TITUS
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
Part No. 35
Chapter: 35
Page of edition: 483
Line of edition: 1
აქა
თათბირი
ზალდასტანისა
და
მოღორება
ბაამანისი
Line of edition: 2
აკიდეს
ბარგი
და
ქალაქად
შევიდეს
.
დილასა
ბაამანს
უამბეს
,
ვითა
:
ზაალის
Line of edition: 3
ლაშქარნი
აყრილან
.
ასე
გამჴიარულდენ
,
რომე
ჭირი
და
შეჭირვება
ყველა
Line of edition: 4
დაავიწყდა
.
ასრე
ეგონა
,
ვითა
:
ფარემუზ
მის
დაკოდილობისაგან
მომკვდარაო
.
Line of edition: 5
უბრძანა
:
ასაყრელსა
კარითო
,
აკიდეთ
და
ქალაქისაკენ
წავიდეთო
.
Line of edition: 6
აიყარნეს
და
სისტანის
გზანი
,
კაროვანნი
ყველგან
დაიჭირნეს
.
ქალაქისა
Line of edition: 7
კაროვანნი
ყველა
ზედა
დაყრილნი
იყო
.
საომარნი
ადგილნი
მომაგრებულნი
და
Line of edition: 8
მომზადებულნი
და
შიგნით
მყოფმან
ერთმაცა
კაცმან
თავი
ზღუდით
დაღმა
არ
Line of edition: 9
გარდმოყო
და
არცა
ვინ
რას
იტყოდა
.
მეოთხესა
დღესა
ქალაქსა
შიგან
დიდი
Line of edition: 10
ტირილი
და
ზრიალი
შეიქნა
და
მისი
ჴმა
დააგდეს
,
ვითა
:
დაკოდილობისაგან
Line of edition: 11
ფალავანი
ფარემუზ
მოკვდა
,
და
მამანი
და
დედანი
მოსთქმიდეს
და
ტიროდეს
.
Line of edition: 12
დაიპარსნეს
და
ყოველმან
სამგლოვიარო
ტანისამოსი
ჩაიცვეს
,
თავსა
მიწასა
და
Line of edition: 13
მტვერსა
იყრიდეს
.
Line of edition: 14
რა
ბაამან
ქალაქსა
შიგან
ისეთი
ტირილი
და
ზრიალი
და
მოთქმა
გაიგონა
,
Line of edition: 15
ერთი
მოამბე
გაგზავნა
და
ასრე
უბრძანა
:
წადი
და
ამბავი
ყველა
წვრილად
შეიგენ
.
Line of edition: 16
მივიდა
და
ქალაქის
კართა
ანბავი
იკითხა
,
მოვიდა
შარიარსა
წინაშე
და
,
რაცა
Line of edition: 17
იცოდა
,
მოაჴსენა
,
ვითა
:
ნიადაგმცა
ჴელმწიფე
მორჭმით
და
გამარჯვებით
Page of edition: 484
Line of edition: 1
არის
მისთა
მტერთა
ზედა
.
ფარემუზ
დაკოდილობისაგან
მამკვდარა
და
სულ
Line of edition: 2
სისტანი
დიდსა
ტირილისა
და
შეჭირვებასა
შიგან
არის
,
რომე
ქალაქი
Line of edition: 3
ატალახებულია
ცრემლითა
.
უბანსა
და
შუკასა
შინა
მოთქმისა
მეტსა
არას
იქმენ
.
Line of edition: 4
ჴელმწიფემან
ესე
გაიგონა
,
პირი
წითლისა
ვარდის
ფერად
აუელვარდა
და
Line of edition: 5
მართალი
არა
იცოდა
.
ფარემუზ
გამთელებულ
იყო
და
გამოსვენებად
წალკოტსა
Line of edition: 6
შიგან
ჯდა
,
და
მამანი
და
დედანი
შავითა
დამოსილნი
ლაშქარნი
აღარა
Line of edition: 7
ფრთხილობდენ
.
Line of edition: 8
მეორესა
დღესა
სხვა
უარესი
ტირილი
და
მოსაწევარი
შეიქნა
.
ჴელმწიფემან
Line of edition: 9
სჴვა
მოამბე
გაგზავნა
.
