TITUS
Sahname 2
Part No. 16
Chapter: 16
Page of edition: 416
Line of edition: 33
[აქა]
წიგნი
სალიმისა
და
თურისა
ხელმწიფესა
მამასა
ფრიდონსა
Line of edition: 34
წინაშე
შენდობისა
მთხოველი
Line of edition: 35
მიიჴმეს
გონიარი
მწიგნობარი
და
წინა
მიისვეს
.
მოიღეს
ქადალდი
,
მუშკი
Line of edition: 36
და
ამბარი
ვარდის
წყლითა
გადგენილი
.
ჴელმწიფესა
მამასა
წინაშე
Line of edition: 37
წიგნი
დააწერინეს
.
პირველ
სახელი
მღვთისა
აჴსენეს
და
მინდობილობა
.
Page of edition: 417
Line of edition: 1
მერმე
ესე
,
ვითა
საწუთროსა
შინა
უკუნისამდინს
დიდსა
სახელგანთქმულსა
*
,
Line of edition: 2
ყოვლის
ქვეყნისა
მპყრობელსა
,
დიდსა
ჴელმწიფესა
შაჰ-შაჰრიერსა
მამასა
Line of edition: 3
ფრიდონს
წინაშე
[თაყვანისცემა
! ]
ნიადაგმცა
დიდებითა
საწუთროს
შიგან
Line of edition: 4
გულნათლად
და
სულბრწყინვალედ
გვირგვინოსანი
ტახტსა
ზედან
ზიხარ
,
თქვენიმცა
Line of edition: 5
ბრძანება
უკუნისამდინს
საწუთროსა
შიგან
ცხადი
არის
!
მოწყალეო
და
Line of edition: 6
მოსამართლეო
,
დიდება
ყოველთა
დამბადებელსა
[და]საკვირველთმოქმედსა
,
Line of edition: 7
რომე
დღენი
შენი
სიმართლითა
სავსენი
არიან
და
თქვენიმცა
სული
Line of edition: 8
თქვენსა
ნებასა
ზედან
ცოცხლებით
არის
,
მრავალთა
ჟამთა
Line of edition: 9
უკუნისამდინს
სუფევთ
!
Line of edition: 10
მერმე
,
ჩვენ
ორნივე
შვილნი
სალიმ
და
თური
ბედისაგან
Line of edition: 11
მომდურავნი
,
ავსა
ეტლსა
დაბადებულნი
,
გულტკივილითა
სავსე[ნი]
*
,
Line of edition: 12
სინანულითა
მამრჩვალნი
,
ხვაშიანისა
და
ფარმანისა
მოაჯენი
,
თვალნი
Line of edition: 13
სისხლისა
ცრემლითა
სავსენი
,
მტირალნი
,
შეცოდებისა
და
შენდობისა
Line of edition: 14
მთხოვნელნი
[ვართ]
.
Line of edition: 15
ჭკვიანო
ჴელმწიფეო
,
პირველ
მეცნიერთა
მოაბადთა
უბრძანებია
,
Line of edition: 16
ვითა
:
"ვინცა
ავი
ქნას
,
მან
უფრო
შეჭირვება
და
ავი
მოინახოს
".
ჩვენ
დია
Line of edition: 17
დიდსა
ნავღელსა
და
შეჭირვებასა
ვართ
.
ბოლოდ
უგანგებოდ
ვერავინ
იქს
Line of edition: 18
და
არცარა
მისსა
ბრძანებასა
მოეგვარების
.
მისგან
ბრძანება
ესრე
Line of edition: 19
თურე
იყო
.
ცოცხალი
დაბადებული
ყოველნივე
სიკვდილსა
ვერ
მოვრჩებით
,
და
არცა
Line of edition: 20
უგანგებოდ
კაცი
მოკვდების
.
და
წყეულმან
ეშმაკმან
მართალს
გზასა
Line of edition: 21
დაგვაცდუნა
,
ღვთის
შიში
და
სირცხვილი
მოგვაშორა
.
ამა
ჩვენგან
Line of edition: 22
მოჴსენებულისაგან
გულშეჭირვებით
ნუ
შეიქნებით
.
