TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 29
Previous part

Chapter: 29  
Page of edition: 412  
Line of edition: 1  ესე ანბავი აქა დაუტეოთ და მცირე რამ შადადის ქალისა თუთისა ანბავი
Line of edition: 2 
წარმოვთქუათ


Line of edition: 3       ამჟამად საამ ფალავანი და ოვჯიბნი უნუყ რომ მედგრათ იბრძოდნენ, შადადისა
Line of edition: 4    
ქალი თუთი ნიღაბ-ჩამოფარებული დროშისა ძირსა თურმე იდგა. ესეთისა შვენებისა და
Line of edition: 5    
ზდილობისა ქცევისა იყო, რომ ფერიდუხტისთანა რამდენიმე
Page of edition: 413   Line of edition: 1    
მოახლეთა ფერობდა. იმ დღისა საამ ფალავნისა მშვენიერებისა ახოვნებისა და
Line of edition: 2    
ფალავნობისა და ფიცხელისა ომისათვისა ფარულად ეყურებინა. და საამ ფალავნისა
Line of edition: 3    
სიყვარულისა ისარი გულსა სცემოდა, ესეთი სიყვარული ჩავარდნოდა გულსა შიგან, რომე
Line of edition: 4    
აღარ იცოდა, რა უნდა ექნა. მაგრამ მეტის ზრდილობით ფარავდა. მეორესა დღესა
Line of edition: 5    
ორისავე მხრის ლაშქარნი გამოვიდნენ მეიდანსა და თავ-თავის განწესებულს ადგილსა
Line of edition: 6    
დადგნენ. ორისავე მხრიდამ უყურებდნენ, ვნახოთ, ვინ გამოვა მეიდანზედ. იქითის მხრიდამ
Line of edition: 7    
შადადის ასული თუთი გამოვიდა მეიდანზედ და ნავარდი დაიწყო. და ერანისა
Line of edition: 8    
მხრიდამ ფალავანი გამოითხოეა. აქეთისა მხრიდამ თემურთაშ მოვიდა, და საამ
Line of edition: 9    
ფალავანსა თავი დაუკრა, და მეიდანს გამოვიდა.

Line of edition: 10       
რა ნიღაბ-დარმა თემურთაშ თავზედ მისული იხილა, თავისი შუბი იღლიასა
Line of edition: 11    
განიწონა და თემურთაშს შემოუტივა. თემურთაშმაც თავისსა შუბსა ხელი მიჰყო და
Line of edition: 12    
მესისხლეთ შეუტია. და ცამეტჯერ ერთმანეთს შუბები გააცდინეს და ერთმა მეორესა ვერა
Line of edition: 13    
ავნეს რა. ყოველივე იარაღი იხმარეს ერთმანეთზედა. ერთმანეთსა ვერა ავნეს რა. მძიმესა
Line of edition: 14    
გურზსა ხელი მიჰყვეს და უწყალოთ ერთნანეთსა ჰსცემდიან. ვერცა რა იმით ავნეს
Line of edition: 15    
ერთმანეთსა. ნიღაბ-დარმა თავისი საჯდომი გააფიცხა, ცალსა მხარესა გაიგდო, მშვილდ-
Line of edition: 16    
ისარსა ხელი მიჰყო და ესრეთ მედგრათ მოსწივა, რომ გოზა გოზასთან მოიტანა და
Line of edition: 17    
თემურთაშს შესტყორცნა. თემურთაშმა რა ესე იხილა, ეწადა, რომ თავისისა ფარითა
Line of edition: 18    
აეცილებინა. მაგრამ ვეღარ მოასწრო, ისარი მარჯვენასა მკლავსა დაესო, რომა ერთი
Line of edition: 19    
მტკაველი შიგნით დასმოდა. თემურთაშმა ღვიძლთაგან ერთი საზარლათ ამოიოხრა. ამისი
Line of edition: 20    
მხილველი საამ ფალავანი დიდათ შეწუხდა და თავისი ყურაბი თიქაური მეიდანსა
Line of edition: 21    
გამოაგდო და ნიღაბ-დარსა დაუპირდაპირდა და ერთმანეთსა ნავარდი შემოუვლეს. რა
Line of edition: 22    
საამ ფალავანმა ნიღაბ-დარის ტანადობა, იმისი ყოფაქცევა ნახა, იმისი სიყვარული
Line of edition: 23    
დაინერგა ფალავნისა გულსა. შადადის ქალმა თუთმა ნიღაბ-დარმა რა საამ ფალავანი
Line of edition: 24    
თავზედ მისული იხილა, თავისი შუბი გვერდსა განიწონა და საამ ფალავანსა მიმართა.
Line of edition: 25    
ფალავანმაც თავისსა შუბსა ხელი მიჰყო და რამდენჯერმე ერთმანერთს გააცდინეს.

