TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 53
Previous part

Chapter: 53  
Page of edition: 250  
Line of edition: 15  ქორწილი ფრიდონის შვილთა სალიმ, თურისა და ერაჯისა


Line of edition: 16       მერმე ფრიდონ ჴელმწიფე გამოვიდა ქალაქსა გარეთ. და მოიყუანეს მანგალოზი
Line of edition: 17    
პილო და მოიღეს ჯიმშედისსეული ტახტი და მაზედა დადგეს, თუალ-მარგალიტითა
Line of edition: 18    
შემკობილი. მერმე კიბითა გავიდა ფრიდონ ჴელმწიფე და მაზედა დაჯდა ქუდოსან-
Line of edition: 19    
გვირგვინოსან, საყუროსან-ხალახნიანი, ტავაყოსან-ბეჭდოსანი. მერმე გაყო ლაშქარი
Line of edition: 20    
და ოთხისა დღისა სავალსა ნახევარი ერთკნით დააყენა და ნახევარი _ ერთკნით.
Line of edition: 21    
შუაზედა ფოლოცი ქნა. და დაეკაზმა ლაშქარი ფერად-ფერადითა ტანისამოსითა.

Line of edition: 22       
აგრე მოასხეს ორასი ლომი და ორასი ვეფხი. ნახევარი ერთკნით დააყენა და
Line of edition: 23    
ნახევარი ერთკნით დააყენა, ოქროს ჯაჭუებითა, აგრევე ასი პილო: ორმოცდაათი
Line of edition: 24    
ერთკნით დააყენეს და ორმოცდაათი _ ერთკნით. და მაზედა კოშკები, კაცები იყო
Line of edition: 25    
მორთული. და თითოსა კოშკშიგან ათ-ათი კაცები იყო დაკაზმული. დადგეს იქით
Line of edition: 26    
მრავლად, ხშირად ფერად-ფერადნი კარავნი და სარაფარდანი; აგრევე მოუდგნეს
Line of edition: 27    
ოთაღნი და მას გარეშემო საივანები დადგეს; და მინდორი ფერად-ფერადი
Line of edition: 28    
ყუავილნივითა აყუავდეს და ყაყაჩო ვითა გაწითლდა. მერმე ფრიდონ ორმოცდაათი
Line of edition: 29    
ათასითა კაცითა წინა მისაგებავად წავიდა. ქავ თანა წაიტანა და თავისი ქაიანური
Line of edition: 30    
დროშა ფრიდონს თანა იყო.

Line of edition: 31       
აგრე ჰკრეს ნაღარასა და წავიდეს, და ქაიანური დროშა წინათ გაიძღუანეს.
Line of edition: 32    
იქიდაღმან ისინი რომე მოვიდოდეს, წინათ, ოცი ათასნითა ცხენოსნითა, მილად
Line of edition: 33    
მოვიდოდა, მას უკანით, ოცი ათასითა ცხენოსნითა, ყუბად მოვიდოდა, მას უკანით,
Line of edition: 34    
ოცი ათასითა ცხენოსნითა, ყარან მოვიდოდა, მას უკანით, ოცი ათასითა კაცითა,
Line of edition: 35    
ქიშვად მოვიდოდა, მას უკანით, ორმოცდაათი ათასითა ცხენოსნითა, ფალავანი,
Line of edition: 36    
პილოტანი საამისურ მოვიდოდა, და აგრე ფრიდონ ჴელმწიფისა შვილნი
Line of edition: 37    
მოჰყუებოდეს. და მათ უკანა იამანთა ჴელმწიფე და მისი ხალხი და ლაშქარი
Line of edition: 38    
მოვიდოდა.

Line of edition: 39       
მერმე აქედაღმან მიმავალი ფრიდონ ჩამოხდა პილოსაგან, და ცხენსა შეჯდა და
Line of edition: 40    
მარტო წავიდა. მაცნოვრობითა სავსე იყო და, რაცა წინამავალად კაცები მოვიდოდეს,
Line of edition: 41    
ყუალასა გზა ააუქცივის. და როგორაცა შვილნი დაინახა, აგრე გამოსაცდელად
Line of edition: 42    
ვეშპად შეიქნა და გზა დაიჭირა.

