TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 57
Previous part

Chapter: 57  
Page of edition: 259  
Line of edition: 20  აქა მანუჩარისაგან პირველი ლაშქრობა, შვიდის წლისა იყო


Line of edition: 21       რა გათენდა, საწუთროსა მაშუენებელმან მზემან თავი ამოყო და სევდისა ფერად
Line of edition: 22    
გასულსა მიწასა ყირმიზი ფარდაგი მოჰფინა, აგრე ჰკრეს ქოსსა და ნაღარასა. აგრე
Line of edition: 23    
გამოიღეს მანუჩარის ტახტი, და მოიტანეს ფრიდონის ტახტი, და მოასხეს
Line of edition: 24    
პილონი და მაზედა დადგეს ტახტი. აგრე მოიყუანეს შვიდის წლისა მანუჩარ და
Line of edition: 25    
ტახტზედა დასუეს ქუდოსან-გვირგვინოსან-ხალახნიან-ტავაყოსან-საყუროსან-
Line of edition: 26    
ბეჭდოსანი. და აგრევე ფრიდონ ჴელმწიფე გავიდა კიბითა პილოზედა და დაჯდა
Line of edition: 27    
ტახტზედა. ორისა დღისა სავალსა თანა გაყუა. აგრე ჰკრეს ჴმა ასაყრელი და,
Line of edition: 28    
გაიძღუანეს ქაიანური დროშა წინა და წავიდეს. სახელსა ზედა ღმრთისათა იარეს.

Line of edition: 29       
რა ორისა დღისა სავალსა წაიარეს, აგრე ფრიდონ ჴელმწიფე დაბრუნდა, და
Line of edition: 30    
მანუჩარ და ლაშქარნი დალოცნა, ვითა: არა არსისა, ცისა და მიწისა, მზისა და
Line of edition: 31    
მთუარისა, და მასკულავისა და საწუთროსა დამბადებელი და მბრუნავიმცა ეტლი
Line of edition: 32    
არის თქვენი წინამძღუარი! აგრე ფრიდონ შინათ დაბრუნდა. მანუჩარ ლაშქრითა
Line of edition: 33    
წავიდა და წინამავალად ქიშუად გაგზავნა ათი ათასითა კაცითა. იარეს და როს
Line of edition: 34    
დადგეს, აგრე მათი წინამავალი თიქითჩინ ბულღადარელი იყო, ოცი ათასითა
Line of edition: 35    
კაცითა მოვიდოდა. მერმე ქიშვად და ისინი ცისკრისა ჟამსა გარდევიდნეს
Line of edition: 36    
ერთმანერთსა. და ესენიცა დაკაზმული იყუნეს, ისინიცა. აგრე შეუზახნეს
Line of edition: 37    
ერთმანერთსა და შეიბნეს. დაუშინეს შუბითა, ჴრმლითა, ლახტითა, და მრავალი კაცი
Line of edition: 38    
ჩამოყარეს და მოკლეს ერთმანერთსა. აგრე ქიშუად და თიქითჩინ ერთგან
Line of edition: 39    
შეიყარნეს და ერთმანერთსა შუბები შესცეს. აგრე ქიშუად გარდაყარა თიქითჩინ,
Line of edition: 40    
და ჩამოაგდო და მოკლა.

Line of edition: 41       
რა ლაშქართა თიქითაჩინ ჩამოგდებული და მოკლული ნახეს, გაიქცეს,
Line of edition: 42    
მიეწეოდიან, ჩამოყრიდიან, ჴოცდიან; ამოსწყვიტეს, ასრე რომე რისხუა ღმრთისა
Page of edition: 260   Line of edition: 1    
დასცეს, აგრე ქიშვად თიქითაჩინის თავი მანუჩარს გაუგზავნა. და აქეთ ესენი
Line of edition: 2    
გაქცეული ლაშქარი სალიმს და თურის პირს ეცეს, მათშიგან ხორხოტი შეიქნა
Line of edition: 3    
და, როგორაცა ცნეს, რომე აღარა ამბავი იყო, აგრე სალიმს და თურის წინაშე
Line of edition: 4    
კაცი მივიდა თავსისხლიანი და თიქითაჩინის სიკუდილი უამბო. და მათ დია ეწყინა
Line of edition: 5    
თიქითაჩინის სიკუდილი. მოამბესა ჰკითხეს: ვინ იყო მათი წინა მავალი ვერა
Line of edition: 6    
შეიგენითო? მათ ასრე მოახსენეს: ანასდეულად გარდვეკიდენით მომავალნი ცისკრისა
Line of edition: 7    
ჟამსა, ვერა შევიგენით რა, თუ ვინ იყო. აგრე იარეს და როს შეიყარნეს, რა
Line of edition: 8    
ერთმანერთი აუჩნდა, აგრე იქით ისინი დადგეს და აქეთ ესენი.

