TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 11
Previous part

Chapter: 11  
Page of edition: 304  
Line of edition: 1  ეს ანბავი აქა დაუტეოთ და ცოტა რა ისევ ჴემწიფის ქალის ანბავი წარმოვსთქუათ


Line of edition: 2       ეს ქალი გაღმა გავიდა, მიწუა და მიეძინა. სიზმარში ნახა, რომ შენ ადექო და, იქ
Line of edition: 3    
რომ გორა არის, იქ მიდიო. იქ ერთი კაცი არისო, დიახ წმინდა კაცია, სახელად
Line of edition: 4    
სიმურღი აქიმი ჰქვიანო და იმას მიაბარეო ეგ ყმაწვილიო! გამოეღვიძა ქალს, აიყვანა
Line of edition: 5    
ყმაწვილი და წავიდა იმ მთისაკენ, და მივიდა იმის სადგომის კარზედ, შევიდა და ის
Line of edition: 6    
ყმაწვილი მიაბარა.

Line of edition: 7       
აქეთ მხარეს ზოჰაქ ჴემწიფე ასეთი მოსამართლე და მოწყალე შეიქმნა, რომ
Line of edition: 8    
მთელი ქუეყანა ლხინსა და განცხრომასა მიეცა და მთელი ქუეყანა იმის ლოცვაში იყვნენ.
Line of edition: 9    
ის ეშმაკი, რომ ზოჰაქს ვეზირათ ახლდა, სულ მუდამ ცდილობდა, რომ თავის მახეში
Line of edition: 10    
გაება, მაგრამ, რასაც ურჩევდა ეშმაკი, აღარ მისდევდა ზოჰაქ და რამდენსაც
Line of edition: 11    
შემოეყრებოდა ნალათს ეტყოდა და ეუბნებოდა: შენ მამა მომაკვლევინეო და სისხლში
Line of edition: 12    
გამრიეო! მე შენი სიტყვით ჩემს რჯულს არ გაუშვებ და შენ რჯულზედ არ მოვალო!

Line of edition: 13       
ერთს დღეს ზოჰაქმა თავისი დიდებულნი შემოიყარა და სანადიროთ წაბძანდა.
Line of edition: 14    
ნადირობისა შექცევითა ერთს ზღვისა პირსა მიადგნენ. ის ვეზირი ეშმაკის სახეთ
Line of edition: 15    
შეიცვალა და მოვიდა, და ზოჰაქს თაყვანი-სცა და მოახსენა: ჱი, ხმელეთის ღმერთო,
Line of edition: 16    
დიდებული იყოს შენი ღმერთობა! ზოჰაქ ამის გამგონე დიდათ განრისხდა და ჯალათებს
Line of edition: 17    
უბძანა: დაიჭირეთ ეგაო და თავი გაგდებინეთო!

Line of edition: 18       
ეს ეშმაკი ამ ჯალათებს ხელიდამ დაუსხლტა და ჰაერში დადგა: ჴემწიფეო, ამას
Line of edition: 19    
ხომ ჩემით არ ვიგონებო, თუნდა ასეთს მოწამეს მოგგვრიო, რომ ის ადამიანის
Line of edition: 20    
თესლისაგან არ იყოს, მეც სხვისგან მაქვს გაგონილიო. გამობრუნდა ის ეშმაკი და
Line of edition: 21    
ზღუისაკენ პირი ქნა, რაღაცა შეულოცა და ზღვიდამ დიდროვანმა
Page of edition: 305   Line of edition: 1    
თევზებმა თავები ამოყვეს და იმათაც უმოწმეს. ზოჰაქმა რა ეს ასე ნახა, დიდად
Line of edition: 2    
გამხიარულდა თავის გუნებაში. ამაობაში ნადირობაც მოიშალა, და დაბრუნდნენ და
Line of edition: 3    
წავიდნენ შინა და ზოჰაქ თავის ტახტსა დაბძანდა.

Line of edition: 4       
ის ეშმაკი მზარეულის სახედ შეიცვალა, მოვიდა, ჴემწიფე დალოცა და ქება
Line of edition: 5    
შეასხა და ჴემწიფის სიახლოვეს დადგა. ზოჰაქმა რა ეს გაიგონა ამისაგან, დიდათ
Line of edition: 6    
მოეწონა, ზე აიხედა, შეხედა და უბძანა: შენი წადილი რა არისო, მითხარ, რომ
Line of edition: 7    
აღგისრულო! ამ ეშმაკმა ზოჰაქისაგან რა ეს ბრძანებული გაიგონა, დიახ დიდათ
Line of edition: 8    
მოხარული შეიქმნა და მოახსენა: მე ამის მეტი არა მინდა რა, მე თქუენ სულ მუდამ
Line of edition: 9    
გაუყრელათ გახლდე და თქუენი სამსახური აღვასრულოო. ზოჰაქმა ეს სიტყვა დიახ
Line of edition: 10    
მოუწონა და უბძანა: შენ რა ხელობა გინდა, რომ იმაში გაგაწესოო.

Line of edition: 11       
ეშმაკმა მოახსენა: მე მზარეულობაში დიახ გამოცდილი გახლავარო. მაშინვე
Line of edition: 12    
ზოჰაქმა თავის ქარხანაში განაწესა და მზარეულობა მისცა. ამ ეშმაკმა, თავის
Line of edition: 13    
ხელოვნებით ასეთს საჭმელს აკეთებდა და ჴემწიფეს მიართმევდა ხოლმე, ჴემწიფეს დიახ
Line of edition: 14    
უკვირდა და მოსწონდა. და რამდენსამე წელიწადს ამგუარათ ემსახურა.

Line of edition: 15       
ერთს დღეს ჴემწიფე ცხენზედ შეჯდა და აბანოში წაბძანდა. ამ ეშმაკმა ჴემწიფის
Line of edition: 16    
აბანოში წაბძანება შეიტყო, მაშინვე ამ ეშმაკმა ერთი ასეთი საჭმელი გააკეთა, რომ
Line of edition: 17    
იმისთანა საჭმელი არც საჭმელებში იყო და არც არავის გაეგონა. მოამზადა, წავიდა
Line of edition: 18    
აბანოში ამდენი დააცალა, რომ ჴემწიფემ ტანთ გაიხადა და შიგნით აბანოში შევიდა.

Line of edition: 19       
ამ ეშმაკმაც აიღო ეს საჭმელები და აბანოში შიგნით შეიტანა, შვიდს ალაგს თავი
Line of edition: 20    
დაუკრა და წინ დაუწყო. ჴემწიფემ უბრძანა: ეს რა არისო. ეშმაკმა მოახსენა: ჱი,
Line of edition: 21    
ჴემწიფო, ეს ასეთი საუცხოო საჭმელი არის, რომ ეს საჭმელი აბანოში უნდა მირთოთო.
Line of edition: 22    
ჴემწიფემ რა ეს გაიგონა, საჭმელი წინ დაიდგა და შეექცა საჭმელსა. დიახ დიდათ
Line of edition: 23    
მოეწონა ეს საჭმელი და უბძანა ზოჰაქმა: შენ ჩემზედ დიახ ბევრს ირჯები და მითხარ,
Line of edition: 24    
რა გინდაო, რომ ის აღგისრულო!

Line of edition: 25       
რა ეს ეშმაკმა ზოჰაქისაგან გაიგონა, დიდათ იამა და მოახსენა: მე თქუენი
Line of edition: 26    
წყალობა არ მაკლია რა, ერთი სიტყვა მაქვს მოსახსენებელი. ჴემწიფემ უბძანა: თქვიო!
Line of edition: 27    
ეშმაკმა მოახსენა: მე ამის მეტი არა მინდა რა, თქვენს ორსავ მხარზედ მაკოცნინეთო, მე
Line of edition: 28    
ამის მეტი თქვენი წყალობა არა მინდა რაო. ჴემწიფემ ნება მისცა. ეშმაკმა პირ-მიწა-
Line of edition: 29    
გაერთებით თაყვანი-სცა, მივიდა და ორსავ მხარზედ აკოცა. ეშმაკი ადგა და გარეთ
Line of edition: 30    
გამოვიდა და უჩინო შეიქნა.

Line of edition: 31       
ზოჰაქს ცოტა ხანს უკან ასეთი ტეხა დაუწყო ამ ორთავ მხარმა, რომ ასე ეგონა,
Line of edition: 32    
გახურებულს შამფურებს მიყრიანო და ორსავ მხარზედ დიდროვანი გველები ამოუვიდა.
Line of edition: 33    
ზოჰაქმა რა ეს იხილა, ასე შეიგნა, რომ გული გახეთქას ულამოდა. შიგნით ვეღარ
Line of edition: 34    
გასძლო, ადგა და გარეთ გამოვიდა აბანოდამ. რა ამისმა დიდებულთ ეს ასე ნახეს, დიდათ
Line of edition: 35    
გაოცდნენ და დიდს მწუხარებას მიეცნენ და მრავალს ცდილობდნენ, რომ ერთი რამ
Line of edition: 36    
ეშველათ, მაგრამ ვერა გააწყვეს რა. და რამდენსაც იმ გველებს ძირში ჰსჭრიდნენ უფრო
Line of edition: 37    
და უფრო დიდროვანი გამოსდიოდა, და იმ ქვეყანაში, რაც ან ექიმი იყო და ან ჯარი,
Line of edition: 38    
ბევრს გზით ეცადნენ, მაგრამ ვერა გააწყვეს რა.

Line of edition: 39       
ერთს დღეს ის ეშმაკი ერთი ექიმის სახედ შეიცვალა, მოვიდა და იმ დიდებულთ
Line of edition: 40    
უთხრა: ეს მანქანება იმ წყეულისაგან არისო. ამას თუ ასე დააცალეთო,
Page of edition: 306   Line of edition: 1    
ეს გველები ერთიანად ყურში შეუძვრებაო და ერთი მეორეშია ტვინს გამოსწოვენ და
Line of edition: 2    
მოჰკლავენო.

Line of edition: 3       
ამისი გამგონე ზოჰაქ დიდს მწუხარებას მიეცა და უთხრა: ექიმო, მაშ, ამათ რა
Line of edition: 4    
ეშველებაო. მოახსენა: ეგ ეშმაკის მანქანება არისო, მაგათ ეს ეშველება: დღეში ორი კაცი
Line of edition: 5    
უნდა მოაკვლევინო, იმათი ტვინი მაგათ აჭამო და შენ აღარას გერჩიან და, თუ ასე არა
Line of edition: 6    
იქო, ეგენი შენ მოგკლავენო.

