TITUS
Shahname 1 and 2: Metrical parts
Part No. 18
Previous part

Chapter: 9 
აქა საამის გაგზავნილი კაცი ფრიდონ ჴელ-მწიფესთან მივიდა.






Strophe: 187_[187] 
Verse: a       შოლანი ექნა მეფესა,   ისიც არ აკლდა არზია.
Verse: c       მან კაცმან ჩოქით მიართვა   საამ ფალავნის არზია,
Verse: b       იკითხავს სიხარულითა,   ვერცა მჯდომია, არ ზია,
Verse: d    და   ფაიქსა ტანსა შემოსა   ოქსინო, არა არძია.






Strophe: 188_[188] 
Verse: a       შვილნი იჴმნა და თავადნი   მოვიდეს მალედ რებულნი.
Verse: c       დასხდეს, და წიგნი უჩუ̂ენა,   უანბო დავედრებული.
Verse: b       ამა ამბვითა ყოველი   დამხიარელდეს კრებული.
Verse: d    და   ბრძანა თუ: "კარგად გავგზავნი,   -- წავიდენ გახარებული!"






Strophe: 189_[189] 
Verse: a       სახლის გამრიგეთ უბრძანა:   "აკაზმეთ ყუ̂ელა კარგია,
Verse: c       მოედანშიგა გაიღეთ   წასაღებელი ბარგია.
Verse: b       ყარანს და ყუბადს მიანდო,   რაც საქონელი კარგია.
Verse: d    და   მოასხეს სპილო, აქლემი,   ცხენ-ჯორი, ზროხა მარგია.






Strophe: 190_[190] 
Verse: a       ყარან და ყობად დაუწყეს   მითვლა, წერა და კიდება,
Verse: c       მათ მოეწყინა აწონა,   ანგარიში და კიდება.
Verse: b       სპილოს დაუწყეს მურასა   ზანზალაკისა კიდება.
Verse: d    და   შეკრეს ბარგი და შეიქნა   გაღება, განაკიდება.






Strophe: 191_[191] 
Verse: a       ოც ათას სპილოს დახურეს   მძიმედ ნაკერი ჩულია.
Verse: c       ოქროსა ზანზალაკითა   მოასხეს მოჩირჩხლულია.
Verse: b       თვალ-მარგალიტი აჰკიდეს   და ოქრო მაღრიბულია.
Verse: d    და   რძალთათვის გარდააყენეს   ესენი დატვირთულია.






Strophe: 192_[192] 
Verse: a       ათი ათასი ჯორები   მოასხეს დაკაზმულია
Verse: c       საჯულაბე და საღვინე   აჰკიდეს ყუ̂ელა სრულია.
Verse: b       ოქროს კოკები, სასმელი   ყუ̂ელაი მოთვალულია:
Verse: d    და   კრიანტელი და ჩინური,    ჩოღრათო აბარგულია.






Strophe: 193_[193] 
Verse: a       თკალ-მარგალიტით ნაჭედი   ჩარყაფი -- ბეწვზედ კრულები --
Verse: c       შეჰკრეს ყუ̂ელა -- და აჰკიდეს   -- ზანდუკი დაბეჭდულები;
Verse: b       ზანზალაკები შეაბეს,   დახურეს ტურფა ჩულები,
Verse: d    და   ზედ გარდახურეს ატლასი   -- ხალასად დაკერულები.






Strophe: 194_[194] 
Verse: a       ათი ათასსა აქლემსა   ოქსინო ანაკიდია,
Verse: c       კერული, შეუკერავი,   უცხო, ტურფანი ჰკიდია.
Verse: b       სტავრა, ნახლი და ატლასი   -- ხატაველთ განასყიდია,
Verse: d    და   სიასამური, ყარყუმი   -- ყოლე ვერ დაცავსთვლიდია.






Strophe: 195_[195] 
Verse: a       მათვე აჰკიდეს ჩინური    სუფრა -- ოქსინო-კერული,
Verse: c       თეფში, ზარფუში ოქროსი,   არა სპილენძი ფერული,
Verse: b       ასი ათასი თუმანი,   ფლური, მარჩილი სპერული,
Verse: d    და   კუ̂ლავ ცხენსა ათი-ათასი   კარავ-ოთაღნი ჭერული.






Strophe: 196_[196] 
Verse: a       ოქრო ქსოვილი კარავნი   ქამხისა ფერად ფერია,
Verse: b       ფარდა ლომისა ტყავისა   ხალასად შეკერულია.
Verse: c       ქვეშაგებელი და ნოხი,   -- კუ̂ირობდეს ყოვლი სულია,
Verse: d    და   ესენი ცხენსა აჰკიდეს,   -- ყარანის მინაწერია.






