TITUS
Rusudaniani
Part No. 88
Paragraph: 2
Line of edition: 15
აქა
*
ანდერძი
არჯასპი
Line of edition: 16
ხელმწიფისა
Line of edition: 17
ყოვლის
ენით
ესრეთ
ეწერა
:
მე
ვიყავ
ყოვლისა
ქვეყნისა
Line of edition: 18
ხლმითა
*
დამმორჩილებელი
,
ყოველნი
მეფენი
ძრწოდენ
პირისაგან
Line of edition: 19
ჩემისა
,
ემთხვეოდიან
ფეხისა
ჩემისა
*
ნალახსა
მიწასა
,
მაძლევდიან
Line of edition: 20
ხარაჯასა
და
მალსა
,
რომელ
*
არა
იყო
რიცხვი
და
Line of edition: 21
არცა
შეგება
.
დავყავ
ხუთასი
წელი
ამა
სიმდიდრესა
შინა
და
Line of edition: 22
განმრავლდა
ცოდვა
ჩემი
და
არაოდეს
მომხედა
ღმერთმან
ბოძებად
Line of edition: 23
შვილისაც
და
გარდავსწყვიტე
მამულისა
და
დიდებისა
Line of edition: 24
ჩემისა
*
იმედი
,
ამად
რომე
დაბერებული
ვიყავ
და
არა
მყვანდა
Line of edition: 25
შვილი
,
არცა
ძმა
,
არცა
ნათესავი
,
რათამცა
დამედგინა
ნაცვლად
Line of edition: 26
ჩემად
.
მატკინა
გული
დიდად
*
პირველად
სიბერემა
და
Line of edition: 27
მერმე
*
უშვილობამა
,
მაგრამ
დიდად
ამპარტავანი
და
გულმოუდრეკელი
Line of edition: 28
კაცი
ვიყავ
და
არა
დავიჩნევდი
,
ამისთვის
რომე
Line of edition: 29
მტერთა
ჩემთა
არა
გაიხარონ-მეთქი
.
იდუმალ
შევტიროდი
Line of edition: 30
ღმერთსა
და
ვითხოვდი
მისგან
შეწევნასა
.
Line of edition: 31
გამოხდა
წელიწადი
და
შემოკრბა
ყოველი
*
ბრძანებისა
ჩემისა
Line of edition: 32
მორჩილი
.
დავხედე
დიდებასა
და
მძლავრებასა
ჩემსა
.
ჯოჯოხეთისაგანც
Line of edition: 33
უფროსი
*
და
უმწარესი
ალი
აღეგზნა
*
გონებასა
*
Line of edition: 34
ჩემსა
იმათისა
განბნევისა
და
გინა
სხვისა
დარჩომისათვის
.
Line of edition: 35
ძლივღა
მეჭირა
სული
.
დავითმინე
ჯარისა
გაყრამდის
.
შეიგნეს
Page of edition: 409
Line of edition: 1
მათაც
,
რომელ
შეწყენით
შევიქენ
.
გაიყარა
ჯარი
.
რომელთამე
Line of edition: 2
სიხარული
შეექნა
:
ნუთუ
სიბერისა
სენი
შემოაწვაო!
რომელიმე
Line of edition: 3
ერთიმეორესა
უთხრობდა
.
მათთვის
ხარება
იყო
,
მაგრამ
ჩემება
*
Line of edition: 4
სიმწუხარისა
,
*
ვითა
:
ხელმწიფესა
ვინ
რა
შესცოდაო
,
ერთობით
*
Line of edition: 5
უნდა
დაიმხოსო
.
მე
ვეღარ
გაუძლე
ამის
ხედვასა
,
Line of edition: 6
ავდეგ
და
შეველ
ხალვათსა
სახლსა
,
დავხაშ
*
კარი
და
ესდენი
*
Line of edition: 7
ვიტირე
,
რომელ
ცრემლისა
გუბენი
დავაყენე
და
სრულობით
Line of edition: 8
ჩემითა
ცრემლითა
გავიბანე
.
დავეცი
მუნვე
და
უსულო
ვიქმენ
.
Line of edition: 9
ხანამდისინ
ვეგდე
,
მერმე
ძილი
მომივიდა
ისრევ
მიგდებულსა
Line of edition: 10
და
ვნახე
ჩვენება
უცხო
:
ზედა
დამადგა
კაცი
ვინმე
დიდი
და
Line of edition: 11
ბრწყინვალე
.
შევშინდი
უზომოდ
*
და
მიბძანა
:
ნუ
გეშინიანო!
Line of edition: 12
ღმერთმან
შენი
ვედრება
შეისმინაო
,
შვილი
მოგეცემის
,
ვაჟიო
,
Line of edition: 13
მაგრამ
შენი
დღე
კი
გათავდებისო
,
ერთის
წლის
მეტი
სიცოცხლე
Line of edition: 14
არა
გაქვსო
,
შენი
ფიქრი
ნახეო!
Line of edition: 15
შევკრთი
და
გამომეღვიძა
.
მივიხედე-მოვიხედე
,
არავინ
იყო
.