Line of edition: 7       
მაშინვე საცდელად ორი კაცი მოიყვანეს, მოკლეს და იმათი ტვინი მიუტა ნეს
Line of edition: 8    
გუელებსა. მაშინვე მისცვივდნენ ეს გველები და იმ კაცების ტვინი შეჭა მეს და
Line of edition: 9    
თავისთვინ დადგნენ. იმ ეშმაკმა მოახსენა: თუ შენი თავის სიცოცხლე გინდა, მაგ გველებს
Line of edition: 10    
დღეში ორი კაცის ტვინი აჭამე და შენ არას გერჩიანო და, თუ ასე არა იქ, აგენი შენ
Line of edition: 11    
მოგკვლენო. ეშმაკს, რაც ზოჰაქის შურისძიება ედუა გულში, აღასრულა, და გამოეთხოვა
Line of edition: 12    
და წავიდა.

Line of edition: 13       
მაშინვე თავისი ამალა შემოიყარა და უბძანა: თქვენ ახლავ წადით და ქუეყანა
Line of edition: 14    
სულ მოიარეთ და, საცა იმისთანა კაცი ნახოთ, რომ გამოსაყენებელი აღარ იყოს, სულ
Line of edition: 15    
უნდა მოიყვანოთ და ჯალათებს უნდა მიაბაროთ. მაშინვე წავიდნენ. მოასხეს და დღეში
Line of edition: 16    
ორს კაცს მოკვლიდნენ და გველებს აჭმევდნენ. რამდენიმე ხანი ამ ყოფაში იყვნენ და
Line of edition: 17    
მეტად შეწუხდნენ. მოვიდნენ იმ ქუეყნის ხალხნი და ჴემწიფეს შესჩივლეს იასაულების
Line of edition: 18    
ხელისაგან. ჴემწიფემ უბძანა: ნობათი მოსდევითო და ვისაც ნობათი ერგოსო, ნობათით
Line of edition: 19    
მოიყვანეთო და ისე დახოცეთ! რამდენიმე ხანი ამ ყოფით გაატარეს.

Line of edition: 20       
ერთი მჭედელი იყო, რომ იმას სახელათ გოვი აჰანგარ ერქო. იმას ცხრა შვილი
Line of edition: 21    
ჰყოლოდა, შვიდი გამოერთმევინათ და გველებისათვინ შეეჭმევინათ. რამდენსამე ხანს უკან
Line of edition: 22    
კიდევ შევიდნენ იასაულები და ის შვილიც მოთხოვეს, რომ მოგვეცი ეგეცაო, რომ უნდა
Line of edition: 23    
დავხოცოთ და გველებს უნდა ვაჭამოთო.

Line of edition: 24       
გოვი აჰგარ, ამისი გამგონე, გულთაგან ერთი საზარლად ამოიოხრა და გულსა
Line of edition: 25    
შიგან სთქო: ამათ დახოცას, მე უწინ მოვკვდე, ის მირჩევნიაო. ერთი ქულუნგი ჰქონდა,
Line of edition: 26    
აიღო ის და, ვინც რომ შვილებს სთხოვდა, იმას ერთი ისეთი დაჰკრა, რომ თავი შუაზედ
Line of edition: 27    
გაუხეჩა და ჯოჯოხეთს გაამგზავრა იმისი სული. სამჭედლოს ტყავი იქ დააგდო, ქულუნგი
Line of edition: 28    
ხელში აიღო და გარეთ გამოვიდა და ხმა მაღლად დაიძახა: ჩვენ შვილი აღარა დაგვრჩა
Line of edition: 29    
და ჩემგან ზოჰაქის სამსახურიც აღარ იქნებაო. ვისაც გინდათ, ახლავ წამოდით. ჯიმშიტ
Line of edition: 30    
შაჰის შვილი მოვძებნოთ და იმას ვემსახუროთ.

Line of edition: 31       
ესე თქო და ქალაქს გამოვიდა. შემოიხედა, ნახა, რომ იმ ქუეყნის ხალხნი სულ
Line of edition: 32    
უკან მისდევდნენ. გამობრუნდა და შვილებს დაუძახა და უთხრა: ამ ჯარის სანი ნახეთ! იმ
Line of edition: 33    
გოვჲი აგარის შვილებს ერთსა ყარუნ და მეორეს მურდაზ ერქვა. ნახეს, თორმეტი
Line of edition: 34    
ათასი კაცი იყო. შვილებს სარდლობა მისცა და თითონ წინ გა უძღვა და წავიდნენ.

Line of edition: 35       
რა ესე ამბავი ზოჰაქმა ჰსცნო, დიდათ განრისხდა და თორმეტს ათას კაცს
Line of edition: 36    
უბძანა: ახლავ წადითო და ერთს ცოცხალს ნუ გაუშვებთო. თავები დასჭერით და აქ
Line of edition: 37    
მომიტანეთო. ესენი ამ მომავლობაში იყვნენ, ყარუნმა და მურდაზმა უკან მიიხედეს,
Line of edition: 38    
ნახეს, რომ ერთი საშინელი მტვერი გამოჩნდა. რა მტვერი გარდაიყარა, ნახეს, რომ
Line of edition: 39    
თორმეტი ბაირაღი გამოაჩნდა. ეს იყო ნიშანი, რომ თორმეტი ათას კაცსა ნიშნავდა.
Line of edition: 40    
მივიდნენ და გოვი აჰგარს შეატყობინეს და უთხრეს: ჩვენ იარაღი არა გვაქვსო, როგორ
Line of edition: 41    
იქნებაო. მაშინ გოვჲი აჰგარ ადგა და ღმერთს ხელი შეჰყარა და ევედრებოდა. ამა
Line of edition: 42    
ვედრებაში მიეძინა და სიზმრათ
Page of edition: 307   Line of edition: 1    
ნახა: ნუ გეშინიან, ადექ, შენ ჯარს სულ ყველას თითო ქუა ააღებინე და ასროლინე!
Line of edition: 2    
გამოეღვიძა და ეს ანბავი თავის ჯარს გამოუცხადა. დიდათ იამათ. ახსენეს ღმერთი და
Line of edition: 3    
თითოს ქუას ხელი წამოავლეს და მიმართეს იმ ჯარს. იმათაც ჴმალს ხელი მოივლეს,
Line of edition: 4    
შემოუტივეს, ესროლეს თითო ქუა და ღმრთის შეწევნით ამ თითოს ქვის სროლით იმ
Line of edition: 5    
ჯარს ყათლანი დამართეს. მივიდნენ და იმათი იარაღი და ცხენი დაცარცვეს. შესხდნენ და
Line of edition: 6    
გაემართნენ.

Line of edition: 7       
ეს ანბავი ზოჰაქს მოხსენდა. ზოჰაქ დიდათ განრისხდა და ოცდაოთხი ათასი
Line of edition: 8    
კაცი გამოუყენა უკან. მოეწივნენ გოვჲი აჰგარს. გამობრუნდენ ესენიც და შეიბნენ. ცოტა
Line of edition: 9    
ხანს უკან გოვჲი ჰაგარის ჯარი გაიქცა, მინდორსა და ბეებანსა გაიფანტნენ.

Line of edition: 10       
რა ომი გარდასწყდა, დამარცხებული ჯარი ერთსა ალაგსა შეიყარნენ და თქვეს,
Line of edition: 11    
რომ ჩვენ ეს ამოდენა ხანია დავდივართ, ვისაც ვეძებთ, ისიც ვერსად ვიპოვნეთ და ასე
Line of edition: 12    
დავდივართ. მოდი, ჩვენ ასე ვქნათო, რომ გოვი ჰაგარ და თავისი ორი შვილი
Line of edition: 13    
დავიჭიროთ და ზოჰაქს მივართოთ და ჩვენი დანაშაული ვსთხოვოთ.

Line of edition: 14       
ეს ამბავი გოვჲი ჰაგარმა შეიტყო, ადგა და ლოცვაზედ დადგა, დაასტანმაზი აიღო
Line of edition: 15    
და ღმერთს ევედრებოდა. ამ ლოცვასა შიგან მიეძინა და ძილს შიგან ნახა: ადექო და, შენ
Line of edition: 16    
წინ რომ მთა არის, მაზანდარანის მთა არის, იმას შეუდექო! იქ ადი, ფრიდონსაც იქ
Line of edition: 17    
იპოვნიო და შენი წადილიც აღგისრულდებაო.

Line of edition: 18       
რა დილა გათენდა, ეს ანბავი თავის ჯარს გამოუცხადა, შესხდნენ და იმ მთისაკენ
Line of edition: 19    
გაემართნენ. ავიდნენ, ნახეს, ერთი მაღარო გამოჩნდა, შეხედეს: იმ მაღაროს პირზედ ერთი
Line of edition: 20    
ბრწყინვალე კაცი ზის და მას თან ერთი მშვენიერი ყმაწვილი კაცი უზის.

Line of edition: 21       
შეატყვეს იმ ყმაწვილს, რომ ჴემწიფობის ნიშნებიც ჰქონდა და ჯიმშიტ
Line of edition: 22    
ჴემწიფესაც გვანდა. მოვიდა გოვი ჰაგარ და მიწას დაემხო, თაყვანი-სცა და
Line of edition: 23    
ხელმოწდომით თავს დაადგა. რა ამ ყმაწვილმა ესენი დაინახა, უთხრა: ჱი, გოვი ჰაგარ,
Line of edition: 24    
მართალია, გზაზედ ჯაფა ბევრი ნახე, მაგრამ შენი საწადელი კი აღგის რულდაო. გოვი
Line of edition: 25    
ჰაგარმა მოახსენა: ეი, ჴემწიფეო, თქუენ რა იცით, რომ მე გოვი ჰაგარ მქვიანო.

