TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 23
Previous part

Chapter: 23  
Page of edition: 469  
Line of edition: 1  აქა ზაალისაგან ჴელმწიფე ბაამანის წინაშე წიგნის მიწერა და
Line of edition: 2 
ჴვეწნა


Line of edition: 3       გეჴვეწებით ჴელმწიფეო, რომე ჩვენთა გვართა ნამსაჴური მოიგონოთ, თუ
Line of edition: 4    
რამდენჯერ მოვხმარებივართ ომსა შიგან თქვენთა სფაადართა, და თქვენთვის, რაცა
Line of edition: 5    
გვიმსაჴურებია, ამისი ჴსოვნა მართებს შარიერთა. და გეჴვეწებით, გულდამწვართა
Line of edition: 6    
ნუ გვიწყრებით და ნუღარცა აგვშლით. კიდევე გეაჯებით, რომე ღმერთი
Line of edition: 7    
მოიაჴლოვოთ და ჩვენთვის აღარა წყრებოდეთ. თქვენს ძღვენი ყოვლისა თანა
Line of edition: 8    
საჴელმწიფო გამოვგზავნე და თუ გული თქვენი მენუკვის, კვლავე უფროსსა
Line of edition: 9    
მოგაჴსენებ, და მეცა თქვენს კარსა ვიდგე. თუ თქვენი ბრძანება არის, ფარემუზცა
Line of edition: 10    
შენს წინ მოკვდეს და თქვენსა კარსა არ გავყარო. თუ სიბერე არ მომერიოს,
Line of edition: 11    
შარიერსა მეც წინა გიდგე, ყოველი კაცი მოგიწონებს, ვისცა ესმის, ამა ნაქმარსა.

Line of edition: 12       
და ზაალ ესე წიგნი შაუს მისცა და ტკბილსა საუბარსა ვედრებს. აწე
Line of edition: 13    
ამასა ზედა ავიდა და ბერი შაუ მოციქულად წამოვიდა. გაუკვირდა და შეზარდა
Line of edition: 14    
შაუ, რა იგი სპანი სრულად ნახა, და ესე მასვე წამსა ჴელმწიფესა მოაჴსენეს,
Line of edition: 15    
შაუ რა მოციქულად მივიდა დიდისა ძღვნითა, აქა ზაალისაგან გამოგზავნილი
Line of edition: 16    
არისო. ფიცხლად ფაშოთან და ჯიმაზ იჴმნა და ბაამან ამას ეუბნება: ხლათითა
Line of edition: 17    
სავსე ზაალისებრ ჴორციელი კაცი ვინა იქნების, ამას ლამის, რომე საქონლითა
Line of edition: 18    
მამა დავსთმო, მაგრამ არა ეგების. მოვიყვანოთ და შაუს ვკითხოთ, თუ რას
Line of edition: 19    
მამბობს, ერთობ მეკვირვება!

