TITUS
Sahname 2
Part No. 20
Chapter: 20
Page of edition: 425
Line of edition: 5
აქა
სალიმისაბან
სმენა
და
თურის
მოკლვა
და
ლაშქართა
Line of edition: 6
ამოწყვეტა
Line of edition: 7
რა
სალიმს
ესმა
თურის
და
ლაშქართა
ამოწყვეტა
,
თავისა
ცნობისაგან
Line of edition: 8
უჭკოდ
გაჴდა
,
ტახტისაგან
ჩამოვარდა
და
თავის
გვირგვინი
მიწას
ზედან
Line of edition: 9
დაჰკრა
,
თვალთა
ბრუ
ესხმოდა
,
პირი
ჯოჯოხეთის
კუპრი
ვითა
გაუშავდა
,
Line of edition: 10
ზარი
და
ტირილი
დაიწყო
;
თვალცრემლიანი
ამას
იტყოდა
და
მოსთქვამდა
,
Line of edition: 11
ვითა
:
"ჰე
,
ჴელმწიფეო
გვირგვინოსანო
თური
,
ჩემსა
საწუთროს
შიგან
Line of edition: 12
გულისა
გამნათლებელო
,
ვაი
მისი
ტურფა
ტახტოსნობა
!
ვაი
მისი
Line of edition: 13
მაღალი
ტანი
,
მკლავი
და
კისერი
!
ვაი
იგი
სახელდებულნი
გმირნი
!
ვაი
,
ვინ
Line of edition: 14
მოგთხარა
ეგე
მაგარი
მთა
და
ანუ
ადგილისაგან
ვინ
წაგაქცია
გაგულისებული
Line of edition: 15
ნიანგი
შენთა
ფერჴთაგან
?!
ვაი
ლაშქარნი
და
თავადნი
გმირნი
ფალავანნი
,
Line of edition: 16
ჩემი
იმედნი
საყვარელნი
"
Line of edition: 17
ტანისამოსი
ყველაი
წვრილად
გარდაიხივნა
,
მკერდი
და
პირი
დაიხოჭა
,
Line of edition: 18
ატირდა
და
კვლა
მოთქმიდა
საბრალოდ
,
თვალთაგან
სისხლის
ცრემლითა
Line of edition: 19
მიწასა
ტალახად
ზელდა
.
იყო
ლაშქართა
შიგან
გლეჯა
თმისა
და
წვერისა
:
Line of edition: 20
ერთობილნი
მიწას
შიგან
ამოერივნეს
,
ტანისამოსი
და
გული
დაიფრიწეს
.
Line of edition: 21
ზოგნი
ჩიოდეს
მამასა
,
ზოგნი
ძმასა
და
შვილებსა
.
იყო
საშინელი
მოთქმა
Line of edition: 22
და
ტირილი
,
რომე
ყურთა
ჴმა
არა
ისმოდა
.
ორსა
დღესა
ტირილს
შიგან
Line of edition: 23
იყვნეს
.
თავადნი
და
ლაშქარნი
ერთობილნი
გლოვად
დასხდეს
...
Line of edition: 24
მერმე
ერთობილნი
თავადნი
ჴელმწიფეს
წინ
შეიყარნეს
და
სალიმ
Line of edition: 25
თქვა
:
"გამწარდა
ჩემი
ლხინი
და
გამოსვენება
,
ძილი
,
სიხარული
,
ნებიერად
Line of edition: 26
ყოფა
და
ჩემი
ტახტ-გვირგვინოსნობა
.
ნუთუ
თურის
სიკვდილი
და
ჩემთა
Line of edition: 27
სახელდებულთა
ფალავანთა
მას
ქაჯის
ნაშობსა
მანუჩარს
ვაზღვევინო
!
Line of edition: 28
"ფიცა
დამბადებლის
და
მოსამართლისა
სახელი
:
"ამას
იქით
ჩემი
ტანი
Line of edition: 29
უაბჯროდ
ვერავინ
ნახოს
,
სადამდინს
მას
თურის
ნაცვლად
მოვკლევდე
".
Line of edition: 30
მერმე
ერთი
სახელდებული
გვირგვინოსანი
ფალავანი
სალიმის
Line of edition: 31
ლაშქართა
შიგან
იყო
,
სახელად
გაგო
ერქვა
,
ჯერეთ
ვაჟი
და
უწვერული
იყო
,
Line of edition: 32
ზააქის
ნათესავი
,
დევის
მპყრობელი
მეომარ[ი]
და
დიდის
ლაშქრის
Line of edition: 33
პატრონი
.
