Line of edition: 7    
მოვკლაო. *

Line of edition: 8       
ეს ანბავი მას კაცსა დაუმადლეთ, მეორესა დღესა წაგვიძღვა
Line of edition: 9    
იგი * კაცი და წაგვასხა. მაგრამ მის ქალაქისა შვენებისა და
Line of edition: 10    
მოწყობილობისაგან უკეთესი აღარა ინახებოდა * რა. ყოვლითა
Line of edition: 11    
ფერითა შემკობილი იყო. ასე რომე, რასაც კაცის გული მოიგონებს
Line of edition: 12    
და ენა იტყვის, ყველა * იეფად იშოებოდა. იგი დღეცა
Line of edition: 13    
საღამომდი ვიარეთ და მივედით ხელმწიფისა სასახლისა სიახლოვესა.
Line of edition: 14    
ასე რომე მოედანსა და ჩვენ შუა სამი აღაჯი გზა
Line of edition: 15    
იყო * კიდევ. იქ განგვისვენა და ამოდ გვიალერსა. მეორესა
Line of edition: 16    
დღესა, რაცა ხელმწიფისა საკადრისი იყო, მის კაცისა ხელითა
Line of edition: 17    
მიართვეს და მისვლა აცნობეს. იამა ხელმწიფესა ჩვენი მისვლა.
Line of edition: 18    
დაგვიზახეს, * ფიცხლავე მოგვასხეს. ხელმწიფე მოედანზედ იჯდა,
Line of edition: 19    
ვაზირნი და დიდებულნი გვერთს ახლდენ. ესეთითა რიგითა და
Line of edition: 20    
წესითა იყო, რომე ამას იტყოდა კაცი: რომელი მდიდარი
Line of edition: 21    
ხელმწიფე სჯობს ამასო! მას დღესა იქივ ვნახეთ ლხინი.