და
ქალაქისა
კართა
მივიდა
.
ანბავი
უამბეს
.
მობრუნდა
და
Line of edition: 10
ბაამან
ჴელმწიფესა
მოაჴსენა
,
ვითა
:
რა
საამ
მამა
მომკვდარი
უნაჴავს
,
გულსა
Line of edition: 11
ხანჯალი
დაუცემია
და
მამასა
ზედა
დაკდომია
.
ჴელმწიფესა
ასრე
გაეჴარნეს
,
Line of edition: 12
ვითამცა
მაშინვე
სისტანი
აეღო
.
ჯამასპს
ეგრე
უბრძანა
:
იქნა
ესე
საქმე
,
რომე
Line of edition: 13
მტერნი
დაიჴოცნეს
.
დილასა
სისტანს
შევიდეთ
.
თუ
ღმერთსაცა
უნდეს
,
ზაალს
Line of edition: 14
ზედა
საწუთრო
შევავიწროთ
.
ჯამასპ
ეგრე
მოაჴსენა
:
ჱე
,
კარგსაჴელო
და
Line of edition: 15
კარგრჯულო
ჴელმწიფეო
,
კარგად
გამისინჯეთ
ესე
,
რომ
თქვენ
მოგხსენებია
და
Line of edition: 16
მართალი
გგონია
.
ყოველი
ილათი
და
ღორება
არის
ჩვენისა
მოჴსენებისათვის
და
Line of edition: 17
მოღორებისა
იქნა
,
და
ღონეთა
მოედებიან
.
ბაამან
უბრძანა
:
ჭკვიანო
ვაზირო
,
ავისა
Line of edition: 18
მისნობა
რა
მეცნიერობა
გგონია
,
რა
მეცნიერისა
კაცისა
ჴელია
.
ჯამასპ
ესრე
Line of edition: 19
მოაჴსენა
:
ჴელმწიფეო
,
თქვენ
ადრე
დაიჯერებთ
,
ეგე
საქმე
თქვენი
გასატეჴელი
Line of edition: 20
იქნების
.
ფარემუზ
და
საამ
ორნივე
ცოცხალნი
არიან
.
სხვა
თქვენცა
იცით
,
მე
Line of edition: 21
მოჴსენებასა
არა
დავშლი
.
Line of edition: 22
იმას
შიგან
ერთი
კვირა
გამოვიდა
,
ასრე
რომე
ქალაქით
არავინ
გამოვიდა
და
Line of edition: 23
არცა
ვინ
ზღუდეთა
ზედა
გარდმოდგა
.
მერვესა
დღესა
საწუთრო
ნაჴული
ბერი
Line of edition: 24
შავო
და
ერთი
საწუთრო
ნაჴული
მწიგნობარი
გარდმოდგეს
.
და
ორთავე
შავი
Line of edition: 25
ტანსა
ეცვათ
.
თმა
,
წვერი
დაეგლიჯათ
,
პირი
და
მკერდი
დაეჴოჭათ
და
ტანისამოსი
Line of edition: 26
სისხლითა
დასვრილნი
ეცვათ
.
ბაამან
ჴელმწიფისა
ლაშქართა
ნაჴეს
,
სფაადარსა
Line of edition: 27
ფაშოთანს
მოაჴსენეს
.
იგი
მიდგა
და
კითხა
:
რა
იცითო
.
მათ
მოაჴსენეს
:
Line of edition: 28
საჴელოვანთა
თაო
,
გაისარჯე
და
ჴელმწიფესა
მოაჴსენე
,
ვითა
:
ჩვენ
შენნი
მონანი
Line of edition: 29
ვართ
და
ბრძანებასა
მორჩილნი
.
თუ
ამას
წინათ
შემოგებენით
და
შეგცოდეთ
,
რა
Line of edition: 30
საკვირველია
,
რაცა
ჩვენთა
პატრონთა
ნამსახური
გვიქნია
.
აწ
უნდა
,
რომე
Line of edition: 31
ჴელმწიფე
არა
გაგვირისჴდეს
.
აწ
ასრე
მართებს
,
რომე
ნაწყენი
და
ზადი
არა
Line of edition: 32
იჴსოვოს
და
არცა
გულსა
შიგან
დაიჭიროს
.