მან
სალიმს
ასრე
მოახსენა
:
"მათსა
ომსა
რა
აგეთი
გაგება
Line of edition: 34
უნდა
?
ყველანი
სახელდებულნი
მეომარნი
გყვანან
და
ფალავანნი
,
რომე
Line of edition: 35
ჯინჭველთაცა
უმრავლესნი
არიან
.
მე
მარტო
მანუჩარს
და
მისთა
ლაშჟართა
Line of edition: 36
ვეყოფი
.
ვეცადო
,
რომე
სისხლი
თურისი
მე
ვაზღვევინო
.
რად
უნდა
ესრე
Line of edition: 37
გაგრძელება
და
განივთიანება
მათსა
შებმასა
?
ერთობით
შევებნეთ
,
ესე
აქა
Page of edition: 426
Line of edition: 1
ამოვწყვიტნეთ
,
რომე
ქვეყანა
მათითა
მძორითა
ავავსოთ
და
სისხლი
რუ
ვითა
Line of edition: 2
ვადინოთ
.
მერმე
ერანს
მივმართოთ
,
ტახტი
,
გვირგვინი
და
შარიერობა
Line of edition: 3
ყველა
მოვიჴელთოთ
და
მანუჩარის
საყოფი
--
ამოვაგდოთ
,
ერაჯისა
თესლი
Line of edition: 4
სრულად
გავაქარვოთ
.
მათსა
ნუცა
დიაცსა
დავარჩენთ
და
ნუცა
Line of edition: 5
ძუძუსმწოვარსა
,
ნუცა
ყმასა
და
ფალავანსა
.
ქალაქნი
და
ქვეყანანი
Line of edition: 6
ერთობით
ამოვსწყვიტოთ
.
ხვალე
ომსა
ნუღარ
ვიყოვნით
!
გაჩვენო
ხვალევე
ჩემი
Line of edition: 7
ომი
:
და
თავადთა
თავსა
მიწათა
ზედან
ვყრიდე
,
რომე
მათი
მოამბვეცა
ვერ
Line of edition: 8
მორჩეს
".
Line of edition: 9
სალიმ
დაუმადლა
და
იამა
,
მას
დიდი
მადლი
უბრძანა
.
გაიყარნეს
Line of edition: 10
ერთობით
თავადნი
და
მას
ღამესა
გათენებამდინს
საომარს
აბჯართა
Line of edition: 11
კაზმიდეს
.
რა
ღამე
გამოვიდა
და
აღმოსავლეთით
მზე
ადმოვიდა
[და]
თავისა
Line of edition: 12
საჯდომსა
ზედა
ამაღლდა
,
საწუთრო
ყვითელსა
და
წითელს
იაგუნდსა
Line of edition: 13
დაემსგზავსა
.
შეიქნა
ორგნითვე
ლ[აშქართა
შიგან
საომრად
კაზმვა
... ]
*
Line of edition: 14
[იგინებო]და
და
ჩ[იო]და
.
სახელდებულნი
თავადნი
მისნი
ყველანი
სალიმს
Line of edition: 15
წინაშე
შეიყარნეს
და
ეგრე
თქვეს
:
"ჴელმწიფეო
,
შენ
იგი
ხარ
გაგულისებული
,
Line of edition: 16
რაზმთა
შიგან
სისხლსა
ჯეონისაებრ
ადენ
.
ლაშქარნი
გყვანან
უანგარიშო
,
Line of edition: 17
მოწონებულნი
აბჯარიანნი
და
გულოანნი
.
არ
გმართებს
შეჭირვება
.
Line of edition: 18
მტერის
საქმისათვინს
და
ძმის
სიკვდილისათვინს
ნუ
დაიღრეჯ
,
ყველაი
Line of edition: 19
სიკვდილისათვინს
შობილვართ
.
ამა
სამს
დღეს
მოვისვენოთ
და
ლაშქარნიცა
Line of edition: 20
შემოვიცადნეთ
;
ფალავანს-გმირსა
საფადარსა
შადიდსაცა
მოსვლა
და
Line of edition: 21
თქვენი
შველა
უთქვამს
,
იგიცა
დიდით
ლაშქრით
მოვა
,
თვით
მისი
მეომარი
Line of edition: 22
ქვეყანაზედა
არ
გამოჩნდების
.