Line of edition: 16
რაღამცა
მექნა
ღმთის
მადლის
მიცემის
მეტი
.
ავდექ
და
გამოველ
Line of edition: 17
მხიარულისა
პირითა
.
ვაწვივენ
ჩემად
მოსულნი
იგი
მეფენი
,
Line of edition: 18
დავიდევ
ნადიმი
ჩვეულებისაებრ
და
ყოვლისა
ლხინისაგან
*
Line of edition: 19
უკეთესი
ლხინი
ვნახე
,
მაგრამ
ჩემის
გულისაგან
მისა
სევდასა
*
Line of edition: 20
საგონებელსა
რაღა
ამოიყვანდა!
ამას
ვიგონებდი
გულსა
Line of edition: 21
შინა
:
თუ
მომცეს
უფალმან
ძე
,
მე
ხომ
აღარ
მომესწრება
,
ანუ
Line of edition: 22
ვნახავ
დაბადებულსა
,
ანუ
არა-მეთქი
.
*
ასეთი
*
რა
მოვაგვარო
,
Line of edition: 23
რომე
ამდენის
ქიშპისა
და
მეშურნის
ხელში
ის
ახალი
დაბადებული
Line of edition: 24
ყმაწვილი
მაშინც
არ
გავაგდო-მეთქი
?
Line of edition: 25
მეორესა
დილასა
ბარგი
და
სამძიმარი
მინდორად
გავაღებინე
,
Line of edition: 26
ნადირობას
წასვლა
უბძანე
ჩემთა
დიდებულთა
.
გარემონი
Line of edition: 27
მეფენი
დამეთხოვნეს
და
გავისტუმრე
მრავლითა
საჩუქარითა
.
Line of edition: 28
მე
დავიწყე
სიარული
ჩემთა
მკვიდრთა
სამეფოთა
შიგან
Line of edition: 29
და
მოვლნე
ყოველნი
მთა
და
ველნი
,
ხევნი
და
ღელენი
,
კლდენი
Line of edition: 30
და
კაპანნი
,
დღისით
ვიარებოდი
,
დაუშრომლად
ვეტარებოდი
*
Line of edition: 31
და
ვეძებდი
.
ღამით
ამას
ვეხვეწებოდი
ღმერთსა
,
რომე
ამდენი
Line of edition: 32
დრო
მეც
,
რომე
შენი
წყალობა
შევიტყო
და
მასცა
სამყოფი
Line of edition: 33
გაურიგო-მეთქი
.
Line of edition: 34
ვიყავი
ამის
საგონებელსა
და
სააჯოსა
შიგან
.
შევხვდი
ამა
Line of edition: 35
უკაცურსა
მთასა
,
რომელ
არცა
მენახა
ჩემსა
ჟამშია
და
არცა
Line of edition: 36
მასმოდა
მამა-პაპათა
ჩემთაგან
და
ვერცა
ასეთი
კაცი
ვიპოე
,
Line of edition: 37
რომე
მისი
მნახავი
ყოფილიყო
.
*
გამიკვირდა
მისთანა
უკაცური
Line of edition: 38
ალაგი
და
ვთქვი
გულსა
შინა
:
ამა
მთაშიგან
გავაკეთო
*
სადგური-მეთქი
.
Line of edition: 39
მივმართე
მას
მთასა
და
ასეთსა
ალაგსა
*
წავადექ
,
Page of edition: 410
Line of edition: 1
რომ
ვეფხი
მის
გარეშემოსა
ვერ
გაიარდა
და
ყორანი
ფრენითა
Line of edition: 2
ვერ
ჩაუწევდა
მის
სიღრმესა
.
დავიწყე
მის
პირ-პირ
*
სიარული
Line of edition: 3
და
ვერ
ვპოვე
გზა
და
ვერცა
რა
მისი
გავიგე
,
თუ
როგორი
Line of edition: 4
ალაგი
*
იყო
.
დავხედევდი
, _
საზარელი
და
თვალჩაუწდომელი
Line of edition: 5
ხრამი
იყო
,
ვერცა
ისარი
გაუწევდა
და
ვერცა
თოფი
და
Line of edition: 6
ვერცა
ფრინველი
;
გავხედევდი
, _
ასეთი
მთა
და
ტევრი
იყო
,
Line of edition: 7
რომე
არა
შეიგებოდა
რა
.
მომეწყინა
სიარული
და
ვერა
გავიგე
Line of edition: 8
რა
მისი
გზა
.
გამოვბრუნდი
,
წამოველ
,
ოთხი
ფარსანგი
გამოვიარე
,
Line of edition: 9
ამ
მინდორს
მოვხვდი
.
მიამა
და
ჩამოვხე
.
მას
ღამესა
Line of edition: 10
იქ
დავდექ
,
განვისვენე
,
განა
იგივე
შემჭირდებოდა
.
ოდეს
დამეძინა
,
Line of edition: 11
იგივე
ღმთის
კაცი
ვნახე
.
მან
მასწავლა
გზა
.
Line of edition: 12
რა
დილა
გათენდა
,
წაველ
ცოტათ
კაცითა
,
დავემართე
მისსა
Line of edition: 13
ნასწავლებსა
გზასა
და
მიველ
მასე
ხევსა
,
რომელი
სანახავადაც
Line of edition: 14
საზარელი
იყო
.
