TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 15
Chapter: 15
Page of edition: 323
Line of edition: 1
ეს
ანბავი
აქ
დაუტეოთ
და
მცირე
რამ
საამ
ფალავნის
ანბავი
წარმოვთქუათ
Line of edition: 2
რა
საამ
ფალავანი
წავიდა
,
იარა
და
ერთს
მწუანოვანს
ალაგს
და
წყაროსა
Line of edition: 3
გარდახდა
.
რა
დილა
გათენდა
,
დილის
ნიავმა
შემობერა
,
დიახ
იამა
,
და
ფერიდუხტ
Line of edition: 4
მოაგონდა
და
რამდენიმე
სიყვარულის
ლექსები
წარმოსთქვა
:
Page of edition: 324
Line of edition: 1
უნქი
ხუდრა
ნაფასი
შად
ნადიდესთ
მანამ
Line of edition: 2
უნქი
ჰარგიზ
ბემურადი
ნარასიდესთ
მანამ
Line of edition: 3
უნქი
სად
ჯოურ
ქაშიდესთ
ზა
ჰარ
ზარ
უ
სამი
Line of edition: 4
დარ
სარი
ქჲ
თუფა
დარ
ნაქაშიდესთ
მანამ
Line of edition: 5
და
იმ
დილის
ნიავს
ელაპარაკებოდა
.
ამა
ლაპარაკსა
და
ტირილში
იყო
.
მაშინ
Line of edition: 6
ნახა
,
ჩინეთის
მხრისაკენ
ერთი
ცხენოსანი
კაცი
იხილა
.
Line of edition: 7
რა
ახლოს
მოვიდა
,
ნახა
,
რომ
ყალვად
იყო
.
მოვიდა
და
თაყვანი-სცა
.
საამმა
Line of edition: 8
უთხრა
:
მე
კი
ისე
დავიფიცეო
,
რომ
ვინც
მე
უკან
გამომყვება
,
იმას
უსიკვდილოთ
არ
Line of edition: 9
გაუშვებო
.
შენ
რა
გრჯიდა
,
რომ
მოსდიოდი
.
ამან
მოახსენა
:
ეგ
მართალია
,
მაგრამ
მე
Line of edition: 10
თქვენზედ
უწინ
წამოვსულვარო
.
რა
საამმა
ეს
გაიგონა
,
დიდათ
გაუკვირდა
და
უთხრა
:
მე
Line of edition: 11
აქ
ხაზინა
არ
მომდევსო
და
ჯარი
რას
მომდეო
,
მე
მარტოკა
უნდა
წავიდე
და
ჩემის
Line of edition: 12
გულის
წადილს
უნდა
შევეყარო
.
Line of edition: 13
ყალვადმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
მოწყალეო
ჴელმწიფეო
,
მე
ეგენი
არც
ერთი
არ
Line of edition: 14
გამივლია
გუნებაში
.
თქვენ
მარტოკა
იყავით
და
მიტომ
გიახელიო
.
მაგ
თქვენს
ყურაბი
Line of edition: 15
თაქაურს
ერთი
კაცი
როგორ
არ
უნდა
ყვანდესო
,
რომ
მოუაროს
.
Line of edition: 16
რა
საამმა
ესე
გაიგონა
,
აღარა
უთხრა
რა
.
შესხდნენ
და
ჩინეთის
მხარეს
Line of edition: 17
გაემართნენ
.
იარეს
სწრაფისა
სიარულით
და
ერთს
ზღვის
პირას
მივიდნენ
და
გარდახდნენ
.
Line of edition: 18
საამ
ფალავანი
არცა
სმიდა
და
არც
სჭამდა
ფერიდუხტის
სიყვარულით
და
ამას
Line of edition: 19
ფიქრობდა
,
რომ
ამ
ზღუას
ან
რით
უნდა
გავიდე
,
და
ან
როგორ
გამოვიყვანოთ
.
ამა
Line of edition: 20
ფიქრსა
და
მწუხარებასა
იყო
,
უცნობო
შეიქნა
.
დაეძინა
.
Line of edition: 21
ამჟამად
სამანდურის
ზანგები
იმ
ზღვის
პირსა
ნადირობდნენ
.
მოვიდნენ
,
ნახეს
Line of edition: 22
ესენი
.
აიყვანეს
,
ნავში
ჩასხეს
,
იარეს
და
მესამეს
დღეს
გაღმა
გავიდნენ
.
სამანდურის
Line of edition: 23
წინაშე
მიასხეს
.
საამანდუნმა
რა
ესენი
ნახა
,
დია
დიდათ
გაიცინა
და
უთხრა
:
ჩემთვინ
Line of edition: 24
უცხო
სამწუადე
ბატკნები
მოგისხამთო
.
ბძანა
:
ამათ
თავები
დასჭერითო
და
მომიტანეთო
.
Line of edition: 25
ყალვადმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
ზანგთა
ჴემწიფეო
,
ამისი
ხორცი
ახლა
დიახ
ავი
საჭმელი
Line of edition: 26
იქნება
და
,
ვინც
ახლა
ამის
ხორცს
სჭამსო
,
ავათ
გახდება
.
თუ
მიბძანებთ
,
ამას
ორიოთ
Line of edition: 27
სამ
დღეს
მოუვლი
,
მოვასულიერებო
და
ისე
მაშინ
დიახ
გემრიელი
იქნება
ამისი
ხორციო
.
Line of edition: 28
რა
ყალუადისაგან
ესე
სიტყუა
მოისმინეს
,
დიახ
მოიწონეს
.
ზანგებმა
წაიყვანეს
Line of edition: 29
ერთს
ზარზამინში
და
დააპატიმრეს
,
და
იქ
შეინახეს
და
,
რასაც
ყალუად
ეტყოდა
ამ
Line of edition: 30
ზანგებს
,
ის
მოქონდათ
სანოვაგო
.
რა
სამი
დღე
გამოვიდა
,
საამ
მობრუნდა
,
ყალუადს
Line of edition: 31
უთხრა
:
ერთი
ჯამი
ღვინო
მიშოვნე
,
რომ
დიახ
მისუსტებული
ვარო
.
ყალუადმა
უთხრა
Line of edition: 32
ზანგებს
.
წავიდნენ
,
სწრაფად
მოუტანეს
და
მისცეს
.
შეიტანა
,
საამს
მისცა
.
ასწიუა
და
Line of edition: 33
დალიუა
.
მერმე
უთხრა
ყალუადს:
ერთი
შემწუარი
ბატკანი
უნდა
მიშოვნოო
.
გამოვიდა
და
Line of edition: 34
უთხრა
ზანგებს
.
წავიდნენ
და
ერთი
შემწუარი
ბატკანი
მოუტანეს
.
ყალვადმა
წაიღო
და
Line of edition: 35
საამს
მიართო
.
საამ
შეექცა
იმ
ბატკანს
.
რა
ესე
შეჭამა
,
მერმე
ყალუადსა
ჰკითხა
:
ეს
Line of edition: 36
რა
ამბავიაო
,
და
ან
სადა
ვართო
.
ყალვადმა
ზაბურის
ენით
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ეს
Line of edition: 37
ადგილი
სამანდუნ
ზანგის
ალაგი
არისო
,
სამი
დღე
ჩვენ
აქ
მოგვიყუანეს
და
დახოცას
Line of edition: 38
გვიპირობდენო
,
და
თავისი
გარდასავალი
სულ
ყველა
უამბო
.
Line of edition: 39
რა
ესე
ამბავი
შეპყრობილმა
საამმა
გაიგონა
,
მთურალსა
ლომსავით
მაღლა
Line of edition: 40
ყვირილი
დაიწყო
და
თავისი
საომარი
იარაღი
მოიმართა
,
და
ღვიძლთაგან
ერთი
საზარელი
Line of edition: 41
ამოიოხრა
,
და
ერთი
ნარა
გასწიუა
,
რომ
ის
ხმა
ოთხს
ფარსანგსა
გაიგონებდა
.
ამჟამად
Line of edition: 42
სამანდუნ
ზანგი
მეჯლისში
იყო
და
სამსე
ჯამი
ღვინით
ხელთა
Page of edition: 325
Line of edition: 1
ეჭირა
,
და
რა
ეს
საზარო
ხმა
მიესმა
,
ჯამი
ხელთაგან
გავარდა
,
ღვინოც
დაიქცა
და
ჯამიც
Line of edition: 2
გატყდა
.
სამანდუნ
ზანგმა
უბძანა
თავისსა
ზანგებსა
:
გადით
,
შეიტყევით
,
ნახეთ
,
რა
ამბავი
Line of edition: 3
არისო
.
მსწრაფლად
გამოცვივდნენ
,
ნახეს
,
რომ
საამ
ფალავანი
თავისის
იარაღით
Line of edition: 4
შეჭურვილა
და
განრისხებული
დგას
.
Line of edition: 5
ზანგთა
რომ
ესე
იხილეს
,
მაშინვე
შემოუტივეს
.
საამ
თავისსა
ბასრსა
ჴმალსა
Line of edition: 6
ხელი
მოივლო
და
მოუხდა
.
რომელსაც
თავსა
დაჰკრემდა
,
შუა
გაკვეთდა
და
,
რომელსაც
Line of edition: 7
შუაზედ
გამოჰკრემდა
,
კიტრივით
შუა
გასწყვეტდა
.
ამა
ყოფით
ოცამდის
ზანგი
ჯოჯოხეთს
Line of edition: 8
გაამგზავრა
.
რა
ესე
საქმე
საამანდუნ
ზანგს
მოხსენდა
,
მაშინვე
ზეზე
წამოხტა
და
თავის
Line of edition: 9
ათასლიტრიანს
და
შვიდკუთხიანს
ლახტს
ხელი
წამოავლო
და
გარეთ
გამოვიდა
.
საამ
Line of edition: 10
ფალავანი
და
ყალვად
თავისსა
ცხენსა
ამხედრდენ
და
შვილდ-ისრები
ხელთა
აიღეს
და
,
Line of edition: 11
რომელსაც
მოახვედრებდენ
,
როგორც
რომ
მკერვლის
ნემსმა
ატლასში
გაიაროს
,
ისე
შიგ
Line of edition: 12
გავარდებოდა
ხოლმე
.
Line of edition: 13
რა
საამანდუნ
ზანგმა
საამ
ფალავანი
ამ
ყოფაში
იხილა
,
მაშინვე
თვისსა
ლახტსა
Line of edition: 14
ხელი
მიჰყო
და
საამს
დასაკრავათ
მოუტანა
.