ვინათგან
საჴელოვანი
ფარემუზ
Line of edition: 33
მოკვდა
და
მისი
სეფეს
პირი
და
ტანი
მიწასა
შიგან
გაირია
,
იგი
რა
მისმან
შვილმან
Line of edition: 34
საამ
ნაჴა
,
თავი
ზედან
დააკლა
და
მათი
ბედი
უკუღმა
დაბრუნდა
.
მერმე
რა
ბერმან
Line of edition: 35
ზაალ
ნაჴა
,
ტირილითა
და
სევდითა
იგიცა
გაშმაგდა
.
ლომი
საამ
და
შვილის
Line of edition: 36
შვილნი
ორნივე
წინა
უწვა
და
მისი
შიშველი
თავი
კლდესა
ზედა
დაეხეთქა
და
Line of edition: 37
საწუთროსა
გამოესალმა
,
ომითა
და
რაზმითა
გამაძღარი
.
აწე
ჩვენ
დავრჩით
Line of edition: 38
უპატრონო
.
დაღონებულნი
ამას
შემოვჴვეწივართ
,
რომე
ჴელმწიფემან
შეგვიწყალოს
Line of edition: 39
და
შეგვიჴვეწიოს
.
ქალაქი
და
საჭურჭლენი
,
სალარონი
ყველაი
მისი
არის
და
ჩვენ
Line of edition: 40
ჩვენი
საჴლი
დედაწულნი
გვიყოფიან
.
და
ჩვენსა
საჴლსა
და
მამულსა
შიგან
Line of edition: 41
გვამყოფნეს
.
ღმერთმან
ორსავე
ცხოვრებასა
შეზღოს
და
ჩვენ
აწვე
მონობისა
და
Line of edition: 42
ერთგულებისა
სარტყელი
შემოგვირტყამს
,
მათსა
საფარველსა
ქვეშე
ჩვენცა
Line of edition: 43
დავრჩეთ
.
კვლავ
თუ
ჩვენი
ყოფა
არ
ეპრიანების
,
სადაცა
ჴელმწიფე
გვიბრძანებს
,
იქ
Line of edition: 44
წარვიდეთ
.
Page of edition: 485
Line of edition: 1
ფაშოთან
წავიდა
და
ჴელმწიფეს
ბაამანს
მოაჴსენეს
.
მისი
პირი
წითელსა
Line of edition: 2
ვარდსა
დაემსგზავსა
.
ჴელმწიფემან
ფაშოთან
გაგზავნა
და
ეგრე
უბრძანა
:
ფალავანო
Line of edition: 3
შავო,
რაცა
გეთქვა
,
ყველა
გავიგონეთ
.
დილასა
ქალაქისა
კარნი
გააჴმევინა
და
Line of edition: 4
ჩემსა
ფარმანსა
შიგა
იყვნენ
მოქალაქენი
.
ბერთა
და
ყმაწვილთა
შინაურულად
ვნაჴნე
.
Line of edition: 5
ჩემთა
ერთგულთა
ლაშქართა
ოდნავ
დავიჭირავ
,
თავის-თავის
წესისად
სარჩოსა
Line of edition: 6
ზედან
ვამყოფებ
.
რომელთაცა
ჯამაგირად
ვერცხლი
ქონებია
,
მისდა
სანაცლოდ
Line of edition: 7
ოქროსა
მივსცემ
.
რაცა
ვის
უკეთ
მოუჴდების
,
მას
მივყვები
.
მათისა
სიტყვისაგან
არა
Line of edition: 8
გარდავალ
.
თუ
ვის
რა
ჩემთვის
შეუცოდებია
,
არას
ვიჴსოვნი
,
ყველასა
შეუნდობ
.
შენ
Line of edition: 9
ბერი
საბატიოში
,
შენ
დია
დიდსა
კარგსა
გიზამ
და
მეტად
კარგა
გამყოფებ
.