იქით
და
აქეთ
,
განძრახ
გაკეთებული
Line of edition: 15
გალავანი
რომ
იყოს
და
კარი
ჰქონდეს
,
ისრე
ცოტა
გზა
იყო
.
Line of edition: 16
შევყევ
*
მას
გზასა
და
გავიარე
საზარელი
მთა
და
მხეცოვანი
Line of edition: 17
მაღნარი
დილითგან
ვიდრე
მზისა
დასვლამდისი
.
აგრე
მითხრეს
Line of edition: 18
მათ
ჩემთა
ვეზირთა
და
მისანდოთა
:
ეს
რა
*
გაგებაა
და
შენგან
*
Line of edition: 19
საქნელი
საქმეო
,
რას
იარები
ამა
უდაბურსა
*
მთასა
და
უცხოთა
Line of edition: 20
მხეცთა
*
შიგანო
?
ხუთასისა
წლისა
ხელმწიფე
ხარო
.
როს
გიქნია
Line of edition: 21
ამისთანა
საქმეო
?
ნუთუ
მოსცთი
ეშმაკისაგან
და
დაგვკარგე
Line of edition: 22
სულით
ხორცამდიო
?!
ჩვენ
არა
გვასმია
,
რომე
ეს
ალაგი
Line of edition: 23
კაცს
ენახოსო
.
მე
გამეცინა
და
არა
ვთქვი
რა
.
Line of edition: 24
ოდეს
ცოტა
წავიარეთ
,
*
დავხედენით
;
მინდორი
და
წყალი
Line of edition: 25
იყო
ცოტას
ადგილ
.
ეგრე
უთხარ
მათ
ჩემთანა
*
მყოფთა
_
ამას
Line of edition: 26
ვეძებდი-მეთქი
_
და
უანბე
იგი
ჩვენება
.
დამემოწმნეს
იგინიცა
:
Line of edition: 27
რადგან
ღმთისაგან
ანგელოზი
მოგევლინაო
და
მან
გაგიგო
Line of edition: 28
გზაო
,
აასრულე
გულის
ნება
შენიო!
გამოვბრუნდით
და
წამოვედით
,
*
Line of edition: 29
აქეთვე
*
მოვედით
.
*
დავდექ
აქა
*
და
ავაშენე
ეს
თალარი
Line of edition: 30
და
შევამკე
ყოვლისფერითა
.
და
ამ
ქვაზე
დავწერე
ანდერძი
Line of edition: 31
ჩემი
,
ამად
რომე
*
მე
ცოტასა
ხანსა
*
სიცოცხლე
მქონდა
ღმთისაგან
,
Line of edition: 32
ძესა
ველოდი
დასარჩომლად
.
თუ
განაგრძო
უფალმან
Line of edition: 33
ჩემზედა
წყალობა
და
ასეთი
გამოვიდა
ძე
ჩემი
,
რომე
სამეფოთა
Line of edition: 34
ჩემთა
*
გაგება
შეეძლოს
და
ჩემისა
ტახტისა
საფერი
იყოს
,
Line of edition: 35
თვით
გააგებს
თვისსა
საქმესა
;
თუ
არა
და
ჩემთა
ცოდვათა
Line of edition: 36
სიმრავლისათვის
უმწარესად
დავისაჯე
და
არ
იყოს
მეფობისა
Line of edition: 37
ღირსი
, _
გინა
კუტი
*
და
ბრმაც
იყოს
,
სანამდი
ჩემის
თესლისაგან
Line of edition: 38
იყოს
,
ვინმე
*
მისად
უნებურად
ამა
მთაზე
_
გინა
დიდი
Line of edition: 39
ქალაქი
და
ქვეყანა
იყოს
,
*
ანუ
ედემი
და
სამოთხეცა
იყოს_
Page of edition: 411
Line of edition: 1
ვისცა
*
ანუ
ღმერთი
გწამსთ
,
ანუ
ხმალი
და
ნამუსი
იცით
,
ანუ
Line of edition: 2
ხელმწიფობა
და
სამართალი
გიყვარს
, _
ნუცა
სიმდიდრითა
და
Line of edition: 3
მძლავრობითა
,
ნუცა
მტერობითა
და
უსამართლობითა
,
ნუცა
Line of edition: 4
მოყვრობითა
და
მუსაიბობითა
,
ნუცა
ამხანაგობითა
და
სიყვარულობითა
,
Line of edition: 5
ნუცა
*
დროშემოგდებითა
და
ჟამთა
ვითარებითა
,
Line of edition: 6
ნუცა
ლაშქარითა
,
ნუცა
გამოსაცდელითა
და
საღალატოთა
კაცითა
Line of edition: 7
ამას
წაღმა
ნურავინ
*
წაივლით
*
და
ნუცა
*
ჩემსა
ანდერძსა
Line of edition: 8
გასტეხთ
.