რა
საამმა
ესე
იხილა
,
გარსაშიბისეულს
Line of edition: 15
ფარსა
ხელი
მიჰყო
,
ის
მოქნეული
გურზი
აიცდინა
.
განრისხებულმა
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 16
თავისსა
ბასრს
ჴმალსა
ხელი
მოივლო
,
ქარქაშთაგან
ამოახდინა
და
მრისხანეთ
მოუქნივა
.
Line of edition: 17
სამანდუნ
ზანგმაც
საამის
მოქნეულს
ჴმალსა
თავისი
ლახტი
შეაფარა
.
საამმა
ესრეთ
Line of edition: 18
მედგრათ
შემოჰკრა
,
რომ
ის
ლახტიც
შუაზედ
გაწყვიტა
და
ბილწი
სამანდუნც
შუაზედ
Line of edition: 19
გაწყვიტა
,
და
ორათ
გაკვეთი
ლი
მოედანსა
დაეცა
.
Line of edition: 20
რა
ამისაგან
მოიცალა
,
სამმ
ფალავანმა
ერთი
საშინელი
ნარა
გასწიუა
და
Line of edition: 21
ზანგების
დასტას
შეუტივა
და
შიგან
გაერივა
.
რომელსაც
ჴმალსა
თავსა
სცემდა
,
შუა
Line of edition: 22
გაკვეთდა
და
,
რომელსაც
შუაზედ
შემოჰკრემდა
,
შუა
გასწყვეტდა
.
ვეღარ
გაუძლეს
Line of edition: 23
ზანგებმა
და
გაიქცნენ
;
და
თითო-თითოს
მხარეს
გარდიხვეწნენ
.
საამ
ომისაგან
Line of edition: 24
დამაშვრალი
გამობრუნდა
და
სამანდუნ
ზანგის
ტახტსა
დაბძანდა
და
იმ
მეჯლისში
,
რაც
Line of edition: 25
შემწვარი
იყო
,
ყალვად
მოუტანდა
და
ფალავანს
მოართმევდა
.
და
ამ
შექცევასა
იყვნენ
სამ
Line of edition: 26
დღეს
და
,
რა
მეოთხე
დღე
გათენდა
,
იქიდამ
ადგნენ
და
ჩინეთისაკენ
გაემართნენ
.
Line of edition: 27
სამი
დღე
და
ღამე
სწრაფისა
სიარულითა
ვლეს
და
ყუმისა
მთაზედ
ავიდნენ
.
რა
Line of edition: 28
მიმოიხედეს
,
ნახეს
,
რომ
ერთი
დიდი
ყარალთი
დაინახეს
.
რა
სწორეთ
გაშინჯეს
,
ნახეს
,
Line of edition: 29
რომ
რამდენიმე
კაცნი
,
ზოგნი
ქვევითნი
და
ზოგნი
ცხენიანი
,
გამოსულ
იყვნენ
ქალაქსა
Line of edition: 30
გარეთ
და
მინდორსა
დადიოდნენ
და
შეექცეოდნენ
.
რა
იმათ
შემოხედეს
და
საამ
Line of edition: 31
ფალავანი
და
ყალვად
დაინახეს
,
მაშინვე
მოვიდნენ
და
ფალავანს
თავი
დაუკრეს
და
Line of edition: 32
უზანგზედ
აკოცეს
და
მოახსენეს
,
რომ
ჩვენი
ადათი
ასე
არისო
,
რომ
ჩვენ
ჴემწიფე
Line of edition: 33
მოგვიკვდებაო
,
გამოვალთო
მინდურათა
და
ვინც
,
მზე
რომ
ჯერ
არ
ამოსულიყოს
,
იმას
Line of edition: 34
ვნახამთ
,
ის
ჩვენი
ჴემწიფე
უნდა
იყოსო!
ჩვენ
ხავარ
ზამინის
ანდერძს
ვერ
გავტეხთო
.
Line of edition: 35
წაიყვანეს
საამ
ფალავანი
,
მიიყვანეს
და
საჴემწიფო
ტახტსა
დასვეს
და
Line of edition: 36
გააჴემწიფეს
.
ერთგულებისა
სარტყელი
შეირტყეს
და
სამხიარულოს
ნაღარას
ცემა
Line of edition: 37
დაუწყეს
.
საამ
ფალავანმა
ჴემწიფურის
რიგები
დიახ
კარგად
იცოდა
.
მაშინვე
ვეზირები
Line of edition: 38
და
მოხელეები
თავ-თავისად
განაწესა
და
სარდლებს
ყველას
საჴემწიფო
ხალათები
უბოძა
Line of edition: 39
და
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგსა
დასხა
.
ყველაფერი
საჴემწიფო
გაარიგა
და
,
როგორც
Line of edition: 40
იმის
გუარისშვილობასა
ეფერებოდა
,
და
ან
იმის
ჩამომავლობას
ეფერებოდა
,
ისე
იმ
რიგით
Line of edition: 41
სამართლობდა
და
განაგებდა
.
Page of edition: 326
Line of edition: 1
და
იმ
ქუეყნის
ხალხნი
დიდათ
ლოცამდნენ
,
დიდათ
მადრიელნი
იყვნენ
იმის
ჴემწიფობისა
.
Line of edition: 2
რამდენსამე
ჟამმა
გავლო
საამისა
ჴემწიფობამა
.
Line of edition: 3
ერთ
დღესა
სასახლისა
განწესებულთ
ხოჯათა
ხავარ
ჴემწიფისა
ქალებსა
საამ
Line of edition: 4
ფალავანისა
ეგოდენი
ქება
მოახსენეს
,
რომ
უნახავათ
ის
ქალები
გაუარშიყდნენ
ფალავანსა
.
Line of edition: 5
იმ
ქალებს
ერთსა
სახელათ
შამისი
ხავარ
ეწოდა
და
მეორეს
ხურში[დ]
ხავარ
ეწოდა
.
Line of edition: 6
ერთსა
დღესა
საამ
ჴემწიფე
თავისით
დიდებულებით
სანადიროს
წაბძანდა
და
Line of edition: 7
ესრეთ
შეექცნენ
,
რომ
ჰაერში
ფრინველი
აღარ
გაუშვეს
და
მიწაზედ
ოთხფეხი
.
ამ
Line of edition: 8
შექცევასა
იყვნენ
.
ნახეს
,
რომ
ერთი
ყმაწვილი
კაცი
მიმავალი
დაინახეს
.
რა
ახლოსა
Line of edition: 9
მოვიდა
,
ნახეს
,
რომ
თავს
და
პირსა
მტვერი
გარდასდიოდა
.
საამ
ფალავანმა
ჰკითხა
:
ვინა
Line of edition: 10
ხარო
და
ან
საიდამ
მოხუალო
.
ამან
მოახსენა
:
ჱეი
,
შარიარო
,
მე
შამის
ქუეყნიდამ
Line of edition: 11
მოვალ
და
ჩვენის
ჴემწიფის
შვილი
წამოვიდაო
ჩინეთის
მხარესა
.
სულ
მოვიარე
ქუეყანა
Line of edition: 12
და
ვერა
გავიგე
რა
.
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
ჭაბუკო
,
შენ
ჴემწიფის
შვილს
რა
Line of edition: 13
ერქო
?
იმან
მოახსენა
:
სახელათ
საამ
ერქოო
.
საამმა
ამა
სიტყუაზედ
გაიცინა
და
Line of edition: 14
შუბლზედ
აკოცა
და
უთხრა
:
საამ
მე
ვარო
.
Line of edition: 15
რა
ყულუშმა
ესე
სიტყვა
მოისმინა
,
ცხენიდამ
გარდახდა
,
მივიდა
,
ცხენისა
Line of edition: 16
ავჯანდასა
აკოცა
და
გულს
შემოეყარა
.
საამს
იმისი
მოსვლა
დიდათ
იამა
.
ცხენისაგან
Line of edition: 17
გარდახდა
და
ყულუშის
თავი
კალთაში
ჩაიდო
და
გონებასა
მოიყვანა
.
რა
გონებასა
Line of edition: 18
მოეგო
,
ყულუშ
მეტისა
სიამოვნით
ტირილი
დაიწყო
.
ამასობაში
თავისი
ძმა
ყალვადც
Line of edition: 19
მოვიდა
,
მიესალმა
და
მანუჩარ
ჴემწიფისა
და
თავის
მამის
ამბავი
ჰკითხა
.
ყულუშმა
Line of edition: 20
ჴემწიფის
ამბავი
და
იქაური
ამბავი
ყველა
წვრილათ
უამბო
და
გარსაშიბის
საამთან
Line of edition: 21
მიწერილი
წიგნი
ამოიღო
და
საამს
მიართო
.
საამმა
რა
ეს
წიგნი
სრულებით
Line of edition: 22
აღმოიკითხა
,
ესრეთ
ბძანა
,
თუ
ღმერთსა
სწადიანო
,
რაც
პაპა
ჩემს
მოუწერია
,
სულ
ყველა
Line of edition: 23
ისრე
აღსრულდებაო
.
ცხენსა
ამხედრდნენ
და
ქალაქისაკენ
გაემართნენ
.
მივიდნენ
ქალაქსა
Line of edition: 24
და
თავის
ტახტსა
დაბძანდა
და
სუფრის
მოღება
ბძანა
.
მაშინვე
სუფრა
მოიღეს
,
მეჯლიში
Line of edition: 25
გამარ
თეს
,
ლხინსა
და
განცხრომასა
იყვნენ
.
Line of edition: 26
ერთსა
დღესა
საამ
ფალავანი
არამხანის
ბაღსა
გაბძანდა
.
ყალვად
და
ყულუშც
Line of edition: 27
თან
იახლა
და
აუზისა
პირსა
დასხდნენ
.
ღვინისა
მაზა
მოიღეს
და
იმას
შეექცეოდნენ
.
Line of edition: 28
იმჟამად
ხავარ
ჴემწიფის
ქალები
არამხანის
ბაღის
ოთახში
იმყოფებოდნენ
.
ამ
ქალებმა
რა
Line of edition: 29
საამის
აუზისა
პირზედ
ჯდომა
შეიტყვეს
,
აივნის
ფანჯრიდამ
ყურება
დაიწყეს
.
საამ
Line of edition: 30
ფალავანსა
ფერიდუხტის
სიყვარული
აშლოდა
და
უცხოს
ხმით
იმღერდა
:
Line of edition: 31
უნქი
ჩუნ
ყონჩეი
თაიაყ
მორდა
დარიმ
ბაღ
ბასი
,
Line of edition: 32
დალჰაშ
ბადაჰ
მურადი
ნავაზიდესთ
მანამ
Line of edition: 33
უნქი
დარ
რაზიჲ
ვჳაითუ
დაჰვიდესთ
ბასი
Line of edition: 34
ახრი
ქარ
ბაჰჯაი
ნარასიდესთ
მანამ
.
