TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 18
Previous part

Chapter: 18  
Page of edition: 461  
Line of edition: 1  აქა ჴელმწიფის ბაამანისა და ლულის ომი და ლულის შეპყრობა


Line of edition: 2       ლულემან რა ჴელმწიფე ბაამან თვალითა ნაჴა, თვალთა დაუბნელდა,
Line of edition: 3    
შეჭურვილი რომე გასინჯა, მი და მო ვითა გული კრთებოდა, ჩამოჴდა და თაყვანის-
Line of edition: 4    
სცა, და პირი მიწაზედან დაადვა და ესრე მოახსენა: მე ერთი მონა ვარ და თქვენსა
Line of edition: 5    
ომსა ვითა ღირს ვარ. ბაამან ლულეს წყრომით ესე საუბარი უბრძანა: სპათა
Line of edition: 6    
ჩვენისა ბედითა უბრალოდ სისჴლის ღვარი სდის. ცუდიღა სათქმელი რაღა
Line of edition: 7    
სასაუბრო არის, და აჴლოს გამოდეგ, რომე ჴმალი და საომარი მოიჴმარე. ლულემ
Line of edition: 8    
კადრა: სიცოცხლემცა ნუ მექნების, თუ მე ეგე ვქნა. თქვენ ჴელმწიფე ჴართ და მე
Line of edition: 9    
ერთი მონა, მოგიჴდე არა მოჴდების.

Line of edition: 10       
შარიერსა გაეცინა და მისი ნათქვამი გაუკვირდა. შავითა ცხენითა შეუტივა
Line of edition: 11    
და ასეთი მტვერი ადინა, რომე თვალითა არცა ერთიღა ჩნდა. და მას წამსა ზედან
Line of edition: 12    
მიუჴდა და ლულეს ფარზედა ასეთი ლაჴტი კრა, ორთავე ლაშქართა შინა
Line of edition: 13    
საკვირველი ჴმა ისმა. ლულეს თვალნი სისჴლითა აევსნეს და ჴელი არა შეუდრკა.
Line of edition: 14    
და მერმე ბაამან უბრძანა: შენგან მოველი აწღა კვრასა.

Line of edition: 15       
აჴლადგან ლულეცა გაგულოვანდა, მიუჴდა და მანცა ლაჴტი კრა და ვერა
Line of edition: 16    
ავნო. და საკვირველი ბრძოლა ქონდათ და სადამდისინ შეეძლებოდა, ერთმანერთსა
Line of edition: 17    
რიგ-რიგითა კრიან, რაცა ოდენ მათგან ჴდებოდა, გულმესისჴლედ იბრძოლეს.
Line of edition: 18    
ცხენებიცა დაშვრა და კაცნიცა, ასრე რომე ტანსა შიგან ძალი არა ქონდათ და
Line of edition: 19    
ეგზომი ერთი გაძლება ლულესაგან ლაშქართა ერთობ ეკვირვებოდა.

Line of edition: 20       
შეიჭიდნეს კვლავე ცხენზედა და დიდი, ძნელი ომი ქონდათ. ლულეს
Line of edition: 21    
ცხენმან მუჴლი დაკრა და ბედი შავად გარდაუბრუნდა, და შარიერმან შერცხვენილი
Page of edition: 462   Line of edition: 1    
ლაშქართა შიგან მიათრია. აწე ამაზედა შეიტყობოდა, რომ ერანელნი ომსა
Line of edition: 2    
ბედევდეს ერანელთაგან.

Line of edition: 3       
რა ჴურშედ ესე შეიტყო, ესრე უთხრა: ორთა მეომართა შველა არა
Line of edition: 4    
მოჴდების და აქვე იყვენით. ამითა ჴურშედ ერანელნი დააწყნარნა და შველა
Line of edition: 5    
ვეღარავინ შემართა ლულესი. რა მოყივნებული ლულე ლაშქართა შიგან მიათრია,
Line of edition: 6    
საჴელდებული მისრელის მეფე ნასრა წინა მიეგება და ლულეს საყელოსა ჴელი
Line of edition: 7    
სტაცა და შეჭირვებული, შავბედი ბორკილითა დაჭედა. და საჴელდებული
Line of edition: 8    
ჴელმწიფე ბაამან სპათა დალოცეს და ქება შეასჴეს.

