TITUS
Sahname 2
Part No. 16

Chapter: 16  
Page of edition: 416 
Line of edition: 33    [აქა] წიგნი სალიმისა და თურისა ხელმწიფესა მამასა ფრიდონსა
Line of edition: 34    
წინაშე შენდობისა მთხოველი


Line of edition: 35       მიიჴმეს გონიარი მწიგნობარი და წინა მიისვეს. მოიღეს ქადალდი, მუშკი
Line of edition: 36    
და ამბარი ვარდის წყლითა გადგენილი. ჴელმწიფესა მამასა წინაშე
Line of edition: 37    
წიგნი დააწერინეს. პირველ სახელი მღვთისა აჴსენეს და მინდობილობა.
Page of edition: 417  Line of edition: 1    
მერმე ესე, ვითა საწუთროსა შინა უკუნისამდინს დიდსა სახელგანთქმულსა*,
Line of edition: 2    
ყოვლის ქვეყნისა მპყრობელსა, დიდსა ჴელმწიფესა შაჰ-შაჰრიერსა მამასა
Line of edition: 3    
ფრიდონს წინაშე [თაყვანისცემა! ] ნიადაგმცა დიდებითა საწუთროს შიგან
Line of edition: 4    
გულნათლად და სულბრწყინვალედ გვირგვინოსანი ტახტსა ზედან ზიხარ, თქვენიმცა
Line of edition: 5    
ბრძანება უკუნისამდინს საწუთროსა შიგან ცხადი არის! მოწყალეო და
Line of edition: 6    
მოსამართლეო, დიდება ყოველთა დამბადებელსა [და]საკვირველთმოქმედსა,
Line of edition: 7    
რომე დღენი შენი სიმართლითა სავსენი არიან და თქვენიმცა სული
Line of edition: 8    
თქვენსა ნებასა ზედან ცოცხლებით არის, მრავალთა ჟამთა
Line of edition: 9    
უკუნისამდინს სუფევთ!

Line of edition: 10       
მერმე, ჩვენ ორნივე შვილნი სალიმ და თური ბედისაგან
Line of edition: 11    
მომდურავნი, ავსა ეტლსა დაბადებულნი, გულტკივილითა სავსე[ნი]*,
Line of edition: 12    
სინანულითა მამრჩვალნი, ხვაშიანისა და ფარმანისა მოაჯენი, თვალნი
Line of edition: 13    
სისხლისა ცრემლითა სავსენი, მტირალნი, შეცოდებისა და შენდობისა
Line of edition: 14    
მთხოვნელნი [ვართ].

Line of edition: 15       
ჭკვიანო ჴელმწიფეო, პირველ მეცნიერთა მოაბადთა უბრძანებია,
Line of edition: 16    
ვითა: "ვინცა ავი ქნას, მან უფრო შეჭირვება და ავი მოინახოს". ჩვენ დია
Line of edition: 17    
დიდსა ნავღელსა და შეჭირვებასა ვართ. ბოლოდ უგანგებოდ ვერავინ იქს
Line of edition: 18    
და არცარა მისსა ბრძანებასა მოეგვარების. მისგან ბრძანება ესრე
Line of edition: 19    
თურე იყო. ცოცხალი დაბადებული ყოველნივე სიკვდილსა ვერ მოვრჩებით, და არცა
Line of edition: 20    
უგანგებოდ კაცი მოკვდების. და წყეულმან ეშმაკმან მართალს გზასა
Line of edition: 21    
დაგვაცდუნა, ღვთის შიში და სირცხვილი მოგვაშორა. ამა ჩვენგან
Line of edition: 22    
მოჴსენებულისაგან გულშეჭირვებით ნუ შეიქნებით. ორნივე ჭკუისაგან
Line of edition: 23    
დაცარიალებულნი გეხვეწებით დიდსა გვირგვინოსანსა, საწუთროს მაშვენებელსა,
Line of edition: 24    
შარიერთა უთავადესთა: -- რისაცა საქმის დღენი დაძველდენ, მას აღარა
Line of edition: 25    
მოგონება უნდა შენგან და არცა [გარდასრულთა] ჟამთა გაახლება. ესე
Line of edition: 26    
ვთქვათ: უფროსნი შვილნი ვართ თქვენნი, და იგი უმცროსი იყო ძმა ჩვენი და
Line of edition: 27    
შენი საყვარელი შვილი. აღარა დავხედენით და მოვტყუვდით, და მისითა
Line of edition: 28    
სიკვდილითა ჩვენცა დავიწვენით. და აწ იგი მართალთა თანა არის და ჩვენ
Line of edition: 29    
საწუთროს შიგან უფრო დაჴოცილნი და შეჭირვებით ვართ. ღვთულებრ
Line of edition: 30    
შეგვიბრალენ! რაგინდარა* ჩვენზედა შეცოდება დიდი არის, მისი
Line of edition: 31    
შენდობა გვიბოძეთ. მცნება და სიყვარული ღვთისა მოიგონე: ზოგჯერ რისხვა
Line of edition: 32    
და შიში მისგან, და ზოგჯერ წყალობა. ნიადაგ ეშმაკი კაცთა
Line of edition: 33    
ცთუნვებისათვინს, რაგვარცა შავი ვეშაპი, გარე ეხვევა.