Line of edition: 20       
შაუ იჴმეს და შარიარსა წინა სპასალარი ფაშოთან შეუძღვა, თაყვანის-სცა,
Line of edition: 21    
და ქება შეასჴა და შარიარი დალოცა. დიდ ხანს დაჯდა და არა თქვა რა. მერმე
Line of edition: 22    
ჴელმწიფემან კითხა, თუ: რასათვის მოსრულ ჴარ. და ჴელმწიფესა წიგნი მისცა და
Line of edition: 23    
საუბარი სხვა არა თქვა რა. ჴელმწიფემან იგი წიგნი წაიკითხა, ერთობ გაუკვირდა.
Line of edition: 24    
გული ჯავრით ეგრე სავსე ქონდა, თუ სთქვა, ცეცხლი ედებისო. და
Page of edition: 470   Line of edition: 1    
ამას გეტყვი, ჩამოეჴსენ, მამა დასთმეო, და ნუღარა უწყრებიო. და თუ მამასა ჩემსა
Line of edition: 2    
დავსთმობ, მრთელი ვინცა იქნების, რას მეტყვის. იტყვიან, თუ: მამა გაყიდაო და
Line of edition: 3    
ფასი აიღო. ბრძენთაგან არა გასმია, სისჴლისა აღება ძნელი არისო. განკითხვის
Line of edition: 4    
ჟამსა ღვთისა წინა რა სათქმელი ვთქო, და მას საუკუნოსა გვართ წინა პირბნელად
Line of edition: 5    
გამოსჩნდები. ესე ჩემი გული მანამდის წვისაგან არ მოისვენებს. ამა ჩემისა
Line of edition: 6    
ჴლმისაგან სადამდისი ბერსა მგელსა არ შევავიწრებ, ზაალს, ფარემუზს და ვინცა
Line of edition: 7    
მათი არის, საგდებლითა არა დავკრავ. ამის მეტსა რასაცა შევჯერდე, ღვთისაგანცა
Line of edition: 8    
შეჩვენებული ვიქმნები. რა სრულად თავადთა დაუჴოც, ბერი მელი ჴელთა
Line of edition: 9    
მეყოლების, რაც მისი საქონელი არის, ყოველი ჴელთა დამრჩების და მერმე წავალ
Line of edition: 10    
და მკვდართა დაუწვავ. თვით საშინელი ესე უყო, მათი ყველაკაი ამოვაგდო და
Line of edition: 11    
ერთიცა მთელი არ დავაგდო. საშინელსა კვამლსა აუშვებ და ოთხსავე ტანსა
Line of edition: 12    
დავსწვავ: გვარჯასპისა და ნარიმანისა, საამ და პილოტანსა როსტომს და,
Line of edition: 13    
ვინცა და ვინცა გვწყეოს, მას უკანის მათსამცა სულსა ზედა იქნება.

Line of edition: 14       
აწე რა ესე ესმა, ღონე აღარა ქონდა და შაუ საუბარი კადრა: აგრე
Line of edition: 15    
წყრომით საუბრისა ბრძანება შარიართა არა მართებს. ნეტარ ფალავანთა და
Line of edition: 16    
უზებართა მკვდართა რაღა შეუცოდებია, და მე ამად გკადრებ საუბართა, რომე
Line of edition: 17    
სიცოცხლითა გამაძღარი ვარ. აწე ზაალს ძღვენი გამოუღეთ და გულდამწვართა
Line of edition: 18    
ნუღარა დასწვავთ. მერე შარიარი მას დღესა მოლმობიერდა. წართო და ლხინი
Line of edition: 19    
შექნა.