Page of edition: 251   Line of edition: 1       
მერმე სალიმ, თური საომრად მომართეს. მაშინღა ერაჯ მოეწია ძმათა და
Line of edition: 2    
ასრე უთხრა, ვითა: ზენარ ნურას აწყენთ, მე ხოლემ მაცალეთ! ამაზედა იმა ორთა
Line of edition: 3    
ძმათა უკმორიდეს, და ერაჯ წინა წადგა და ასრე დაუზახნა, ვითა: ვეშაპო, ვერ
Line of edition: 4    
გვიცნობ? ჩვენ ფრიდონის შვილნი ვართ და, თუ ჩვენ კიდე რასმე გუაწყენ, მერმე
Line of edition: 5    
ფრიდონ ცოცხალსა აღარ გაგიშუებს. ამაზედა გზა დაუგდო და იმავე გზით წავიდა,
Line of edition: 6    
სითაცა მოსულიყო. მერმე მივიდა, თავის ტახტზედა დაჯდა.

Line of edition: 7       
და მართ აგრე მილად მოვიდა, მისითა ლაშქრითა და, როგორაცა ფრიდონ
Line of edition: 8    
დაინახა, აგრე ჩამოხდა ცხენისაგან და ქუეითად წინა მოეგება, და ჴელმწიფესა
Line of edition: 9    
წინაშე პირი მიწასა გააერთა, და ადგა და ჴელსა აკოცა. მერმე მას უკანით ვასი
Line of edition: 10    
მოვიდა მისითა ლაშქრითა, და აგრევე მან მოახსენა სალამი და ჴელსა აკოცა. მერმე
Line of edition: 11    
მას უკანით ყარან მოვიდა მისითა ლაშქრითა და, როგორაცა მოეწურა, აგრე
Line of edition: 12    
ჩამოხდა, სალამი მოახსენა, ჴელმწიფესა ჴელსა აკოცა. მერმე ქიშუად მოვიდა და
Line of edition: 13    
მან მოახსენა სალამი, ჴელსა აკოცა. ჴელმწიფემან მადლი გარდიჴადა. მერმე მას
Line of edition: 14    
უკანით ფალავანი საამ მოვიდა. სამანდსა იჯდა და მას გუერდის ფრიდონის
Line of edition: 15    
შვილნი. და როგორაცა მოახლოვდეს, აგრე ჩამოხდეს, დაქუეითდეს, წამოვიდეს. რა
Line of edition: 16    
ჴელმწიფემან ჩამომხდარნი ნახნა, აგრე პილოდაღმან წამოვიდა. როგორაცა ძირსა
Line of edition: 17    
ჩამოვიდა, აგრე აქედაღმან საამ მივიდა და პირი მიწასა გააერთა, მერმე
Line of edition: 18    
ჴელმწიფემან აღარა გაუშუა. მჴარსა ასწივნა და შემოეხვია და აკოცა. დალოცა,
Line of edition: 19    
ვითა: საწუთროსა დამბადებელი და მბრუნავიმცა ეტლი არის შენი წინამძღუარი
Line of edition: 20    
ფალავანო და ფალავანთა ზურგო, ესე ყუალაი შენ ჰქენ, თუარემ სხუასა არავის
Line of edition: 21    
შეეძლო! მერმე შვილნი მოვიდეს და ყელმოჭდობით, კოცნით ნახნა.

