TITUS
Sahname 2
Part No. 21

Chapter: 21  
Page of edition: 427 
Line of edition: 10    [აქა] დაჭირვა ყარანისაგან ალანის ციხისა და ამოწყვეტა


Line of edition: 11       რა ალანის ციხეს მიახლოვდეს, ყარან შიროს ასრე უთხრა: "მე
Line of edition: 12    
ხუთასით კაცით წავალ და ციხეს მიუდგები, თურის ბეჭედსა და დროშასა
Line of edition: 13    
თანა წავიტან; უჩვენებ ნუთუ ვითა შევეტყუო და ციხესა შევიდე. თქვენ
Line of edition: 14    
უკანით მომდივეთ და ახლოს დადეგით, ნუვის ეჩვენებით. მზისა და
Line of edition: 15    
მთოვრისა პატრონის ძალით გულის ნება ავისრულოთ: და შიგან შევიდე, ვსე
Line of edition: 16    
დროშა ავმართო და ჩემი ინდოური ჴრმალი სისხლითა შევღებო. თქვენ
Line of edition: 17    
ყველამან პირი ჩემკენ ქენით. რაცა ნახოთ, ნურას გაუშვებთ, ყველა ჴრმლითა
Line of edition: 18    
დაჴოცეთ".

Line of edition: 19       
დაარჩივა ხუთასი მეომარი კაცი და თანა წაიტანა. სხვა ლაშქარი
Line of edition: 20    
შიროს მიაბარა და მალედ წავიდა. რა ციხეს მიუდგა, შეუძახა ციხისთავსა,
Line of edition: 21    
ვითა: "ჴელმწიფემ თურიმ სასწრაფოდ გამომგზავნა. მე გარსო ვარ
Line of edition: 22    
ბნოილის შვილი, რომე ერთსა წამსაც არ დამაყენა; დროშა მისი და ბეჭედი
Line of edition: 23    
თანა მომაქვს, ლაშქარნიცა წამომატანა და უკან მამდევენ,
Line of edition: 24    
ხვალემდინს იგინიც მოვლენ. მე ასრე მიბრძანა: თქვენ და ციხისთავი ერთგა
Line of edition: 25    
საქმობდით. მანდით მანუჩარის ლაშქარნი წამოვიდეს თქვენად
Line of edition: 26    
საომრად და ციხისა სიფრთხილესა მოიჭირვეთ, და ერთობ მღვიძარედ იყვენით.
Line of edition: 27    
რა ერანელნი ლაშქარნი მოვიდენ, მათსა ომსაცა ეცადენით, ნუთუ მათი
Line of edition: 28    
ლაშქარი გასტეხოთ! რა ახლოს შევიყრებით, რაცა სახვაშიადო საქმე ვიცი,
Line of edition: 29    
მასცა მოგაჴსენებ".

Line of edition: 30       
რა ციხისთავმან* საუბარი ყარანისგან მოისმინა, საუბარი
Line of edition: 31    
ემოწმა და დროშა და ბეჭედიცა ნახა, მაშინვე იცნა და ფიცხლად ციხის
Line of edition: 32    
კარნი გაუჴმნეს. რაზმაზან ყარან შევიდა ხუთასი კაცითა. ციხისთავი
Line of edition: 33    
მოეგება და სალამი მისცა. ყარან და ციხისთავი დასხდეს. [ციხისთავს]
Line of edition: 34    
ყარან ეუცხოებოდა, დროშა და ბეჭედი ჴელმწიფისა იყო. გაუკვირდა და ფერი
Line of edition: 35    
ჰკრთა, ჰკითხა: "ფალავანო, შენ ბნოილის შვილის გარსოდ ვერ მიცნიხარ, თქვი
Page of edition: 428  Line of edition: 1    
რომლის ფალავნის შვილი ხარ, ანუ სახელად რა გქვიან?" ყარან უბრძანა:
Line of edition: 2    
"ბედდაკარგულო უჭკოო, რას ჩემს სახელსა ეძებ? მე შენს სიკვდილად*
Line of edition: 3    
მოვე". აღარა აუბნეს [ციხისთავი], მისითა ჭკუითა ციხეც დაკარგა, და
Line of edition: 4    
თავიცა მოკვეთეს და მიწათ-თანა გაასწორეს.

Line of edition: 5       
რა დილა გათენდა და ლაჟვარდისფერი ღამე დაიმალა, [ყარან] ამართა
Line of edition: 6    
გავიანური დროშა და დაიძახნა მაღლით ჴმითა. რა ნიშანი აჩვენა, შიროს
Line of edition: 7    
ენიშნა. ფიცხლად შირომან ჰკრა ქოსთა და ნაღარათა. ერანელნი თავადნი
Line of edition: 8    
და ლაშქარნი ქალაქსა და ციხესა გარე შემოერტყნეს. შეიქნა სა შინელი
Line of edition: 9    
ომი. ერთკენ ყარან იბრძოდა და ერთკენ შირო. მეომარნი თავადნი
Line of edition: 10    
მრავალნი დაჴოცნეს და ამოსწყვიტეს, რომე რისხვა მღვთისა მათზედან
Line of edition: 11    
მოაწიეს. იყო დიდი ტირილი. და საღამომდინს არა გაუშვეს, დაწვეს
Line of edition: 12    
ციჴე-ქალაქნი და აოჴრეს, კომლი და მტვერი ცამდინს ამაღლდა. მოკლეს მას
Line of edition: 13    
დღეს თორმეტი ათასი მეომარი კაცი. ქვეყანა და ზღვა შავსა კუპრსა
Line of edition: 14    
დაემგზავსა. მზის ჩასვლამდინს ციხე-ქალაქნი გაავაკნეს. არა გაუშვეს
Line of edition: 15    
მრავალი ტყვე. და რაცა უნდოდა საქონელი, აკიდა ალანური მძიმე ბარგი
Line of edition: 16    
და სალარო სპილოთა, ჯორ-აქლემებთა. სხვა იქივე დააგდეს, რომე ზიდვა არ
Line of edition: 17    
დაილევოდა, კარები საჭურჭლისა გამობეჭდეს. ჰკრეს ქოსთა და და
Line of edition: 18    
ნაღარათა. ქნეს პირი ჴელმწიფისაკენ რაზმაზან ყარან და შირო.