რა
მოვიდეს
,
ნუღარ
დავიყოვნით
და
Line of edition: 23
არცა-რა
[გა]გრძელება
უნდა
,
დიდით
ლაშქრითა
შეები
.
ერანელთა
და
მათსა
Line of edition: 24
ჴელმწიფესა
კაცად
ნუ
ვაჴსენებთ
,
ყველა
მიწათ
თანა
გავასწოროთ
.
Line of edition: 25
ერთობილთა
მოვიჭირვოთ
,
თავი
სასიკვდილოთ
დავსდვათ
და
ზურგსა
ნუ
ოდეს
Line of edition: 26
ვაქცევთ
.
ასრე
ვქნათ
,
რომე
ტახტი
და
გვირგვინი
და
სრული
ქვეყანა
Line of edition: 27
მათი
მოვიჴელთოთ
და
ჩვენი
მტერთა
არა
დაუგდოთ
".
Line of edition: 28
სალიმს
რა
მათი
ნათქვამი
ესმა
,
ასრე
გაიხარნა
რომე
ძმის
სიკვდილი
Line of edition: 29
დაავიწყდა
.
თავადთა
უბრძანა
:
"დღევანდელი
ომი
ჩვენი
მაყივნებელი
იყო
.
Line of edition: 30
მისისა
მესისხლეობისათვინს
სარტყელსა
შემოვირტყამ
,
ნუთუ
მუქაფა
მათცა
Line of edition: 31
მიხვდეს
!
ასრე
შევიბმით
,
რომე
მათითა
სისხლითა
მიწის
პირი
ტალახად
Line of edition: 32
დავზილოთ
,
მინდორი
და
ღელენი
მათითა
მძორითა
ავავსო
".
Line of edition: 33
გულოანთა
ქება
შეასხეს
.
გაგომან
მოაჴსენა
:
"ჴელმწიფეო
,
რა
ცხენი
Line of edition: 34
შეუტევე
,
რაზმი
დავფრიწე
,
მანუჩარს
მივმართე
.
ერთი
მეომარი
ფალავანი
Line of edition: 35
იბრძოდა
,
რომე
ლაშქართა
ცეცხლსა
მოუდებდა
.
რა
მნახა
,
წინ
მომეგება
;
Line of edition: 36
მაშვრალი
მივხვდი
,
სადამომდინს
ვიბრძოლეთ
,
საომარი
ყველა
დავლეწეთ
,
Line of edition: 37
სიდამემან
გაგვყარნა
.
რა
სარტყელი
შემირტყამს
მრავალსა
ომსა
და
დევსა
Page of edition: 427
Line of edition: 1
ბრძოლასა
დავხდომივარ
,
მაგრამ
მისი
მგზავსი
მეომარი
არ
მინახავს
.
Line of edition: 2
ვერ
შევიტყევი
,
თუ
რომელი
ფალავანი
იყო
.
მანუჩარზედან
მან
არ
მიმიშო
;
Line of edition: 3
ლაშქართა
ომი
მას
არად
სჩნდა
.
ვეცადო
პირველ
ჴელმწიფის
თავი
Line of edition: 4
მოვკვეთო
,
მერმე
იგი
ფალავანი
მოვკლა
".
სალიმ
მადლი
უბრძანა
.
გაგომ
Line of edition: 5
ჴელმწიფეს
წინაშე
მიწასა
აკოცა
.
სალიმ
ეგრე
უბრძანა
:
"ფალავანო
,
ეგე
Line of edition: 6
შენი
ჴელი
არის
.
თუ
მაგა
საქმესა
გაასრულებ
,
ცამდისი
აღგამაღლებ
და
Line of edition: 7
ქვეყანასა
ზედა
შენი
სახელი
არ
წაჴდების
".
Line of edition: 8
მერმე
პური
ითხოვეს
და
ნადიმი
დაიდვეს
,
სმა
და
მხიარულობა
Line of edition: 9
დაიწყეს
.
მას
ღამე
ყარაულნი
და
გუშაგნი
გააყენეს
და
ფრთხილობდეს
.
Line of edition: n.426/13
[ტექსტის
ნაწილი
აქ
დაკარგულია]
.
*
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.