Line of edition: 35
ამა
ქალებსა
საამის
სიყვარული
გულსა
განეწონათ
.
შამსი
ხავარს
ერთი
ვაშლი
Line of edition: 36
ეჭირა
.
საამს
შესტყოცა
.
საამს
არ
მოხვდა
,
ის
ვაშლი
ყალვადს
მოხვდა
.
ხურშიდ
Line of edition: 37
ხუარსაც
ერთი
თურინჯი
ეჭირა
და
ისიც
საამს
შემოსტყორცნა
.
საამს
დასცდა
და
Line of edition: 38
ყულუშს
მოხვდა
.
ყალვადმა
და
ყულუშმაც
შეხედეს
და
ის
ქალები
დაინახეს
,
და
Line of edition: 39
დიდათ
მოეწონათ
და
იმათი
სიყვარულის
ისრები
ამათაც
ეწვიათ
.
Line of edition: 40
საამ
ფალავანმა
შეხედა
და
შესძახა
:
ჱეი
,
მნათობნო
,
ეს
ყმაწვილები
Page of edition: 327
Line of edition: 1
თქვენს
ზილფების
ქამანდში
გაახვივეთ!
კაი
ნადირები
დაკოდეთ
,
ამ
თქვენს
დაკოდილს
Line of edition: 2
ნადირს
ნუღარ
გაუშვებთო!
ქალებმა
უპასუხეს
:
ჱეი
,
შარიალო
,
ჩვენ
სონღულს
Line of edition: 3
ვესროლეთ
,
ტრედებისათვის
არ
გვისროლიაო
.
საამ
ფალავანმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
მნათობნო
,
Line of edition: 4
ესენი
სონღულნი
არიანო
და
მე
ტრედიო
.
Line of edition: 5
ამა
ქალებმა
საამის
სიყვარულით
ვეღარ
გასძლეს
,
სასახლიდამ
ძირს
ჩამოვიდნენ
Line of edition: 6
და
საამს
ფეხთა
მოეხვივნენ
.
საამ
ფალავანმა
დიდის
თავაზით
ასწიუა
,
ზე
ააყენა
და
Line of edition: 7
ორთავ
ლოყასა
აკოცა
და
უთხრა
:
ჱეი
,
მნათობნო
თქუენ
ჩემის
დის
ადგილსა
ხართო
,
და
Line of edition: 8
ეს
ყმაწვილები
თქვენთვის
ცნობამიღებულნი
არიანო
და
ამათი
გული
გაამხიარულეთო!
Line of edition: 9
ეს
ქალები
საამის
სიყვარულის
იმედგარდაწყვეტილნი
შეიქნენ
,
მეტის
მწუხარებით
Line of edition: 10
გულს
შემოეყარათ
.
რა
ცნობასა
მოვიდნენ
,
ყალვადმა
შეხედა
შამსი
ხავარსა
:
ჱეი
,
ჩემო
Line of edition: 11
სიცოცხლეო
,
მე
ამაზედ
მეტს
ვეღარ
მოვითმენო
.
თუ
მშვენიერების
ტუჩებიდამ
Line of edition: 12
მონაპრკვევს
ცვარს
არ
მაპკურებ
,
უთოთ
სიკვდილს
მივეცემიო
.
ყულუშმაც
ხურშედ
Line of edition: 13
ხუარსა
ამგუარათ
დაუწყო
ლაპარაკი
.
საამ
ფალავანმა
ამ
ქალებს
თავის
გარდასავალი
Line of edition: 14
სულ
ყველა
წვრილად
უანბო
.
და
ამ
ქალებმა
,
ამისი
გამგონე
,
დიახ
ბევრი
იტირეს
და
Line of edition: 15
გული
დააჯერეს
,
რომ
საამის
გული
სხვაგან
იყო
შეპყრობილი
და
იმისაგან
უიმედონი
Line of edition: 16
შეიქნენ
.
იმჟამად
მეჯლიში
გამართეს
და
ხურშიდ
ხავარი
ყალვადთან
დასვეს
და
შამსი
Line of edition: 17
ხავარი
ყულუშთან
დასვეს
.
დასხდნენ
,
ლხინსა
და
განცხრომასა
მიეცნენ
.
Line of edition: 18
იმ
ღამესა
გათენებამღინ
ლხინსა
და
განსვენებასა
იყვნენ
.
რა
ღვინისაგან
Line of edition: 19
შეზარხოშდნენ
,
ყალვადსა
და
ყულუშსა
ეწადათ
,
რომ
ქალებისათვის
ხელი
გარდაეხვიათ
Line of edition: 20
და
ეკოცნათ
,
მაგრამ
საამის
მორიდებით
ვერა
გაებედათ
.
Line of edition: 21
რა
გათენებისა
ხანმა
მოატანა
,
საამ
ფალავანი
თავისსა
სადგომსა
მოსასვენებლად
Line of edition: 22
წაბძანდა
,
ძილსა
მიეცა
.
და
ძილსა
შინა
ნახა
,
რომ
ჩინეთის
ბაღის
სასახლეში
Line of edition: 23
ფერიდუხტ
ნახა
.
მხიარულის
გულითა
მოვიდა
და
თაყვანი-სცა
.
ფერიდუხტმა
უთხრა
:
Line of edition: 24
ჱეი
,
ნარიმანის
ძეო
,
აგერ
რამდენი
ხანია
,
რომ
შენ
ხავარი
ქალებთან
_
შამსი
ხავართან
Line of edition: 25
და
ხურშიდ
ხავართან
შეექცევიო
.
თუ
შენ
ჩემს
ეშხზედ
წამოსულხარ
,
იმათთან
რაღათ
Line of edition: 26
შეექცევიო!
ესე
სიტყვა
უთხრა
,
სალამი
აღარ
ჩამოართო
,
გაბრუნდა
და
წავიდა
.
Line of edition: 27
ამისი
გამგონე
საამ
დიდათ
გაშფოთებული
წამოვარდა
და
მაშინვე
თავისთა
Line of edition: 28
დიდებულთა
და
ვეზირთა
უბძანა
:
მე
ჩინეთს
მინდა
წავიდე
და
ჩემ
მაგივრათ
ყალვად
Line of edition: 29
დამიდგენია
.
ამას
უნდა
დაემორჩილნეთ
და
ამის
სიტყვას
არ
უნდა
გარდახვიდეთო
,
მანამ
Line of edition: 30
მე
მოვიდე
,
ეს
თქვენთვის
ჯანიშინათ
დამიდგენია
.
დიდებულთა
და
ვეზირთა
ესე
გაიგონეს
,
Line of edition: 31
დიდს
მწუხარებასა
მიეცნენ
.
საამმა
ამათ
უბძანა
:
თუ
ღმერთი
შემეწევაო
,
ისევ
მალე
Line of edition: 32
მოვალო
.
საამ
ფალავანმა
ყალვადს
უთხრა
:
შენ
ჩემ
მაგიერათ
გამიშვიხარო
და
ეს
Line of edition: 33
დიდებულნიც
შენთვის
მომიბარებიაო
.
Line of edition: 34
საამ
თავის
საჯდომს
ყურაბი
თიქაურზედ
შეჯდა
,
გამოესალმა
და
ჩინეთისა
Line of edition: 35
მხარეს
წავიდა
,
იარა
ჩქარისა
სიარულითა
და
ერთის
მთის
ძირზედ
მივიდა
.
რა
მიმოიხედა
,
Line of edition: 36
ერთი
ჴმიანობა
შემოესმა
,
ნახა
,
რომ
ქარავანი
ჩამომხდარიყო
იმა
მთის
წყაროზედ
და
იმათ
Line of edition: 37
მიმართა
.
იმა
ქარავანისა
უფროსი
ერთი
მოხუცებული
ბერი
კაცი
იყო
.
კარავსა
იჯდა
.
Line of edition: 38
გამოიხედა
,
იმ
კაცმან
ნახა
,
რომ
ერთი
საკვირველი
ფალავანი
ერთს
მთის
ოდენ
ცხენზედ
Line of edition: 39
ზის
და
იმათკენ
მივა
;
ფიცხლავ
მოსამსახურეთა
უთხრა
:
ნახეთ
,
ვინ
არისო
.
მაშინვე
Line of edition: 40
გამოვიდნენ
და
საამ
ფალავანი
ქარავნის
უფროსთან
მიიყვანეს
.
და
ამ
სოვდაგარს
სეიდ
Line of edition: 41
ერქო
.
საამ
ფალავანი
Page of edition: 328
Line of edition: 1
შევიდა
და
თავი
დაუკრა
.
ეს
სეიდ
ბეზირგანი
ჩინეთის
ჴემწიფის
ბეზირგანი
იყო
,
რა
ამ
Line of edition: 2
ხოჯამ
ფალავანი
დაინახა
,
ადგა
,
წინ
მიეგება
,
მიესალმა
,
მიიყვანა
და
გვერდით
დაისო
და
Line of edition: 3
თავისი
ვითარება
ჰკითხა
:
ფალავანო
,
ვინა
ხარო
,
და
ან
საიდამ
მოხუალო!
საამმა
Line of edition: 4
მოახსენა
:
ბეზირგანო
,
მე
ფალავანი
არა
ვარ
,
მე
ერთი
ბეზირგანი
ვიყავი
,
ზღუაში
Line of edition: 5
ხომალდი
წამიხდა
და
მე
ერთს
ფიცარზედ
შევრჩიო
,
და
გამოღმა
გამომაგდო
და
ზღვის
Line of edition: 6
პირს
ეს
საჯდომი
ვიშოვნეო
,
შევჯექ
და
მოვდიუარო
;
სახელადაც
ყეიბადის
ძე
ყეის
Line of edition: 7
მქვიანო
და
გზამ
აქ
მომიყვანა
,
თქვენს
წინაშე
.
ბეზირგანმაც
მოახსენა
:
მეც
ჩინეთის
Line of edition: 8
ჴემწიფის
ქალის
ფერიდუხტის
ბეზირგანი
ვარ
,
სახელადაც
ხოჯა
სეიდ
მქვიანო
.
მას
Line of edition: 9
უკან
სუფრა
მოიღეს
და
ღვინის
სმასა
შეექცნენ
.
რა
საღამო
ჟამი
შეიქნა
,
ბეზირგანმა
Line of edition: 10
უთხრა
:
აკიდეთ
,
რომ
წავიდეთო!