Line of edition: 34       
აწ ესე რაცა მოგვიჴსენებია, ამისი აჯა გამოგვართვით და ხვაშიანი
Line of edition: 35    
გამოგვიოეთ; თუ შეგვიბრალებდეთ და გვიაჯ, ჩვენთვინს დიდი წყალობა იქნების.
Line of edition: 36    
რა ჩვენისა შეცოდებისაგან გული გაიწმინდო, ახალი დაბადებული ფალავანი
Line of edition: 37    
მანუჩარ დიდითა ლაშქრითა ჩვენთანა გამოგზავნეთ, რომე მისი ნახვითა
Line of edition: 38    
ჩვენც გავიხარნეთ, მონურად ფერჴთა ზედან ვდგეთ და ვმსახურებდეთ.
Page of edition: 418  Line of edition: 1    
ნუთუ მის წაქცეულის ხისაგან შტო ახალი გამოსული სული ვითა გავზარდოთ,
Line of edition: 2    
ჩვენთა თვალთა ნადენთა ცრემლითა ვბანდეთ. ჩვენ აგრე თვალთა
Line of edition: 3    
ნათლად დავიჭიროთ და ჩვენცა ნიადაგ ტახტსა წინა ვმსახურებდეთ. აწ
Line of edition: 4    
ყველასთანა განძი საჴელმწიფო მოგვიჴსენებია და ჩვენცა მათისა
Line of edition: 5    
დიდისა წყალობისა მომლოდენი ვიქნებით".

Line of edition: 6       
რა გათავდა წიგნი წერითა, გააღეს ძველის საჭურჭლეთა და განძისა
Line of edition: 7    
კარი*, გამოიღეს მრავალი კარგი დარჩეული ოქრო, თვალი, მარგალიტი,
Line of edition: 8    
საჴელმწიფო გვირგვინი, სტავრა ბერძული, ვერცხლისა ჭურჭლები,
Line of edition: 9    
ლარი, საფენელი... აზომი რომე ანგარიში არა იქნებოდა. მოასხეს
Line of edition: 10    
სპილოები მესპილოებითა ყველაი დაკაზმული ოქროაკაზმულობიანითა
Line of edition: 11    
ფერადფერადითა იარაღითა შემკობილი; აკიდა მრავალი ტახტი ოქროსა გუარითა
Line of edition: 12    
გაფრქვეული, სხვა თვალი-მარგალიტი რჩეული, მრავალი მუშკი და ამბარი,
Line of edition: 13    
ჯორები ყველაი ოქროლაგმიანი მძიმითა საჭურჭლითა კიდებული.

Line of edition: 14       
მოიჴმო ერთი გონიარი ტკბილად მოუბარი ფალავანი ყარხამ. იგი
Line of edition: 15    
დაწერილი წიგნი ჴელთ მისცა და ზეპირ დასავედრებელი დაავედრა, და
Line of edition: 16    
ერანისაკენ გაგზავნა. და ისი ყველაი კიდებული საჭურჭლე მამასა
Line of edition: 17    
ფრიდონს გაუგზავნა. და ისი ყველაი კიდებული საჭურჭლე იანგარიშეს:
Line of edition: 18    
სამასათასი თუმნის იყო. და მისთა თავადთა ცალკე-ცალკე საჩუქვარი
Line of edition: 19    
[გაუგზავნა] და მოკითხვა შეუთვალა. და მოციქულსა დაავედრა: "ნურცა
Line of edition: 20    
ღამით მოისვენებ და ნურცა დღისით".

Line of edition: 21       
გაგზავნილი ქარი ვითა წავიდა და იგი ყველა თანა წაიტანა. რა მივიდა
Line of edition: 22    
ერანს, მოახსენეს ჴელმწიფესა, ვითა: სალიმს" და თურის მოციქული
Line of edition: 23    
გამოუგზავნია, და მრავალი სპილო ტახტითა მოკაზმული, განძი და საჭურჭლე
Line of edition: 24    
[და] გვირგვინი მოუღია". რა მოისმინა ფრიდონ, უბრძანა: "მოკაზმეთ
Line of edition: 25    
დარბაზი სამოთხე ვითა".