Line of edition: 26       
ფრიდონმა უბძანა: ვინც შენ ჩემი თავი გაცნობა, შენი სახელიც იმან მასწავლაო.
Line of edition: 27    
რა ესე სიტყვა დაასრულა, მაშინვე გამობრუნდა იმ თავის ოსტატს, განდგომილ კაცს,
Line of edition: 28    
დასტური სთხოვა: ახლა კი დრო არისო ჩემი წასვლისა. იმ განდგომილმა კაცმა აბუდმა
Line of edition: 29    
დალოცა და თავისი ხელით სარტყელი შემოარტყა, და ისმიაზამი შეულოცა და რამდენიმე
Line of edition: 30    
ისმიაზამის ლოცვები ასწავლა: გამობრუნდა ერთი აღვირი ჩამოიღო და მისცა: ეს აღვირი
Line of edition: 31    
წაიღეო და ამ ჭალაში ჩადი და მაღალის ხმით დაიძახე: ჱი, პირუტყვო, მხეცო, მე
Line of edition: 32    
მამაჩემის სისხლის ასაღებათ მოვდივარ. თუ შენც დედიშენის სისხლის აღება გინდა,
Line of edition: 33    
გამოდიო. გამოვა ის და ნუ შეგეშინდება. ეს აღვირი მოსდე და რქები ალმასის მზგავსი
Line of edition: 34    
აქვს და ფრჩხილები ფოლადისაო. იმაზედ შეჯეგო და წადი!

Line of edition: 35       
რა ესე სიტყვა დაასრულა, თავის აბუდს გამოესალმა და იმ ჭალისაკენ
Line of edition: 36    
გაემართნენ. თავისი გოვი ჰაგარიც თან ახლავს, და დაუძახა და გამოიყვანა ის ხარი,
Line of edition: 37    
ამოსდო აღვირი გოვი ჰაგარმა და ცხრაასი ლიტრიანი გურზი გააკეთა იმ ხარის თავის
Line of edition: 38    
მიმგზავსებული. სახელათ იმ გურზს ამუდი გავსაარ ფრიდონი დაარქო და ფრიდონს
Line of edition: 39    
მიართო; შეკაზმა ეს ხარი, შესხდნენ და სპარსეთისაკენ გაემართნენ.

Page of edition: 308   Line of edition: 1       
იარეს და ერთს ალაგს მოვიდნენ. შეხედეს, ნახეს, ერთი ციხე დაინახეს. დიახ
Line of edition: 2    
მაგარი იყო. იმ უმსგავსო ზოჰაქისაგან იყო გაკეთებული. ჯარი ერთს ალაგს
Line of edition: 3    
გარდაახდინა, როგორც აბუდისაგან იყო დარიგებული. თითონ ადგა, გოვი ჰაგარც თან
Line of edition: 4    
წაიყვანა, ყარუნ, მურდაზ და ხარიც თან წაიყვანა და იმ ციხეს მიმართეს.

Line of edition: 5       
მივიდა იმ ციხესთან, თავისი ცხრაასი ლიტრიანი გურზი ხელთა აიღო ფრიდონმა
Line of edition: 6    
და ერთი ასეთი დაჰკრა იმ ციხის კარებს, რომ ხაშხაშივით ხურდა ხარშირი გახადა.
Line of edition: 7    
მეორეს მხარეს იმ ხარმა თავისის ბასრით რქებით ერთი ბურჯი გადააქცია და შიგან
Line of edition: 8    
შევიდნენ და ზოჰაქის ტახტზე დაბძანდა ფრიდონ. რა ჯიმშიტ-შას დანარჩომს ტახტსა
Line of edition: 9    
მჯდომარე ნახეს, მივიდნენ და მაშინვე ფეხთა მოეხვივნენ და ზოჰაქისაგან მრავალი
Line of edition: 10    
მწუხარებები შესჩივლეს.

Line of edition: 11       
ზოჰაქს ამჟამად არამხანაში ეძინა. ამ ჴმიანობაზედ გამოეღეიძა და ხოჯას უთხრა:
Line of edition: 12    
გადი გარეთ, შეიტყვე, ნახე, რა ჴმიანობა არისო! გამოვიდა, ნახა, რომ ფრიდონ ტახტსა
Line of edition: 13    
ზის და ბანოვანნი გარს ახვევიან და სამი, ფოლადით შეჭურვილი ფალავანიც თავს
Line of edition: 14    
ადგანან. გამობრუნდა ხოჯა და თითოეულად ზოჰაქს მოახსენა.

Line of edition: 15       
ამისი გამგონე ზოჰაქ, დიდათ გარისხდა, ადგა გვერდთ ჴმალი ედვა, ხელში აიღო
Line of edition: 16    
და გარეთ გამოვიდა და შესძახა: ჱე, შე უმგზავსო, შენ ვინა ხარო, რომ ჩემს არამში
Line of edition: 17    
შამოსულხარ და ჩემს ტახტზე ზიხარო! ეს სიტყვა შესძახა და ჴმალი მიუმართა
Line of edition: 18    
დასაკრავათ.

Line of edition: 19       
ფრიდონმა რა ეს იხილა, მაშინვე თავის ცხრაასლიტრიანს გურზს ხელი
Line of edition: 20    
წამოავლო და ესრეთ ძლიერათ დაჰკრა ზოჰაქს, რომ მიწასა დაეცა და უცნობო შეიქნა.
Line of edition: 21    
ზედ მივარდა ფრიდონ, თავის ჯინჯილებით მაგრა ხელი შეუკრა.

Line of edition: 22       
რა ცნობას მოეგო, ნახა, რომ ხელები შეკრული ჰქონდა. მოზიდა და დაწყვიტა, და
Line of edition: 23    
მეორეთ ჴმალი დასაკრავათ მოუტანა. ფრიდონმა განრისხებულმა მეორეთაც მედგრათ
Line of edition: 24    
დაჰკრა და ცნობა დაუფანტა. ფრიდონს აბუდის ლოცვა მოაგონდა. ის ლოცვა
Line of edition: 25    
შეულოცა, ხელები მაგრა შეუკრა, ზურგზედ ტყავი ააძრო და მაგრა შეკრა და ეწადა,
Line of edition: 26    
რომ დამავანდის მთაში ჯურღმულსა დაეტუსაღებინა, მაგრამ ჯადოს მანქანებით იქიდამ
Line of edition: 27    
წაუვიდათ და განთავისუფლდა და ერთის მხრისაკენ წავიდა.

Line of edition: 28       
ეს ანბავი ყოველს მხარეს გაისმა: ფრიდონის გაჴემწიფობა. დიდს სიმხიარულეს
Line of edition: 29    
შეუდგნენ. ასრე ეგონათ, რომ აქამდის ერთს ბნელს ალაგს ტუსაღათ იყვნენ,
Line of edition: 30    
განთავისუფლდნენ. ვინცა ვინ იმ ქუეყნის ან სარდალნი იყვნენ, სარდლები მოვიდნენ სულ
Line of edition: 31    
ერთიანათ და ფრიდონს ჴემწიფობა მიულოცეს და თა ვიანთ საბრძანებელში სულ
Line of edition: 32    
ყველგან წიგნები მიწერეს და ფრიდონ ჴემწიფის გაჴელმწიფება გამოუცხადეს, შვებასა
Line of edition: 33    
და განცხრომასა იყვნენ.

Line of edition: 34       
რამდენსამე ხანს უკან სამი შვილი დაებადა. ერთს თურს უწოდებდენ და მეორეს
Line of edition: 35    
სალმ, მესამეს ირაჯ ერქუათ. რა ეს შვილები გამოიზარდნენ, თავის დიდებულთ უბძანა:
Line of edition: 36    
მე მწადს, რომ ეს ჩემი შვილები ისევ ჩემს სიცოცხლეში თითო თითო საჴელმწიფოში
Line of edition: 37    
გავაჴემწიფო! ამათ გამოსაცდელათ ჯარები მისცა და სამნივ სანადიროთ გაისტუმრა.
Line of edition: 38    
თითონ თავის ხელოვნებით ვეშაპათ იქცა და იმათი გზა შეკრა. ამ ჴემწიფის შვილებმა რა
Line of edition: 39    
ეს ვეშაპი დაინახეს, უფროს ძმას უთხრეს: შენ უფროსი ძმა ხარ, მიდი და შენ
Line of edition: 40    
მოგუაშორე! წავიდა თური, მივიდა ამ ვეშაპთან. ამ ვეშაპმა ასეთი ცეცხლი შემოაყარა,
Line of edition: 41    
რომ ამის ორთქლს ვეღარ გაუძლო და გამობრუნდა. უფროსმა ძმამ რომ ვერა დააკლო
Line of edition: 42    
რა, მას უკან
Page of edition: 309   Line of edition: 1    
სალმ წავიდა _ შუათანა ძმა და ვერცა რა იმან დააკლო და ისიც გამობრუნდა. მას უკან
Line of edition: 2    
უმცროსი ძმა წავიდა ირაჯ. მივიდა ვეშაპთან და უთხრა: ჩვენ აქ ჩვენს დღეში ვეშაპი არ
Line of edition: 3    
გვინახავსო, მე ვიცი, რომ შენ ხელოვნებით ვეშაპათ გადაქცე ულხარ და ჩვენ გვეჩვენები,
Line of edition: 4    
აქედამ გაგვეცალე ვიღაცა ხარო! ვეშაპმაც ამ ყმა წვილის სიტყვა შეისმინა და იქიდამ
Line of edition: 5    
გაეცალა.

Line of edition: 6       
ეს ყმაწვილები წავიდნენ, ინადირეს და გამობრუნდნენ. ფრიდონ ჴემწიფეს
Line of edition: 7    
ირაჯის ჭკუა და მასლაათი დიდათ მოეწონა. რამდენსამე ხანს უკან ფრიდონ ჴემწიფემ
Line of edition: 8    
ლაშქარი შემოიყარა და გარეთ გამობრძანდა, და სამი ისარი ამოიღო, თავისი შვილების
Line of edition: 9    
სახელი დასწერა და თურქესტანისაკენ გასტყორცნა, და პირველს შვილს თურს
Line of edition: 10    
ოცდაოთხი ათასი კაცი გაატანა და უბრძანა: წადი, საცა ეს ისარი დაესოს, იქ
Line of edition: 11    
გაჴემწიფდიო. მეორე ისარი გასტყორცნა ურუმის მხარეს, სალიმიც იმას გამოუყენა და
Line of edition: 12    
უბძანა: შენც იქ უნდა გაჴემწიფდეო! ესენი გაისტუმრა და მესამე ისარი აღარ ესროლა.
Line of edition: 13    
ირაჯ თავისთან შეინახა. იყვნენ ლხინსა და შვებასა.