Line of edition: n.408/15    
აქა ] _ C. ^
Line of edition: n.408/18    
ქვეყნისა ხლმითა ] ხელმწიფეთა AB. ^
Line of edition: n.408/19    
ფერხთა ჩემთა C. ^
Line of edition: n.408/20    
რომელ ] _ B. ^
Line of edition: n.408/24    
ჩემისა ] + დიდება და C. ^
Line of edition: n.408/26    
დიდად ] _ C. ^
Line of edition: n.408/27    
მერმე ] მერმა A, მეორედ B. ^
Line of edition: n.408/31    
ყოველი ] _ AB. ^
Line of edition: n.408/33    
უფროსი ] _ BC. ^
Line of edition: n.408/33    
აღმეგზნო B. ^
Line of edition: n.408/33    
გონებასა ] გულსა BC. ^
Line of edition: n.409/3    
ჩემება ] ჩემებრი B. ^
Line of edition: n.409/4    
სიმწუხარისა ] + იყო B. ^
Line of edition: n.409/4    
ერთობით ] _ C. ^
Line of edition: n.409/6    
დავხშევ BC. ^
Line of edition: n.409/6    
ესდენი ] ესეთნი B, ესეთი C. ^
Line of edition: n.409/11    
უსაზომოდ C. ^
Line of edition: n.409/18    
და ყოვლისა ლხინისაგან ] _ A. ^
Line of edition: n.409/19    
მისა სევდისა საგონებელსა A. ^
Line of edition: n.409/22    
არა ] ვერა C. ^
Line of edition: n.409/22    
ასეთი ] _ A. ^
Line of edition: n.409/30    
დაუშრომლად ვეტარებოდი ] _ C. ^
Line of edition: n.409/37    
ყოფილიყო ] შეესწავლა BC. ^
Line of edition: n.409/38    
ვაკეთო AB. ^
Line of edition: n.409/39    
ალაგსა ] კლდესა BC. ^
Line of edition: n.410/2    
პირისპირ A. ^
Line of edition: n.410/4    
ალაგი ] ადგილი C. ^
Line of edition: n.410/16    
შევყევ ] შეველ A. ^
Line of edition: n.410/18    
რა ] _ BC. ^
Line of edition: n.410/18    
შენგან ] + რა B. ^
Line of edition: n.410/19    
უდაბურსა ] უდაბნოსა B. ^
Line of edition: n.410/20    
მხეცთა ] გზათა B. ^
Line of edition: n.410/24    
ჩავიარეთ C. ^
Line of edition: n.410/25    
ჩემთანა ] ჩემთა AB. ^
Line of edition: n.410/28    
წამოვედით ] წამოვედით BC. ^
Line of edition: n.410/29    
აქეთვე ] აქავე B. ^
Line of edition: n.410/29    
აქავ C. ^
Line of edition: n.410/29    
მოვედით ] _ B. ^
Line of edition: n.410/31    
მე ] _ AB. ^
Line of edition: n.410/31    
ხნის BC. ^
Line of edition: n.410/34    
ჩემთა ] _ C. ^
Line of edition: n.410/37    
კუნტი B. ^
Line of edition: n.410/38    
ვინმე ] _ A. ^
Line of edition: n.410/39    
ანუ ... იყოს ] _ A. ^
Line of edition: n.410/40    
ვისცა ] კაცსა B. ^
Line of edition: n.411/5    
ნუცა ] _ C. ^
Line of edition: n.411/7    
წაივლით ] წახვალთ B. ^
Line of edition: n.411/7    
ნუმცა A. ^
Line of edition: n.411/7    
ნურცა BC. ^
Line of edition: n.411/12    
დიდნო ] დიდროვანო B. ^
Line of edition: n.411/14    
გინა მოყვარენო ] _ AB. ^
Line of edition: n.411/17    
ცუდად ] _ BC. ^
Line of edition: n.411/20    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.411/20    
ამის მეტს ] ამისგან კიდე BC. ^
Line of edition: n.411/23    
შემოსულიო C. ^
Line of edition: n.411/23    
დასამტკიცებელი ] _ A. ^
Line of edition: n.411/27    
ან ] _ AB. ^
Line of edition: n.411/27    
გარეშემან ] გამრებმა B. ^
Line of edition: n.411/28    
ჭამისა ] + მეტი B. ^
Line of edition: n.411/35    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.411/35    
მაგრა ] + მე C. ^
Line of edition: n.411/36    
ჩემისა ] ჩემისაგან C. ^
Line of edition: n.411/36    
წყალობითა ] _ C. ^
Line of edition: n.411/39    
მისულმან ] მისვლამან A. ^
Line of edition: n.411/39    
რომე ] _ B. ^
Line of edition: n.412/2    
ამ გზობას ] _ C. ^
Line of edition: n.412/2    
შენზედ ] შენ AB. ^
Line of edition: n.412/11    
ვეუბენით B. ^
Line of edition: n.412/12    
ოდეს ] _ B. ^
Line of edition: n.412/12    
კლდე და ] _ B. ^
Line of edition: n.412/17    
მივხვდით ] მივედით B. ^
Line of edition: n.412/23    
არის რაო ] არისო B. ^
Line of edition: n.412/23    
რა ის ] _ B. ^
Line of edition: n.412/26    
წყაროები ] ყორები C, ყორეები D. ^
Line of edition: n.412/29    
მხიარულითა პირითა გვიალერსიან ] _ A. ^
Line of edition: n.412/37    
ნადიმობისა ... რიგსა ] ნადირობის სუფრის რიგსა AC. ^
Line of edition: n.412/36    
ნადიმობასა სუფრის რიგსა B, ნადიმობისა და სუფრის ნადირობასა და რიგსა D. ^
Line of edition: n.413/1    
შეესწავლა B. ^
Line of edition: n.413/2    
ფერის ] _ B. ^
Line of edition: n.413/2    
ხელოვნობის ] ხელობის B. ^
Line of edition: n.413/4    
გამოგზავნა A. ^
Line of edition: n.413/7    
გვემართოდა D. ^
Line of edition: n.413/9    
ვისთვისმე ] მისთვის B. ^
Line of edition: n.413/13    
ადგილსა ] ალაგსა BC. ^
Line of edition: n.413/16    
გამოხდა ] გამოვიდა BC. ^
Line of edition: n.413/18    
თვისი ] _ B. ^
Line of edition: n.413/21    
ჩემს ] + პურმარილსა B. ^
Line of edition: n.413/22    
ესე ] _ B. ^
Line of edition: n.413/22    
გამოზარდეთო BC. ^
Line of edition: n.413/28    
გარდახდა ] გარდაიქცა B. ^
Line of edition: n.413/28    
მეფე ] ხელმწიფე B, მეუფე C. ^
Line of edition: n.413/29    
ის ყმარწვილი ] _ A. ^
Line of edition: n.413/30    
ყოველნივე C. ^
Line of edition: n.413/32    
გინა ] განა AB. ^
Line of edition: n.413/34    
აღარ ] _ B. ^
Line of edition: n.413/35    
ხელმწიფობისა C. ^
Line of edition: n.414/1    
ოთხასსა ] ოტხსა B. ^
Line of edition: n.414/3    
ვაჟი ] ვაჟიკაცი BC. ^
Line of edition: n.414/7    
მოვკლაო ] + ვინმეო B. ^
Line of edition: n.414/6    
ვისმეო C. ^
Line of edition: n.414/9    
იგი ] იგივე C. ^
Line of edition: n.414/10    
ინახებოდა ] იქნებოდა BC. ^
Line of edition: n.414/12    
ყველა ] _ A. ^
Line of edition: n.414/15    
იყო ] _ C. ^
Line of edition: n.414/18    
დაგვიძახეს B. ^




Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.