თუ
ვინმე
გზად
მოხვიდეთ
და
ესე
დამაშვრალთა
გამოსასვენო
Line of edition: 9
ნახოთ
,
რასაც
ხანს
გეწადოსთ
,
განისვენებდით
და
Line of edition: 10
შეექცეოდით
და
მე
შენდობასა
მიბძანებდით
და
ანდერძისათვის
Line of edition: 11
ჩემისა
ამა
გზასა
მშვიდობით
დაუტეობდით
და
თვისსა
Line of edition: 12
გზასა
მშვიდობთ
წახვიდოდით
.
აწე
,
დიდნო
*
და
თავამაღლებულნო
Line of edition: 13
ხელმწიფენო
და
უზეშთაესნო
გინა
უქვედაესნო
ამხანაგნო
,
Line of edition: 14
გინა
მოყვარენო
*
ანუ
მტერნო!
ვინცა
ეს
ჩემი
ანდერძი
Line of edition: 15
ათაოთ
,
ღმერთიმცა
აღასრულებს
საწადელსა
თქვენსა
და
განაძლიერებს
Line of edition: 16
მეფობასა
თქვენსა
და
,
თუ
ვინმე
უსამართლობითა
Line of edition: 17
და
ცუდად
*
ამპარტავნობითა
ცუდად
მოშლა
განიზრახოთ
,
Line of edition: 18
ღმერთიმცა
რისხვით
დაამხობს
მეფობასა
თქვენსა!
მტერნიმცა
Line of edition: 19
თქვენნი
თქვენზედა
იხარებენ!
ჩემთა
ცოდვათათვისმცა
განიკითხებით
Line of edition: 20
დღესა
მას
,
ოდეს
დიდი
დივანი
იყოს!
მე
*
ამის
მეტს
*
Line of edition: 21
აღარას
ვიტყვი
,
რომელ
,
ვისაც
თავის
მშვიდობა
გინდათ
,
ეს
Line of edition: 22
ასრე
დაამტკიცეთ
,
თვარა
დიდსა
ფათერაკსა
შეესწრებითო
ვაჭართაგან
Line of edition: 23
კიდე
აქ
შემომსვლელიო
.
*
ისხდა
ათასი
ბეჭედი
დასამტკიცებელი
*
Line of edition: 24
ხელმწიფეთა
და
მეფეთა
.
Line of edition: 25
კვალად
მას
რიგისა
და
მორთულობისათვის
ეწერა
დიადი
Line of edition: 26
წყება
_
ვინცა
ჩემმა
ნათესავმა
ეს
მოშალოსო
და
მუდმად
მოუკლებლად
Line of edition: 27
და
მოუშლელად
არ
ამყოფოსო
და
ან
*
გარეშემან
*
Line of edition: 28
ვინმე
ამას
დააკლოს
რამე
სმისა
და
ჭამისა
*
და
მოსვენების
Line of edition: 29
მეტიო
.
Line of edition: 30
ვიანგარიშეთ
და
შვიდასისა
წლისა
აშენებული
იყო
.
გაგვიკვირდა
Line of edition: 31
მწვედა
,
გვეუცხოვა
მისი
მუდამი
მოუშლელობა
:
რის
Line of edition: 32
ხერხით
შეუძლია
ამ
ერთის
მთის
პატრონსა
,
ნუთუ
ისევე
დიდებულობა
Line of edition: 33
ჰქონდესო
მისთა
ძეთაო
.
თქვეს
მათ
ჩემთა
უფროსთა
:
Line of edition: 34
თუ
შევმართოთ
ამა
მთასა
,
ვაითუ
დავზიანდეთ
.
თვარა
და
Line of edition: 35
ამისი
შეუგებელნი
ვით
წავიდეთო
?
მე
*
შაგირდი
ვყავი
,
მაგრა
*
Line of edition: 36
მამის
ჩემისა
*
წყალობითა
*
მაგდენი
პატივი
მედვა
,
რომ
,
რაცა
Line of edition: 37
მწადდა
,
ვიტყოდი
.
ეგრე
უთხარ
:
ვისთანაც
ამ
ამბავს
იტყვით
,
Line of edition: 38
ყოველი
კაცი
ბრალებას
დაგვიწყებს
,
მაგისთანას
უცხოს
ქვეყანას
Line of edition: 39
მისულმან
*
რომე
*
ვერც
თავი
შეიტყოს
და
ვერც
ბოლო
.
Page of edition: 412
Line of edition: 1
ღმერთმან
ნუ
ქნას
ჩვენი
ასე
გამობრუნება-მეთქი!
და
მერმე
Line of edition: 2
აგრე
მითხრეს
:
ამ
გზობას
*
შენზედ
*
მიგვიგდია
ჩვენი
საქმეო
,
მაგრამ
Line of edition: 3
ჩვენს
სისხლსა
აუხვალო
,
რომ
ამდენი
ერთი
კაცი
ამოვსწყდეთო
?
Line of edition: 4
მე
ეგრე
ვარქვი
:
ნუ
ყოს
ღმერთმან
ჩემგან
თქვენის
Line of edition: 5
სისხლის
თავს
დება
,
განა
,
თუ
ღმერთსა
არა
სწადდა
ჩვენი
ამ
Line of edition: 6
ქვეყნის
ნახვა
,
აქ
არ
ჩამოგვყრიდა-მეთქი
.