Line of edition: 11
მაშინვე
ასაკიდელნი
მოასხეს
და
აკიდეს
და
გამგზავრდნენ
.
რა
ცოტა
ალაგი
Line of edition: 12
გავლეს
,
მივიდნენ
ერთს
ალაგს
,
ორი
გზა
გაიყრებოდა
და
იქ
შედგნენ
.
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 13
ჰკითხა
ბეზირგანს
:
ეს
გზები
საითკენ
წავაო
.
ბეზირგანმა
უთხრა
:
ეს
ორი
გზა
ჩინეთს
Line of edition: 14
მივა
.
საამმა
მოახსენა
:
რომელი
მხარის
გზა
უფრო
მოკლე
არისო
.
ბეზირგანმა
უპასუხა
:
Line of edition: 15
მარჯვენე
მხარე
ორი
მანძილით
მოკლეა
და
შენობაც
არის
.
და
მარცხენა
მხარე
შორი
Line of edition: 16
გზაც
არის
და
არც
შენობა
არისო
.
ჩვენ
მარცხნის
მხრისაკენ
უნდა
წავიდეთო
,
ამიტომა
Line of edition: 17
რომ
მარჯვენისა
მხარეს
რომ
წავიდეთ
,
იქ
,
იმ
მთაში
ერთი
ზინდა
ჯადო
ზის
,
რომ
Line of edition: 18
იმისი
შიშით
იქითკენ
ვერავინ
გაივლისო
;
რომ
,
ვინც
იქითკენ
გაივლის
,
სულერთიანათ
Line of edition: 19
დაატუსაღებს
და
შეიპყრობს
,
და
საქონელსაც
აიკლებს
და
კაცებს
გამოიზოგებს
,
და
Line of edition: 20
დღეში
ერთს
მწუადად
შესწომს
და
შესჭამს
.
ამის
მიზეზით
იქითკენ
ვერავინ
გაივლის
.
Line of edition: 21
ფალავანმა
რა
ეს
სიტყვა
მოისმინა
,
გაიცინა
და
ხოჯას
უთხრა
:
უბძანე
,
რომ
Line of edition: 22
ქარავანი
მარჯვენასა
მხარისაკენ
წავიდესო
,
ზინდა
ჯადო
ვინ
არისო
,
ასეთს
საქმეს
Line of edition: 23
უზამო
,
რომ
იმისი
სახელი
ქუეყნათ
სულ
აღარ
იხსენებოდეს
და
ჩემს
ძალ-გულსა
და
Line of edition: 24
ფალავნობასა
მოუთხრობდნენო
.
Line of edition: 25
ხოჯა
სეიდმა
უთხრა
:
ჱეი
,
ჩემო
საყვარელო
შვილო
,
შენ
იმა
ჯადოსა
ვერ
იცნობ
,
Line of edition: 26
ამიტომ
რომ
შენ
ჯერ
ყმაწვილი
ხარ
და
რამდენჯერ
ჩინეთის
ჴემწიფეს
ხაყან
ჩინს
Line of edition: 27
ურიცხვი
დევისა
და
ადამიანის
ჯარი
შემოუყრია
,
მოვიდა
იმა
ჯადოზედა
და
ვერა
უყვეს
Line of edition: 28
რა
.
იმის
ხელისაგან
ზოგნი
იავარ
იქმნენ
,
და
ზოგი
გარდაიხვეწნენ
და
მორჩნენ
.
ის
ასეთი
Line of edition: 29
ჯადოს
მქონეა
,
რომ
ერთ
ვეშაპათ
იქცევა
და
ამდენს
ცეცხლს
გარდმოყრის
პირიდამა
,
რომ
Line of edition: 30
ცხენი
და
კაცი
სრულებით
შესწუასო
.
იმითაც
თუ
ვერა
ავნო
რა
,
ერთს
ასეთს
ქარს
Line of edition: 31
ააქროლებს
,
რომ
ცხენიან
კაცს
მოიტაცებს
;
თუ
იმითაც
ვერა
ავნო
რა
,
ერთს
ასეთს
Line of edition: 32
თოვლს
მოიყვანს
,
რომ
ცხენი
და
კაცი
სრულებით
გაიყინოს
,
და
თითონაც
ასეთი
ძლიერი
Line of edition: 33
არის
,
რომ
ათს
კაცს
ერთიანათ
მოხვევს
ხელსა
და
ისე
შეიპყრობს
და
წაიყვანს
.
Line of edition: 34
რა
საამ
ფალავანმა
ესე
ბეზირგანისაგან
მოისმინა
,
ჰკითხა
,
რომ
აქედამ
ჯიმშიტ
Line of edition: 35
ჴემწიფის
თილისმით
გაკეთებული
ზარინ
ყალა
რამდენი
აღაჯი
იქნება
.
ბეზირგანმა
Line of edition: 36
მოახსენა
:
აქედამ
ორის
საათის
სავალი
იქნებაო
.
ფალავანმა
რა
ესე
მოისმინა
,
ბეზირგანს
Line of edition: 37
უპასუხა
:
თქვენ
აქ
მომიცადეთო
,
რადგან
ასე
ახლო
ყოფილაო
,
ღმრთის
მოწყალებით
,
მე
Line of edition: 38
იმაზედ
წავალო
,
თავს
მოვსჭრი
და
აქ
მოვიტანო
,
და
მას
უკან
ავიყარნეთ
და
წავიდეთ!
Line of edition: 39
ხოჯა
სეიდმა
მოახსენა
:
რადგან
არ
დაიშლით
იმ
ჯადოზედ
წასვლას
,
მეც
თან
გიახლები
Line of edition: 40
და
ქარავანსაც
წამოვიყვან
,
მივიდეთ
იქა
.
მე
იმისთვინ
ბევრჯელ
ხარაჯა
მიმიცია
,
თუ
Line of edition: 41
ძალით
ვერა
მოვრჩეთ
,
რამდენსამე
ყულს
მივსცემ
და
ჩვენ
მშვიდობით
გავიაროთო
.
Line of edition: 42
ნარიმანის
ძის
საამ
Page of edition: 329
Line of edition: 1
ფალავანის
სიტყვით
გამობრუნდნენ
.
ეს
ქარავანი
იქიდამ
აიყარნენ
,
წავიდნენ
და
ზარინ
Line of edition: 2
ყალის
ძირში
ჩამოხდნენ
.
Line of edition: 3
რა
საამ
ფალავანმა
ის
ხევი
სრულებით
გაშინჯა
,
დიდათ
მოეწონა
,
ნახა
,
რომ
იმ
Line of edition: 4
მთის
წვერზედ
ერთი
მშვენიერი
ციხე
გაეკეთებინათ
და
იმ
ციხის
კედელი
სრულებით
Line of edition: 5
ოქროს
აგურით
იყო
ნაშენები
და
დიახ
უცხო
მშვენიერი
რამ
იყო
ნაშენები
.
საამ
იქიდამ
Line of edition: 6
გამობრუნდა
,
კარვები
დასცეს
,
ჩამოხდნენ
,
სუფრა
მოიღეს
,
ლხინსა
და
ღვინის
სმასა
Line of edition: 7
შეექცნენ
.
რა
ღვინით
გაზარხოშდნენ
,
საამა
უპასუხა
:
რა
იქნა
ის
მყრალი
დევიო
.
რატომ
Line of edition: 8
აქამდინ
არსად
გამოჩნდა
?
Line of edition: 9
რა
ესე
სიტყუა
დაასრულა
,
მაშინვე
თავისი
სამამაცო
იარაღით
შეიჭურვა
და
Line of edition: 10
ყურაბი
თიქაურსა
შეჯდა
და
ისე
დადგა
.
ამჟამად
შეხედეს
,
ნახეს
,
იმ
მთის
წვერიდამ
Line of edition: 11
ერთი
საშინელი
ღრუბელი
გამოჩნდა
.
რა
ახლოს
მოვიდა
,
ნახეს
,
რომ
ერთი
საშინელი
Line of edition: 12
დევი
იყო
.
ამისი
მნახველნი
მექარავნენი
უცნობოსავით
შეიქნენ
.
მოვიდა
ის
ზინდა
ჯადო
Line of edition: 13
და
შემოსძახა
მაღლის
ხმითა
:
ჱეი
,
ხოჯა
სეიდო,
ჩემთვინ
რამდენი
კარგი
ყული
Line of edition: 14
მოგისხამსო!
ხოჯა
სეიდმა
უპასუხა
:
თქვენთვინ
ბევრი
კარგი
მსუქანი
ყულები
Line of edition: 15
მომისხამსო
.
ამ
ხოჯასა
და
ამათ
მოქარავნეთა
ეწადათ
,
რომ
ოცდაათი
კარგი
ყულები
Line of edition: 16
მიეცათ
და
თვითონ
მშვიდობით
გაევლოთ
.
Line of edition: 17
რა
საამ
ფალავანმა
ჯადო
დაინახა
,
ერთი
საშინელის
ხმით
შესძახა
და
უთხრა
:
Line of edition: 18
ჱეი
,
შე
უმსგავსო
,
ასეთს
საქმეს
გიზამო
,
რომ
შენი
სახელი
ქუეყანათ
აღარ
Line of edition: 19
იხსენებოდესო!
განრისხებული
დევი
,
ამისი
გამგონე
,
მოვარდა
საამსა
და
ეწადა
,
რომ
Line of edition: 20
საამ
ფალავანი
შეეპყრა
.
ფალავანმა
თავისი
შუბი
ხელთა
აიღო
და
ესრეთ
მედგრათ
Line of edition: 21
აძგერა
გვერდსა
,
რომ
შვიდჯერ
ყირაზედ
გარდაბრუნდა
ზინდა
ჯადო
.
რა
ზე
წამოჯდა
,
Line of edition: 22
თავისის
ჯადოს
მანქანებით
დიახ
ბევრი
ცეცხლი
გამოყარა
და
დიდი
ქარებიც
ააყენა
და
Line of edition: 23
სიცივეებიც
დააყენა
,
მაგრამ
ფალავანსა
ვერა
უყო
რა
.
ამიტომ
,
რომ
ფალავანს
თეიმურაზ
Line of edition: 24
ჴემწიფისეული
ბაზმანდები
მკლავზედ
ეკრა
და
ისმიაზანს
ულოცავდა
და
იმის
მიზეზით
Line of edition: 25
ფალავანს
ვერა
ავნო
რა
.
მაგრამ
მოქარავნეთა
დიდი
ძალი
დაემართათ
ამ
ქარისა
და
Line of edition: 26
სიცივის
მიზეზით
.