Line of edition: 9       
რა ქეთეონ ესე შეიტყო, გული ცეცხლივითა აენთო. რაცა მისგან ჴდებოდა,
Line of edition: 10    
გაპარვასა ეცდებოდა. მერმე ჴურშედემ მცველად ზედა ოცი კაცი დააყენა.
Line of edition: 11    
წამოვიდა, შარიარსა წინა მოვიდა. რა შარიარს წინა მიდგა, უბრძანა: მომგვარე
Line of edition: 12    
ქეთეონ, მისი ბარგი და პილო.

Line of edition: 13       
პილოსა კუბო დააკრეს და პირდაყვითლებული შიგან შესვეს, და პირმზე
Line of edition: 14    
პირგაყვითლებული შარიარს წინ მიიყვანეს. და ამას ეტლისაგან ქეთეონ არა
Line of edition: 15    
მოელოდა, და სოფელმან ავად გაუგო, გულისა ნებასა მიყვა და გულის ნებისა
Line of edition: 16    
მიყოლითა ნაჴეთ რა უყო თავსა! და მას ბაამან ეგრე უთხრა: დევ-ქაჯო და დედათა
Line of edition: 17    
აუგო, ჩემ ზედან რომე შენ ქენი, სხვამან ცოლმან ვითა უყო ჴელმწიფესა ესე. აწე
Line of edition: 18    
პასუჴი გასცა და გულისა მოსაფჴანსა სიტყვასა იტყვის: ჩემსა ამა ყოველსა ჴანსა,
Line of edition: 19    
რაცა მეწადა, ყველაი ვქენი. ჩამომარჩობ თუ ანუ მამკლავ, შესაგვანსა და კარგსა
Line of edition: 20    
მიზამ, და ზენაარსა ყოლე აღარა ვითხოვ.

Line of edition: 21       
არცა თავსა და არცა ტანსა ყოლე რიდი აღარა ქონდა და არცა სირცხვილი
Line of edition: 22    
შექნოდა. ჟამად, რაცა იამებოდა, იგი უპირისწყლო, მას უბნობდა. ლაშქარნი სულად
Line of edition: 23    
დამამტერნა. ესე ვისცა ესმოდის, გაკვირდის: ჴელმწიფესა პირდაპირ, ესე ვითა
Line of edition: 24    
ეუბნებისო. და მერმე ერთმან ჴელმწიფისა ნასყიდმან მონამან ზროჴისა ტყავი
Line of edition: 25    
მოიღო. ჴელმწიფემან ასე უბრძანა: ქეთეონ ასრე შიგან წააჴვიეთ, რომე თავი
Line of edition: 26    
უჩნდეს გულისა ნებისა მპოვნელსა, რომე ავი სასჯელი მიჴვდეს. ზავი არა გაუპირა
Line of edition: 27    
და ორთა რემათა მოსხმა ბრძანა, და ერთი თმა ერთსა მოაბა ძუაზედ, გრძელისა
Line of edition: 28    
საბლისა წვერითა, და ერთი ცხენოსნად დასაჭერი მჴედარი რემასა შესვა, ქვიშიგან
Line of edition: 29    
არბევდა და ახეთქევდა და მისი შესაფერი მიჴვდა, სულად დაწყვიტა ქეთეონ, ასრე
Line of edition: 30    
რომე ქარდაქარ მონამტვერად გაჴდა. თეთრნი ჴორცნი ქეთეონისანი ძაღლთა
Line of edition: 31    
საჭმელად ველთა ეყარა.