Line of edition: 22       
აგრე ჴელმწიფე პილოსავე შეჯდა, საამ სამანდსა და პილოსა სადავეთა უტაცნა
Line of edition: 23    
და წინა გაუძღუა იამანთა ჴელმწიფისაკენ. და რა შეხედნეს, იამანთა მეფე
Line of edition: 24    
დაქუეითებულიყო. აგრე მისნი ლაშქარნი ჩამომსხდარ იყუნეს. იამანთ ჴელმწიფე
Line of edition: 25    
წინა მოუძღვებოდა. აგრე ჴელმწიფისა სასალმოდ მოვიდოდეს. და რა ფრიდონ
Line of edition: 26    
ჴელმწიფემან იამანთ ჴელმწიფე ქუეითად მიმავალი დაინახა, მაშინღა საამ
Line of edition: 27    
ფალავანსა მოახსენა, ვითა: დადეგ, უკაცრავათ ვართ. აწე ჩვენგანცა ჩამოხდომა
Line of edition: 28    
უნდა.

Line of edition: 29       
აგრე ჴელმწიფის ბრძანებაზედა საამ ფალავანი უწინ გარდმოხდა ცხენისაგან
Line of edition: 30    
და ქუეითად ათი ნაბიჯი წააროვინა პილოსა. მერმე დააყენა, პილოდაღმან ჩამოვიდა
Line of edition: 31    
და ერთმანერთსა წინა მიეგებნეს, და მჴარმოჭდობით, კოცნითა ნახეს. და სრულად
Line of edition: 32    
ლაშქარნი დაქუეითდეს. მერმე შესხდეს ყუალაი კიდევე. წამოვიდეს ქალაქისაკენ და
Line of edition: 33    
შვიდისა დღისა სავალსა ლაშქრისა ფოლოცსა უკანა იარეს. და სრულად მთა,
Line of edition: 34    
კლდენი და ტყე, მინდორი და ველი აივსო და აღარა იტევოდა და, ასრე რომე
Line of edition: 35    
წყალ-წყალცა მოვიდოდა, შავსა მტვერსა დაემსგავსა და აღარა იტევდა, მთა და
Line of edition: 36    
ველი აივსო სრულად, რომე საწუთრო მღელვარე ზღუა ვითა ექანებოდა. და რა
Line of edition: 37    
ასეთი მორჭმულობა ნახა ფრიდონისი იამანთა მეფემან, მერმე ასრე უბრძანა
Line of edition: 38    
ქოიალს, ვითა: შებმასა რომე მაწვევდი, ამათი ომი ვის შეუძლია, ანუ რა მოგონება
Line of edition: 39    
იყო. აგრე ქოიალ მოახსენა: რა ვიცოდით, თუ იმისთანა მორჭმულობა აქუსო და
Line of edition: 40    
ასრე დიდი ჴელმწიფე არისო. აწე, რადგან ასრე მოხდა, მადლი საწუთროსა
Line of edition: 41    
დამბადებელსა ღმერთსა, ჩვენცა გვიხაროდეს ამისი მზახობა.

Line of edition: 42       
მერმე იარეს და ქალაქისა კართა შევიდეს. აგრე მარჯუენესა მჴარსა ფრიდონ
Line of edition: 43    
ჴელმწიფე დადგა პილოთა, მერმე მას ქუეშეთ იამანთა ჴელმწიფე
Page of edition: 252   Line of edition: 1    
დადგა, აგრე მას ქუეშეთ სალიმ, სალიმის ქუეშეთ თური და თურის ქუეშეთ
Line of edition: 2    
ერაჯ, ერაჯს ქუეშეთ ფალავანი საამ.

Line of edition: 3       
მერმე ჴელმწიფემან ფრიდონ მოახსენა ვითა: ფალავანო, ეგ რა შენი სადგომი
Line of edition: 4    
არისო. ასერა ჩემზედათ გარდმომიარეთო. მერმე წამოვიდა. და ჴელმწიფესა ზედასა
Line of edition: 5    
მჴარსა მოუდგა, და ცხენითა იყო, მაგრა ასე უმაღლე იყო პილოსა, ტახტსა და
Line of edition: 6    
ჴელმწიფესა, რომე მის ტანსა ოცდაათი წყრთა კიდევე შევლო. მერმე მის ალაგსა
Line of edition: 7    
ქავ დადგა. მას ქუეშედ ქიშუად, ქიშვადს ქუეშედ ყარან, ყარანს ქუეშედ
Line of edition: 8    
მილად, მილადს ქუეშედ ყუბად, ყუბადს ქუეშედ ქოიალ. ქოიალს ქუეშედ
Line of edition: 9    
ვაის, ვაისს ქუეშედ მჰრთარიად. მას ქუეშედ ყაიდუშ, მერმე ჩაშარვით ყუალაი
Line of edition: 10    
ფალავნები დადგა.