Line of edition: 14       
რამდენსამე ხანს უკან თურმა სალმს ურუმის ქვეყანაში წიგნი მისწერა, რომ
Line of edition: 15    
მამა ჩვენმა ფრიდონმა ჩვენ მოგვატყუვილაო და ერანის ჴემწიფობა ირაჯისათვის
Line of edition: 16    
უნდაო. სალმმა თურს მოსწერა, რომ: ჰეი, ძმაო, თუ სწორეს ამბობ, ჩვენ ჯარი უნდა
Line of edition: 17    
შემოვიყაროთ და ირანზედ წავიდეთ, ჩვენი ძმა ირაჯ უნდა მოვჰკლათო, რომ მამა
Line of edition: 18    
ჩვენი იმისაგან უიმედო შეიქნას და ერანის ჴემწიფობა ჩვენ დაგვრჩეს, ერანი შვიდი
Line of edition: 19    
იყლიმის უპირველესი ქუეყანა არისო, რომ მამა ჩვენი ირაჯისათვის ინახამს!

Line of edition: 20       
ერთმანეთს ამ ძმებმა წიგნი მისწერეს. ათასი კაცი ურუმიდამ შემოიყარა.
Line of edition: 21    
თურმაც ურიცხვი ჯარი თურქისტანიდამ შემოიყარა. ეს ორივ ჯარები ხორასნის
Line of edition: 22    
სამძღუარში მივიდნენ. ერთი წიგნი თავიანთ მამას ფრიდონს გამოუგზავნეს, რომ ჩვენ
Line of edition: 23    
თქვენი ნახუა გვსურს, ნება მოგვეც ხლებისაო. ფრიდონმა ბრძანა, იმათი ნახვა არ
Line of edition: 24    
მინდაო. ისევ უკან გაბრუნდნენო, თორემ ჯარს შემოვიყრი, წავალ და ორსავ მოვკლავო.
Line of edition: 25    
ფრიდონის წიგნი რომ მოუვიდათ თურსა და სალმსა, ეს ამბავი რომ გაიგონეს,
Line of edition: 26    
მეორეთ ერთი სხვა წიგნი კიდევ მისწერეს ფრიდონს: ჱეი, ჩვენო მამაო, ჩვენი ძმის
Line of edition: 27    
ირაჯის ნახვა მეტათ გვსურს, თუ თქვენი ნება არ იქნება, აღარ გიახლებითო, თუ არა
Line of edition: 28    
და ჩვენ ძმას ირაჯს დასტური დაეცით ჩვენთან გიახლოსთ, რომ იმისი სიყვარულით
Line of edition: 29    
შორიდამ გხლებივართ, ჩვენ ვნახამთ და ისევ უკან გავბრუნდებით ჩვენს ქუეყანაშიო.

Line of edition: 30       
ეს წიგნი ფრიდონს მიართვეს, წაიკითხეს და ირაჯმა მოახსენა: ჱი, ჴემწიფეო,
Line of edition: 31    
მე დასტური მიბოძეთ, რომ წავიდე და ჩემი ძმები ვნახო! ფრიდონმა უბძანა: ჱეი, ჩემო
Line of edition: 32    
სიცოცხლეო, შენი იქ წასვლა არაფერი რჩევა არისო, ამიტომ რომ ისინი შენს
Line of edition: 33    
მუხთლობაში არიანო. ირაჯმა მოახსენა: ჩემო მოწყალეო, მე მაინც დასტური მიბოძეთო.
Line of edition: 34    
ფრიდონს რომ არ მოეშვა, ადგა და სამოცი ათასი კაცი კარგი, ჭკვიანი ვეზირები და
Line of edition: 35    
დიდროვანი კაცები თან გაატანა და გაისტუმრა. დაარიგა: ჱეი, ჩემო ვეზირებო, დღე და
Line of edition: 36    
ღამ ირაჯს ნუ მოშორდებითო!

Line of edition: 37       
აიყარა ირაჯ თავისი ვეზირებით და თავისი ძმების ჯარში მივიდნენ. რა თავის
Line of edition: 38    
ძმებმა ირაჯი ნახეს, ოსტატობით ერთი ჯადოს ბადე დადგეს და ირაჯ თავის კარავში
Line of edition: 39    
მიიყვანეს და მეჯლიში გამართეს. და იმ დღეს ლხინსა და ღვინოს შეექცნენ. რა საღამო
Line of edition: 40    
ჟამი შეიქნა, ირაჯ თავის ვეზირებით თავის კარავში მივიდა. რა დილა გათენდა, თავის
Line of edition: 41    
ვეზირებით ადგა და თავის ძმებთან მივიდა, კიდევ მეჯლიში შეიქნა, ლხინსა და ღვინოს
Line of edition: 42    
შეექცეოდნენ. რა საღამოს ჟამი შეიქნა,
Page of edition: 310   Line of edition: 1    
ისევ თავის ვეზირებით თავის კარავში წავიდა. რა მესამე დილა გათენდა, ისევ წავიდნენ
Line of edition: 2    
ირაჯ თავის ძმებთან. კიდევ საღამომდინ მეჯლიში ჰქონდათ. რა საღამო შეიქნა, თავის
Line of edition: 3    
ვეზირებს უნდოდათ, რომ ირაჯ თავის კარავში წაეყვანათ. არ იქნა, ირაჯ იმ ღამეს
Line of edition: 4    
თავის ძმებთან დარჩა და ვეზირები თავიანთ სადგომს წავიდნენ.

Line of edition: 5       
ირაჯ შუაღამემდინ ლხინსა იყო და მას უკან დაეძინა. სალმმა თურს უთხრა:
Line of edition: 6    
ჯარს უთხარი, რომ აიყარნენ და წავიდნენ! იმ ღამეს სალმმა და თურმა ბარგი და
Line of edition: 7    
ფეშხანა გაისტუმრეს. თითონ ორთ ძმათ ჯარი ცხენს შესხეს და ორნი ირაჯის კარავსა
Line of edition: 8    
შევიდნენ, ჴმალს ხელი მოიკრეს და ირაჯს თავი მოსჭრეს, და ერთი წიგნი დასწერეს,
Line of edition: 9    
რომ ჱეი, მამაო ჩვენო, ირაჯ ჩვენს თავს ირჩიე და ერანი იმას შეუნახე საჴემწიფოთა,
Line of edition: 10    
კარგს ჴემწიფობას იქსო! ის წიგნი თავს ქვეშ ამოუდვეს, და თითონ ცხენსა შესხდნენ, და
Line of edition: 11    
თავიანთ ჯარებს გაუძღვენ და თავის-თავის ალაგს მივიდნენ.

Line of edition: 12       
რა დილა გათენდა, ირაჯის ჯარი მივიდნენ, ნახეს, რომ ირაჯ კარავში
Line of edition: 13    
თავმოჭრილი, სისხლში გასვრილი ძევს. მაშინვე საყელო გარდაიხივეს, თავსა და პირსა
Line of edition: 14    
დაიშინეს, ესეთი ტირილი და გლოვა შეექნათ, რომ ტირილი მათი მეორეთ მოსვლას
Line of edition: 15    
გუანდა. ნახეს, რომ თავქვეშ ერთი წიგნი ედვა, აიღეს და წაიკითხეს. ასე დაეწერათ: ჱეი,
Line of edition: 16    
მამა ჩვენო, რადგან ირაჯ ჩვენს თავს ირჩივნეო და ერანის ჴემწიფობა ამას მიეციო,
Line of edition: 17    
ჩვენც ამიტომ ასე უყავითო. რა ესე ასე შეიტყვეს, ირაჯის ჯარმა საზარლათ იგლოვეს.
Line of edition: 18    
მას უკან ირაჯის გუამი ერთს კუბოში ჩადვეს, აქლემს აკიდეს და ფრიდონს მიართვეს.
Line of edition: 19    
[რა] ფრიდონ ჴემწიფემ ეს ასე ნახა, ტახტიდამ ძირს ჩამოვარდა და საკინძი ჩამოიხია და
Line of edition: 20    
თავ-მიწა-გაერთებით იტირა, ირაჯის გუამი რომ კუბოში იდო, ის კუბო გახსნეს. რა
Line of edition: 21    
ფრიდონ ჴემწიფემ ირაჯის თავი დაინახა, აიღო ხელში, პირზედ დაიდო, ამდენი იტირა,
Line of edition: 22    
რომ ფრიდონს გულს შემოეყარა. რა ცნობას მოეგო, ის კუბო აიღეს და ერთს სხუა
Line of edition: 23    
სახლში დადგეს, და რამდენსამე დღეს უკან შავები ჩაიცვეს და დამარხეს.

Line of edition: 24       
ფრიდონ ჴემწიფე დღე და ღამე სულ ტიროდა ირაჯის საფლავზედ. ამდენი
Line of edition: 25    
იტირა, რომ ორივ თვალებით დაბრმავდა. რამდენსაც უშლიდენ ფრიდონ ჴემწიფეს, რომ
Line of edition: 26    
ნუ სტირიო, მაინც არ იშლიდა. სულ მუდამ ტიროდა.

Line of edition: 27       
რამდენიმე ხანს უკან ფრიდონ ჴემწიფეს მახარობელი მოუვიდა, რომ ირაჯის
Line of edition: 28    
ცოლს ქალი ეყოლაო. რა ეს გაიგონა, მაშინვე ჴემწიფემ ბძანა: ის ახალი დაბადებული
Line of edition: 29    
ქალი ჩემთან მოიყვანეთო. მაშინვე ჴემწიფეს მოჰგვარეს. ორსავ თვალებში აკოცა და
Line of edition: 30    
გულს მიიკრა და უბძანა, რომ წაიყვანეთ და ძიძებს მიაბარეთო. წაიყვანეს, ძიძებს
Line of edition: 31    
მიაბარეს და ძიძებმაც კარგათ გაზარდეს. რა თხუთმეტის წლის შეიქმნა, მოიყვანა ის
Line of edition: 32    
ქალი და თავის ძმის წულს მისცა და ქორწილი უყო. რა ცხრა თვე გავიდა, ფრიდონ
Line of edition: 33    
ჴემწიფეს კიდევ მახარობელი მოუვიდა, როძ ღმრთით ირაჯისა ქალს ერთი ვაჟი
Line of edition: 34    
ეყოლაო. ფრიდონს დიდათ იამა და ბძანა: ისიც აქ მომგუარეთო და მოჰგუარეს. ის
Line of edition: 35    
ყმაწვილი მუხლზედ დაისო.