ორნივე
ჭკუისაგან
Line of edition: 23
დაცარიალებულნი
გეხვეწებით
დიდსა
გვირგვინოსანსა
,
საწუთროს
მაშვენებელსა
,
Line of edition: 24
შარიერთა
უთავადესთა
: --
რისაცა
საქმის
დღენი
დაძველდენ
,
მას
აღარა
Line of edition: 25
მოგონება
უნდა
შენგან
და
არცა
[გარდასრულთა]
ჟამთა
გაახლება
.
ესე
Line of edition: 26
ვთქვათ
:
უფროსნი
შვილნი
ვართ
თქვენნი
,
და
იგი
უმცროსი
იყო
ძმა
ჩვენი
და
Line of edition: 27
შენი
საყვარელი
შვილი
.
აღარა
დავხედენით
და
მოვტყუვდით
,
და
მისითა
Line of edition: 28
სიკვდილითა
ჩვენცა
დავიწვენით
.
და
აწ
იგი
მართალთა
თანა
არის
და
ჩვენ
Line of edition: 29
საწუთროს
შიგან
უფრო
დაჴოცილნი
და
შეჭირვებით
ვართ
.
ღვთულებრ
Line of edition: 30
შეგვიბრალენ
!
რაგინდარა
*
ჩვენზედა
შეცოდება
დიდი
არის
,
მისი
Line of edition: 31
შენდობა
გვიბოძეთ
.
მცნება
და
სიყვარული
ღვთისა
მოიგონე
:
ზოგჯერ
რისხვა
Line of edition: 32
და
შიში
მისგან
,
და
ზოგჯერ
წყალობა
.
ნიადაგ
ეშმაკი
კაცთა
Line of edition: 33
ცთუნვებისათვინს
,
რაგვარცა
შავი
ვეშაპი
,
გარე
ეხვევა
.
Line of edition: 34
აწ
ესე
რაცა
მოგვიჴსენებია
,
ამისი
აჯა
გამოგვართვით
და
ხვაშიანი
Line of edition: 35
გამოგვიოეთ
;
თუ
შეგვიბრალებდეთ
და
გვიაჯ
,
ჩვენთვინს
დიდი
წყალობა
იქნების
.
Line of edition: 36
რა
ჩვენისა
შეცოდებისაგან
გული
გაიწმინდო
,
ახალი
დაბადებული
ფალავანი
Line of edition: 37
მანუჩარ
დიდითა
ლაშქრითა
ჩვენთანა
გამოგზავნეთ
,
რომე
მისი
ნახვითა
Line of edition: 38
ჩვენც
გავიხარნეთ
,
მონურად
ფერჴთა
ზედან
ვდგეთ
და
ვმსახურებდეთ
.
Page of edition: 418
Line of edition: 1
ნუთუ
მის
წაქცეულის
ხისაგან
შტო
ახალი
გამოსული
სული
ვითა
გავზარდოთ
,
Line of edition: 2
ჩვენთა
თვალთა
ნადენთა
ცრემლითა
ვბანდეთ
.
ჩვენ
აგრე
თვალთა
Line of edition: 3
ნათლად
დავიჭიროთ
და
ჩვენცა
ნიადაგ
ტახტსა
წინა
ვმსახურებდეთ
.
აწ
Line of edition: 4
ყველასთანა
განძი
საჴელმწიფო
მოგვიჴსენებია
და
ჩვენცა
მათისა
Line of edition: 5
დიდისა
წყალობისა
მომლოდენი
ვიქნებით
".
Line of edition: 6
რა
გათავდა
წიგნი
წერითა
,
გააღეს
ძველის
საჭურჭლეთა
და
განძისა
Line of edition: 7
კარი
*
,
გამოიღეს
მრავალი
კარგი
დარჩეული
ოქრო
,
თვალი
,
მარგალიტი
,
Line of edition: 8
საჴელმწიფო
გვირგვინი
,
სტავრა
ბერძული
,
ვერცხლისა
ჭურჭლები
,
Line of edition: 9
ლარი
,
საფენელი
...
აზომი
რომე
ანგარიში
არა
იქნებოდა
.