აწ
შენ
Line of edition: 10
მოდი
ლაშქართა
შიგან
,
შენებურად
ტკბილითა
ენითა
ჩემ
მაგიერად
იმედი
დაუდევ
,
Line of edition: 11
მოლაშქრე
,
მოქალაქენი
,
დიდი
და
წვრილი
,
ყველანი
ამოდ
იყვნენ
მათსა
საჴლსა
და
Line of edition: 12
საქონებელსა
ზედა
.
ჴვალე
,
რა
შენ
ჩემსა
წინაშე
მოჴვალ
,
ეზომსა
მოგცემ
,
რომე
Line of edition: 13
შენვე
სთქვა
,
ესე
თუ
მეყოფისო
.
ფაშოთან
წავიდა
და
ესე
ყველაი
ჴელმწიფის
Line of edition: 14
მაგიერი
შოის
გააგონა
.
რა
ესე
ჴელმწიფისა
ნაუბარი
გაიგონა
,
დია
გაუკვირდა
და
Line of edition: 15
ფაშოთანს
მოაჴსენა
:
მე
წავალ
და
,
რაცა
ჴელმწიფესა
უბრძანებია
,
ლაშქართა
და
Line of edition: 16
მოქალაქეთა
ყველასა
გავაგონებ
და
,
რასაცა
იგინი
პასუხს
მომცემენ
,
დილასა
Line of edition: 17
თქვენსა
წინაშე
მოვალ
და
დილასავე
აქვე
მნაჴეთ
,
ნუთუ
საწუთროსა
Line of edition: 18
დამბადებელმან
იპრიანოს
და
კარგი
რამ
მოგვივლინოს
.
წავიდა
ფაშოთან
და
Line of edition: 19
ბაამანს
მოაჴსენა
:
იქით
შოი
მოვიდა
,
რაცა
ექნა
და
გაეგონა
,
ყველა
ზაალს
და
Line of edition: 20
ფარემუზს
მოაჴსენა
.
მათცა
დია
გაუკვირდა
.
Line of edition: 21
დილასა
რა
მზემან
თავი
ამოყო
,
იგივე
ბერი
შოი
მასვე
ადგილსა
მოვიდა
.
Line of edition: 22
იქით
ფაშოთან
მოვიდა
,
კითხა
შოის,
რა
იცითო
.
მას
მოაჴსენა
:
საჴელოვანო
Line of edition: 23
ფალავანო
,
ასრე
იცოდეთ
,
რომე
ჴელნი
,
ფერჴნი
შეკრულნი
დღეს
თქვენნი
ტყვენი
Line of edition: 24
ვართ
,
შენ
ამა
ჟამსა
დაგვჴედენ
და
ჴელმწიფე
ამას
ზედან
შემოიფიცენ
,
რომე
Line of edition: 25
სულთა
ზენაარი
გამოგვიღოს
უწყენლობისა
,
თუ
არა
,
ჩვენგან
ჴელმწიფის
ნაჴვა
არ
Line of edition: 26
იქნების
.
თქვენ
ჴელმწიფისა
გული
ავი
და
კარგი
ყველა
იცით
.
მერმე
ამას
უკანით
Line of edition: 27
თქვენ
და
ჴელმწიფე
,
და
სჴვანი
თავადნი
ქალაქად
შემოდით
.
ნაჴეთ
და
მოიარეთ
Line of edition: 28
სალარონი
და
საჭურჭლენი
მოითვალენით
.
და
მოვინაჴოთ
ჩვენცა
ჴელმწიფის
Line of edition: 29
წყალობა
და
გული
მერმე
სამსაჴურითა
ჩვენცა
მოვიგოთ
.
თუ
ჴელმწიფე
თავისა
Line of edition: 30
სჯულსა
ზედა
მტკიცედ
დადგეს
და
ზენაარი
გამოგვიღოს
,
მერმე
ქალაქსა
Line of edition: 31
შემოსვლისა
საქმე
შევამკოთ
და
,
რაცა
ჩვენგან
საქმე
ეპრიანების
,
იგი
ვქნათ
.
Line of edition: 32
ადგა
ფაშოთან
და
რბევითა
წავიდა
და
ყველაი
ჴელმწიფესა
მოაჴსენა
Line of edition: 33
შოის
ნათქვამი
.