Line of edition: 19       
მხიარულით გულითა გამარჯვებულნი რა ახლოს მიეწურნეს,
Line of edition: 20    
ჴელმწიფემან თავადთ უბრძანა: "ფალავანს ყარანს და შიროს
Line of edition: 21    
მიეგებენით, ჩემმაგიერ მოიკითხეთ, და გამარჯვება და მშ[ვ]იდობით
Line of edition: 22    
მოსვლა მიულოცეთ". შესხდეს თავადნი და წინა გაეგებნეს, მოიკითხეს, ქება
Line of edition: 23    
შეასხეს და ჴელმწიფისაგან მოციქულობა და ქება მრავალი უთხრეს. მერმე
Line of edition: 24    
მობრუნდეს, შარიერს წინა შევიდნეს, პირი მიწასა დასდვეს და თაყვანი
Line of edition: 25    
სცეს. მანუჩარ ტახტით ჩამოვიდა, მოეხვია და ტკბილად მოიკითხა,
Line of edition: 26    
გამარჯვება მიულოცა, ვითა: "უშენოდამცა ნუ არის [საჴელმწიფო] ქუდი და
Line of edition: 27    
ნურცა ბეჭედი და ტახტი, ნიადაგამცა მხიარული და გამარჯვებული მოხვალ!"

Line of edition: 28       
ყარან ტახტის ფერჴსა აკოცა. ჴელმწიფემ ჴელი მოკიდა და
Line of edition: 29    
სათავადოს ახლოს ტახტსა ზედა დასო. ეგრევე შირო ფალავანი მოიკითხა.
Line of edition: 30    
ამბავსა კითხვა დაუწყო და ყარან ყველა უკლებად მოაჴსენა, რაცა ომი
Line of edition: 31    
გარდას[ვ]ლოდა. ჴელმწიფემან დიდად დაუმადლა და წყალობანი უიმედნა.

Line of edition: 32       
მერმე ყარანს უბრძანა: "რა შენ წახვე, სალიმ და ჩვენ
Line of edition: 33    
შევიბენით, რომე საღამომდინს ომი იყო. ერთი კაცი არის მას შიგან სახელისა
Line of edition: 34    
მძებნელი მეომარი, შუბოსანი, დიდი, სხვილი, ზააქის გვარისა. მას ეთქვა
Line of edition: 35    
ჩემი ომი და შებმა. შემომიტივა ასიათასით რჩეულით ფალავნითა მძიმე
Line of edition: 36    
ლახტოსანმან და მომიჴდა ომად, და მე ვერა მპოვა, ჩემთა გულოანთა
Line of edition: 37    
ჩემამდინს არ მოუშვეს, ამას იტყოდეს: "დევის მგზავსი ფალავანი [არის]
Page of edition: 429  Line of edition: 1    
ძალი სპილოსა აქვს" აწ იგი ჩემი მემუქარე არის და მას კაცსა სახელად
Line of edition: 2    
გაგო ჰქვიან". ყარან მოაჴსენა: "ცამდინს ამალლებულო შარიარო, ვინ არის
Line of edition: 3    
აგეთი ფალავანი, გაგო ვის ქვიან რომე შენ შეგებას? ანუ მას შიგან
Line of edition: 4    
სახელოანი და ომისა მძებნელი გულოანი კაცი ვინ იქნების? შენი მგზავსი
Line of edition: 5    
ფალავანი მეომარი-გმირი არვინ არის. თუ გაგულისებული ომი იყოს შენი
Line of edition: 6    
მებრძოლი, შენით შიშითა მას გარე ტყავი შემოასქდების. ჴელმწიფეო, შენ მას
Line of edition: 7    
ზედან ომი რას დაგიც? ანუ რატომ გაირჯებით? შენთა ფალავანთა ვინმე
Line of edition: 8    
შეებას და მისი თავი აქ მოგართოს. თვით ზააქის ნათესავი
Line of edition: 9    
ავთესლობისათვინსო და წარმართობისათვინს ღმერთსა მოუკიცხავს, მისსა
Line of edition: 10    
ნათქვამსა არას დავიჯერებ. უნდა მის[ს]ა ომსა -- ვინათგან არ მოიშლი --
Line of edition: 11    
შენი შებმა. [ეგე] მას სახელად სჩანს და სიკვდილი არ ეაუგების. თესლით
Line of edition: 12    
სრულნი კაცნი და მძლავრნი მეომარნი არიან, მაგრა მათსა საქმესა
Line of edition: 13    
უსჯულობით და ამპარტავნობით აშავებენ. მას შენზედან არ
Line of edition: 14    
გაემარჯვების და იგი ვერცა შენი მებრძოლი არის".

Line of edition: n.427/30    
ციხისთავმან *
Line of edition: n.428/2    
შენი სიკვდილი *






Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.