Line of edition: 11       
აგრე წინა პირველად მოვიდა სამთა ქალთა სამი მოაბა და სამი ტახტი
Line of edition: 12    
პილოზედა მოწყობილი, და ტახტზედათ შუქარი. და მას ორმოცდაათი ყვერული
Line of edition: 13    
მოუძღვებოდა წინა და ყუალასა ჴელთა ოქროსა ჩოგანი ჰქონდა. აგრევე მას უკანით
Line of edition: 14    
ხუთასი პირ-მთუარე ქალები მოჰყუებოდა, მათ უკანით ხუთასი ვაჟი. და შეიარნეს
Line of edition: 15    
კარნი და ქალაქად შევიდეს. მერმე მას უკანით ორმოცდაათი პილო ყუალასა მყარი
Line of edition: 16    
ოქრო, თუალი, მარგალიტი ეკიდა და შეარონივეს. მერმე მას უკანით ათასი ბედაური
Line of edition: 17    
ოქროსა აკაზმულობიანი და შეარონივეს. მერმე მას ათასი აქლემი მოსდევდა, ყველაი
Line of edition: 18    
საქონელითა კიდებული და შეარონივეს. მერმე მას ათასი ჯორი საქონლითა
Line of edition: 19    
კიდებული და შეარონივეს ისიცა. მერმე შევიდეს იმავე წესითა, როგორაცა იდგეს.
Line of edition: 20    
და რა ქალაქისა საშუალსა მივიდეს, ჰკრეს ქოსსა და ნაღარასა. შეიქნა დარვეშთა
Line of edition: 21    
ბრუნვა, და ნაფირისა და სტვირისა ჴმა. ყველგნით დააყრიდიან მოქალაქენი თავსა
Line of edition: 22    
თუალსა და მარგალიტსა, ოქროსა და ვარდსა და იასა, ასრე რომე აივსნეს
Line of edition: 23    
ფილოცნი. დააკმევდიან მუშკსა და ღალიასა. აგრევე ასეთი დარბაზნი იყო, რომე
Line of edition: 24    
ორი ათასი კაცი დასხდებოდა. და მაშიგან ორმოცი ტახტი იდგა შეკრული. ყუალასა
Line of edition: 25    
თავი და ფერჴი მოჭედილი, მოთუალმარგალიტული, ფეროზითა და ლალითა სავსენი
Line of edition: 26    
იყუნეს. დარბაზნი სრულად ბროლისა იყო. და ხშირად თუალი და მარგალიტი იყო
Line of edition: 27    
მოსხმული. სხუა მის მეტი ფარდაგი არ იყო კედელი ზედა. მერმე შევიდეს იმავე
Line of edition: 28    
რიგითა როგორაცა იდგეს. და დასხდეს ოთხასი დიდებული. ყუალა თავადი და
Line of edition: 29    
დიდებული ფალავანი, ზოგი ოცი ათასისა პატრონი და ზოგი ათი ათასისა და
Line of edition: 30    
აგრევე მათი შვილები ათას შვიდასი. ესე ორი ათასი თავადი დასხდეს.