Line of edition: 26       
ფრანგ მივიდა და თემურთაშ ნოვზარ-შაჰის წინა მიიყვანა. თემურთაშს
Line of edition: 27    
მკლავიდამ ისარი ამოათრივეს, და მალამო დაადვეს და წყლული მაგრა შეუხვიეს. საამ
Line of edition: 28    
ფალავანმა თავისი შუბი მიწასა დაურჭო და ნიღაბ-დარის შუბსა ხელი მიჰყო, და
Line of edition: 29    
გამოსწივა ხელთაგან, შუბი წაართო და შორს გასტყორცნა, ჯაჭვისა კალთასა ხელი
Line of edition: 30    
ჩაავლო, უნაგირისაგან აგლიჯა, ქალსა პირის საფარებელი მოეშალა. ფალავანმა შეხედა,
Line of edition: 31    
ნახა, რომ ერთი მშვენიერი ქალი იყო, აიყვანა და ნოვზარ შაჰის წინაშე მიიყვანა და
Line of edition: 32    
მიწასა დასვა. ქალმა საამ ფალავანსა შემოხედა და შემოსცინა და მოახსენა: ჰეი, ჩემო
Line of edition: 33    
ჴემწიფეო, მე ერთი თქვენი მხევალთაგანი ვარ. ფალავანმა უპასუხა: ჱეი, მნათობო, შენ
Line of edition: 34    
ვინა ხარ, და ან ვისი ჩამომავლობისა ხარ? თუთიმ მოახსენა: ჰეი, სახელოვანო
Line of edition: 35    
ფალავანო, მე შადადის ასული თუთი გახლავარ. გუშინ რომ თქვენ და ოვჯიბნი უნუყ
Line of edition: 36    
იბრძოდით, იქ შემოგხედე და შენი სიყვარულის ეშყი გულსა განმეწონა. საამ ფალავანმა
Line of edition: 37    
უპასუხა: ჱეი, კეკლუცთა ჴემწიფეო, რომელიც შენის გულის წადილი არის, მე იმას
Line of edition: 38    
აღვასრულებ, მაგრამ შენ მამაშენი შადად უნდა გმო და საბაოთ ღმერთი იწამო. ქალმა
Line of edition: 39    
მაშინვე ნება დართო. შემდგომად საამ ფალავანმა უბძანა: ჱეი, მნათობო, შენ უნდა
Line of edition: 40    
წახვიდე მამის შენის ლაშქარშია და რამდენიმე დღე უნდა მოიცადო, მინამ მამის შენის
Line of edition: 41    
საქმეს გარდავწყვეტდე და მას უკან შენი გულის
Page of edition: 414   Line of edition: 1    
წადილს აღვასრულებ! ქალმა თაყვანი-სცა და გამობრუნდა. და გულსა შინა განიზრახვიდა:
Line of edition: 2    
ნეტავი ეს შემატყობინა, საამ ფალავანს ჩემი სიყვარული აქვს თუ არა. ცხენსა
Line of edition: 3    
ამხედრდა, გააჭენა და თავის მამის ჯარში მივიდა. შადად განიზრახვიდა, მინამ თუთი
Line of edition: 4    
მივიდოდა, ესრეთ ამბობდა: მე ჩემის სასწაულით ჩემს ქალს თუთის საამის
Line of edition: 5    
საპყრობილობისაგან გამოვიხსნი და ჩემთან მოვიყვანო. იხილეს ამა ლაპარაკსა ზედან
Line of edition: 6    
თუთი შემოვიდა და შადადს ხელზედ აკოცა. შადადმა უბძანა: ჱეი, ჩემო საყვარელო
Line of edition: 7    
თუთი. მე ექვს თვეს უწინ განვიზრახე, ჩემგან დაბადებულს მონას საამს შენ უნდა
Line of edition: 8    
შეეპყარ მეიდანზედ და მას უკან ისევ ჩემის სასწაულით ჩემს წინ უნდა გამოესტუმრე!
Line of edition: 9    
შადად ესრეთ უსჯულო იყო, რომ რამდენიმე ჯადუბაზები ახლდნენ. რასაც მოინდომებდა,
Line of edition: 10    
იმათის მანქანებით იქმოდა და თითონ დაიბრალებდა, ღმერთობას რომ ჩემობდა: ეს მე
Line of edition: 11    
ვქენი, იმ ხალხს ესრეთ მოაცდუნებდა, რომ ესა და ეს ქვეყანა გავაჩინე და ამდენი ხალხი
Line of edition: 12    
დავბადე. იმისი ქვეყნის ხალხი ესეთი ვირი და ბრიყვი იყვნენ, რომ, რასაც ამბობდა,
Line of edition: 13    
ისინიც იჯერებდნენ. რამდენჯერმე უბძანა შადადმა თავისსა ჯადოქარებს, რომ წადით და
Line of edition: 14    
საამ ფალავანსა და იმის ჯარსა ერთი რამ ჯადოქრობა უყავითო, მაგრამ ამ ჯადოქარებმა
Line of edition: 15    
რამდენჯერმე მოინდომეს, რომ ერთი რამ ზიანი მიეცათ.