Line of edition: 27
რა
საამ
ფალავანმა
ეს
ხალხის
შეწუხება
ესრეთ
იხილა
,
მაშინვე
მიუხდა
და
იმ
Line of edition: 28
მყრალს
,
ბილწს
ზინდა
ჯადოს
ერთი
ასეთი
ჴმალი
შემოჰკრა
,
რომ
ის
ბილწი
,
მყრალი
Line of edition: 29
ჯადო
შუაზედ
გაწყვიტა
და
ორათ
გაკვეთილი
მეიდანსა
დააგდო
და
იმისი
სული
Line of edition: 30
ჯოჯოხეთში
გაამგზავრა
.
იმის
სიკვდილზედ
საზარელი
ხმები
გამოხდა
და
მტვერი
ადგა
,
Line of edition: 31
რომ
ჰაერი
სრულებით
დაფარა
.
ამა
მტვრისა
მიზეზითა
ამ
ქარავნის
ხალხთ
ვერა
გაიგეს
Line of edition: 32
რა
.
რა
მტვერი
გარდაიყარა
,
შეხედეს
,
ნახეს
,
რომ
ეს
ბილწი
ზინდა
ჯადო
მეიდანსა
Line of edition: 33
ორათ
გაკვეთილი
გდია
.
დიდსა
სიმხიარულესა
მიეცნენ
.
იმ
ბილწმა
ჯადომ
შემოსძახა
:
ჱეი
,
Line of edition: 34
ფალავანო
,
მე
ასეთი
ყმაწვილი
კაცი
და
ქუეყნის
გაუხარელი
,
როგორ
მომკალიო
.
Line of edition: 35
ფალავანმა
რა
ესე
გაიგონა
,
ჰკითხა
რამდენის
წლისა
იყაო
.
იმან
უპასუხა
:
ორი
ათას
Line of edition: 36
სამასოცდაექვსი
წლისა
ვიყავიო
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
გაიგონა
,
ესრეთ
უპასუხა
:
Line of edition: 37
ღმერთთან
ძალიან
დამნაშავე
ვარო
,
რომ
შენ
აგეთი
ყმაწვილი
კაცი
და
ქუეყნის
Line of edition: 38
გაუხარელი
,
როგორ
მოგკალი!
Line of edition: 39
ამისი
მნახველნი
მივიდნენ
მოქარავნენი
ფეხთა
მოეხვივნენ
.
ხოჯა
სეიდიც
მოვიდა
Line of edition: 40
და
რამდენჯერ
თავსა
შემოევლო
,
მოეხვია
და
სამამაცოს
შუბლზედ
აკოცა
.
Line of edition: 41
რა
ამ
ბილწის
დევისაგან
მოიცალა
,
გამობრუნდა
და
ციხისკენ
წავიდა
საამ
Line of edition: 42
ფალავანი
.
მივიდა
,
ნახა
,
რომ
ამ
ციხის
კარზედ
ერთი
საშინელი
ლომი
დგას
და
Page of edition: 330
Line of edition: 1
ბრდღვინავს
.
რა
საამმა
ესე
ლომი
დაინახა
,
მაშინვე
თავისი
გურზი
მოუქნიუა
და
ესრეთ
Line of edition: 2
მედგრად
დაჰკრა
,
რომ
იმისი
ტვინი
თუთიასავით
მიწასა
გარიუა
.
ეს
ლომი
ჯადოსა
Line of edition: 3
მანქანებით
იყო
გამართული
.
რა
მივიდა
,
ციხის
კარი
გააღო
,
და
ეს
ციხე
შიგნით
Line of edition: 4
სრულებით
გაშინჯა
,
დიდათ
მოიწონა
,
გამობრუნდა
და
იმ
ჯადოს
სასახლესა
მიმართა
.
რა
Line of edition: 5
მივიდა
,
ნახა
,
რომ
იმ
სასახლეში
ერთი
მურასა
ტახტი
იდგა
და
იმ
ტახტსა
ზედან
ერთი
Line of edition: 6
მშვენიერი
ქალი
იწუა
და
ეძინა
;
ოქროს
ჯინჯილები
ყელსა
ება
და
ოქროს
პალოებით
Line of edition: 7
ოთხსა
ადგილას
იყო
დამაგრებული
.
Line of edition: 8
რა
ფალავანმა
ეს
ესრეთ
იხილა
,
იმისი
ფეხის
ხმაზედ
გამოეღვიძა
იმა
ქალსა
.
რა
Line of edition: 9
შემოხედა
იმა
ქალმა
,
იხილა
,
რომ
ერთი
მშვენიერი
ყმაწვილი
კაცი
თავს
ადგა
.
დიახ
Line of edition: 10
მოეწონა
და
ესრეთ
უპასუხა
:
ფალავანო
,
ახლავ
შენს
თავს
ერთი
რამ
უშველე
და
ერთის
Line of edition: 11
მხრისაკენ
წადი
,
თორემ
ზინდა
ჯადო
სანადიროთ
არის
წასული
,
ის
მოვა
და
ერთს
Line of edition: 12
რასმე
აგიტეხსო
.
საამ
ფალავანმა
რა
ეს
გაი
გონა
,
ერთი
დიდათ
გაიცინა
და
იმ
ქალსა
Line of edition: 13
უპასუხა
:
ჱეი
,
ბანოვანო
,
მომილოცავსო
და
მხიარულათ
იყავო
,
რომ
ზინდა
ჯადო
Line of edition: 14
მოვკალო!
Line of edition: 15
რა
ამ
ქალმა
ესე
მოისმინა
იმ
ფალავნისაგან
,
დიდათ
გაკვირდა
და
უთხრა
:
ჱეი
,
Line of edition: 16
ფალავანო
,
მამაჩემი
დიახ
დიდი
ჴემწიფეაო
,
და
დიახ
დიდროვანის
ჯარებით
მოუხდა
და
Line of edition: 17
იმას
ვერა
დააკლო
რაო
,
და
მაგ
სიტყვაზედ
რათ
გამკიცხეთო
,
ეგ
საქმე
დიახ
Line of edition: 18
შეუძლებელი
არის
კაცისაგანო
.
ფალავანმა
ფიცით
არწმუნა
,
მივიდა
და
ყოვლიდამ
Line of edition: 19
ჯინჯილები
ახსნა
და
პყრობილობისაგან
განათავისუფლა
.
ფალავანმა
ხელი
მოჰკიდა
,
ზე
Line of edition: 20
ააყენა
,
აიყვანა
და
ტახტზედან
დასუა
და
ჰკითხა
:
თუ
თქვენ
ჩინეთის
ჴემწიფის
ქალი
Line of edition: 21
ხართ
,
ფერიდუხტის
ერთი
რამ
ამბავი
მიბძანეთო
.
Line of edition: 22
რა
ამ
ქალმა
ესე
სიტყუა
გაიგონა
,
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ჩვენ
სამნი
დანი
ვართ
,
და
Line of edition: 23
ტირილი
დაიწყო
.
მე
სახელად
ფერინუშ
მქვიანო
,
ჩემზედ
უმცროსს
შაქარნუშ
ჰქვიანო
Line of edition: 24
და
სულ
უმცროსს
ჩვენზედა
ფერიდუხტ
ჰქვიანო
.
და
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ვინ
გასწავლა
Line of edition: 25
თუ
ფერიდუხტს
რა
ქვიანო
.
ფალავანმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
მნათობო
,
მე
ერთ
დღეს
Line of edition: 26
სანადიროსა
ვიყავი
და
ნადირობასა
შინა
ერთი
ჯერანი
შემომხვდა
და
იმით
ვიცანი
;
და
Line of edition: 27
თავისი
გარდასავალი
სულ
წვრილათ
უამბო
.
ქალმა
რა
ესე
მოისმინა
ფალავნისაგან
,
Line of edition: 28
მოახსესა
:
ჱეი
,
ფალავანო
,
თქვენ
მაგაზედ
ნუ
შეიჭირვებთო
,
როგორც
თქვენი
გულის
Line of edition: 29
წადილი
არის
,
ისე
მოვახდენ
ამ
საქმეს
.
რადგან
თქვენ
ამდენი
ჭირნახული
გასწივეთო
,
ამ
Line of edition: 30
დევის
ხელიდამ
დამიხსენ
,
რომ
შვიდი
წელიწადია
,
რომ
ამ
ჯადოს
ვყავარო
,
მეც
თქვენს
Line of edition: 31
წადილს
სისრულეს
მივცემო!
Line of edition: 32
ფალავანი
და
ფერინუშ
ადგნენ
და
იმ
დევის
სასახლეს
ავიდნენ
და
სჩხრეკნენ
და
Line of edition: 33
თავის
გარდასავალი
,
მანუჩარ
ჴემწიფის
ამდენის
ხნის
მოშორება
,
და
ფერიდუხტის
Line of edition: 34
სიყვარული
,
სულ
ყველა
უამბო
ტირილითა
.
მივიდნენ
ამა
სიარულში
,
და
ერთ
ოთახში
Line of edition: 35
ერთი
ტახტი
იდგა
,
ნახეს
,
რომ
ზედ
ეწერა
:
ეს
ჯიმშიტშას
თილისმა
არისო
.
ვინც
ეს
Line of edition: 36
ჯადო
მოკლათო
და
აქ
მოხვიდეთ
,
ეს
ტახტი
ასწივეთ
და
ამაში
ერთ
პატარა
კარსა
Line of edition: 37
ნახავთო
.
იმაში
შედითო
და
,
რაცა
თქვენის
გულის
წადილი
არისო
,
აქედამ
Line of edition: 38
აღგისრულდებათო
.
ფალავანმა
მსწრაფლათ
ხელი
მოავლო
და
ის
ტახტი
შორს
Line of edition: 39
გასტყორცნა
.
ნახეს
,
ერთი
კარი
გამოჩნდა
,
რა
შიგან
შევიდნენ
,
ერთი
უცხო
ოთახი
Line of edition: 40
გამოჩნდა
.
ნახეს
,
რომ
ის
ოთახი
სულ
თვლითა
და
ჯავაირით
იყო
ნაგები
.
რა
თუალი
Line of edition: 41
მოავლეს
,
ნახეს
,
ერთსა
მხარეს
ერთი
ძვირფასი
ტახტი
იდგა
.
რა
ახლოს
მივიდნენ
,
Line of edition: 42
იხილეს
,
რომ
იმ
ტახტსა
Page of edition: 331
Line of edition: 1
ზედან
ერთი
ძვირფასი
თაჯი
იდო
ჯიმშიტ
ჴემწიფისა
და
იმასთანაც
ჯიმშიტ
ჴემწიფის
Line of edition: 2
ჯამი
იდგა
.