მასვე
წამსა
წავიდა
,
გაგზავნა
და
ესე
დავედრა
,
რაცა
გითქვამს
,
Line of edition: 34
ყველასა
გამთავებელი
ვართ
.
თუ
იტყვით
,
მე
შევჯდები
და
ქალაქისა
ნაჴვად
Line of edition: 35
წამოვალ
და
,
რაცა
ვისთვის
პირი
მომიჴსენებია
,
ყველასა
გაგითავებ
.
მერმე
Line of edition: 36
ფაშოთანს
და
ჯამასპის
უბრძანა
:
ამას
თქვენ
ორთავ
არა
დაგიმალავ
,
და
ქალაქსა
Line of edition: 37
შევალ
,
ჴლმისა
,
ლაჴტისა
და
ზუფინის
მეტს
ჩემგან
არას
პოებენ
.
და
იმა
ავგვარს
,
Line of edition: 38
საჴელოვანსა
დარბაზოვანსა
მოვაოჴრებ
.
რა
მუნით
მოვიცლი
,
მათსა
სასაფლაოსა
Line of edition: 39
ზედან
მოვალ
და
მკვდართა
დავსთხრი
და
როსტომის
გვარსა
სულა
დავსწვავ
,
Line of edition: 40
რომე
ჩემი
ნათქვამი
გამართლდეს
და
ჩემი
ნაქმარი
ყოველმან
ქვეყანამან
შე[ი]გნას
.
Line of edition: 41
რა
ჭკვიანმან
ჯამასპ
ჴელმწიფისა
ნათქომი
მოისმინა
,
იდუმალ
იცინოდა
და
Line of edition: 42
ეკვირვებოდა
და
ეგრე
მოაჴსენა
:
საწუთროსა
შარიარო
,
ეგე
საქმე
რომ
თქვენ
Page of edition: 486
Line of edition: 1
გაგიგია
,
ჟამად
დღესა
არა
მოჴდების
.
და
მოვა
ესეთი
ჟამი
,
რომე
თქვენისა
გულისა
Line of edition: 2
ნება
გათავდეს
.
აწ
ამა
საქმესა
ნუ
სჯერჴართ
და
ნუ
გაყვებით
,
რომე
ფათერაკსა
Line of edition: 3
არა
შეემთხვივნეთ
.
ამას
ზედა
ჴელმწიფე
გაგულისდა
და
აგრე
უბრძანა
:
მე
შენსა
Line of edition: 4
მეცნიერობასა
ზედა
გაკვირვებულ
ვარ
.
აწე
ორი
კვირა
არის
,
რომე
ჩემი
მტერი
Line of edition: 5
მამკვდარა
და
ერთობილნი
სისტანნი
ზრიალსა
და
მოსაწევარსა
შიგან
არის
,
და
Line of edition: 6
თავადნი
კაცნი
გარდმოდგომილან
,
ყველანი
გვეჴვეწებიან
და
შენ
ამას
იტყვი
,
თუ
Line of edition: 7
გვაღორებენო
,
მე
უმეცრად
შევქნილ
ვარ
და
შენი
მეცნიერობა
ამით
უფრო
Line of edition: 8
მეკვირვების!
რა
ქალაქად
შევალ
,
ჩემი
უმეცრება
მაშინ
შეგაგებინო
.
Line of edition: 9
ჯამასპს
წყენისაგან
პირსა
ფერი
წაუვიდა
და
ნაღვლიანად
შეიქნა
.
Line of edition: 10
ჴელმწიფესა
ვეღარა
მოაჴსენა
.
რაცა
ეთქვა
,
იგიცა
შეინანა
და
ასრე
თქვა
,
ვითა
:
Line of edition: 11
ჩემისა
ოსტატისაგან
ნათქვამი
არის
,
და
ასრე
მასმია
,
ჯერეთ
ჩემსა
გულსა
შიგან
Line of edition: 12
არის
.
ამას
იტყოდა
,
ვითა
:
რაზომცა
კაცმან
დიდი
იცოდეს
,
მოკლე
საუბარი
სჯობს
Line of edition: 13
და
,
თუ
ვინმე
მოკლესა
გრძელად
იტყვის
,
იგი
სირეგვნე
იქნებისო
.