Line of edition: 16       
ფალავანსა საამს შვიდი მარცვალი ლალი ჰქონდა, თეიმურაზ ჴემწიფის ნაქონი,
Line of edition: 17    
მკლავზედ ეკერა და იმისის ძალით, არც საამ ფალავანს და არც იმის ჯარსა და იმათ
Line of edition: 18    
ცხენსა, არას ჯადოსი მანქანება არ მოეკიდებოდა და ვერცა რას უზემდა. და ფალავანმა
Line of edition: 19    
ისმიაზამის ლოცვაც იცოდა, როცა იმას ილოცემდა, ჯადოს მანქანება ვერას უზემდა. და
Line of edition: 20    
შადად ამ საქმეზედ დიდად შეიჭირვებდა და ვერა გაეგო რა, თუ რისა გზით არის ეს
Line of edition: 21    
საქმეო. იმჟამად გასაყარ ნაღარას ჰკრეს ორისავ მხარიდამ და თავ-თავის სადგომსა
Line of edition: 22    
წავიდნენ.

Line of edition: 23       
რა შუაღამე შეიქნა, ორისავ მხრიდამ საომარი ნაღარა დაუკრეს. ორისავე მხრიდამ
Line of edition: 24    
ფალავანნი საომრად მოემზადნენ, მაგრამ საამ ფალავანს ფერიდუხტის სიყვარულით
Line of edition: 25    
ძილი არ მოსდიოდა, და გათენებისა ჟამსა ადგა და დავიდოდა, და სიარულსა შიგან
Line of edition: 26    
ფერიდუხტს იგონებდა და დილის ნიავსა ევედრებოდა ფერიდუხტთან შუამავლობასა და
Line of edition: 27    
თავისა ანბავის მიტანასა. ამა სიარულსა შინა იხილა, ერთი შავათ მოსილი ნიღაბ-დარი,
Line of edition: 28    
მოვიდა და ფალავანს თაყვანისცა. საამ ფალავანმა ჰკითხა, შენ ვინა ხარო. ნიღაბ-დარმა
Line of edition: 29    
პირთაგან ნიღაბი აიხადა და მოახსენა: ჰეი, ფალავანო, მე თქვენი მხევალთაგანი თუთი
Line of edition: 30    
გახლავარო. მივიდა და ფალავანს შუბლსა აკოცა. ფალავანიც გარდეხვია სიყვარულით და
Line of edition: 31    
პირსა აკოცა. მივიდნენ, ტახტსა დასხდნენ და ღვინის სმასა შეექცნენ. რამდენსაც ეს ქალი
Line of edition: 32    
ევედრა ფალავანსა თავისი გულის წადილის აღსრულებას, ვერ დაიმორჩილა. ფალავანმა
Line of edition: 33    
უპასუხა: მე აღთქმა მაქვს, მინამ ფერიდუხტს არ შევეყრები, მე სხვის გულის წადილს
Line of edition: 34    
ვერ აღვასრულებო.

Line of edition: 35       
ქალმა რა ეს სიტყვა მოისმინა, ტირილი დაიწყო და უთხრა: მაშ, ჩემის გულის
Line of edition: 36    
წადილს არ აღასრულებ? ფალავანმა უპასუხა: ჰეი, ჩემო კეკლუცთა ჴემწიფეო, მე შენი
Line of edition: 37    
სიყვარულით სიცოცხლე აღარ მაქვს, მაგრამ ფალავნის წესია, რომ ერთ სიტყვაზედ და
Line of edition: 38    
ერთ პირზედ იდგეს. თორმეტი წელიწადია, რომ თურქისტანის ქუეყანაში ხაყან ჩინის
Line of edition: 39    
ქალის ფერიდუხტისათვინ ჴმალს ვიქნევ და ძლივ ხელში ჩავიგდე, და აქეთ წამოვიყვანე,
Line of edition: 40    
და ერთმა წყეულმა დევმა მომტაცა და წაიყვანა. ქალმა უპასუხა: რადგან ასე არის,
Line of edition: 41    
კვლავ რომ შევიყარნეთ, მაშინ უნდა ჩემის გულის წადილი აღასრულო. ფალავანი
Line of edition: 42    
გარდეხვია
Page of edition: 415   Line of edition: 1    
და რამდენიმე აკოცა, და რამდენსაც ღვინოსა შესვამდენ, იმდენსა ერთმანეთს აკოცებდნენ
Line of edition: 2    
და გათენებისა ჟამამდინ ესთესა ლხინსა და შექცევასა იყვნეს