Line of edition: 26       
მოიხვნეს და დადგნეს ტახტი ერთი ფეროზისა და მეორე წითლისა
Line of edition: 27    
იაგუნდისა. მოფარდაგეს ოქსინოთა* და ბერძულითა სტავრითა, და
Line of edition: 28    
ჭრელითა ჩინურითა სრასა ფარდაგი გაფინეს. შევიდა ფრიდონ ჴელმწიფე,
Line of edition: 29    
დაჯდა ტახტსა ზედან, საჴელმწიფო გვირგვინი თავსა დაირქვა. მარჯვენასა
Line of edition: 30    
მჴარსა დასვა მანუჩარ ტახტსა და შანშური გვირგვინი დახურა. საჴელმწიფო
Line of edition: 31    
სალტე საყურითა და ტავყითა მოკაზმა. მისა მჴარსა დასხნა თავადნი ყუბად,
Line of edition: 32    
გორასპ, ნარიმან, საამ, სხვანი თავადნი, სალვ-იამან დიდისა ლაშქრისა
Line of edition: 33    
პატრონი. და მარცხენასა მჴარსა [დასხნა] სხვანი ერანელნი თავადნი:
Line of edition: 34    
რაზმაზან ყარან, შაითალიმან, შაფურ ნასათურ, შა-იამან, გავა, [შირო]
Line of edition: 35    
ავიან. დგეს სხვანი თავადნი ოქროსა ლახტითა. მოდგეს დევნი [ფალავანნი]
Line of edition: 36    
და ყვანდა სპილოები საომრითა წესითა. მოასხნეს მოთამაშენი
Page of edition: 419  Line of edition: 1    
ლომნი ვეფხნი ოქროსა ჯაჭვებითა, თვალითა და მარგალიტთა; ტურფად
Line of edition: 2    
რადმე ათამაშებდეს.

Line of edition: 3       
უბრძანა ფრიდონ შაფურს: "შემოიყვანეთ მოციქული". გამოვიდა
Line of edition: 4    
შაფურ. რა ნახეს ერთმანერთი, სალამი გარდაიჴადეს. მოციქულსა შეუძღ[ვ]ა,
Line of edition: 5    
შეიარნა და დარბაზად შევიდა. ნახა ჴელმწიფე ფრიდონ და ახალ ფალავან
Line of edition: 6    
მანუჩარის მაღალი სარო ვითა ტანი. და უკვირდა მოციქულსა ყარხამს
Line of edition: 7    
შვენება მათი. წაიარნა და თავი მიწასა დასდვა, და თაყვანი სცა. მერმე
Line of edition: 8    
ჴელმწიფემან უბრძანა და მისსა საფერსა საჯდომსა დასვა და
Line of edition: 9    
მოიკითხა, შვილთა ამბავი ჰკითხა.

Line of edition: 10       
ადგა [მოციქული] ფერჴთა ზედან და დიდი ქება შეასხა, ვითა: "თქვენ
Line of edition: 11    
დიდო, მადალო ჴელმწიფეო, თქვენითა მაღლითა ტახტითა, გვირგვინითა
Line of edition: 12    
და ბეჭდითა ყოველი ქვეყანა ნათლითა არის და ჰაერთა შიგან თქვენი
Line of edition: 13    
დიდება მზე ვითა ცხადი. ყოველი სული მონა არის და ფერჴისა შენისა
Line of edition: 14    
მიწანი ვართ. ორთა გვირგვინოსანთა სალამი იკადრეს, ესე განძი და
Line of edition: 15    
საჭურჭლე მოგაჴსენა, თქვენგან შეცოდებისა ფარვანი ითხოვეს, ვითა:
Line of edition: 16    
"ბრძანებისა თქვენისა მორჩილნი, სამსახურისა მონანი და ფერჴისა
Line of edition: 17    
მტვერნი ვართ ავისა ნაქმრისაგან დიდსა სინანულსა შიგან მყოფნი.
Line of edition: 18    
მოიჴსენოს ჩვენგან მოჴსენება და შეჴვეწება. წამოვიდეს ახალი ჴელმწიფე
Line of edition: 19    
მანუჩარ, მის ერაჯისა საქმე და სისხლი დავიურვოთ; მაგისად მონად
Line of edition: 20    
შევიქნათ და მივსცეთ საჭურჭლე და საქონელი, რომე სმენითა არცა ბრძენთა
Line of edition: 21    
ასმოდეს. შეცოდებული თვით ჩვენვე შეგვინანია".

Line of edition: 22       
წიგნი მიართვა და დავედრებული უკლებად თქვა, ჴელმწიფესა გაუკვირდა
Line of edition: 23    
იმა უსამართლოთა შვილთა . ამბავი, ტყუვილი დაღორება, საუბარი
Line of edition: 24    
არას* ემოწმებოდა.

Line of edition: n.417/1    
დიდისა სახელგანთქმულისა *
Line of edition: n.417/11    
გული ტკივილითა სავსე *
Line of edition: n.417/30    
რაგვინდარა *
Line of edition: n.418/7    
კარი და განძისა (გადმოსმულია). *
Line of edition: n.418/27    
ოქისნოთა *
Line of edition: n.419/24    
არის *






Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.