რა
მართალი
Line of edition: 14
იყოს
,
მისი
თქმა
მოკლედ
სჯობს
და
,
ვინცა
იტყვის
,
ტყუვილისა
თქმასა
დაეჭირვის
,
Line of edition: 15
მას
ჯოჯოხეთი
მიუჩანს
და
საიქიოდ
კაცთა
თანა
გაწბილდების
.
Line of edition: 16
ამაზედა
ბაამან
ჴელმწიფე
საგონებელსა
ჩავარდა
და
უწინვე
Line of edition: 17
ბარბარისტანელისა
ჴელმწიფისათვის
საწვეველი
წიგნი
მოაჴსენა
.
რა
სალიმანს
Line of edition: 18
ბაამან
ჴელმწიფე
წიგნი
მისლოდა
,
ფიცხლავ
ლაშქარნი
შეეყარნეს
და
წამოსულიყო
Line of edition: 19
ათი
ათასითა
რჩეულითა
მეომარითა
.
ბაამანს
მოაჴსენეს
მისი
მოსვლა
.
მას
დია
Line of edition: 20
გაეხარნეს
.
ფაშოთან
და
სჴვანი
თავადნი
წინა
გააგებნა
და
ჴელმწიფესა
მარჯვენით
Line of edition: 21
დაუდგეს
კარავი
.
და
მას
დღესა
ბარგისტანელს
სალიმანს
ჴელმწიფეს
წინაშე
Line of edition: 22
მოაჴსენეს
.
რა
მოვიდა
,
ჴელმწიფე
წინა
გაეგება
.
ერთმანერთი
ჴელმწიფურად
Line of edition: 23
მოიკითხეს
,
მერმე
შემოვიდეს
საჴელმწიფოთა
კარავთა
შიგან
და
ერთგან
ჭამად
Line of edition: 24
დასჴდეს
.
საღამომდის
ამოდ
გამოისვენეს
და
ბაამან
მჴიარული
უალერსებდა
,
Line of edition: 25
დილასა
ქალაქსა
შესვლა
ეგონა
და
ესე
არა
იცოდა
,
თუ
შიგნით
რა
გაეგო
.
Line of edition: 26
რა
შეღამდა
,
სალამანს
ცხენი
მოგვარეს
და
მისსა
სადგომსა
წავიდა
.
Line of edition: 27
ჯამასპ
გონიერმან
მას
ღამესა
ფაშოთანს
ეგრე
მოაჴსენა
:
ჴელმწიფესა
ჩვენგან
არა
Line of edition: 28
მოეჴსენების
,
რაცა
მომიხსენებია
,
არას
დამიჯერებს
.
დილასა
ფიცხლად
და
ჭკვიანად
Line of edition: 29
თქვენ
ყველანი
აბჯარცმულნი
წადით
ქალაქისაკენ
და
ლაშქარნიცა
აბჯარცმულნი
Line of edition: 30
დაყარენით
.
თათბირისა
მძებნელნი
ფათერაკსა
არ
შეგვამთჴვიან
.
მე
მოუჴსენელობასა
Line of edition: 31
ვერ
დავშლი
,
თუმცა
ჴელმწიფე
დილასა
ავად
დამჴვდა
და
დამითხოვა
,
ასრე
ზიანსა
Line of edition: 32
და
ავსა
ვჴედავ
,
ვერ
დავსთმობ
,
რომე
არა
ვსთქვა
.
Line of edition: 33
ფაშოთან
მადლი
მოაჴსენა
,
გაუგონა
და
დაუჯერა
,
და
მასვე
ღამესა
Line of edition: 34
ლაშქართა
შიგან
კაცი
მოავლო
და
ესე
დავედრა
:
გათენდეს
,
ყველამან
აბჯარი
Line of edition: 35
ჩაიცვით
და
მზად
დადეგით
,
ცხენები
გვერთა
მოიყენეთ
.
Line of edition: 36
რა
გათენდა
,
ჴელმწიფე
გაემართა
და
ლაშქარნი
დაკაზმულნი
უკან
Line of edition: 37
მიყვებოდეს
,
ბარგი
აკიდეს
,
და
წყალსა
გავიდეს
და
ქალაქისა
სიახლოვესა
დადგეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Baamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.