Line of edition: 36       
იმჟამად ერთი ჩაფარი მოვიდა და ფრიდონ ჴემწიფეს მოახსენა, რომ მომილოცავს
Line of edition: 37    
თქუენ ძმის წულს ნარიმანს ერთი ვაჟი ჰყავსო. ფრიდონს დიდად იამა ეს ანბავი.
Line of edition: 38    
ნარსი დასტიშვილი ნარიმან რომ გარსაშიბის ძმა იყო, იმჟამად ისიც ჴემწიფის
Line of edition: 39    
სამსახურში იყო და საფალავნოს სკამზე იჯდა. ფრიდონ ჴემწიფემ იმ ახალი
Line of edition: 40    
დაბადებულის ყმაწვილის მოყვანა ბძანა. მოიყვანეს ის ყმაწვილი ერთი აქეთ კალთაზედ
Line of edition: 41    
დაისო და მეორე იქეთ. რადგან მრავლის ტირილით თვალებში სინათლე აღარ ჰქონდა,
Line of edition: 42    
ღმერთს ხელი შეჰყარა და ევედრა, რომ:
Page of edition: 311   Line of edition: 1    
ღმერთო, ერთი თვალის სინათლე მომეც, რომ ერთი ამ ყმაწვილების სახე თვა ლით
Line of edition: 2    
გავსინშჯო. რადგან ისე გულმდუღარეთ სთხოვა, ღმერთმაც ისმინა იმისი ვედრება და
Line of edition: 3    
თვალში სინათლე მიეცა, და თვალებზედ ხელი გარდაისო და ამ ყმაწვილების სახე
Line of edition: 4    
თვალით გაიცადა. რა სრულებით გაშინჯა ამ ყმაწვილების სახე, ირაჯის შვილს
Line of edition: 5    
ჴემწიფობის სახე ეტყობოდა. ნარიმანის შვილს შეხედა და იმას ფალავნობის
Line of edition: 6    
სააბყრანობის სახე ედვა. ირაჯის შვილს მანუჩარ უწოდა სახელათ. ნარიმანის ძეს
Line of edition: 7    
საამ უწოდა სახელათ, რომ უცხო შვილდოსნობა ეტყო ბოდა.

Line of edition: 8       
მანუჩარს მეტი სახელი მინაჩერ დაარქვეს, ამიტომ რომ ფრიდონს იმისი ნახვით
Line of edition: 9    
თვალები აეხილა, ამისი მიზეზით. ფრიდონ ჴემწიფემ თავის დიდებულთ და ვეზირთ
Line of edition: 10    
უბძანა, რომ ეს ასე იცოდეთო, ჩემი შვილის შვილი მანუჩარ დიახ უცხო ჭკვიანი და
Line of edition: 11    
მცოდნე ჴელმწიფე იქნება და ნარიმანის შვილი საამ ამის ტახ ტის პირველი ფალავანი
Line of edition: 12    
და სააბყრანი შეიქმნებაო.

Line of edition: 13       
ფრიდონ ჴემწიფე ამაების გამგონე, დიდად გამხიარულებული იყო და ამას
Line of edition: 14    
ამბობდა, რომ თავის მამის სისხლს მანუჩარ და საამ აიღებენო. იმათ დიახ უცხო
Line of edition: 15    
ძიძები მოჰგვარეს და ყოველს დილაზედ ჴემწიფე არამში შებძანდებოდა და იმათ ნახევდა
Line of edition: 16    
ხოლმე.

Line of edition: 17       
რომ ჯიმშიტ ჴემწიფე გაუბედურდა და იავარ იქმნა, და ქაბულის ქალაქს
Line of edition: 18    
შივიდა, მერაბ-შამ დიდის პატივით მიიღო და თავის ქალი მისცა. იმ ქალთან ერთი ვაჟი
Line of edition: 19    
ყოლებოდა, სახელად გოვრანგ ეწოდებინათ. გოვრანგსაც თოვრანქ ყოლოდა და
Line of edition: 20    
თოვრანგსაც ითრით და ითრითსაც გარსაშიბ, დიახ ძლიერი და ახოვანი ფალავანი
Line of edition: 21    
იყო.

Line of edition: 22       
რა გარსაშიბ ათის წლის შეიქნა, ერთს დღეს, გარსაშიბის მამას ათი სპილო
Line of edition: 23    
ყვანდა და თავლაში ება, სპილოების შემნახავმა ერთს დღეს ღვინო მომატებით დაალევინა.
Line of edition: 24    
რომელიც უპირველესი სპილო იყო, იმან დაწყვიტა ჯინჯილები და გარეთ გამოვარდა.
Line of edition: 25    
სიდიდით ასეთი რამ იყო, რომ ერთსა მთასა ემგზავსებოდა და, რომელსაც კაცსა
Line of edition: 26    
შეხვდებოდა, მიწასთან გაასწორებდა, და ბაზრის დუქნები სულ მთლათ დაამტვრია.
Line of edition: 27    
ბაზრის ხალხი გამოირეკა და წივილ-კივილი შეიქნა.

Line of edition: 28       
ამ ჴმიანობაზე გარსაშიბ გარეთ გამოვიდა და იკითხა: ეს რა ჴმიანობა არისო.
Line of edition: 29    
მოახსენეს: მამითქვენის ამუდ სპილოს ჯინჯილები დაუწყვეტია და ამ ქალაქის ხალხი
Line of edition: 30    
სულ გაუწყვეტია. ამისი გამგონე გარსაშიბ დიდათ განრისხდა, გამოვიდა, ერთი საშინელი
Line of edition: 31    
ნარა გასწივა. სპილომ რა ამ ნარის ხმა გაიგონა, დიდათ განცვიფრებული აქეთ-იქით
Line of edition: 32    
ყურება დაიწყო. რა გარსაშიბ დაინახა, შეუტივა და ეწადა, რომ ხორთუმით აეყვანა და
Line of edition: 33    
შორს გარდაეგდო და მოეკლა.

Line of edition: 34       
გარსაშიბ განრისხებულმა ერთი ხელი ხორთუმსა სტაცა და მეორესა ხელით
Line of edition: 35    
ერთი ასეთი მუშტი დაჰკრა თავში, რომ ტვინი გარდმოადინა და მიწასა დაეცა და
Line of edition: 36    
მოკვდა. [რა] გარსაშიბისაგან ეს ნაქნარობა ნახეს, მივიდნენ და ითრითს მოახსენეს.
Line of edition: 37    
ითრითმა რა ეს სცნა, მაშინვე თავის სასახლიდამ გარეთ გამობძანდა, ნახა, რომ
Line of edition: 38    
გარსაშიბ სახელოვანი სასახლისაკენ მომავლობდა. ითრით გაექანა და გარსაშიბს
Line of edition: 39    
სამამაცოს შუბლსა აკოცა და უთხრა: ჱეი, ჩემო სიცოცხლეო, ამგუარსა საქმეს რატომ
Line of edition: 40    
შვრებიო, რომ აგიტყდეს რამე. გარსაშიბმა მოახსენა: მამავ, მაგას როგორ მიბძანებ, რომ
Line of edition: 41    
ერთის მიწის ჭიისაგან არ შევშინებულვარ და ან რა უნდა ექნა? ეს ანბავი ყოველს
Line of edition: 42    
ქუეყანას გაისმა, რომ ითრით ჴემწიფესა
Page of edition: 312   Line of edition: 1    
ერთი შვილი გამოუვიდაო, რომ ერთის მუშტის დაკვრით ზინდა სპილო მოკლაო.

Line of edition: 2       
იმჟამად, ზოჰაქ რომ თილისმიდამ გაიქცა, წასულა და ფარსში იყო. ამ
Line of edition: 3    
გარსაშიბის ანბავი ზოჰაქს იქ მიუვიდა და შეიტყო, რომ ქაბული მერაბ-შასა
Line of edition: 4    
შვილებისაგან ერთი ყმაწვილი გამოსულა, რომ დიახ მშვენიერი და ძლიერების მქონე
Line of edition: 5    
არის, რომ იმისთანა არა გამოსულა რაო, და ის ყმაწვილი ასე ამბობს, რომ მე
Line of edition: 6    
ჯიმშიტის გუარისაგან ვარო, და ჯერეც ის ყმაწვილი ათი წლისა არის და ასეთის
Line of edition: 7    
ძლიერების მქონეა, რომ ზინდა სპილო ერთის მუშტით დაკვრით მოკლაო. მაგრამ ამას
Line of edition: 8    
წინათ გოვრანგს ენახა, რომ მერაბ-შას ჴემწიფობა ჯიმშიტ-შას შვილისათვის მიეცათ
Line of edition: 9    
და იმისგან ერთი შვილი ყოლოდა და იმას სახელად ითრით დაარქვეს, და ითრითს
Line of edition: 10    
ქაბულის ბძანება ჰქონდა და იმჟამად ჴემწიფობდა.

Line of edition: 11       
ერთს დღეს ზოჰაქმა თავისი ვეზირები და დიდებულები შემოიყარა და რჩევა
Line of edition: 12    
ჰკითხა, რომ მინდაო ითრითს წიგნი მივსწერო და ფეშქაშებიც მინდა გაუგზავნო.
Line of edition: 13    
თითონაც და თავისი შვილი გარსაშიბიც აქ მინდა დავიბარო და რას მეტყვითო. ეს
Line of edition: 14    
სიტყვა დიდებულთ კარგათ მოუწონეს და მოახსენეს: დიახ კარგი იქნება. მაშინვე წიგნი
Line of edition: 15    
მისწერეს და ფეშქაშებიც გაუგზავნეს, რომ ახლავ ჩემთან უნდა მოხვიდეთო.

Line of edition: 16       
რა ეს ზოჰაქის წიგნი ითრითს მიუვიდა, მაშინვე თავის შვილს დაუძახა და
Line of edition: 17    
უთხრა: ჱეი, ჩემო საყვარელო შვილო, იმ უსჯულოს ზოჰაქს შეუტყვია შენი ჯიმშიტის
Line of edition: 18    
შთამომავლობა და ახლა დაუბარებივართო და რას მემართლებოდი, რომ ჯიმშიტის
Line of edition: 19    
შთამომავლობასა ამბობდი! გარსაშიბმა მოახსენა: ჱეი, ჩემო მწყალობელო მამაო, იმ
Line of edition: 20    
უმგზავსოს ზოჰაქს ასეთი რა ძალი აქუსო, რომ ან შენ გაწყინოს რამეო და ან მე
Line of edition: 21    
მომკლასო. მე როგორ დავმალო ჯიმშიტის შვილის შვილობა. მე იმისი შვილის შვილიც
Line of edition: 22    
ვარ და ვერცა არას მიზამსო!