Line of edition: 3
ფალავანმა
რა
თაჯი
იხილა
,
წინ
წადგა
,
და
ხელთა
აიღო
და
შინჯუა
დაუწყო
,
რა
Line of edition: 4
სრულათ
გაშინჯა
,
დიახ
ბევრი
დალოცა
და
ქება
შეასხა
ჯიმშიტ
ჴემწიფესა
.
Line of edition: 5
გამობრუნდნენ
იქიდამ
ფალავანი
და
ფერინუშ
და
ხოჯა
სეიდისაკენ
გაემართნენ
.
რა
Line of edition: 6
სიახლოვესა
მივიდნენ
,
იმა
ქუეყნისა
ხალხნი
სრულებით
წინ
მოეგებნენ
,
დალოცეს
და
Line of edition: 7
თაყვანი-სცეს
_
"შაბაშ
შენთა
მკლავთა
ძლიერებასა
" _
გაამრავლებდნენ
,
რომ
"არა
არის
Line of edition: 8
თქუენისთანა
ძლიერი
და
სრული
ფალავანიო
".
Line of edition: 9
რა
ხოჯა
სეიდმა
ფერინუში
დაინახა
,
მაშინვე
მოვიდა
და
თაყვანი-სცა
,
Line of edition: 10
მშვიდობით
მორჩენა
და
ჩინეთის
ჴემწიფის
ანბავი
,
და
ფერიდუხტის
ანბავი
სულ
ყველა
Line of edition: 11
წვრილათ
მოახსენა
.
საამ
ფალავანმა
ხოჯა
სეიდის
უბძანა
,
რაც
ამ
ქარავანში
ან
აქლემი
Line of edition: 12
არის
,
და
ან
ულაყი
ასაკიდებელი
,
სულ
ერთიანათ
უნდა
წამოასხათ
,
რომ
აქ
ჯიმშიტ
Line of edition: 13
ჴემწიფის
თილისმა
გავტეხეო
,
და
ურიცხვი
თუალი
და
მარგალიტი
და
ძვირფასი
Line of edition: 14
საქონელი
არისო
.
ეს
უნდა
გამოვიტანოთ
და
ჩინეთისაკენ
უნდა
წავიღოთ
.
ხოჯა
სეიდმა
Line of edition: 15
მოახსენა
ფალავანსა
:
მე
ზინდა
ჯადოსაგან
გამიგონია
,
რომ
იმისი
ჯოგი
,
ჯორი
და
Line of edition: 16
აქლემები
ამ
მინდორსა
ძოვენ
,
კაცს
გავგზავნი
,
იმათ
მოვასხმევინებ
,
იმათ
ავკიდოთ
და
Line of edition: 17
წავიდეთო!
ფალავანმა
მოიწონა
:
დიახ
კარგი
იქნებაო
.
გამობრუნდნენ
და
კარავსა
დასხდნენ
.
Line of edition: 18
ფერინუშ
და
საამ
ერთათ
დასხდნენ
და
სხუანი
გარიგებით
დასხდნენ
.
სუფრა
მოიღეს
და
Line of edition: 19
მეჯლიში
,
და
ღვინის
შექცევასა
იყვნენ
.
Line of edition: 20
ამჟამათ
ერთისა
მხრიდამ
ერთი
საშინელი
მტვერი
გამოჩნდა
,
შეხედეს
,
ნახეს
,
რომ
Line of edition: 21
ორი
ათასი
ხუადი
დევი
მომავლობდა
.
ამათი
უფროსი
მაქუქალ
დევი
იყო
,
ზინდა
ჯადოს
Line of edition: 22
ძმა
.
რა
ციხის
კართან
მოვიდა
და
თავის
ძმა
მკვდარი
იხილა
,
ერთი
საზარლათ
ღრიალი
Line of edition: 23
და
თავში
ცემა
დაიწყო
.
მაშინვე
მსწრაფლად
გამობრუნდა
და
ამ
ქარავანსა
მოატანა
.
რა
Line of edition: 24
მოქარავნეთა
დევი
აქით
მიმავალი
იხილეს
,
მაშინვე
მივიდნენ
და
საამ
ფალავანს
აცნობეს
,
Line of edition: 25
რომ
მაქუქალ
დევი
,
ზინდა
ჯადოს
ძმა
,
თავისი
ძმის
სიკვდილი
შეუტყვია
და
აქეთ
Line of edition: 26
მოდისო
,
თქვენ
საომრათო
.
საამ
ფალავანი
მსწრაფლად
ფეხზედ
წარმოხლტა
და
თავისი
Line of edition: 27
საომარი
იარაღი
მოიმარჯუა
,
თავის
ყურაბი
თიქაურზედ
ამხედრდა
და
მაქუქალ
დევსა
Line of edition: 28
წინ
მიეგება
.
და
მაქუქალ
დევიცა
ერთი
ასეთი
ფინთი
სანახავი
იყო
,
რომ
ერთს
დიდს
Line of edition: 29
მთასა
ჰგუანდა
,
ერთ
დიდს
ჭანდრის
ხეზედ
ოთხი
წისქვილის
ქუა
წამოეცვა
და
ის
ეჭირა
Line of edition: 30
ლახტის
მაგიერათ
.
რამდენჯერმე
ჰაერში
შეაგდო
და
ისევ
დაიჭირა
და
თავსა
Line of edition: 31
შემოიტრიალა
და
ფალავანსა
დასაკრავათ
მოუტანა
.
Line of edition: 32
საამ
ფალავანმა
გარსაშიბისეული
ფარი
იფარა
და
ისე
დადგა
,
და
იმ
წყეულმა
Line of edition: 33
დევმა
ერთი
ასეთი
მედგრათ
დაჰკრა
,
რომ
იმისი
ხმა
ოთხსა
ფარსანგსა
გაიგონებოდა
და
Line of edition: 34
ესდენი
ცეცხლი
გამოსცვივდა
,
რომ
ფალავანი
ცეცხლსა
შიგან
დაიმალა
.
რა
რიგი
საამ
Line of edition: 35
ფალავანსა
ერგო
,
თავისი
ფარი
თავსა
გარდაიგდო
და
გარსაშიბისეულს
გურზსა
ხელი
Line of edition: 36
მიჰყო
,
დასაკრავად
შეუმაღლა
.
დევმა
თავისი
ტალი
შიმშატი
თავსა
იფარა
,
საამ
Line of edition: 37
ფალავანმა
მედგრად
დაჰკრა
.
მკლავმან
ვეღარ
უმაგრა
.
მარცხენასა
გუერდსა
ეკვეთა
,
მხარი
Line of edition: 38
დაალეწა
ფალავანსა
.
ყურაბი
თაქაურმა
თავში
გასწივა
და
მეიდნის
თავსა
გავიდა
.
Line of edition: 39
დევმა
რა
თავისი
თავი
ესრეთ
იხილა
,
ფალავანსა
ვეღარ
მოუცადა
და
გაიქცა
Line of edition: 40
დაკოდილი
.
რა
ფალავანმა
დევისა
გაქცევა
იხილა
,
უკან
გამოეკიდა
,
მიეწია
და
მეორეთ
Line of edition: 41
დაკვრასა
უპირებდა
.
დევი
უიმედო
შეიქნა
.
ჯადოს
მანქანებით
ჰაერსა
აღფრინდა
და
Line of edition: 42
გაიქცა
.
რა
ამ
ორი
ათასმა
დევმა
ეს
ესრეთ
იხილეს
,
ერთობით
Page of edition: 332
Line of edition: 1
ფალავანსა
შემოუტივეს
.
ფალავანმაც
თვის
ბასრსა
ჴმალსა
ხელი
მოივლო
და
შიგან
Line of edition: 2
გაერიუა
და
უწყალოთ
ხოცა
დაუწყო
.
რა
მცირე
ხანი
გამოხდა
,
დევთა
ესეთი
თავიანთ
Line of edition: 3
დახოცა
იხილეს
,
ფალავანსა
ვეღარ
გაუძლეს
,
იხივლეს
და
სულ
ერთიანათ
გაიქცნენ
.
Line of edition: 4
რა
საამ
ფალავანმა
ამათი
გაქცევა
იხილა
,
იქიდამ
გამობრუნდა
და
ხოჯა
Line of edition: 5
სეიდთან
მოვიდა
.
და
რა
ამა
მოქარავნეთა
საამ
ფალავანი
გამარჯვებული
მისული
Line of edition: 6
იხილეს
,
სულ
ერთიანათ
თავისთა
კარავთაგან
გამოვიდნენ
და
გამარჯვება
მიულოცეს
,
და
Line of edition: 7
ფეხთა
აკოცეს
.
ხოჯა
სეიდც
გამოვიდა
,
მოეგება
და
სამამაცოს
შუბლზედ
აკოცა
და
Line of edition: 8
დიდის
პატივით
თავიანთ
ბინაზედ
მოიყუანა
.
იმ
ღამეს
ლხინსა
და
განცხრომასა
იყვნენ
.
Line of edition: 9
რა
დილა
გათენდა
,
ჯიმშიტ
ჴემწიფის
თაჯი
და
ის
ჯამი
და
,
რაც
თვალი
და
Line of edition: 10
ჯავაირი
იყო
იმ
ციხეში
,
მოიყვანეს
აქლემები
და
ჯორები
,
აკიდეს
და
ჩინეთის
მხარეს
Line of edition: 11
გაემართნენ
.
საამ
ფალავანმა
ფერინუშისათვის
ერთი
საუკეთესო
სპილო
მოაყვანინა
,
Line of edition: 12
ერთი
კარგი
ტახტი
დადგეს
,
ფერინუშ
ზედ
დასვეს
და
ისე
გაემართნენ
.
რამდენიმე
Line of edition: 13
ქვეყანა
გავლეს
და
ჩინეთს
დაუახლოვდნენ
და
ჩინეთის
ქალაქი
დაინახეს
.
Line of edition: 14
რა
საამ
ფალავანმა
ქალაქი
დაინახა
,
ესრეთ
აჩქარდა
,
რომ
როგორც
ტრედის
Line of edition: 15
ბარტყმა
ყაფაზაში
ფრთხონა
დაიწყოს
,
ისე
იმრიგად
ფრთხონა
დაიწყო
,
ესწრაფოდა
Line of edition: 16
ჩინეთის
ქალაქს
მისულა
.