Line of edition: 32       
ბრძენთა უთქვამს: ზოგთა დედათა ჭირი უნდა მიჴვდეს ძნელია. არა
Line of edition: 33    
გასინჯვენ და თავსა იქმონენ, თუ ბოლო ძნელად მოვაო. ავისა ქნითა აქა
Line of edition: 34    
შერცხვენდების და საუკუნოსა პირბნელად ჩანს. და ესე საუბარი ბასანელთა
Line of edition: 35    
გონიერთა მართლად უთქვამს: დედათაგან ავ ნაქმარი საქმე ბევრგნით გვესმისო. არა
Line of edition: 36    
უნდოდა ღმერთსა ორნი თვალნი მოსახმარებლად მიეცნეს. აწ ტახტისა და თავისა
Line of edition: 37    
მუქაფად ქეთეონ ზროჴისა ტყავი შეიმოსნა და აწე ესე გასინჯეთ, რომე ავისა
Line of edition: 38    
ქნასა კაცის მეტი არავინ მოიღებს. სხვა არა ავი თქვა რიდუბა, მეტისმეტი ბრძენი
Line of edition: 39    
იყო: დედათა მოყვარულნი მუდამ ნუ ჴართ, შენამჭვრეტნი. რამინისიცა მოიგონეთ
Line of edition: 40    
მეტისმეტი ავი საქმე. უძიროსა საქმესა ვინცა იქს, მას ადრე წაუჴდება ძირი. თუ
Line of edition: 41    
მაგრად არ იდგეს, მოსწყდების და განქარდების, და ყოვლისა ავისამქნელი წაჴდების
Line of edition: 42    
და აოჴრდების. ღმერთსა და კაცსა, გულისა მართლითა უცილო არის, რომე
Line of edition: 43    
ყველაკასა მოსძულდება.

Line of edition: 44       
და მერმე მორჭმულსა ჴელმწიფესა და გადიდებულსა გვერდსა სპანი
Line of edition: 45    
იაჴლნეს. არმანდი შაზამს წადი და ლულე მოიყვანე, და ნათრევით მონაყვანსა,
Page of edition: 463   Line of edition: 1    
ჴელ-ფეჴსა ბორკილი ეყარა, მძიმენი ჯაჭვნი ებნეს ყელსა და ჴელმწიფე გზიანი
Line of edition: 2    
ეგრე უჭვრეტს.

Line of edition: 3       
რა გასინჯეს სფაადართა შეჭირვებული ლულე, ადგეს და ჴელმწიფესა
Line of edition: 4    
თაყვანის-სცეს და ესე კადრეს: ჱე, ჴელმწიფეო, მორჭმულო და დავლათსვიანო,
Line of edition: 5    
ორგულიმცა ეგე თქვენი ეგრემცა შეჭირვებით იქმნების. გვისმინე აჯა მოჴსენებული,
Line of edition: 6    
პატივი გვეც და ლულეს ნუ მოკლავ და, რაცა შეცოდება ქონდეს, შეუნდევ! გინდა
Line of edition: 7    
ძაღლი მოკლა და გინდა ეგე, ძაღლისა დარად გვჩანს და, თუ შარიარნი კარგსა
Line of edition: 8    
მოწყალებასა კაცზედა იქმენ, ვისცა მიესმის, ყოველი კაცი ქებასა დაგიწყებს.
Line of edition: 9    
ჯიმაზისა ქებასა გკადრებთ, რომე კარგისა ქნითა კაცი გაკეთდებაო. და სფაადართა
Line of edition: 10    
ნებასა მიყვა, ლულე აღარ მოკლა და გაუშვა. მერმე მამულიცა მისცა მათისა
Line of edition: 11    
სასაჴლისაგან შორსა ალაგსა და ესე უბრძანა: დევისა ნაშობსა სიტყვითა მართლისა
Line of edition: 12    
გზისაგან გარდაჴედ, ღვთისაგან შეჩვენებულო, ყოველმან კაცმან სიავითა გაძაგოს,
Line of edition: 13    
თვალად ავი ჴარ და ნერგად, და გულიცა ავი გაქვს ეშმაკისა მიყოლითა.

Line of edition: 14       
აწყა ამასა ზედა ლულეს საქმე გარდაუშვეს, სისტანისა გზასა ზედა
Line of edition: 15    
შევიდეს და შორს ჯარი გამოჩნდა. ლაშქარნი ჴელმწიფესა ამას ეუბნებოდეს, თუ:
Line of edition: 16    
იგინი ვინ არიანო. ჯიმაზი იყო და სფაადარი ფაშოთან, ორმოცი კაცი თანა
Line of edition: 17    
იაჴლა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Baamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.