Line of edition: 23       
ითრითმა უპასუხა: ჱეი, ჩემო საყვარელო შვილო, ჩვენ იმისგან გაფრთხილება
Line of edition: 24    
გუმართებსო, რომ ჯიმშიტ ჴემწიფე როგორი ძლიერი ჴემწიფე იყო და ის ზოჰაქ იმისი
Line of edition: 25    
ყაფიჩიბაში იყო. ჯიმშიტ-შა გარდააგდო ინდისტანს, თავი მოსჭრაო და თითონ
Line of edition: 26    
გაჴემწიფდა. გარსაშიბმა უპასუხა: ჱეი, მოწყალეო მამაო, თქვენა იმისი ნურა გეფიქრება
Line of edition: 27    
რა. თუ იმან ჩვენზედ ავკაცობა და შური მოინდომა, იმის სიცოცხლის ფრინველს ამ
Line of edition: 28    
ქვეყნიდამ გავაფრენო და უბძანა, რომ თადარიგი ნახონ წასვლისაო. ითრითმა მაშინვე
Line of edition: 29    
ჯარს წასვლა უბძანა და საუცხოო ფეშქაშებიც წაიღო ზოჰაქის მისართმევად და
Line of edition: 30    
წავიდნენ.

Line of edition: 31       
მივიდნენ ზოჰაქის წინაშე, ითრითმა ფეშქაშები მიართო ზოჰაქს. გარდაიარა და
Line of edition: 32    
სკამზე დაჯდა. მას უკან გარსაშიბ შემოვიდა, დიდს მთასა ემზგავსებოდა, მძიმეთ თავი
Line of edition: 33    
დაუკრა და დადგა. რა ზოჰაქმა გარსაშიბს შემოხედა, დიახ დიდათ მოეწონა იმისი
Line of edition: 34    
ფალავნობის სახე და უბძანა: შენ სწორეთ მითხარი, ვისი შთამომავლობისა ხარო!
Line of edition: 35    
გარშიბმა მოახსენა: მე არ დავმალაო, მე ჯიმშიტის შთამომავლობისა ვარო, შენ ამაზე
Line of edition: 36    
ხათრიჯამი იყავი, რომ ჯიმშიტ-შას სისხლს არ ვეძებო, ამიტომა რომა იმან თავისის
Line of edition: 37    
ნებით დაგანება ჴემწიფობა და ჩემმა მტრებმა ავათ არ გაგაშინჯონო, თუნდა ამაზედ
Line of edition: 38    
გულს გარწმუნებო, რომ მე არც ჴემწიფობა მინდოდესო და არც ჴემწიფობის დავასა არა
Line of edition: 39    
ვწევდე! მე ქაბულის ქუეყანაც მეყოფაო, ვისიც თქუენ მტერი იქნებით, _ მტერი ვიქნები
Line of edition: 40    
და ვისიც მოყვარე, _ მოყვარეო.

Page of edition: 313   Line of edition: 1       
რა გარსაშიბისაგან ეს სიტყვა მოისმინა ზოჰაქმა, დიდს სიმხიარულეს მიეცა და
Line of edition: 2    
ტახტიდამ ძირს ჩამოვიდა და გარსაშიბს შუბლზედ აკოცა და მოსამსახურეთ ანიშნა
Line of edition: 3    
სკამის მოღება. მაშინვე სკამი მოიტანეს, დაუდგეს. რა სკამზე დაჯდა, სკამი დაემტვრა და
Line of edition: 4    
მეორეთ მოუტანეს სკამი. დაჯდა და კიდევ ჩაემტვრა. ამაობაში შვიდი სკამი მოუტანეს და
Line of edition: 5    
ვერც ერთმა ვერ დაუდგნო სულ ყველა ალაბის სარკესავით დაიმსხვრა, ძირს
Line of edition: 6    
ჩამოცვივდა.

Line of edition: 7       
რა ზოჰაქმა ეს ესრეთ ნახა, ასე გახდა, რომ პირს ზაფრანა წასმულს დაემსგავსა.
Line of edition: 8    
რა გარსაშიბმა ეს შეიტყო, მუხლზედ წამოიჩოქა და იმ სახლმა ვერცხლის წყალივით
Line of edition: 9    
რყევა დაიწყო. მარჯვენას მხარეს ექვსი ათასი მეფეთა ძენი იდგნენ და სულ შეშინდნენ,
Line of edition: 10    
რომ სახისაგან შეიშალნენ; და მეორესა მხარეს შვიდი ათას შვიდასი ფალავანნი იდგნენ
Line of edition: 11    
და ისინიც ასე შეშინდნენ. დანარჩომი ხალხნიც მეტათ შეშინდნენ. რა გარსაშიბმა ზევით
Line of edition: 12    
აიხედა და იმათი ასე შეშინება იხილა ჴემწიფეს მოახსენა: ჩვენი შთამომავლობა სკამზე
Line of edition: 13    
დაჯდომას არ არის დაჩვეულიო. ასე ძირს უნდა იჯდესო. ზოჰაქმა ბძანა და მეჯლიში
Line of edition: 14    
გამართეს, მოიღეს სუფრა და უცხო და უცხო ღვინის მწდეველნი მოვიდნენ და ღვინოს
Line of edition: 15    
უწვდიდნენ. გარსაშიბმა თორმეტი ჯამი ერთმანეთზე დალივა. ის დღე და ღამე ლხინსა
Line of edition: 16    
და განცხრომასა იყვნენ. ზოჰაქსა ეწადა, რომ გარსაშიბისათვის მეტი ღვინო
Line of edition: 17    
დაელევინებინა, მაგრამ რამდენიც დაალევინეს, გარსაშიბს ღვინის დალევა არ ეტყობოდა.

Line of edition: 18       
ამაობაში რამდენიმე ხანი ასე გაიარეს. და ერთს დღეს ზოჰაქმა უბძანა
Line of edition: 19    
გარსაშიბს: შენი ძალი უნდა მიჩვენოო, რომ შენში რა ერთი ძალი ძევსო. გარსაშიბმა
Line of edition: 20    
მოახსენა: დიახ კარგი იქნება, ერთი ხელი იარაღი, როგორიც მე მოგახსენო, იმისთანა
Line of edition: 21    
გამიკეთებინეთ და მას უკან ჰსცნობთ ჩემს ძალსა! პირველათ ერთი შუბი უნდა
Line of edition: 22    
გამიკეთებინოთ, რომ ას სამოცი ლიტრა იყოს, ფოლადისა. მაშინვე ზოჰაქმა ოსტატებს
Line of edition: 23    
დააძახებინა და მოაყვანინა და უბძანა: როგორც ამან გითხრასთო, ისეთი იარაღი უნდა
Line of edition: 24    
გააკეთოთ!

Line of edition: 25       
გარსაშიბმა ერთი ლახტი გააკეთებინა ათას ორასი ლიტრიანი, სხვა ყოველი
Line of edition: 26    
იარაღი ამისი შესაგუარი გააკეთებინა. ერთი ფოლადის სკამი გააკეთებინა, თვალით და
Line of edition: 27    
ჯავაირით შეამკეს, გარსაშიბის საჯდომათა, მოიტანეს და ზოჰაქს მოართვეს. რა
Line of edition: 28    
ზოჰაქმა ეს სკამი გაშინჯა, დიდათ გაკვირდა. მიიტანეს, საფალავ ნოს უპირველეს ალაგს
Line of edition: 29    
დაუდგეს და გარსაშიბ ზედ დასვეს. ყოველს ლხინსა და მასალათში ამ სკამზედ
Line of edition: 30    
დაჯდებოდა ხოლმე და თავის ათას ორას ლიტრიანს ლახტზედ დაეყუდებოდა ხოლმე.

Line of edition: 31       
ერთს დღეს თავისი ას სამოცლიტრიანი შუბი მოატანინა და ათი სპილო
Line of edition: 32    
მოაყვანინა, დიდროვანი და ერთმანეთზედ გადააბა. ზოჰაქის დადებულნი სულ ერთიანათ
Line of edition: 33    
თამაშათ წარმოდგნენ. გარსაშიბმა შუბი ხელთა აიღო, მკლავზედ დაიტრიალა და
Line of edition: 34    
ინავარდა. იმ ათს სპილოს ასეთი აძგერა თავებში, რომ ათსავ თავები გააყრევინა, ძირს
Line of edition: 35    
ჩამოუცვივდათ და დაიხოცნენ. ამისი მნახველნი ზოჰაქ და მისნი დიდებულნი დიდს
Line of edition: 36    
გაოცებას და გაკვირვებას მიეცნენ, ქება დიდი შეასხეს და შვიდი ხელი მძიმე ხალათი
Line of edition: 37    
უბოძა ზოჰაქმა და სხუათა მრავალი წყა ლობაები უბოძა. გარსაშიბმა მადლობა
Line of edition: 38    
მოახსენა: ჴემწიფეთ ჴემწიფეო, ამას რომლის ფიცითა გინდა, იმ ფიცით შემოგფიცავო,
Line of edition: 39    
რომ არც მე და არც ჩემმა შთამომავლობამ ჴემწიფობის დავა არც ერთმა არ გავწიოთო!
Line of edition: 40    
ამაზედ ჴემწიფემ გული აჯერა და წიგნიც მისცეს და იმ სიტყუაზე დარწმუნდნენ.

Page of edition: 314   Line of edition: 1       
ამ ამბავსა შიგან, გარეთ, ერთი აყალ-მაყალი შეიქმნა. ზოჰაქმა უბძანა: ეს რა
Line of edition: 2    
ამბავია, შეიტყვეთო. ნასახჩები გამოვიდნეს და ეს კაცები შეიყვანეს. თავყანის-სცეს და
Line of edition: 3    
მოახსენეს: ჴემწიფეო, ამ რამოდენსმე ხანში, სია ქუ მთას უწოდებენ, რომელიც
Line of edition: 4    
ითარგმნების შავი მთა, იქ ერთი ვეშაპი გამოჩნდა და, რომელიც მდინარე წყალი მოდის,
Line of edition: 5    
იმ წყალს ერთი მოსუნთქვით შესვამს და ერთის გამოსუნთქვით გამოღვრის და, ვინც იმ
Line of edition: 6    
წყალს სმენ, ზოგნი იხოცებიან და ზოგნი ავათ ხდებიან.