იმჟამად
ჩინეთის
ჴემწიფესა
მოხსენდა
,
რომ
ერთი
Line of edition: 17
სახელოვანი
ფალავანი
გამოჩენილაო
,
ზინდა
ჯადო
მოუკლამსო
,
ჯიმშიტ-შას
თილისმა
Line of edition: 18
დაურღვევია
და
ფერინუშ
პყრობილებისაგან
გაუთავისუფლებია
და
,
რაც
ჯიმშიტ-შას
Line of edition: 19
ხაზინა
ყოფილა
,
სულ
ერთიანათ
მოაქვთო
და
აგერ
სიახლოვეს
მოვიდნენ
,
და
ხოჯა
Line of edition: 20
სეიდც
იმასთან
მოვაო
.
Line of edition: 21
რა
ქალაქისა
სიახლოვესა
მოვიდნენ
,
ხოჯა
სეიდ
საამ
ფალავანმა
ჴემწიფის
Line of edition: 22
წინაშე
გაისტუმრა
.
ხოჯა
სეიდ
მივიდა
,
ჴემწიფეს
თავი
დაუკრა
და
ყოველივე
,
Line of edition: 23
ფალავნისაგან
ზინდა
ჯადოს
სიკვდილი
,
მაქუქალ
დევის
მხრის
მოტეხა
და
დამარცხება
,
Line of edition: 24
და
ფერინუშის
გამოხსნა
,
სულ
თვითოულად
უამბო
.
ჩინეთის
ჴემწიფემა
ჰკითხა
:
ის
Line of edition: 25
ფალავანი
ან
სადაური
არისო
,
ან
ვინ
არისო
.
ხოჯა
სეიდმა
მოახსენა
:
ჴემწიფეო
,
მე
Line of edition: 26
ერთი
ძმა
მყუანდა
ერანის
ქუეყანასა
,
ის
ჩემი
ძმა
მომკვდარიყო
და
ეს
დარჩომოდა
,
და
Line of edition: 27
მე
თან
წამოვიყვანე
და
ჩემის
ძმისწული
გახლავთო
,
და
მეორეთაც
მოახსენა
:
იქიდამ
Line of edition: 28
წამოვიყუანეო
,
გზაზედ
ზინდა
ჯადო
მოკლა
,
მაქუქალ
დევი
დაამარცხა
და
ჯიმშიტ-შას
Line of edition: 29
თილისმა
დაარღვია
,
იმისი
თაჯი
,
ტახტი
,
ჯამი
და
ხაზინა
თან
წამოიღო
,
და
ფერინუშიც
Line of edition: 30
გამოიხს
ნა
,
და
აგერ
სიახლოვესა
გიახლათო
.
ჴემწიფეს
მოახსენა
:
თქვენც
რომ
წინ
Line of edition: 31
მიეგებნეთ
,
დიახ
კარგი
იქნებაო
.
დიდათ
მოეწონა
და
მაშინვე
თავის
საბძანებელში
ბძანება
Line of edition: 32
გასცა
,
რომ
სულ
ყველანი
დაემზადენით
,
რომ
ფალავანს
უნდა
მივეგებნეთო!
მაშინვე
Line of edition: 33
შემოკრბნენ
,
წავიდნენ
მისაგებლათ
.
Line of edition: 34
რა
საამ
ფალავანმა
ხაყან
ჩინის
დროშა
დაინახა
,
მაშინვე
ცხენისაგან
გარდახდა
Line of edition: 35
და
ქვევითათ
წავიდა
.
ჴემწიფემ
საამ
დაინახა
და
ჴემწიფეც
ცხენისაგან
გარდახდა
და
Line of edition: 36
საამისაკენ
წამობძანდა
.
საამ
ფალავანს
ეწადა
,
რომ
ხაყან
ჩინისათვინ
ფეხთა
ეკოცნა
.
Line of edition: 37
ხაყან
ჩინმა
არ
გაუშვა
,
ხელი
მოჰკიდა
,
ზევით
ასწიუა
და
სამამაცოს
შუბლზედ
აკოცა
.
Line of edition: 38
რა
ჴემწიფემ
სრულებით
გაშინჯა
,
ამისი
ახოვნობა
და
ტანადობა
იხილა
,
გულსა
Line of edition: 39
შიგან
დიდი
ქება
დაუწყო
.
საამ
ფალავანმა
ჯიმშიტ-შას
გვირგვინი
მოიტანა
თავისის
Line of edition: 40
ხელითა
და
ხაყან
ჩინს
მიართო
.
ხაყან
ჩინმა
ის
გვირგვინი
ჩამოართო
,
Page of edition: 333
Line of edition: 1
თუალსა
დაიდო
და
თავსა
დაიხურა
,
თავისი
მურასა
თაჯი
მოიხადა
და
თავისი
ხელით
Line of edition: 2
საამ
ფალავანსა
დაახურა
.
საამ
ფალავანს
დიდის
ვედრებით
უთხრა
,
რომ
ამოდი
,
ჩემს
Line of edition: 3
ტახტსა
დავსხდეთო
და
ისე
წავიდეთო
.
ფალავანი
ტახტს
დასუა
და
ამ
საქმეზედ
ხაყან
Line of edition: 4
ჩინ
დიდათ
გახარებული
იყო
,
ქალაქსა
შესთვალა
[და]
უცხო
და
უცხო
ჩირაღოვანი
და
Line of edition: 5
შადლუხები
გამართეს
.
იმჟამად
ხოჯა
სეიდც
ქალაქსა
გაისტუმრეს
და
ფერინუშც
თან
Line of edition: 6
გაატანეს
.
Line of edition: 7
რა
მივიდნენ
არამხანაში
,
თავისი
დები
წინ
მოეგებნენ
,
შაქარნუშ
და
ფერიდუხტ
Line of edition: 8
მიესალმნენ
და
ჰკითხეს
:
ჱეი
,
ჩვენო
საყვარელო
დაო
,
იმ
საპყრობილიდამ
ვინ
გამოგიხსნა
?
Line of edition: 9
ფერინუშმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
ჩემო
საყუარელნო
დანო
,
რა
გითხრა
,
ვინც
მე
გამომიხსნა
,
ან
Line of edition: 10
იმისი
ტანადობა
,
ან
იმისი
ფალავნობა
.
იმისაგან
ზინდა
ჯადოს
სიკვდილი
,
იმისაგან
Line of edition: 11
მაქუქალ
დევის
მხარის
მოტეხა
და
მარტოსაგან
ორი
ათასის
დევის
ომი
და
დამარცხება
,
Line of edition: 12
და
ჯიმშიტ-შას
თილისმის
დარღვევა
.
იმისი
ხაზინის
გამოტანა
და
თან
წამოღება
,
თუ
Line of edition: 13
მზესა
და
მთვარეს
ვამზგავსო
,
იმასთან
არც
ერთი
არ
იხსენება
,
ჩემის
პირისაგან
იმისი
Line of edition: 14
ქება
არ
ითქმის
,
მე
იმ
ბილწის
ხელისაგან
გამომიხსნა
და
იმისი
სული
ჯოჯოხეთს
Line of edition: 15
გაამგზავრა
,
და
ჯიმშიტ-შას
თილისმა
დაარღვია
,
იმისი
გვირგვინი
,
იმისი
ჯამი
და
იმისი
Line of edition: 16
ხაზინა
,
რამდენიმე
ხალვარი
ჯავაირი
თან
წამოიღო
და
წამოვიდა
.
მე
იმისი
ქება
არ
Line of edition: 17
შემიძლიან
რომ
ვსთქო
,
ქალს
,
თუ
ყვანდეს
მეუღლეთ
,
იმისთანა
მშვენიერი
და
ძლიერი
Line of edition: 18
ფალავანი
უნდა
ჰყვანდესო
.
ფერიდუხტს
უთხრა
:
აქ
გაშინჯე
,
რომ
ნადირობასა
შინა
შენი
Line of edition: 19
სახე
უნახამსა
და
ერანიდამ
გამოჭრილა
,
და
ამდენი
საქმეები
სულ
შენის
გულისათვის
Line of edition: 20
ჩაიდინაო
.
Line of edition: 21
ფერიდუხტმა
რა
ეს
სიტყუა
თავისი
დისაგან
გაიგონა
,
დიდსა
მხიარულებასა
Line of edition: 22
მიეცა
,
რადგან
თავისი
მამიდის
რიზუანფერისაგან
საამ
ფალავანის
ქება
უწინაც
შეეტყო
.
Line of edition: 23
უნახავათ
იმისი
არშიყობა
გულსა
შესლოდა
,
მაგრამ
თავის
დასთან
დაფარა
.
და
არ
Line of edition: 24
გამოაცხადა
და
უთხრა
:
ჱეი
,
ჩემო
საყვარელო
დაო
ფერინუშ,
მე
შენი
ანბავი
ვიკითხე
,
მე
Line of edition: 25
ერანელი
კაცისა
რა
სადაო
მაქუსო
და
ან
რას
ვიცნობ
,
რომ
იმის
ამბავს
მეუბნებითო
.
Line of edition: 26
ამჟამად
ფერიდუხტის
მოსამსახურენი
მოვიდნენ
და
მოახსენეს
:
მამა
თქუენი
ერანიდამ
Line of edition: 27
მოსულის
ფალავანის
წინ
მისა
გებლათ
წასულა
და
მოდიან
,
და
ჩვენც
დასტური
Line of edition: 28
გვიბოძეთთ
,
წავიდეთ
,
თამაშას
უყუროთ!
Line of edition: 29
ფერიდუხტმა
რა
ესე
სიტყუა
თავისი
მოსამსახურეთაგან
გაიგონა
,
მობრუნდა
და
Line of edition: 30
თავისთა
დებთა
უთხრა
:
ჯიმშიტ-შას
გვირგვინი
,
ჯამი
და
ტახტი
მოაქვთო
და
იმის
Line of edition: 31
სანახავათ
წავიდეთო
.
ამა
ლაპარაკსა
შინა
კაცი
მოვიდა
,
რომ
ხაყან
ჩინ
ჴემწიფე
ციხის
Line of edition: 32
სიახლოვეს
მოვიდნენ
.
მაშინვე
წავიდნენ
,
ციხისა
კართან
ფარდაგები
გააბნევინეს
და
იქ
Line of edition: 33
დასხდნენ
და
თამაშასა
ყურება
დაუწყეს
.
ხოჯები
და
მოსამსახურენი
თავსა
დაადგნენ
.
Line of edition: 34
იმჟამად
ხაყან
ჩინი
და
საამ
ფალავანი
ციხისა
სიახლოვესა
მოვიდნენ
.
ხაყან
ჩინი
Line of edition: 35
წინ
მობძანდებოდა
და
საამ
ფალავანი
უკან
მოსდევდა
.