Strophe: 197_[197] 
Verse: a       ექვსი ათასსა ზროხასა   სრულად საჭმელი ჰკიდესა,
Verse: b       მუნ სანუკვართა მრავალთა   ლაშქართა მოზიდვიდესა.
Verse: c       ას ოცი ათასსა ცხუ̂არსა   მათთვისვე გარდასთვლიდესა,
Verse: d    და   ეს ყუ̂ელა გასაგზავნელად   გარდააყენეს კიდესა.






Strophe: 198_[198] 
Verse: a       ათას ოთხასი ტაიჭი   არაბთა დახედნილია,
Verse: b       ოქროსა აკაზმულობით   ყუ̂ელა ისპაანს ქნილია.
Verse: c       აბაიებ-ასალებზე   ევლო ხალასი მილია.
Verse: d    და   თან წაატანა ესეცა,   -- მფრინველიც მასთან წბილია!






Strophe: 199_[199] 
Verse: a       ერთი მძიმე ოქროს ლახტი   საამისურს გაუგზავნა.
Verse: b       კუ̂ლავ ქიშვადსა ოქროს ლახტი,   ვინცა მტერნი დააზავნა,
Verse: c       ტკბილი წიგნი მიუწერა,   -- ვინ მებრძოლთა ბევრი ავნა.
Verse: d    და   ბრძანა: "ჭირნი უკუმქარდეს,   ჩემი ლხინი გამეთავნა".






Strophe: 200_[200] 
Verse: a       სხვა დიდებულნი ოთხასი   თვითოს ადგილის ბეგია,
Verse: b       დროშა-ნაღარის მქონები,   ჩადრ-ოთაღისა მდეგია,
Verse: c       ყარან, ყუბად და მილადი,    ვისი -- ბასრისა თეგია
Verse: d    და   ყუ̂ელას უფროსად აჩინეს   ეს ოთხი ბეგლარ ბეგია.






Strophe: 201_[201] 
Verse: a       მოასხეს სამნი სპილონი   თეთრი და დაკაზმულები,
Verse: b       შეადგეს ტახტი მურასა,   შუ̂ენოდა სანატრულები.
Verse: c       მეფისა ძენი მოვიდეს,   მეფურად დაკაზმულები.
Verse: d    და   მაზედან შესხდეს ლაშქარნი,   წამოდგეს დარაზმულები.






Strophe: 202_[202] 
Verse: a       ლაშქართ მურასა ჴმალები   ერტყა, ცხენს ება ზარია.
Verse: b       ქაიანურსა დროშასა   ოქროთ მოსჭედეს ტარია.
Verse: c       ალამი ტურფად მოკაზმეს,   -- ლალ-მარგალიტის გვარია!
Verse: d    და   წინ წაუძღვანეს, წავიდეს,   იმათი ომი მწარია!






Strophe: 203_[203] 
Verse: a       ჰკრეს ნაღარასა სამ რიგად   სამთავე ჴელ-მწიფეთასა.
Verse: b       გაემართნეს და გაზიდეს   სპილოთა მათ მეფეთასა.
Verse: c       შორს გაჰყუ̂ა ფრიდონ ჴელ-მწიფე,   -- უჯობს ყოველთა დღეთასა!
Verse: d    და   ვინც არის მათი მებრძოლი,   -- შეიქმენ ჴორცთა ფეთასა.






Strophe: 204_[204] 
Verse: a       მეფემან შვილთა დავედრა:   სარუშა" არის გრძნეული:
Verse: b       გაფრთხილდით, არამც დაგხიბლოს,   არის ეშმაკთა ჩვეული.
Verse: c       სავარდეშიგან მოგივა   თქუ̂ენ თოვლი ანაზდეული,
Verse: d    და   ზედ დაიხურეთ მრავალი,   ღვთით, ვერას გავნებს წყეული!"






Strophe: 205_[205] 
Verse: a       სამთავე ქალთა ერთფერსა   ტანისამოსსა შემოსსა,
Verse: b       თურის ცოლს დასვამს შუაზედ,   ერაჯს დაუსვამს ზემოსა.
Verse: c       თქუ̂ენ დაგპატიჟებს, იცოდით,   თქუ̂ენსა ამ სოფლის გემოსა,
Verse: d    და   სალიმს უბრძანა: "მოჰკიდე   შენ ჴელი ქალსა ქუ̂ემოსა!




Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 1 and 2: Metrical parts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.