მოასხეს
Line of edition: 10
სპილოები
მესპილოებითა
ყველაი
დაკაზმული
ოქროაკაზმულობიანითა
Line of edition: 11
ფერადფერადითა
იარაღითა
შემკობილი
;
აკიდა
მრავალი
ტახტი
ოქროსა
გუარითა
Line of edition: 12
გაფრქვეული
,
სხვა
თვალი-მარგალიტი
რჩეული
,
მრავალი
მუშკი
და
ამბარი
,
Line of edition: 13
ჯორები
ყველაი
ოქროლაგმიანი
მძიმითა
საჭურჭლითა
კიდებული
.
Line of edition: 14
მოიჴმო
ერთი
გონიარი
ტკბილად
მოუბარი
ფალავანი
ყარხამ
.
იგი
Line of edition: 15
დაწერილი
წიგნი
ჴელთ
მისცა
და
ზეპირ
დასავედრებელი
დაავედრა
,
და
Line of edition: 16
ერანისაკენ
გაგზავნა
.
და
ისი
ყველაი
კიდებული
საჭურჭლე
მამასა
Line of edition: 17
ფრიდონს
გაუგზავნა
.
და
ისი
ყველაი
კიდებული
საჭურჭლე
იანგარიშეს
:
Line of edition: 18
სამასათასი
თუმნის
იყო
.
და
მისთა
თავადთა
ცალკე-ცალკე
საჩუქვარი
Line of edition: 19
[გაუგზავნა]
და
მოკითხვა
შეუთვალა
.
და
მოციქულსა
დაავედრა
:
"ნურცა
Line of edition: 20
ღამით
მოისვენებ
და
ნურცა
დღისით
".
Line of edition: 21
გაგზავნილი
ქარი
ვითა
წავიდა
და
იგი
ყველა
თანა
წაიტანა
.
რა
მივიდა
Line of edition: 22
ერანს
,
მოახსენეს
ჴელმწიფესა
,
ვითა
:
სალიმს
"
და
თურის
მოციქული
Line of edition: 23
გამოუგზავნია
,
და
მრავალი
სპილო
ტახტითა
მოკაზმული
,
განძი
და
საჭურჭლე
Line of edition: 24
[და]
გვირგვინი
მოუღია
".
რა
მოისმინა
ფრიდონ
,
უბრძანა
:
"მოკაზმეთ
Line of edition: 25
დარბაზი
სამოთხე
ვითა
".
Line of edition: 26
მოიხვნეს
და
დადგნეს
ტახტი
ერთი
ფეროზისა
და
მეორე
წითლისა
Line of edition: 27
იაგუნდისა
.
მოფარდაგეს
ოქსინოთა
*
და
ბერძულითა
სტავრითა
,
და
Line of edition: 28
ჭრელითა
ჩინურითა
სრასა
ფარდაგი
გაფინეს
.
შევიდა
ფრიდონ
ჴელმწიფე
,
Line of edition: 29
დაჯდა
ტახტსა
ზედან
,
საჴელმწიფო
გვირგვინი
თავსა
დაირქვა
.
მარჯვენასა
Line of edition: 30
მჴარსა
დასვა
მანუჩარ
ტახტსა
და
შანშური
გვირგვინი
დახურა
.
საჴელმწიფო
Line of edition: 31
სალტე
საყურითა
და
ტავყითა
მოკაზმა
.
მისა
მჴარსა
დასხნა
თავადნი
ყუბად
,
Line of edition: 32
გორასპ
,
ნარიმან
,
საამ
,
სხვანი
თავადნი
,
სალვ-იამან
დიდისა
ლაშქრისა
Line of edition: 33
პატრონი
.
და
მარცხენასა
მჴარსა
[დასხნა]
სხვანი
ერანელნი
თავადნი
:
Line of edition: 34
რაზმაზან
ყარან
,
შაითალიმან
,
შაფურ
ნასათურ
,
შა-იამან
,
გავა
,
[შირო]
Line of edition: 35
ავიან
.
დგეს
სხვანი
თავადნი
ოქროსა
ლახტითა
.
მოდგეს
დევნი
[ფალავანნი]
Line of edition: 36
და
ყვანდა
სპილოები
საომრითა
წესითა
.