Line of edition: 9       
მერმე მოიღეს მრავალფერნი ჩინურისა ოქროქსოვილისა, ხატაურისა, ქამხისა
Line of edition: 10    
კარავნი დადგეს, აგრევე ოთაღნი და ამართეს ლომისა ტყავისა საივანები. მას გარე
Line of edition: 11    
შემოავლეს მრავალკეცნი სარაფარდანი და სარაფარდთა კარები შეაბეს, და მაზედა
Line of edition: 12    
მაღლად გუმბადი მოაწყვეს, თვალითა და მარგალიტითა მოკაზმული. და შიგან
Line of edition: 13    
ლომისახე იჯდა.

Line of edition: 14       
აგრევე მოიღეს მანუჩარის ტახტი და სარაფარდის შუაგულობასა დადგეს.
Line of edition: 15    
მძიმედ გუარითა, მარგალიტითა და ფეროზითა მოჭედილი იყო. აგრევე თავი, ფერჴი
Line of edition: 16    
მოჭედილნი ესხნეს, მერმე მოიყუანეს მანუჩარ ჴელმწიფე და მძიმე საჴელმწიფო
Line of edition: 17    
ქუდი თავსა დაარქუეს, მაზედა გვირგვინი დაიდგა, საჴელმწიფო, ჩარყაფიანი
Line of edition: 18    
მოთუალმარგალიტული კაბა ტანსა ჩაიცვა, ტავაყი შეიბა, საყურნი გაიყარნა, მერმე
Line of edition: 19    
ტახტზედა დაჯდა. აგრე საამ ფალავანი მოვიდა და სხუანი თავადნი ქიშუად, მისი
Line of edition: 20    
ძმა ჰშაქ, მისისა მამისა სახელი ერქუა. მას უკანით ყარან და მილად და ყუბად.
Line of edition: 21    
საამს ოქროსა სანდალნი მოართვეს და მაზედა დაჯდა. მერმე, როგორაცა წესად
Line of edition: 22    
მართებდა, აგრე დასხდეს.

Line of edition: 23       
აგრევე სალიმის და თურის ლაშქარშიგან დადგეს მრავალფერნი კარავნი და
Line of edition: 24    
ოთაღნი, საივანები, სარაფარდანი და მოიღეს ორთავე ჴელმწიფეთა ტახტები. მძიმედ
Line of edition: 25    
მოჭედილი დადგეს. აგრე მოვიდეს ორნივე ძმანი. საჴელმწიფო ტანისამოსი ჩაიცვეს,
Line of edition: 26    
მძიმე ქუდები თავსა დაირქვეს და მაზედა გვირგვინი დაიდგეს, ტავაყი შეიბეს,
Line of edition: 27    
საყური გაიყარეს. აგრე ტახტზედა დასხდეს. მერმე თავადები შემოვიდეს. და უწინ
Line of edition: 28    
ვაის შემოვიდა, მერმე ფირან, ალაბელ შანშე, თურქი თუზნ, ეთიგინ და
Line of edition: 29    
შაიდუშ. მერმე, როგორაცა მართებდა, აგრე დასხდეს. და აგრე იმ ღამესა ორსავე
Line of edition: 30    
ქიშვარსა შიგან ნადიმობა შეიქნა.

Line of edition: 31       
რა დაღამდა, საწუთროსა მაშუენებელი მზე ღრიანკელის პირშიგან ჩავარდა, და
Line of edition: 32    
მიწა შავსა ზანგსა დაემსგავსა და შავისა გიშრისა ფარდაგი მოჰფინა, აგრე იმ
Line of edition: 33    
ღამესა ორგნითვე საომრად ეკაზმებოდეს.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.