Line of edition: 7       
ზოჰაქმა ამის გამგონემ ერთი ჯამი ღვინით აავსო და ხელში დაიჭირა და თქო:
Line of edition: 8    
მე ასეთი ფალავანი მინდა, რომ ეს ჯამი დალიოს და წავიდეს და იმ ვეშაპის ხელისაგან
Line of edition: 9    
დაგვიხსნასო. ჩემგან დიდს წყალობას მიიღებს. ამისი პასუხი ვერავინ გასცა. ეს სიტყვა
Line of edition: 10    
მეორეთაც გასცა და უბძანა და პასუხის გაცემა ვერავინ გაბედა. რა მესამეთა ბძანა,
Line of edition: 11    
გარსაშიბ ფალავნობის ნამუსში ჩავარდა და ზეზედ წამოდგა, და ჯამი გამოართო და
Line of edition: 12    
დალივა, და მოახსენა: ღმერთის წყალობით წავალ და იმ ვეშაპს თავს მოვსჭრიო, და
Line of edition: 13    
იმას ტყავს გავხდიო და ბაირაღათ გავაკეთებო! ამის გამგონე ითრით დიდს მწუხარებას
Line of edition: 14    
მიეცა. მეტის მწუხარებით ვეღარა თქო რა.

Line of edition: 15       
რა ზოჰაქ არამხანაში წაბძანდა, ითრით მივიდა და თავის შვილს უთხრა: თუ
Line of edition: 16    
არა მომკლამო, იმ ვეშაპის საბრძოლველად არ გაგიშვებო. იმ ღამეს გათენებამდის
Line of edition: 17    
ელაპარაკა და ვერ დაიმორჩილა. გარსაშიბმა მოახსენა:

Line of edition: 18       
ჱეი, ჩემო მოწყალევ მამაო, ჩემი ნურა გენაღვლება, ღმრთის მოწყალებით მე
Line of edition: 19    
იმაზედ წავალო და კიდეც მოვკლამო! რამდენიც ეხვეწა ითრით, არ მოიშალა წასვლა და
Line of edition: 20    
უთხრა: მე, ზოჰაქის მეჯლისში დიდებულები შეყრილნი იყვნენ, იქ ვსთქვი და როდიღა
Line of edition: 21    
დავიშლი! თქვენ ამაზედ ხათრიჯამი იყავით, რომ თუ არ შემეძლოს იმისი სიკვდილი, არც
Line of edition: 22    
დავიქადებდიო, კიდეც წავალ და კიდეც მოვკლამო.

Line of edition: 23       
რა დილა გათენდა, გარსაშიბ ზე ადგა და თავის სამამაცოს იარაღით შეიკაზმა.
Line of edition: 24    
ზოჰაქისა კარზედ მივიდა და მოახსენა: მე მწადს, რომ იმ ვეშაპზედ წავიდე და მოვკლა
Line of edition: 25    
და ამდენი ხალხი დავიხსნა იმისი ხელისაგანო. ზოჰაქმა უბძანა: წადი, მაგრამ ყმაწვილი
Line of edition: 26    
ხარ, შენს თავს გაუფრთხილდიო, არა აგიტეხოს რა. გარსაშიბმა მოახსენა: ღმრთის
Line of edition: 27    
მოწყალებით მე კიდეც წავალ და კიდეც მოვკლამო, და იმისთანა ვეშაპი მე ვერას
Line of edition: 28    
მიზამსო! ზოჰაქმა უბძანა: ჯარი წაიყვანეო და ისე წადიო, მაგრამ გარსაშიბმა არა ჰქნა.
Line of edition: 29    
გამოვიდა და თავის სპილოსა ამხედრდა და ვეშაპისაკენ გაემართა, ითრით და სიდასტაც
Line of edition: 30    
ამხედრდნენ და უკან გამოუდგნენ.

Line of edition: 31       
რა გარსაშიბმა ესენი დაინახა, ბევრს ეხვეწა, რომ თქვენ ნუ წამოხვალთო და არა
Line of edition: 32    
ჰქნეს, არ დაბრუნდნენ. წავიდნენ და შავი მთის სიახლოვეს მივიდნენ და სრულებით
Line of edition: 33    
გაშინჯეს. იმ მთის ძირს ერთი კაცი დაინახეს. მივიდნენ და იმ კაცმა დაუძახა: ჱეი, ვინა
Line of edition: 34    
ხარო მამავალნი, აქეთ ნუ მოხვალთო, რომ ვეშაპი აქ არისო და თუნდა ასი ათასი კაცი
Line of edition: 35    
იყოს, ერთის შესრუტვით ჩაყლაპავსო. ამათ ჰკითხეს: ის ვეშაპი საით არისო და ან
Line of edition: 36    
რომელს მხარეს არისო. იმ კაცმა უთხრა: მარჯვენას მხარეს არისო და ერთი აღაჯი
Line of edition: 37    
სავალი იქნება. საშუალს ალაგს ერთი მაღარო არის და იმის ალაგი ის არისო, იქ
Line of edition: 38    
იბუდებსო. [გარსაშიბმა] თავის მამას ითრითს უთხრა და თავის ძმას სიდასტს, რომ
Line of edition: 39    
თქვენ აქ იყავითო და მე მარტოკა წავალო! ამათ არ იყაბულეს: არა, ჩვენც უნდა
Line of edition: 40    
წამოვიდეთო. გარსაშიბმა არა ჰქნა: თქვენ აქ იყავითო და მე წავალ, და ღმერთს
Line of edition: 41    
მიმაბარეო, თუ ჩემი აჯალი

Page of edition: 315   Line of edition: 1    
იმისაგან არ არის, მე იმას მოვკლამო, და ვერც არას მიზამსო. ესენი ამ მაღაროსთან
Line of edition: 2    
დატოვა და უთხრა: მე წავალ და სამს ნარას გავსწეო: ერთს პირველად რომ ვნახავო,
Line of edition: 3    
ერთს რომ შევებმი, მაშინ გავსწეო, და ერთსაც, თუ მოვკლამო, მაშინ გავწეო და, თუ
Line of edition: 4    
მესამე ნარის ხმა ვეღარ გაიგონოთ, იცოდეთ, რომ მე იმისაგან მოვკვდებიო და მერე
Line of edition: 5    
თქვენს თავს უშველეთო!

Line of edition: 6       
ეს სიტყვა უთხრა, და გამოესალმა ამათ და წავიდა. რა იმ მაღაროს მიახლოვდა,
Line of edition: 7    
ნახა, რომ ერთი შავი დიდის მთის ოდენი ვეშაპი წევს, სიდიდით დიდს მთასა გავს. რა
Line of edition: 8    
გარსაშიბის ზინდა სპილომ ის დაინახა, წინ ვეღარ წადგა, ადგა გარსაშიბ, სპილოსაგან
Line of edition: 9    
გარდმოხდა და ჯაჭვის კალთები სარტყელში ჩაირჭო და მივიდა ვეშაპის სიახლოვეს.
Line of edition: 10    
ერთი ასეთი ნარა გასწივა, რომ იმ ნარის ხმა ოთხს ფარსანგს გაიგონებდა;

Line of edition: 11       
რა ვეშაპმა ამ ნარის ხმა გაიგონა, ზევით აიხედა, თავი დიდს გუნბათს უგვანდა,
Line of edition: 12    
და პირი მაღაროს უგვანდა და კბილები ფოლადის ზინდას უგვანდა, თვალები ანთებულს
Line of edition: 13    
საკირესავით ენთებოდა და ჭარტალი დაიწყო, და გარსაშიბისაკენ წამოვიდა, პირიდამ
Line of edition: 14    
პერულს ცეცხლსა აფრქვევდა. და გარსაშიბი მისმა ცეცხლმა დიდად შეაწუხა, თავისი
Line of edition: 15    
ფარი მოიფარა და ღმერთს ვედრება დაუწყო, რომ ამისი ხელისაგან დამიხსენო.

Line of edition: 16       
გარსაშიბის ფარი ასეთი გახურდა, რომ ცეცხლივით გაწითლებას ლამობდა. სხვა
Line of edition: 17    
ღონისძიება ვეღარა უყო რა, ისმიაზამის ლოცვა შეულოცა და შეუბერა, და ვეშაპის
Line of edition: 18    
პირიდამ გარდმოდენილი ცეცხლი განქარდა და თავიანთკენ გაიბრუნა იქ ორთქლი. იმ
Line of edition: 19    
ორთქლმა გარსაშიბ თავისაკენ სირბილით წაიღო ჩასანთქმელად. რამდენსაც ცდილობდა
Line of edition: 20    
გარსაშიბ ფეხების გამაგრებასა, ასეთს მიისუნთქავდა რომ ადგილს გუთანივით
Line of edition: 21    
გაახვნევინებდა და ისე წაიღებდა თავისკენ.

Line of edition: 22       
ამჟამად ერთი ქუა მოხვდა ფეხს ქუეშ, რომ ამ ქვის სიგრძე და სიგანე ასი ადლი
Line of edition: 23    
იყო დარჩომილი, და იმას მიაწყო ფეხები და გაიმაგრა, მაგრამ ვეშაპმა ასეთი შეისუნთქა,
Line of edition: 24    
რომ ის ქუა მოჰგლიჯა და სულ თრევით წაიღო თავისაკენ. გარსაშიბ იმ ქვის ნაგლეჯსა
Line of edition: 25    
ჩახლტა, შვილდ-ისარს ხელი მიჰყო, ღმრთის სახელი ახსენა და ესროლა, მარჯვენასა
Line of edition: 26    
თვალსა ჰკრა და ფრთამდინ ზედ დაასო, მეორე ისარიც შესტყორცნა და მარცხენა
Line of edition: 27    
თვალსა ჰკრა და ფრდამდინ ზედ დაასო, მიუხდა და მეორეთ საზარელი ნარა გასწივა და
Line of edition: 28    
გურზის დაკვრას ულამოდა. ვეშაპი თვალებიდამ სისხლის დენამ შეაწუხა და საზარლათ
Line of edition: 29    
განრისხდა, მოვარდა გარსაშიბს და ბოლო ასეთი მოუჭირა წელზედ, რომ გარსაშიბ
Line of edition: 30    
სიკვდილს მიეწურა. გარსაშიბმა თავის სიმხნეს მოუმატა და თავისი გურზი ასე მედგრად
Line of edition: 31    
დაჰკრა, რომ ტვინი და ძვალი ერთმანეთში გაურივა და მოკლა, და თავიდამ ასეთი
Line of edition: 32    
მყრალი ხაშმა გარდმოუშვა, რომ გარსაშიბმა იმის სიმყრალეს ვეღარ გაუძლო, იქიდამ
Line of edition: 33    
გაიქცა და წავიდა, წაიქცა და გულს შემოეყარა და მესამე ნარავეღარ გასწივა.