Line of edition: 3       
რა გათენებამა მოაწივა, თუთი ზე ადგა, ფალავანსა მოახსენა: მამაჩემმა ოცდაათი
Line of edition: 4    
ათასი კაცი და ურიცხვი ხაზინანი მამაბარა და, თუ მიბძანებ, სულ ერთიანათ მოგართმევ.
Line of edition: 5    
ფალავანმა უპასუხა: ჰეი, მნათობო, შენ რამდენიმე დღე დამაცალე, მე რომ ჩინეთიდამ
Line of edition: 6    
მოვიდოდი ერანის მხარესა, აბრაი დევმა ფერიდუხტ მომპარა და წაიყვანა, და ახლა
Line of edition: 7    
მე იქ, ქუი ფანას მთაშია უნდა წავიდე და ფერიდუხტ იმისი ხელიდამ დავიხსნა.
Line of edition: 8    
იქიდამ მოვიდე, და მამაშენი შადად თავისი ლაშქარით ჩემს სარწმუნოებაზედ უნდა
Line of edition: 9    
მოვიყვანო და საბაოთ ღმერთი ვაცნობო, მაშინ შენი გულის წადილს აღვასრულებ.
Line of edition: 10    
თუთიმ რა ესენი მოისმინა, მაშინვე სწრაფად გაბრუნდა და თავისა ლაშქარში მივიდა,
Line of edition: 11    
რომ იმისი მისვლა ვერავინა ჰსცნა.

Line of edition: 12       
რა დილა გათენდა და ქუეყნის მაშვენებელმა მზემან თავი ამოყო, ორისავე მხრის
Line of edition: 13    
ლაშქარნი ამხედრდნენ და თავ-თავის განწესებულს ალაგსა დადგნენ. ნოვზარ-შა და
Line of edition: 14    
საამ ფალავანი ამხედრდნენ. ნოვზარ-შას ერთი საუცხოვო სპილო მოგვარეს, იმაზედ
Line of edition: 15    
ამხედრდა და მეიდანზედ გამობძანდა. საამ ფალავანიც თავისსა საჯდომსა ამხედრდა და
Line of edition: 16    
გარსაშიბისეულს ვეშპის ტყავის დროშასთან დადგა და ფალავანთა თვალი მეიდანზედ
Line of edition: 17    
ეჭირათ, რომ დღეს რომელი ფალავანი გამოვა და რომლის ცხენი ცარიელი გაბრუნდება.
Line of edition: 18    
იქითისა მხრიდამ თუთი თავისის ოცდაათი ათასის ლაშქრით ცალს მხარესა გამოვიდა
Line of edition: 19    
და თავისი ლაშქარი ერთსა მხარესა დააყენა. და თუთიმ თავის საჯდომსა ქუსლი ჰკრა,
Line of edition: 20    
მეიდანსა გამოიგდო და შადადისა მხრიდამ ფალავანი გამოითხოვა. ერთი სახელოვანი
Line of edition: 21    
ფალავანი გამოვიდა შადადისა მხრიდამა. და თუთმა ერთის შუბის ძგერებით მოჰკლა.

Line of edition: 22       
მოკლეთ მოგახსენოთ, შადადის მხრიდამ რაც ფალავანნი გამოვიდნენ, სულ ამ
Line of edition: 23    
თუთის ხელისაგან დაიხოცნენ. შადად ამ საქმის მხილველი დიდათ განრისხდა და
Line of edition: 24    
თავისსა ლაშქართა ერთობით შეტევა უბძანა: ლაშქართა სულ ერთობით შემოუტივეს.
Line of edition: 25    
აქეთისა მხრიდამ და ფალავანთა ესე იხილეს, საამ ფალავანი, ყალვად და ყულუშ,
Line of edition: 26    
სეილი ჯანსუზ, შაფური შირდილ, თემურთაშ თავისის ლაშქარითა შეუტივეს
Line of edition: 27    
შადადისა ლაშქარსა და ფიცხელი ომი შეექმნათ. ფრანგ საამს განუშორებლად თან
Line of edition: 28    
ახლდა და თავის რკინის კეტს, რომელსაც დაჰკრემდა, მიწასთან გაასწორებდა.
Line of edition: 29    
ერანელნი ფალავანნი მედგრათ იბრძოდნენ და უწყალოთა ხოცდნენ, მაგრამ საამ
Line of edition: 30    
ფალავანი შადადის ლაშქრის საშუალს შევიდა და ესდენი დახოცა, რომ ფეხი აღარ
Line of edition: 31    
აექცეოდა. და იმჟამად საამ ფალავანმა შადადის დროშის მტვირთველთან მიაწივა,
Line of edition: 32    
თავისი ას ოთხმოცლიტრიანი ჴმალი ესრეთ მედგრათ შემოჰკრა, რომ დროშა და ის
Line of edition: 33    
ოთხად გაკვეთა.