Line of edition: 20       
და რა გათენდა და საწუთრო განათლდა, ბერი შაუ და ვაზირი ჯამაზ და
Line of edition: 21    
ფაშოთან კარზედა უდგნეს. და შარიარმან ფაშოთანს და ჯიმაზს აგრე უბრძანა:
Line of edition: 22    
მეკვირვება, რომე ამას ცდილობს ბერი მგელი, ილათითა დამაბრუნოს. აწე ესე
Line of edition: 23    
იცოდეთ, თუ მამისა სისჴლსა გარდაუშვებ, თხისაგანცა უჴრდოესი ვიქნები. არცა
Line of edition: 24    
მისითა ლაყფითა მოვტყუვდები და არცა მისისა საქონლითა. სანამდისინ ამა
Line of edition: 25    
სოფლისაგან ზაალს არა გავაქარვებ და ანუ სისტანსა არ გარდავსწვავ, ჩემი
Line of edition: 26    
გული ცეცხლებრ ჯავრისაგან იწვების და ნაღვლითა სავსე არის. და ჯიმაზ ამას
Line of edition: 27    
მოაჴსენებს: ჴელმწიფევ, ეგრე ნუ გამწყრალ ჴარ და აგრე ბეთიდად ზაალს ნუ
Line of edition: 28    
შჭვრეტო. მისებრი ლომგული და დაცდილი ფალავანი ვინღა იქნება, სპილოსაგანცა
Line of edition: 29    
უმჴნესი არის და ვერცა ნიანგნი მოურჩების. და რა შეყვირებს, მისითა შიშითა
Line of edition: 30    
დევსაცა გახეთქს და დიდთა ლაშქართა დარად გამოჩნდების; აქამდისინ ზალ
Line of edition: 31    
ტაჴტისა ზურგი იყო და შარიართა ნამსაჴური. სჯობს, რომე დაბრუნდეთ და აღარა
Line of edition: 32    
უწყრებოდეთ. ამისი მოსმენა ჴამს შარიართაგან და მერმე მეომართა ჴელმწიფეთაგან
Line of edition: 33    
მკვდართა დაწვა! მათგან გქონებია, ხელმწიფეო, გულ-მზრდელობა. როსტომისაგან
Line of edition: 34    
მოიგო[ნ]ე, რაზმთა წყობა მან გასწავლა, და ჴელმწიფობა მათგან გქონდა. რაზომცა
Line of edition: 35    
ფალავნობა ქონდა, იგი მამასა თქვენსა არა მოკლევდა. სიკვდილისამდი ჴელმწიფობა
Line of edition: 36    
გოსტასაბს ეწადა, თვით მისი ბრალი არის. რა ლომგულმან მამათქვენმან მამასა
Line of edition: 37    
ტახტი სთხოვა, მართ გოსტასაბ ერთი ბერული ჴლათი მოუგონა. თუ, ვითა:
Line of edition: 38    
როსტომ მჴარშეკრული მამგვარეო, და თუ სხვა ჩემ კამათი ვინ არი, ტაჴტსა რად
Line of edition: 39    
მოგცემო. ამას ზედა გაგულისდა პილოტანი მამა თქვენი, დიდითა ლაშქრითა, ვითა
Line of edition: 40    
ცეცხლი, იგი როსტომს ზედა მიუჴდა. მართალზედა ესე გასინჯე, მისსა
Line of edition: 41    
სიკვდილსა ვის აბრალებ! ჴელმწიფემან ესე გასინჯოს, და უბრალოთა კაცთა წყენა
Line of edition: 42    
ღვთისა დიდი შეცოდება არის.

Line of edition: 43       
მამა თქვენმან მოციქულად როსტომთანა თქვენ გაგზავნა. როსტომ
Line of edition: 44    
ნადირობას იყო და სრულად სპათა ჯარნი გვერდს იაჴლნეს. სულბრწყინვალემან
Page of edition: 471   Line of edition: 1    
მამამან თქვენმან სპანდიატ ერთი დიდი მთის ოდენი ლოდი დაუგორვა და გულსა
Line of edition: 2    
შიგან მისი მოკვლა ედვა. ღმერთმან იმ ლოდისაგან იჴსნა და წყალობითა შეინაჴა.

Line of edition: 3       
მერმე შაუმ კადრა: პირველად შუღლი, ჴელმწიფეო, შენ გაბედე. აწე კიდევე
Line of edition: 4    
შარიარო და პირად მზეო, შენვე ბედავ. ბევრითა აჯითა როსტომ მამასა თქვენსა
Line of edition: 5    
ბევრი ეჴვეწა და შეჴვეწება არა უსმინა. და მერმე პილოტანი როსტომცა ომად
Line of edition: 6    
გაყვა. შაუ ესე პასუხი უთხრა და საუბარი სრულად დაეთქვა. მერმე ჴელმწიფემან
Line of edition: 7    
დიდნი სულთქნა და, თუ სთქვო, მართალ გული მოუკვდა. და ესე უბრძანა: ფარზან,
Line of edition: 8    
ამ ავგვარისა კაცისაგან თქმული არა გესმის? მერმე ჴელმწიფემან ესე უბრძანა, თუ
Line of edition: 9    
მოციქული არ იყო, უსათუოდ თავსა მოგკვეთ. ფარზან უთხრა: შარიარო და პირად
Line of edition: 10    
მზევ ჴელმწიფეო, თქვენგან მიკუირს, რომე ეგრე ბრძანებთ მისისა წიგნის პასუჴსა.
Line of edition: 11    
ესეთი თქვენცა გაუგზავნეთ. და მაშინ ჴელმწიფემან უბრძანა მწიგნობარსა ერთი
Line of edition: 12    
მწარე და მკვახე წიგნი მოუწერე.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Baamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.