Line of edition: 34       
რა გარსაშიბის მამამ და ძმამ და მისთ მოსამსახურეთ მესამე ნარის ხმა ვეღარ
Line of edition: 35    
გაიგონეს და იმისი მაემუნის თავიანთი საჯდომი სპილო ცარიელი მომავალი დაინახეს,
Line of edition: 36    
სწორეთ გული დააჯერეს, რომ გარსაშიბ ვეშაპის ხელით მომკვდარა, საყელო
Line of edition: 37    
გარდიხივეს და ტირილი დაიწყეს. თქუეს, რომ მაინც ზოჰაქს გარსაშიბისაგან ეშინოდა,
Line of edition: 38    
თორემ დაგვხოცდა. იმის დახოცას, ჩვენც მივიდეთ, ან გარსაშიბის სისხლი ავიღოთ
Line of edition: 39    
ვეშაპისაგან და ან არა, ჩვენც იქ დავიხოცნეთო.

Line of edition: 40       
მაშინვე შესხდნენ ცხენებსა და წავიდნენ. მივიდნენ, ნახეს, რომ გარსაშიბს ვეშაპი
Line of edition: 41    
მოუკლავს და დიდროვანი სისხლის ღვარები მისდიოდა, და გარსაშიბიც
Page of edition: 316   Line of edition: 1    
გულშემოყრილი ექეთ ეგდო. რა ეს ესრეთ იხილეს, დიდს მხიარულებას მიეცნენ და
Line of edition: 2    
მაშინვე ბუშტაროს ასუნებინეს, მაშინვე მობრუნდა გარსაშიბ. ზეზედ, წამოდგა და
Line of edition: 3    
მიულოცეს. წავიდა და ვეშაპს ტყავი გახადა.

Line of edition: 4       
რა ზოჰაქს ესე ანბავი მოხსენდა, დიდათ შეწუხდა და თქო, რომ მე ასე როდის
Line of edition: 5    
მწადდაო, რომ გარსაშიბს ვეშაპი მოეკლაო. მე, მინდოდა, რომ გარსაშიბ მოეკლაო,
Line of edition: 6    
ამიტომ, რომ გარსაშიბ ჯიმშიტ შაჰის შთამომავლობის არისო. ის სულ ყოველთვინ
Line of edition: 7    
ჩემს სიკვდილს და ღალატში არის. მე დიდი შიში მაქუს, რომ ერთ დღეს თავისი პაპისა
Line of edition: 8    
გულისათვინ მე მომკლავსო.

Line of edition: 9       
გარსაშიბ რა იქიდამ წამოვიდა ზოჰაქისაკენ, ზოჰაქ ვეშაპის სახეთ შეიცვალა,
Line of edition: 10    
მოვიდა და გარსაშიბს გზა შეუკრა. გარსაშიბის მსახურები ორი წინ მოდიოდნენ. ნახეს,
Line of edition: 11    
რომ ამ მინდორში ერთი ვეშაპი ერთის ხევიდამ ამოვიდა და ნავარდობდა. რა ეს დაინახეს,
Line of edition: 12    
მაშინვე გამოიქცნენ და მოვიდნენ. რა ესენი გამოქცეული გარსაშიბმა დაინახა, შემოსძახა:
Line of edition: 13    
რა იცით და ან რა მოგარბენინებთ. იმათ მოახსენეს: ამ ხევს ხედავ, ერთი საშინელი
Line of edition: 14    
ვეშაპი ამოვიდა და იმისი ამბის შესატყობრათ მოვდივართო.

Line of edition: 15       
რა ეს ამბავი გარსაშიბმა გაიგონა, მაშინვე თავისი ამუდი _ გურზი ხელთა აიღო
Line of edition: 16    
და ვეშაპს მიმართა და გზა შეუკრა. რა ვეშაპმა გარსაშიბ დაინახა, პირიდამ ცეცხლის
Line of edition: 17    
ყრა დაუწყო. გარსაშიბმა რა ეს ესრეთ იხილა, მაშინვე იგრძნა, რომ ეს ჯადო არისო,
Line of edition: 18    
ვეშაპათ ქცეულა და მოსულა. გარსაშიბმა თავისი ამუდი _ გურზი თავზე შემოივლო და
Line of edition: 19    
ეწადა, რომ ვეშაპისთვის თავსა მედგრად დაეკრა. ვეშაპმან თავისის ხელოვნებით შორს
Line of edition: 20    
გაუხლტა და თავისის სახითვე შეიქმნა, მოვიდა და გარსაშიბს ხელი გარდასვა,
Line of edition: 21    
შუბლზედ აკოცა, გარსაშიბმა რა ჴელმწიფე დაინახა. მოახსენა: ჱეი, ჴემწიფეო, ეს რა
Line of edition: 22    
საქმე იყო, რომ თქვენ განიძრახეთო. ჴემწიფემ უბრძანა: შენ გამოსაცდელად ვქენო.
Line of edition: 23    
მაშინვე ჴემწიფემ უბძანა და გარსაშიბის კარვები დადგეს და შიგან დასხდენ. სუფრა
Line of edition: 24    
მოიღეს, ლხინსა და ღვინის სმასა შეექცნენ და რამდენიმე სამსე ჯამით ღვინო დალივეს
Line of edition: 25    
და გაზარხოშდნენ, და საჭმელს შეექცნენ და ამ ლხინსა იყვნენ.

Line of edition: 26       
რა ცოტა ხანი გამოხდა, ზოჰაქ გამოეთხოვა გარსაშიბს, გამოვიდა გარეთ,
Line of edition: 27    
ანაზდათ ერთი ჯადო ჰქნა და ყვავათ გარდაიქცა, აღფრინდა იქიდამა და თავისა
Line of edition: 28    
სასახლესა მოვიდა და თავისავე სახით შეიცუალა. და გარსაშიბის ფალავნობა და
Line of edition: 29    
ვეშაპის მოკვლა დიდათ მოსწონდა, და დიდს ფიქრს შევიდა გარსაშიბისაგან, და ღონე
Line of edition: 30    
ვერსით პოვა რა. ამ ფიქრსა შინა იყო. და მოაგონდა, რომ ყაფის მთაში ერთი დევი
Line of edition: 31    
იმყოფებოდა, სახელად მინერას ეწოდა. რომ, როდესაც დასჭირდებოდა, ასი-ათასს დევს
Line of edition: 32    
ერთათ შემოყრიდა და თითონ ასეთი ძლიერი ფალავანი იყო, რომ იმისი ხელისაგან
Line of edition: 33    
ყაფის მთის დევები შეძრწუნებული იყვნეს. ზოჰაქმა ბძანა: გარსაშიბს თუ უზამს
Line of edition: 34    
რასმე, ის დევი უზამსო, ამის მეტი ღონისძიება ვერა პოვა. მაშინვე გამოვიდა გარეთ და
Line of edition: 35    
ერთი გრძნება ჰქნა და ორბათ გარდაიქცა, ჰაერში აფრინდა და მინერას დევისაკენ
Line of edition: 36    
გაემართა ყაფის მთაში.

Line of edition: 37       
რა მიახლოვდა, ჰაერით ძირს ჩამოვიდა და ანაზდათ დევის სახეთ შეიქმნა, და
Line of edition: 38    
მინერას დევის სასახლესაკენ გაემართა. მივიდა, ნახა, რომ მინერას დევი თავისსა
Line of edition: 39    
ტახტსა ზის და იქით და აქეთ ურიცხვი დევთა ჯარი უდგას და დიდროვანი ჩინრის
Line of edition: 40    
ხეები ხელთა უჭირავსთ და ზედან აყუდიან. ზოჰაქ წინ წადგა დეურის ენით მინერას
Line of edition: 41    
დევს თაყვანი-სცა. მინერას დევმა უბძანა: შენ რომლის მთის დევებისაგან ხარო.
Line of edition: 42    
ზოჰაქმა მოახსენა: მე დევი არ გახლავარ, ადამიანი
Page of edition: 317   Line of edition: 1    
გახლავარო და წყალობას ვითხოვო, რომ ცოტა ხანს დაახალვათოთ, რომ სი ტყვა მაქუს
Line of edition: 2    
მოსახსენებელიო.

Line of edition: 3       
რა მინერას დევმა ესე სიტყვა ზოჰაქისაგან მოისმინა, მაშინვე დაახალვათა და
Line of edition: 4    
ზოჰაქ თავისავე სახედ შეიქმნა და მინერას დევმა უთავაზა, მიესალმა და აიყვანა.
Line of edition: 5    
ტახტზე დასვა, და ზოჰაქმა გარსაშიბისაგან ერთის მუშტით სპილოს მოკვლა, და იმ
Line of edition: 6    
ვეშაპის სიკვდილი, სულ ყველა შესჩივლა: ჱეი, დევის ჴემწიფეო, თუ გარსაშიბის
Line of edition: 7    
ხელისაგან დაგვიხსენი, ერანის ჴემწიფობას შენ მოგცემო და მე შენ გემსახურები!

Line of edition: 8       
რა ზოჰაქმა ესე სიტყვა დაასრულა, მინერას დევმა იმედი აღუთქო და მაშინვე
Line of edition: 9    
გამოეთხოვა. ზოჰაქ ფრინველათ შეიცვალა, ჰაერში აღფრინდა, თავისსა სადგომსა
Line of edition: 10    
მოვიდა, თავისა სახეთ შეიცვალა და თავისა ტახტსა დაბძანდა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.