Line of edition: 34       
რა ესე საქმე შადადისა ლაშქართა იხილეს, სამოცი ათასი კაცი ესრეთ
Line of edition: 35    
შეშინდნენ, რომ სადავეები გაიბრუნეს და გაქცევა დააპირეს. შადადმა, რა ესე იხილა,
Line of edition: 36    
დიდსა მწუხარებასა მიეცა, დიდათ განრისხდა და საამსა მომართა. საამმა რა შადად
Line of edition: 37    
დაინახა, თავისი ყურაბი თიქაურსა ქუსლი დაჰკრა და შადადსა მიუხდა. შადადმა
Line of edition: 38    
თავისსა ჴმალსა ხელი მიჰყო და საამ ფალავანს მოუქნივა. საამმა თავისი ფარი მიაგება,
Line of edition: 39    
მოქნეული ჴმალი ფარსა მოხვდა, სამათ გატყდა და ძირსა ჩამოცვივდა. შადადმა
Line of edition: 40    
განრისხებულმა ხმლისა ნატეხი ფალავანსა შემოსტყორცნა, ფალავანმა აიცდინა. რა რიგი
Line of edition: 41    
საამ ფალავანსა ერგო, თავისსა
Page of edition: 416   Line of edition: 1    
ბასრსა ჴმალსა ხელი მიჰყო და შადადს მოუქნივა. შადადმა თავისი ფარი თავსა იფარა,
Line of edition: 2    
ჴმალი ფარსა მოხვდა, ფარი შუა გაკვეთა და თავში მძიმეთ დაჭრა და ცხენიდამ ძირს
Line of edition: 3    
ჩამოვარდა. საამ ფალავანსა თავისმა ყურაბი თიქაურმა თავისა გასწივა და მეიდანის
Line of edition: 4    
თავსა გაიყვანა. მანამდინ ფალავანი ჯილავსა გამოიბრუნებდა და შადადთან მივიდოდა,
Line of edition: 5    
მისცვივდნენ შადადისა ლაშქარნი, მოიტაცეს და თავისსა ლაშქარში მიიყვანეს.

Line of edition: 6       
შადადისა ლაშქართა რა თავისი ბაირახტარი მკვდარი იხილეს, და შადადც
Line of edition: 7    
მძიმეთ დაჭრილი, სულ ერთობით ჯილავი გაიბრუნეს და გაიქცნენ. საამ ფალავანმა
Line of edition: 8    
შეხედა, ნახა, რომ შადად თავისი საჯდომის ადგილიდამ გარდახდა და ერთს საუცხოვოს
Line of edition: 9    
ცხენზედ შემჯდარა და მირბის. ფალავანი მაშინვე გამობრუნდა და თავისთა ლაშქართა
Line of edition: 10    
შემოუძახა: თორმეტი ათასი კაცი უნდა გამომყვეთ! და მაშინვე თავისსა საჯდომსა ქუსლი
Line of edition: 11    
ჰკრა და შადადს გამოუდგა. თემურთაშ, შაფური შირდილ, სეილი ჯანსუზ, ყალვად
Line of edition: 12    
და ყულუშ მაშინვე უკან გამოუდგნენ და შადადის ლაშქართა უწყალოთ ხოცით
Line of edition: 13    
მისდევდნენ. ამა ყოფაქცევითა სამი აღაჯი სდივეს, და ერთისა მთის ძირსა მივიდნენ,
Line of edition: 14    
მაგრამ ის მთა ესრეთი მაღალი იყო, რომ თავი ცისათვის მიებრჯინა, და იმა მთის ძირსა
Line of edition: 15    
დიახ უცხო წყლები გამოსდიოდა და უცხო მწვანოვანი და აეროვანი ადგილი იყო. იმა
Line of edition: 16    
წყაროსთან ერთი საუცხოვო ბაღი იყო, და იმა ბაღში ერთი მაღარო იყო, და ის წყეული
Line of edition: 17    
შადად თავისის მოსამსახურეებით იმაში შევიდა და უჩინო იქმნა. საამ ფალავანი თავისის
Line of edition: 18    
ფალავნებით მივიდა იმა მაღაროსა პირსა და დადგა. შეხედეს, ნახეს, რომ ერთი საშინელი
Line of edition: 19    
ვეშაპი წევს იმა მაღაროსა პირთან. საამ ფალავანმა ბძანა: არას გზით ჩემგან არ იქნება,
Line of edition: 20    
ახლავ შევალ ამა მაღაროსა და იმა წყეულს იქიდამ გამოვიყვან! ამა სიტყვისა თქმაზედა
Line of edition: 21    
შადადის ქალი თუთი მოესწრო. თაყვანი-სცა და მოახსენა: ჱეი, ჩემო საყვარელო, ჯერ
Line of edition: 22    
ჩვენ დაგვხოცე, მერმე ეგ საქმე ინებე! მაგ საქმეზედ ხელი აიღე, თორემ, თუ შენ იმა
Line of edition: 23    
მაღაროსა შეხვალ, საუკუნოთ შენი იქიდამ გამოხსნა არ იქნება, და შენი აღსასრულიც იქ
Line of edition: 24    
იქნება! საამ ფალავანმა შემოხედა და იხილა: თუთი თავისის ოცდაათი ათასის კაცით
Line of edition: 25    
მოსულ იყო. ფალავანმა თქუა, რომ: თუ ეს აქედამ არ გამოვიყვანე, ისევ გამოვა და
Line of edition: 26    
თავისის მანქანებით ქუეყანაზედ კიდევ იღმერთებს.