Line of edition: 7
მას
ღამესა
იქივ
მოვისვენეთ
და
ლხინი
ვნახეთ
.
რა
დილა
Line of edition: 8
გათენდა
და
მზემან
საწუთრო
დააშვენა
,
შევსხედით
და
ვიარეთ
,
Line of edition: 9
მას
მთასა
მივმართეთ
.
მას
დღესა
არას
გვეურიგოვა
გზა
,
Line of edition: 10
არცა
რა
სიმაგრე
იყო
.
დავდექით
მანძილზედა
და
ერთმანერთსა
Line of edition: 11
ვეუბნებოდით
:
*
აქა
არა
საშიშია
,
რომ
ვზარობდით
წამოსვლასაო
.
Line of edition: 12
მეორესა
დღესა
,
ოდეს
*
ცოტა
წავიარეთ
,
უცხო
და
*
Line of edition: 13
საკვირველი
კლდე
და
ხრამი
ვნახეთ
.
რომე
მას
ქვაზედა
არცა
Line of edition: 14
მისი
ნაათალი
ეწერა
.
უჭვრიტეთ
,
რასაც
თვალი
გავაწვდინეთ
.
Line of edition: 15
უარესი
და
უარესი
ჩნდა
,
დავღონდით
,
მაგრამ
რამცა
გვექმნა!
Line of edition: 16
შევბრუნდით
მარცხენსასა
მხარსა
.
უფალი
ვიწინამძღვრეთ
.
სადილობამდისი
Line of edition: 17
ვიარეთ
და
მივხვდით
*
მას
გზასა
,
რომელსა
იგი
Line of edition: 18
ხელმწიფე
შემოსულიყო
.
იქითაც
საზარელი
კლდე
იყო
და
აქეთაცა
,
Line of edition: 19
გაღანამცა
შუაზე
სამი
მხარი
გზა
იყო
და
არც
იქით
Line of edition: 20
იყო
გარდასაქცევი
გზა
და
არც
აქათა
,
არცა
რა
კაცის
გასასვენებელი
,
Line of edition: 21
არა
ნივთი
არა
იყო
რა
,
ის
ერთი
გზა
ოღონ
მისდევდა
.
Line of edition: 22
სანამდი
იმ
ხრამს
გავიარდით
,
ასრე
გვეგონა
,
ამის
მეტი
Line of edition: 23
არა
არის
*
რაო
.
*
რა
ის
გავიარეთ
,
ასეთი
ტყე
დაგვხვდა
,
რომე
Line of edition: 24
ჩიტი
ვერსით
გაძვრებოდა
.
ორს
დღეს
ასრე
ვიარეთ
.
მერმე
Line of edition: 25
მინდვრად
გავედით
და
დავინახეთ
მრავალი
კაი
შენობა
და
Line of edition: 26
ხშირი
ბაღი
,
წყაროები
,
*
რომე
სამოთხისა
მსგავსად
შემკობილი
Line of edition: 27
იყო
.
Line of edition: 28
სამი
დღე
ვიარეთ
სიამოვნითა
.
მოგვეგებნიან
და
გვიმასპინძლიან
,
Line of edition: 29
მხიარულითა
პირითა
გვიალერსიან
.
*
ჩვენცა
გვიხაროდა
Line of edition: 30
ეგეთთა
კარგთა
კაცთა
გარდაკიდება
,
მაგრამ
მართლისა
Line of edition: 31
შეტყობა
გვესწრაფებოდა
და
მათისა
პატრონისა
ნახვა
გვინდოდა
.
Line of edition: 32
მესამესა
დღესა
ვკითხეთ
კაცსა
ვისმე
გონიერსა
:
რასამე
Line of edition: 33
მიზეზისათვის
შემომწყვდეულხართ
ანუ
ვინ
არის
პატრონი
Line of edition: 34
თქვენი
?
მან
იგივე
გვითხრა
:
სიმდიდრე
და
სიმძლავრე
ჩვენთა
Line of edition: 35
მეფეთა
თუცა
არ
გინახავს
ანუ
არ
გასმია
,
ამა
გზასა
მის
ანდერძს
Line of edition: 36
მაშინც
ნახევდით
და
წაიკითხევდითო
და
მისის
ნადიმობისა
*
Line of edition: 37
და
სუფრის
რიგსა
*
ნახევდითო
.
როდესაც
ცა
დასტყლდა
Line of edition: 38
მეხისა
ცემითა
მისთა
სახელმწიფოთა
,
თავისი
სიკვდილი
ცნა
, _
Line of edition: 39
შვილი
არა
ჰყვანდა
და
ანგელოზისა
ჩვენებითა
შვილის
იმედი
Page of edition: 413
Line of edition: 1
მოსცემოდა
,
ესეცა
გზა
შეესწავა
*
მისგანვე
_,
ჩვენ
დაგვარჩივა
,
Line of edition: 2
რაც
ხელოსანი
და
ანუ
რასაც
ფერის
*
ხელოვნობის
*
მოქმედნი
,
Line of edition: 3
მისნი
დაზდილნი
,
ნასყიდნი
მონანი
ვიყავით
და
თავისი
გამზდელი
Line of edition: 4
ვეზირი
გვიწინამძღვრა
,
აქ
გამოგვგზავნა
.