Line of edition: 36
რა
ფერიდუხტმა
საამ
ფალავანი
დაინახა
და
იმისი
მშვენიერება
განიცადა
,
ესრეთ
Line of edition: 37
მოეწონა
და
იმისი
სიყუარულის
ისრები
გულსა
განეწონა
,
მეტის
სიყვარულით
ოფლი
Line of edition: 38
დაასხა
,
ცნობისა
მიხდასა
ლამოდა
.
ფერინუშმა
ფანჯარას
ხელი
მოჰკიდა
,
გააღო
და
Line of edition: 39
საამ
ფალავანსა
ერთი
თურინჯი
შესტყორცნა
და
ბეჭებსა
მოახვედრა
.
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 40
რა
მაღლა
შეიხედა
,
ნახა
,
რომ
ფერინუშ
და
ფერიდუხტ
ერთად
ისხდნენ
.
Line of edition: 41
რა
საამ
ფალავანმა
ფერიდუხტ
დაინახა
,
ასეთი
ამოიოხრა
გულთაგან
,
რომ
Page of edition: 334
Line of edition: 1
მსმენელთა
შეებრალებოდათ
,
და
უცნობოსათვით
შეიქნა
და
ცხენისაგან
გადმოვარდნასა
Line of edition: 2
ლამობდა
.
რა
ჴემწიფემ
შემოხედა
,
დაინახა
ესე
შეწუხებული
,
მაშინვე
უბძანა
:
ფალავანო
,
Line of edition: 3
რა
მოხდა
ან
რა
დაგემართაო!
ფალავანმა
მოახსენა
:
რა
მოგახსენო
,
ეს
რამდენიმე
დღეა
,
Line of edition: 4
რომ
გულის
წუხილი
დამჩემდა
.
მაშინვე
სწრაფლად
ხოჯა
სეიდის
სასახლისაკენ
Line of edition: 5
გააბრუნეს
და
ჩამოახდინეს
.
Line of edition: 6
ხოჯა
სეიდმა
მაშინვე
ფარულად
კაცი
გაგზავნა
და
ფერიდუხტ
დაიბარა
.
და
Line of edition: 7
სწრაფლად
მივიდა
ქალი
საამ
ფალავანთან
,
ნაზისა
ქცევითა
და
მოიკითხა
:
გზისა
Line of edition: 8
სიშორისა
და
სიარულისაგან
ხომ
არ
შეწუხდით
?
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
ქალისაგან
Line of edition: 9
გაიგონა
,
მოახსენა
:
ჱეი
,
კეკლუცთა
ჴემწიფეო
,
მე
,
რადგან
თქვენის
სახის
ნახვის
ნახუა
Line of edition: 10
მეღირსა
,
გზისა
დაღლილობა
აღარ
მახსოვსო
.
Line of edition: 11
მერე
სუფრა
მიიღეს
,
ლხინსა
და
ღვინის
სმასა
ხელი
მიჰყვეს
.
რამდენიმე
ჯამი
Line of edition: 12
დალივა
,
და
ფალავანსა
მოხვევნისა
და
კოცნისა
ჟამი
არ
შეხვდა
.
საამ
ფალავანსა
უფრო
Line of edition: 13
სიყვარული
მოემატა
.
იმჟამად
,
რომ
ფალავანმა
ბაღში
სურათი
ნახა
და
ახლა
თითონ
Line of edition: 14
იხილა
,
ერთი
ათასათ
მოემატა
სიყუარული
.
ფერიდუხტი
გამოეთხოვა
ფალავანსა
და
Line of edition: 15
ფარულად
წავიდა
,
რომ
ვერავინა
ჰსცნა
იმისი
და
ფალავნის
შეყრა
.
ასე
რომ
,
Line of edition: 16
ფერინუშმაც
ვერა
გაიგო
.
Line of edition: 17
რა
შეღამდა
,
ხოჯა
სეიდმა
ერთი
საჴემწიფო
მეჯლიში
გამართა
,
მაგრამ
საამ
Line of edition: 18
ფალავანი
ამგვარ
საქმეებს
არავის
უმადლოდა
.
იმისი
ფიქრი
სხუა
იყო
.
ამდენი
ხაზინა
და
Line of edition: 19
ჯავაირი
მოჰყუა
,
რომ
თავის
დღეში
საყოფი
იყო
,
მაგრამ
ხოჯის
გულისათვის
დასხდნენ
Line of edition: 20
და
ლხინსა
და
ღვინის
სმასა
შეექცნენ
.
რა
ღამისა
ცოტა
ხანმა
განვლო
,
ფერიდუხტმა
Line of edition: 21
ერთი
ხოჯა
გაგზავნა
:
წადი
და
ხოჯა
სეიდ
აქ
მომგვარეო
.
ადგა
ხოჯა
სეიდ
და
Line of edition: 22
ფერიდუხტთან
მოვიდა
;
საცა
ფერიდუხტ
ბაღში
იმყოფებოდა
,
იქ
მივიდა
,
ფერიდუხტს
Line of edition: 23
თაყვანი-სცა
.
ფერიდუხტმა
რა
შემოხედა
,
უბძანა
:
ჱეი
,
ხოჯა
სეიდ,
რატომა
შენი
Line of edition: 24
ძმისწული
არ
მოიყვანეო!
ხოჯამ
მოახსენა
:
თქუენგან
ბძანება
არა
მქონდა
და
ამისთვინ
Line of edition: 25
ვერ
გაახელო!
საამ
ფალავანი
,
საცა
იმყოფებოდა
,
ფერიდუხტის
ბაღის
სიახლოვესა
იყო
Line of edition: 26
და
ხოჯა
სეიდ
მივიდა
და
ფერიდუხტის
ფარდასთან
დადგა
.
ფერიდუხტმა
უბძანა
:
Line of edition: 27
ხოჯა
სეიდ,
წადი
და
შენი
ძმისწული
მოიყვანე!
Line of edition: 28
ხოჯა
სეიდ
გაბრუნდა
და
აივნიდან
ძირს
ჩამოვიდა
.
რა
ბაღის
ნახევარი
განვლო
,
Line of edition: 29
იხილა
,
რომ
საამ
ფალავანი
ბაღსა
სეირნობდა
.
მოახსენა
ფალავანსა
და
Line of edition: 30
ფერიდუხტისაკენ
წაიყვანა
,
მიიყვანა
და
ფერიდუხტის
კარზედ
დააყენა
.
Line of edition: 31
რა
ფერიდუხტმა
ხოჯა
სეიდ
დაინახა
,
უთხრა
:
შენი
ძმისწული
რა
უყავი
,
რატომ
Line of edition: 32
არ
მოიყვანეო!
ხოჯა
სეიდ
გამობრუნდა
და
საამ
შეიყვანა
.
ფალაუანი
წინ
წადგა
და
Line of edition: 33
თაყვანი-სცა
.
ფერიდუხტმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
ერანელო
ფალავანო
,
ზინდა
ჯადო
თქვენ
Line of edition: 34
მოკალით
და
ჩემი
საყვარელი
და
ფერინუშ
თქუენ
გამოიხსენით
პყრობლობისაგანა
.
Line of edition: 35
ფალავანმა
მოახსენა
:
მამის
შენის
ხაყან
ჩინის
ბედნიერობით
ზინდა
ჯადოც
მე
Line of edition: 36
მოვკალო
და
თქუენი
და
ფერინუშიც
მე
გამოვიხსენო
.
რა
ესე
ფერიდუხტმა
მოისმინა
,
Line of edition: 37
მაშინვე
ბძანა
,
და
ერთი
საჴემწიფო
ტანისამოსი
მოიღეს
და
საამს
უბოძეს
.
ფერიდუხტმა
Line of edition: 38
რა
საჴემწიფო
ტანისამოსი
ჩააცო
,
მაშინვე
ფერინუშ
წამოდგა
და
ფალავანს
ანიშნა
,
რომ
Line of edition: 39
დაღამდეს
,
ამ
სასახლეში
მოდიო
.
Line of edition: 40
ხოჯა
სეიდმა
წამოიყვანა
ფალავანი
და
თავის
სასახლესა
მიიყვანა
.
აქეთ
მხარეს
Line of edition: 41
ფერიდუხტ
თავისსა
სადგომს
გაბრუნდა
და
წავიდა
,
მაგრამ
გული
ამ
ფალავანთან
დარჩა
.
Line of edition: 42
მუდამ
ჟამს
ფერიდუხტს
ამ
ფალავანის
სიყვარულის
ცეცხლი
ეკიდებოდა
და
Line of edition: 43
სიყვარულით
ერთი
ასეთი
ფერი
ედუა
,
რომ
ყვითელ
ზაფრანასა
ჰგვანდა
.
მუდამ
სოფელს
Line of edition: 44
სწყევლიდა
და
ამას
ანბობდა
,
რომ
ნახე
,
Page of edition: 335
Line of edition: 1
სოფელმა
რა
მიყო
,
რომ
ერთის
უცხოს
ქუეყნის
კაცის
სიყვარული
გულსა
განმაწონა
და
Line of edition: 2
არ
ვიცი
,
ის
კაცი
ვინ
არის
,
ან
ვისი
შვილიაო
;
ესეც
არ
ვიცი
,
რომ
უცხოს
ქუეყანას
Line of edition: 3
სახელოვანება
აქუს
რამეო
,
თუ
არაო
.
მე
ამის
სიყუარულით
დატუსაღებული
ვარ!
რა
Line of edition: 4
ვქნა
,
ან
რა
წამალი
დავადო
ჩემს
თავსა
,
და
ან
იმისი
და
ჩემი
ერთათ
შეყრა
რას
გზით
Line of edition: 5
უნდა
მოხდესო
.
მეორე
ესე
,
რომ
იმასაც
ჩემი
სურათი
უნახამსო
და
ის
უფრო
ჩემის
Line of edition: 6
სიყვარულით
გაგიჟებული
არისო
.
ჩემი
გულისათვის
რამდენს
ჯადოს
და
რამდენ
ვეშაპს
Line of edition: 7
შებმია
,
და
რამდენი
ჯაფა
უნახამს
და
იმას
უფრო
ჩემის
სიყუარულით
სიცოცხლე
აღარა
Line of edition: 8
აქუს
.
ფერიდუხტმა
ხოჯა
სეიდს
უთხრა
:
ღმერთი
ისე
იმისი
მადრიელი
იყოს
,
რომ
Line of edition: 9
როგორც
ჩვენი
გული
ფერინუშის
გამოხსნით
გამხიარულდა
,
მინდა
მე
,
რომ
გარჯილობის
Line of edition: 10
გულისათვინ
იმას
ძვირფასი
ფეშქაშები
გაუგზავნო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.