Line of edition: 27       
ამ სიტყვაზედ იმ ბაღში გარდახდნენ. და ერთის ხის ძირსა დადგა და ღმერთს
Line of edition: 28    
ევედრებოდა, შადადის შეპყრობასა. და ერთი ხმა შემოესმა ფალავანსა ყურში: ჱეი,
Line of edition: 29    
ფალავანო, შენ მაგ საქმეზედ ხელი აიღე, ეგ თილისმა სხვის სახელზედ არის
Line of edition: 30    
გაკეთებულიო, შენის შვილის შვილი ერთი ფალავანი გამოვა, თილისმასაც ის დაარღვევს
Line of edition: 31    
და შადადსაც ის მოჰკლავს, შენ მაგას დაეხსენ, შენგან მაგისი სიკვდილი არ იქნება, შენ
Line of edition: 32    
მაგისი ხაზინა და ოქრო აიღევ და მოიხმარე! საამ ფალავანმა რა ესე გაიგონა,
Line of edition: 33    
გამობრუნდა და ფალავანთა ესე ანბავი უამბო. ფალავანნი მაშინვე ამხედრდნენ და
Line of edition: 34    
ნოვზარ შაჰისაკენ გაემართნენ. რა ნოვზარ-შასთან მივიდნენ ფალავანნი, ნოვზარ-შა
Line of edition: 35    
წინა მიეგება, გამარჯვება მიულოცა. და საამ ფალავანმა თაყვანი-სცა და მადლობა
Line of edition: 36    
მოახსენა, ნოზარშამ შადადისა ანბავი ჰკითხა. ფალავანმა მოახსენა: შადად რომ აქედამ
Line of edition: 37    
გამექცა, უკან გავეკიდე, მივიდა, ერთ თილისმის მაღაროში შემივარდა, მივედი, მეწადა,
Line of edition: 38    
რომ შევსულიყავ და გამომეყვანა და მომეკლა, მაგრამ ნიღაბ-დარმა თუთიმ არ გამიშო,
Line of edition: 39    
შენი მანდ შესვლა არ იქნებაო, თუ მანდ შეხველ, საუკუნოთ შენი მანდიდამ გამოხსნა
Line of edition: 40    
აღარ იქნებაო. გამოვბრუნდი იქიდამ და ერთს წყაროს პირთან
Page of edition: 417   Line of edition: 1    
ვილოცამდი და ერთი ხმა შემომესმა: ჱეი, ფალავანო. შენ შადადისაგან ხელი აიღევი,
Line of edition: 2    
რომ ამ თილისმის დარღვევა შენგან არ იქნება და არც შადადის სიკვდილი შენგან არ
Line of edition: 3    
იქნება. ეს თილისმა, შენი შვილის შვილი ერთი ფალავანი გამოვაო, იმის სახელზე არის
Line of edition: 4    
გაკეთებული, ამ თილისმას ის დაარღვევს და შადადსაც ის მოჰკლამსო: რა ესე
Line of edition: 5    
შევიტყვე, ხელი ავიღე და აქ გიახელ. ის ღამე ლხინითა განისვენეს.