Line of edition: 31       
ფრიდონ ჴელმწიფემან ჯიმშედისეული ტახტი დაიდგა, და საჴელმწიფო ქუდი
Line of edition: 32    
თავსა დაირქუა, და ჯიმშედისეული გვირგვინი თავსა დაიდგა, ხალახნი შეიბა,
Line of edition: 33    
ტავაყი და საყურნი გაიყარნა და დაჯდა. მერმე მოიღეს მრავალფერი სანუკუარი,
Line of edition: 34    
რაც ღმერთსა დაუბადებია, ანუ მისთანასა ჴელმწიფესა ეკადრების. და ჭურჭელი
Line of edition: 35    
ყოვლის ფერისაგან, ყუალასი მოთუალვა არ იქნების; მგონია რა, ასი ათასისა
Line of edition: 36    
დუმლისა იყო. და დაუწყუეს ხოშგუარსა ღვინოსა სმა. მისცეს გუნება ლხინსა და
Line of edition: 37    
მრავალი უცხოფერი და უცხოფერისა ჴმითა მკურველნი და მთქმელნი, ყუალაი
Line of edition: 38    
მეჩანგენი და მგოსანი ისხდა. მორთეს ძალსა და ამოსა, იადონისა და ბუმბულისა
Line of edition: 39    
ჴმასა შეუხმობდეს. და ამა წესითა ორმოცსა დღესა ქორწილი იყო. და მეორმოცესა
Line of edition: 40    
დღესა გაახუნეს საეტლონი, კარგსა ბურჯზედა იყო ეტლი. აგრე ხელმწიფემან ერთი
Line of edition: 41    
ასეთი გვირგვინი, რომე ორმოცი ლიტრა იყო, და ერთი კაბა ასეთი, ას ორმოცი
Line of edition: 42    
ლიტრა ოქრო იყო, ესე საამს გაუგზავნა და იქი იჴმო.

Line of edition: 43       
რა საამს ჴელმწიფისაგან ბრძანება და მისაცემი მოუვიდა, აგრე მისი
Page of edition: 253   Line of edition: 1    
ოთხასისა ლიტრისა ლახტი ჴელთა აიღო, დარბაზს წამოვიდა. რა დარბაზისა კარსა
Line of edition: 2    
მოვიდა, აგრე ვაჟნი გამოვიდეს, აბანოსა მივიდოდეს. მერმე გაუგზავნა ყუალასა კაცი.
Line of edition: 3    
რასდონიცა თავადი და თავადის შვილი იყო, ყუალაი აბანოს იჴმო. და მოვიდეს
Line of edition: 4    
ერთობილნი სანთლებითა და კელაპტრებითა, ფანრითა, მაშხალებითა. და მოვიდეს
Line of edition: 5    
ყუალანი და მომღერალნი და, როგორაცა აბანოდაღმან გამოვიდეს, აგრე ქალაქსა
Line of edition: 6    
გარეთ იამანთა ჴელმწიფე იდგა და მისკენ წავიდეს.

Line of edition: 7       
რა იამანთა ჴელმწიფემან მათი მისულა ცნა, აგრე ერთსა სათურგნოსა ნაქსოვი
Line of edition: 8    
აფენინა. და როგორაცა მივიდეს, აგრე შედგეს ნაქსოვზედა, იამანთა ჴელმწიფისა
Line of edition: 9    
ოთაღსა მიმართეს. წინა ფალავანი საამ მიუძღუებოდა მისითა ოქროსა ლახტითა.
Line of edition: 10    
და როგორაცა მოვიდეს, აგრე იამანთა ჴელმწიფე მოეგება წინა და თავსა თუალი
Line of edition: 11    
და მარგალიტი გარდააყარა. მერმე მადლი გარდიხადეს და უკმობრუნდეს. აგრე
Line of edition: 12    
ყუალაი თავედ-თავედსა სადგომსა წავიდეს. მერმე ფალავანი საამ ვაჟებსა წინა
Line of edition: 13    
გაუძღუა და საწოლსა მოასხნა. აგრე საამის დედამან ჯულაბი მიიღო და
Line of edition: 14    
ფეროზისა თასი ასხა და საამს მიართვა. საამ სალიმს მიართუა. სალიმ
Line of edition: 15    
გამოუღო, ნახევარი შეინახა, ნახევარი თავის ცოლს მიართუა. მაშინღა სტაცა
Line of edition: 16    
ჴელსა და ტახტზედა დასხდეს. მერმე აგრე თურის უსხა და მიართუა, ნახევარი
Line of edition: 17    
შესუა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.