მოასხნეს
მოთამაშენი
Page of edition: 419
Line of edition: 1
ლომნი
ვეფხნი
ოქროსა
ჯაჭვებითა
,
თვალითა
და
მარგალიტთა
;
ტურფად
Line of edition: 2
რადმე
ათამაშებდეს
.
Line of edition: 3
უბრძანა
ფრიდონ
შაფურს
:
"შემოიყვანეთ
მოციქული
".
გამოვიდა
Line of edition: 4
შაფურ
.
რა
ნახეს
ერთმანერთი
,
სალამი
გარდაიჴადეს
.
მოციქულსა
შეუძღ[ვ]ა
,
Line of edition: 5
შეიარნა
და
დარბაზად
შევიდა
.
ნახა
ჴელმწიფე
ფრიდონ
და
ახალ
ფალავან
Line of edition: 6
მანუჩარის
მაღალი
სარო
ვითა
ტანი
.
და
უკვირდა
მოციქულსა
ყარხამს
Line of edition: 7
შვენება
მათი
.
წაიარნა
და
თავი
მიწასა
დასდვა
,
და
თაყვანი
სცა
.
მერმე
Line of edition: 8
ჴელმწიფემან
უბრძანა
და
მისსა
საფერსა
საჯდომსა
დასვა
და
Line of edition: 9
მოიკითხა
,
შვილთა
ამბავი
ჰკითხა
.
Line of edition: 10
ადგა
[მოციქული]
ფერჴთა
ზედან
და
დიდი
ქება
შეასხა
,
ვითა
:
"თქვენ
Line of edition: 11
დიდო
,
მადალო
ჴელმწიფეო
,
თქვენითა
მაღლითა
ტახტითა
,
გვირგვინითა
Line of edition: 12
და
ბეჭდითა
ყოველი
ქვეყანა
ნათლითა
არის
და
ჰაერთა
შიგან
თქვენი
Line of edition: 13
დიდება
მზე
ვითა
ცხადი
.
ყოველი
სული
მონა
არის
და
ფერჴისა
შენისა
Line of edition: 14
მიწანი
ვართ
.
ორთა
გვირგვინოსანთა
სალამი
იკადრეს
,
ესე
განძი
და
Line of edition: 15
საჭურჭლე
მოგაჴსენა
,
თქვენგან
შეცოდებისა
ფარვანი
ითხოვეს
,
ვითა
:
Line of edition: 16
"ბრძანებისა
თქვენისა
მორჩილნი
,
სამსახურისა
მონანი
და
ფერჴისა
Line of edition: 17
მტვერნი
ვართ
ავისა
ნაქმრისაგან
დიდსა
სინანულსა
შიგან
მყოფნი
.
Line of edition: 18
მოიჴსენოს
ჩვენგან
მოჴსენება
და
შეჴვეწება
.
წამოვიდეს
ახალი
ჴელმწიფე
Line of edition: 19
მანუჩარ
,
მის
ერაჯისა
საქმე
და
სისხლი
დავიურვოთ
;
მაგისად
მონად
Line of edition: 20
შევიქნათ
და
მივსცეთ
საჭურჭლე
და
საქონელი
,
რომე
სმენითა
არცა
ბრძენთა
Line of edition: 21
ასმოდეს
.
შეცოდებული
თვით
ჩვენვე
შეგვინანია
".
Line of edition: 22
წიგნი
მიართვა
და
დავედრებული
უკლებად
თქვა
,
ჴელმწიფესა
გაუკვირდა
Line of edition: 23
იმა
უსამართლოთა
შვილთა
.
ამბავი
,
ტყუვილი
დაღორება
,
საუბარი
Line of edition: 24
არას
*
ემოწმებოდა
.
Line of edition: n.417/1
დიდისა
სახელგანთქმულისა
*
Line of edition: n.417/11
გული
ტკივილითა
სავსე
*
Line of edition: n.417/30
რაგვინდარა
*
Line of edition: n.418/7
კარი
და
განძისა
(გადმოსმულია)
.
*
Line of edition: n.418/27
ოქისნოთა
*
Line of edition: n.419/24
არის
*
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.