Line of edition: 6       
რა დილა გათენდა, დასავლეთისა მხრიდამ შადადისა დიდებულნი და ხალნნი
Line of edition: 7    
მოვიდნენ, ნოვზარ შაჰს თავყვანი-სცეს, და ამათ სარწმუნოებაზედ მოვიდნენ და საბაოთ
Line of edition: 8    
ღმერთი იწამეს. მეორესა დღესა საამ ფალავანსა შადადის დიდებულნი გაუძღვნენ და
Line of edition: 9    
შადადისაგან გაკეთებულს სამოთხის ბაღსა მიიყვანეს. შადადს იმა ბაღში ხუთასი ნარა
Line of edition: 10    
დევი განეწესებინა, იმა ბაღისა მცველათა. მეორესა მხარესაც ერთი იმისთანა ბაღი
Line of edition: 11    
ჯოჯოხეთად გაეკეთებინა. და ხუთასი ნარა დევი სულ ყოველ დღე შეშას ეზიდებოდნენ.
Line of edition: 12    
ფალავანმა რა ესენი იხილა, მაშინვე სულ ერთიანად მოახსნევინა და სულ ყველას
Line of edition: 13    
დასტური უბოძა. იმათ ერთიანათა თაყვანი-სცეს და დალოცეს. ფალავანმა იმ სამოთხის
Line of edition: 14    
ბაღის ნახვა მოინდომა. მივიდნენ, ნახეს, რომ ეს ბაღი დიახ უცხო სანახავი და უცხოთ
Line of edition: 15    
ნაშენები იყო, რომ კაცის თვალი იმის უკეთეს ვეღარას იხილამდა. იმ ბაღის სიგრძე
Line of edition: 16    
სამოცი აღაჯი იყო და განიც სამოცი აღაჯი იყო. იმა ბაღში დიახ უცხო ოქროთი და
Line of edition: 17    
ვერცხლით ხეები გაეკეთებინათ, და იმ ბაღში ოთხი არხი შეეტანათ დიდროვანი და იმა
Line of edition: 18    
არხის პირზედ აქეთა და იქითა დიახ უცხო ჯავაირითა და იაგუნდით იყო მოკირწყლული.
Line of edition: 19    
იმა ბაღში ხილის მაგიერათ დიახ უცხო და უცხო იაგუნდი, ლალი, ალმასი და ჯავაირნი
Line of edition: 20    
ესხნენ. იმა ბაღისა ალაგი დიახ უცხოს მუშკითა, ამბრითა და ზაფრანით იყო მოლესილი.
Line of edition: 21    
საამმა რა ესე ბაღი სრულებით დაიარა და გაშინჯა, ნახა, რომ იმა ბაღისა კედლები
Line of edition: 22    
სულ უცხოს იაგუნდითა და ლალით იყო ნაშენები. ფალავანმა რა ესენი იხილა, თავისსა
Line of edition: 23    
გულსა განიზრახა: იმა წყეულს ესე ამდენი ხაზინანი გაუფუჭებია, მე ამას აქ არას
Line of edition: 24    
გაუშვებ. სულ ერთიანათ დავაქცეო და ერანში წავიღებ. და თავისთა ლაშქართაცა
Line of edition: 25    
გამოუცხადა. მათაც ნება დართვეს.

Line of edition: 26       
ამა ლაპარაკსა შინა იყვნენ, ნახეს, ეს ბაღი უჩინო შეიქმნა. დიდათ განკვირდნენ.
Line of edition: 27    
ბევრი აქეთ-იქეთ მიიხედეს, მაგრამ ვეღარა დაინახეს რა. ერთი საუცხოო მდინარე
Line of edition: 28    
მოდიოდა. მივიდნენ და იმა წყლის პირსა გარდახდნენ ფალავანნი და თავისი ლაშქარიც.
Line of edition: 29    
საამ ლოცვასა მოყვა და ესრეთ ევედრებოდა: ჰეი, ჩვენო დამბადებელო, არა არსისაგან
Line of edition: 30    
არსის მომყვანებელო, შენის შეწევნით ესდენი ქვეყანა დავიპყარ, და ეს უწყალო
Line of edition: 31    
შადადიც დავამარცხე, და მრავალი ლაშქარი ამოუწყვიტე და თითონ შადადც მძიმეთ
Line of edition: 32    
დავკოდე და თილისმის ჯურღმულში დამემალა, თქვენ ყოველი უწყით, რომ როგორი
Line of edition: 33    
თქუენი წინააღმდეგი იყო შადად და თქუენის წინააღმდეგობით ღმერთობა დაირქო,
Line of edition: 34    
სასუფეველი და ჯოჯოხეთი გაეკეთებინა და ხალხს იმითი აცდუნებდა, მე შენის
Line of edition: 35    
მოწყალებით და შეწევნით ამისი ჯოჯოხეთი მოვშალე და სამოთხის ბაღის მოშლაც
Line of edition: 36    
მინდოდა, მაგრამ უჩინო შემექნა.