*
რვა
ათასი
Line of edition: 5
კაცი
დაგვასახლეს
ყოვლითა
ჩვენითა
სახლეულითა
და
Line of edition: 6
სარჩოთა
.
მერმე
გვიბრძანა
ხელმწიფემან
და
ჩვენ
ხელით
გამოგვივიდოდა
Line of edition: 7
და
ამა
მთისაგან
ხელი
გვემართებოდა
.
*
ასრე
Line of edition: 8
რომე
არას
ფერისაგან
სხვაგნით
არა
მოგვიტანია
რა
,
არცა
Line of edition: 9
ვისთვისმე
*
შეგვიტყობინებია
,
ასრე
ავაშენეთ
სახელმწიფო
სასახლე
Line of edition: 10
და
გავმართეთ
.
წლამდი
უწინ
მოვიდა
ჩვენი
ხელმწიფე
,
Line of edition: 11
ნახა
და
მოეწონა
.
Line of edition: 12
იქნება
ბძანება
ღმთისა
და
ეყოლა
ვაჟი
დედოფალსა
.
გაითქვა
Line of edition: 13
ყოველსა
ადგილსა
.
*
ვითა
მათსა
ხელმწიფობასა
შვენოდა
,
მისთანა
Line of edition: 14
ძეობა
გარდაიხადეს
.
მოდიოდეს
მრავლითა
ნიჭითა
ხელმწიფენი
Line of edition: 15
და
ულოცევდიან
შვილისა
ყოლასა
.
Line of edition: 16
გამოხდა
*
ხუთი
თვე
და
ცნა
ხელმწიფემან
,
რომ
განვიდოდა
Line of edition: 17
სოფლისაგან
.
ებრალებოდა
ძე
იგი
მცირე
,
განა
დედოფლისა
Line of edition: 18
უფრო
შესჭირდებოდა
.
მიიხმო
და
უთხრა
თვისი
*
გულის
პასუხი
Line of edition: 19
და
გაუცხადა
თვისიცა
სიკვდილი
.
და
გამოუძღვანა
თვისნი
Line of edition: 20
დიდებულნი
და
გულითადნი
ვეზირნი
და
აფიცა
,
რომელ
ღმერთსა
Line of edition: 21
ასრე
გაუგია
ჩემი
საქმეო
და
ჩემს
*
პატრონყმობას
ნუ
უარყოფთო!
Line of edition: 22
ესე
*
ჩემი
შვილი
იქ
წაიყვანეთ
და
გამიზარდეთო
.
*
წახდეს
Line of edition: 23
_
ამასთან
თქვენც
თავს
ნუ
დაზოგავთო
,
და
გაკეთდება
და
_
Line of edition: 24
ესეც
გარდაიხდისო
.
გამოესალმა
ყოფითა
მწარითა
და
გაეყარა
Line of edition: 25
თვისთა
საყვარელთა
.
დედოფალი
და
ყმაწვილი
აქ
მოასხეს
და
Line of edition: 26
მრავალი
საჭურჭლე
და
საქონელი
და
რაცა
უკეთესი
განძი
Line of edition: 27
იყო
.
Line of edition: 28
დაბნელდა
მზე
და
გარდახდა
*
ცათა
სწორი
მეფე
.
*
დავრჩით
Line of edition: 29
მას
აქათ
პატრონყმიანად
აქა
.
ჩვენთა
ცოდვათათვის
ის
ყმარწვილი
*
Line of edition: 30
ვერ
გამოვიდა
მამისა
მგზავსი
და
წამოგვითამამდენ
ყოველნი
*
Line of edition: 31
მტერნი
და
დაიპყრეს
ყოველნი
გარეშემონი
სახელმწიფონი
Line of edition: 32
გინა
*
ქალაქნი
და
ქვეყანანი
.
აღარ
დაგვრჩა
ამის
მეტი
,
Line of edition: 33
განა
ესეცა
მისთვის
,
რომელიცა
დამართებს
,
მას
გზასა
ვერ
Line of edition: 34
ასცილდება
,
ნახვენ
მას
ანდერძსა
,
აღარ
*
გასტეხენ
პატივისათვის
Line of edition: 35
ღმთისა
და
ხელმწიფობისათვის
*
მათისა
,
დასმენ
ბეჭედსა
,
Line of edition: 36
ვითა
:
ესე
ანდერძი
მტკიცე
იყოსო
და
ნურავინ
ეცილებით
გლახასა
Line of edition: 37
ამას
ხელმწიფესაო
.
Line of edition: 38
ვართ
მას
აქათ
ამ
ცხოვრებითა
,
რომელსა
თვალიცა
თქვენი
Line of edition: 39
ნახავს
,
მოუდექით
და
ვახელმწიფეთ
,
რაცა
ჩვენგან
ჰხდებოდა
,
Page of edition: 414
Line of edition: 1
ოთხასსა
*
წელსა
.