Line of edition: 37       
ამა ლაპარაკსა და ღმრთის ვედრებასა იყო, ძილი მოერივა და დაეძინა. ძილსა
Line of edition: 38    
შინა ჯიმშიდ შაჰი მოვიდა და უთხრა: ჱეი, ჩემო საყვარელო შვილო საამ, მაგ ბაღსა
Line of edition: 39    
დიდ ჟამამდინ ვერავინ იხილამს, მას უკან ერთი ჭაბუკი გამოვა და ის იხილამს, იმის
Line of edition: 40    
სახელზედ არის გაკეთებული, შენ ადექ, შადადის ხაზინა და დაფნა, რაც რამე ჰქონდეს,
Line of edition: 41    
ეგენი სულ ერთიანათ ერანში გაგზავნე, და შენ
Page of edition: 418   Line of edition: 1    
აბრაი დევზედ წადი და ფერიდუხტ გამოიხსენ იმის ხელიდამ, ღმრთის ნებაც ასრე
Line of edition: 2    
არის. ის აბრაი დევი შენის ხელით უნდა აღსრულდეს და, რომელიც შენის გულის
Line of edition: 3    
წადილი არის, ისიც აღგისრულდესო. ესე სიტყვა დაასრულა და მიეფარა.

Line of edition: 4       
საამ რა ესე იხილა, მაშინვე ძილისაგან განიფრთხო, ადგა თავისსა ლაშქარსა
Line of edition: 5    
მოვიდა, ამხედრდა და ნოვზარ-შაისაკენ გაემართნენ. მოვიდნენ ნოვზარ-შაჰს თაყვანი-
Line of edition: 6    
სცეს და თავ-თავის განწესებულს ალაგსა დასხდნენ. საამ ფალავანი ზეზე წამოდგა,
Line of edition: 7    
ნოვზარ-შა დალოცა და მოახსენა: ჱეი, შაჰრიარო, თქვენ, აქ, რაც შადადის ხაზინანი
Line of edition: 8    
არის, სულ თან უნდა წაიღოთ და ერანს, მანუჩარ ჴემწიფესთან უნდა წაბძანდეთ და
Line of edition: 9    
ერანის დიდებულთა და მანუჩარ ჴემწიფეს უნდა შემახვეწოთ, რომ თავის ლოცვასა
Line of edition: 10    
შინა მომიხსენებდეთ, და მეც ფერიდუხტის გამოსახსნელად უნდა წავიდე, ეგების იმ
Line of edition: 11    
წყეულის აბრაი დევის ხელისაგან გამოვიხსნა. ნოვზარ-შამ უპასუხა: ფალავანო, რა
Line of edition: 12    
იქნება, ჩვენც შენთან წამოვალთ. საამ ფალავანმა არ ინება: თქვენ, დიდი ხანი არის, რომ
Line of edition: 13    
აქ ბძანდებით. თქვენ, მამა თქუენ მანუჩარ ჴემწიფესთან წაბძანდი და ეს საქმე მარტო
Line of edition: 14    
ჩემზედ არის მოსული, მე უნდა წავიდე და იმ უწყალოს დევს შევება და ფერიდუხტ
Line of edition: 15    
უნდა გამოვიხსნა.

Line of edition: 16       
ფრანგ დივზადა, შაფური შირდილ, თემურთაშ, სეილი ჯანსუზ, ყალვად და
Line of edition: 17    
ყულუშ ესენი ფეხზედ წამოდგნენ და ფალავანს მოახსენეს: თუ ჩვენ დაგვხოცამ, თორემ
Line of edition: 18    
ჩვენ უსიკვდილოთ შენ არ მოგშორდებით. მეორესა დღესა ნოვზარ-შამ შადადისა, რაც
Line of edition: 19    
რამ ხაზინა იყო, სულ ერთიანათ მოაგროვა და ერანისაკენ წაიღო და წავიდა. საამ
Line of edition: 20    
ფალავანმა თუთს უთხრა: შენც ნოვზარ-შას არამხანაში მიდი და ერანში თან წაჰყე!
Line of edition: 21    
თუთმა დიახ შორს დაიჭირა და მოახსენა:მე შენი მოშორება არ შემიძლიან და ვერც
Line of edition: 22    
უშენოთ გავძლებ, და ამ გზებზედ ბევრს ჯადოს მანქანებას შეხვდებით და მე იქ ბევრს
Line of edition: 23    
ალაგს გამოგადგებიო.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.