მერმე
ეს
ძე
მისი
გახელმწიფდა
,
უხვი
,
ჯომარდი
Line of edition: 2
და
ლაშქართმოყვარე
,
ყოვლითა
ზნითა
შემკობილი
,
მაგრამ
,
Line of edition: 3
სანამდისი
ვაჟი
*
იყო
,
ვეზირთა
და
დიდებულთა
თავი
არ
Line of edition: 4
დაანებეს
,
რომ
ხლმითა
ცდილიყო
თვისსა
სახელწმიფოსა
დაჭირვასა
.
Line of edition: 5
ახლა
ამას
იტყვის
:
შვილი
არა
მყავსო
და
მე
კი
მეყოფისო
Line of edition: 6
ეს
ალაგიო
,
რასათვის
ვისმე
*
შევაკვდები
და
ან
Line of edition: 7
მოვკლაო
.
*
Line of edition: 8
ეს
ანბავი
მას
კაცსა
დაუმადლეთ
,
მეორესა
დღესა
წაგვიძღვა
Line of edition: 9
იგი
*
კაცი
და
წაგვასხა
.
მაგრამ
მის
ქალაქისა
შვენებისა
და
Line of edition: 10
მოწყობილობისაგან
უკეთესი
აღარა
ინახებოდა
*
რა
.
ყოვლითა
Line of edition: 11
ფერითა
შემკობილი
იყო
.
ასე
რომე
,
რასაც
კაცის
გული
მოიგონებს
Line of edition: 12
და
ენა
იტყვის
,
ყველა
*
იეფად
იშოებოდა
.
იგი
დღეცა
Line of edition: 13
საღამომდი
ვიარეთ
და
მივედით
ხელმწიფისა
სასახლისა
სიახლოვესა
.
Line of edition: 14
ასე
რომე
მოედანსა
და
ჩვენ
შუა
სამი
აღაჯი
გზა
Line of edition: 15
იყო
*
კიდევ
.
იქ
განგვისვენა
და
ამოდ
გვიალერსა
.
მეორესა
Line of edition: 16
დღესა
,
რაცა
ხელმწიფისა
საკადრისი
იყო
,
მის
კაცისა
ხელითა
Line of edition: 17
მიართვეს
და
მისვლა
აცნობეს
.
იამა
ხელმწიფესა
ჩვენი
მისვლა
.
Line of edition: 18
დაგვიზახეს
,
*
ფიცხლავე
მოგვასხეს
.
ხელმწიფე
მოედანზედ
იჯდა
,
Line of edition: 19
ვაზირნი
და
დიდებულნი
გვერთს
ახლდენ
.
ესეთითა
რიგითა
და
Line of edition: 20
წესითა
იყო
,
რომე
ამას
იტყოდა
კაცი
:
რომელი
მდიდარი
Line of edition: 21
ხელმწიფე
სჯობს
ამასო!
მას
დღესა
იქივ
ვნახეთ
ლხინი
.
Line of edition: n.408/15
აქა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.408/18
ქვეყნისა
ხლმითა
]
ხელმწიფეთა
AB
.
^
Line of edition: n.408/19
ფერხთა
ჩემთა
C
.
^
Line of edition: n.408/20
რომელ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.408/24
ჩემისა
]
+
დიდება
და
C
.
^
Line of edition: n.408/26
დიდად
]
_
C
.
^
Line of edition: n.408/27
მერმე
]
მერმა
A
,
მეორედ
B
.
^
Line of edition: n.408/31
ყოველი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.408/33
უფროსი
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.408/33
აღმეგზნო
B
.
^
Line of edition: n.408/33
გონებასა
]
გულსა
BC
.
^
Line of edition: n.409/3
ჩემება
]
ჩემებრი
B
.
^
Line of edition: n.409/4
სიმწუხარისა
]
+
იყო
B
.
^
Line of edition: n.409/4
ერთობით
]
_
C
.
^
Line of edition: n.409/6
დავხშევ
BC
.
^
Line of edition: n.409/6
ესდენი
]
ესეთნი
B
,
ესეთი
C
.
^
Line of edition: n.409/11
უსაზომოდ
C
.
^
Line of edition: n.409/18
და
ყოვლისა
ლხინისაგან
]
_
A
.
^
Line of edition: n.409/19
მისა
სევდისა
საგონებელსა
A
.
^
Line of edition: n.409/22
არა
]
ვერა
C
.
^
Line of edition: n.409/22
ასეთი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.409/30
დაუშრომლად
ვეტარებოდი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.409/37
ყოფილიყო
]
შეესწავლა
BC
.
^
Line of edition: n.409/38
ვაკეთო
AB
.
^
Line of edition: n.409/39
ალაგსა
]
კლდესა
BC
.
^
Line of edition: n.410/2
პირისპირ
A
.
^
Line of edition: n.410/4
ალაგი
]
ადგილი
C
.
^
Line of edition: n.410/16
შევყევ
]
შეველ
A
.
^
Line of edition: n.410/18
რა
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.410/18
შენგან
]
+
რა
B
.
^
Line of edition: n.410/19
უდაბურსა
]
უდაბნოსა
B
.
^
Line of edition: n.410/20
მხეცთა
]
გზათა
B
.
^
Line of edition: n.410/24
ჩავიარეთ
C
.
^
Line of edition: n.410/25
ჩემთანა
]
ჩემთა
AB
.
^
Line of edition: n.410/28
წამოვედით
]
წამოვედით
BC
.
^
Line of edition: n.410/29
აქეთვე
]
აქავე
B
.
^
Line of edition: n.410/29
აქავ
C
.
^
Line of edition: n.410/29
მოვედით
]
_
B
.
^
Line of edition: n.410/31
მე
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.410/31
ხნის
BC
.
^
Line of edition: n.410/34
ჩემთა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.410/37
კუნტი
B
.
^
Line of edition: n.410/38
ვინმე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.410/39
ანუ
...
იყოს
]
_
A
.
^
Line of edition: n.410/40
ვისცა
]
კაცსა
B
.
^
Line of edition: n.411/5
ნუცა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.411/7
წაივლით
]
წახვალთ
B
.
^
Line of edition: n.411/7
ნუმცა
A
.
^
Line of edition: n.411/7
ნურცა
BC
.
^
Line of edition: n.411/12
დიდნო
]
დიდროვანო
B
.
^
Line of edition: n.411/14
გინა
მოყვარენო
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.411/17
ცუდად
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.411/20
მე
]
_
C
.
^
Line of edition: n.411/20
ამის
მეტს
]
ამისგან
კიდე
BC
.
^
Line of edition: n.411/23
შემოსულიო
C
.
^
Line of edition: n.411/23
დასამტკიცებელი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.411/27
ან
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.411/27
გარეშემან
]
გამრებმა
B
.
^
Line of edition: n.411/28
ჭამისა
]
+
მეტი
B
.
^
Line of edition: n.411/35
მე
]
_
C
.
^
Line of edition: n.411/35
მაგრა
]
+
მე
C
.
^
Line of edition: n.411/36
ჩემისა
]
ჩემისაგან
C
.
^
Line of edition: n.411/36
წყალობითა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.411/39
მისულმან
]
მისვლამან
A
.
^
Line of edition: n.411/39
რომე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.412/2
ამ
გზობას
]
_
C
.
^
Line of edition: n.412/2
შენზედ
]
შენ
AB
.
^
Line of edition: n.412/11
ვეუბენით
B
.
^
Line of edition: n.412/12
ოდეს
]
_
B
.
^
Line of edition: n.412/12
კლდე
და
]
_
B
.
^
Line of edition: n.412/17
მივხვდით
]
მივედით
B
.
^
Line of edition: n.412/23
არის
რაო
]
არისო
B
.
^
Line of edition: n.412/23
რა
ის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.412/26
წყაროები
]
ყორები
C
,
ყორეები
D
.
^
Line of edition: n.412/29
მხიარულითა
პირითა
გვიალერსიან
]
_
A
.
^
Line of edition: n.412/37
ნადიმობისა
...
რიგსა
]
ნადირობის
სუფრის
რიგსა
AC
.
^
Line of edition: n.412/36
ნადიმობასა
სუფრის
რიგსა
B
,
ნადიმობისა
და
სუფრის
ნადირობასა
და
რიგსა
D
.
^
Line of edition: n.413/1
შეესწავლა
B
.
^
Line of edition: n.413/2
ფერის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.413/2
ხელოვნობის
]
ხელობის
B
.
^
Line of edition: n.413/4
გამოგზავნა
A
.
^
Line of edition: n.413/7
გვემართოდა
D
.
^
Line of edition: n.413/9
ვისთვისმე
]
მისთვის
B
.
^
Line of edition: n.413/13
ადგილსა
]
ალაგსა
BC
.
^
Line of edition: n.413/16
გამოხდა
]
გამოვიდა
BC
.
^
Line of edition: n.413/18
თვისი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.413/21
ჩემს
]
+
პურმარილსა
B
.
^
Line of edition: n.413/22
ესე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.413/22
გამოზარდეთო
BC
.
^
Line of edition: n.413/28
გარდახდა
]
გარდაიქცა
B
.
^
Line of edition: n.413/28
მეფე
]
ხელმწიფე
B
,
მეუფე
C
.
^
Line of edition: n.413/29
ის
ყმარწვილი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.413/30
ყოველნივე
C
.
^
Line of edition: n.413/32
გინა
]
განა
AB
.
^
Line of edition: n.413/34
აღარ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.413/35
ხელმწიფობისა
C
.
^
Line of edition: n.414/1
ოთხასსა
]
ოტხსა
B
.
^
Line of edition: n.414/3
ვაჟი
]
ვაჟიკაცი
BC
.
^
Line of edition: n.414/7
მოვკლაო
]
+
ვინმეო
B
.
^
Line of edition: n.414/6
ვისმეო
C
.
^
Line of edition: n.414/9
იგი
]
იგივე
C
.
^
Line of edition: n.414/10
ინახებოდა
]
იქნებოდა
BC
.
^
Line of edition: n.414/12
ყველა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.414/15
იყო
]
_
C
.
^
Line of edition: n.414/18
დაგვიძახეს
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.