TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 43
Previous part

Text: DM3/Mlx. 
Page: 244 
სამყაროს შექმნა

Сотворение мира.


Line: 1    ლჷმარლი დვრევ, შომვაი * დე დეც ლჷმარდ, დე გიმ დე
Line: 2    
ეჯი, მაი ათხე ეჯიარჟ-ჟინ არი. მაგ ლჷმარლი ლჷლფარე * ლიცვშ,
Line: 3    
ძუღოშ. ალ ძუგაშ ნესგა-ისგა ლჷმგენელი * სამყარ კოჯ კოჯ
Line: 4    
ნესგა-ისგა ლჷმსგვეჯ * ღერბეთ. ღერბათ ჟახჟარა <<< პაცნ́შ́ტნ̇ჵო >>> მიჩ-გარ
Line: 5    
კოჯისგა ლირდე, ჩუ-ოთბიჭკვა <<< ოპ ფაცნ́ფუ̄ჵ >>> კოჯ ეშდიერუ ვერსტი ნაზიმ <<< პა ყფოშხ́ნ̌ეპნ̇ნ̇ >>>
Line: 6    
ჟი ამჴედლი. ეჩქა ეჯნემ ჟანზჷსკე <<< ღუ̄ცშ́შˊნ̇ჵ >>>ლიც, ლიციშ გიმი
Line: 7    
ტურმინა <<< ცო̈̄ეცუ̆ >>> მაი არდა კოჯა გირკიდ <<< ღონ́ფშ́ლʻ >>>, ღერთემ აყვილ <<< ფან́ჩˊეჵნ̇ჵ >>> ჲარდვ: აშხვ
Line: 8    
ნაყვილ-ხანქა <<< ტაცშნ̇ ნ̇ნ́ >>> ანწესე <<< ცოშღოფნ̇ჵ >>> ღერთემ დეც, მერმა-ხანქა გიმ
Line: 9    
მარემიშდ ქვინლჷმგენალეშდ <<< ჩˊჵხ́ ნ̌ნ̇ღნ̇ხ ცშ́თეცშღ >>> მარე ქვინლჷმგენე დესამა არდა
Page: 246  Line: 10    
ჩიქე <<< ეთე >>>, ეჩქას ღერბათ მაჟარშვ <<< ოშ ცნ́შ́ნ́ნ̇ >>> ქიმ <<< ცჵენ́ა >>> ოხშყად <<< შ́ყაჵა >>>
Line: 11    
ლერსგვენ თან-ხან ეჯი ესფადგან <<< ცჩˊეჵაჵაცუ̆ >>> მიქემ თარინგზელდ, ეჩუნღვე
Line: 12    
ლერთან თან-ხან ოხშყად ეშხვი ქიმ ეჯი ესფადგან გჲბრიელ
Line: 13    
თარინგზელდ. ხვაი ხან აჩად. ღერთა ლჷმსგოჯშ <<< ყო-ყოღეჵეპნ̇უ̈̄ >>> ქვეყანა-ჟი ანწესან <<< ცოშღოფნ̇ჵოცუ̆ >>>
Line: 14    
ხვაი ქვინ-ლჷმგენე მარალ. ღერბეთ მიჩა ანგვლეზარ
Line: 15    
იზელალხ ქვეყანა-ისგა უშხუდ <<< ღო̈̄ეცშე >>>. აშხვ ლადეღ შუკვ-ისგა
Line: 16    
ლახხვიდახ ეჯიარს ეშხვი მახე-ღვაჟ <<< უ̈̄პოშˊა >>> ეჩის ლახჭვედდახ: "ისგვეი
Line: 17    
ღვაჟარ იმეგ არიხ?" მახე-ღვაჟდ ლახტიხ: "ღვაჟარ აჩადხ
Line: 18    
ყარყაშ <<< ცცოფშ́ >>> ლათხელთე" <<< ტშოქ́უ̄ ნ̇ცნ́აშუ̆ >>> . მაი ხადხ ყარყში ლითხელი?" -- ეჯიარ
Line: 19    
აჩადხ პილი დაბა <<< ჩˊაღ, პნ̇ღა >>> ნაშხატვ ლაშხატთე, მარე ეჯის ადაიდ <<< ოყხ́შუ̆ >>>
Line: 20    
ჩუდ <<< შან́ნ̇ >>> ადდავში ჲერვალე ეჩიშ ბედჟი ნა ეჯიარს ყარყაშ
Line: 21    
ანჩჷდნი <<< ყფონ̇ნ́ონჩˊშ́შ >>> ეჩას ეჯი ნად ხოჩა, ერე ეჯ დაბ ჩუ ანცვირენს <<< ო̈̄უ̄ ოცშაღნ̇ჵნ̇ ღუ̄ >>>
Line: 22    
უშხტად". -- "ა ხეხვარ ისგვეი იმეგ არისხ?" -- ეჯიარ აჩადხ ქიმ
Line: 23    
ლაშდებთე" <<< ჩˊჵხ́ ნ́აპნ̇ო̈̄აპნ̇ხ́ >>> -- ხამაქიმ ლაშდებთე?" -- "აშ ერე ნიშგეშ
Line: 24    
მეზბელ ადგან ეჯიარ აჩადხ ეჩიშ ლაგვანათე; შომვაი ნაი ჲერვალე
Line: 25    
ათვდაგრიდ, ეჩქა ეჯიარეშ ლახხვა ანჴდენიხ ნიშგეშ ლჷდგარჷშ
Line: 26    
ლაგვანათე". ხვაი-ხვაი ჩის ლახჭვედდახ ეჯიარ ალ მახეღვაჟს,
Line: 27    
მარე ჩი-ისგა თველიან <<< შ́ო̈̄პუ̄ნ >>> ანბავს <<< აპქ́აღ, ოშღეშ >>> ხატხა. მევარ ათლატჷნდა
Line: 28    
ღერბათ ეჯ ამსუალდ <<< ტეჵოღენ́ >>> ეჩიშ თველ ადჴერნე <<< ყფნ̇ღეჵნ̇, ნ̇ნ́ხ́ჵნ̇ ელʻო >>> მიჩაშთე.
Line: 29    
ეჩას ჟახად ხეჟხან <<< ნ̌ახე,ნ̇ო̈̄ხ́, პან́ღაპ >>> ჯგჷრაგ. ხვაი ადზელალეხ <<< ენ́ჩˊნ̇ჵნ̇ >>>
Line: 30    
ღერთემ, მიგჩა ანგლეზარდ ქვეყანა-ისგა მინეშ რაშარშ; ჩიაგ
Line: 31    
აზსკახ <<< ჵნ̇ნ́ცნ́ე,ცშ́შˊნ̇შუ̆ >>> ლიცს მარალეშდ ვეშგიმპილს ეჯიარ ხეწადხ ჯვედიას
Line: 32    
მუსი გვარდ თვეთნამ ძღჷდ <<< ოლʻფოო̈̄პუ̄ნ >>> ბაჩს აჩადხ ნამწვინ-ქა ეჯ
Line: 33    
ბაჩაშ; მარე სემი მიჩა ცახანჩუ-მჷნჴრალად მაგ ადჴერნეხ
Line: 34    
ღერბეთ ეჯ ბაჩ-მუყ ოთჟოღუდხ ეჩის მერმა შუკს. ვეშგდ ესჭვენხ <<< ღეფპშ́ჵნ̇ცუ̆ >>>,
Line: 35    
მარე ანგვლეზარდ მადჷდ <<< პე ოყხ́შუ̆ >>> ოთჟოღუდახ ეჯ ბაჩთე. ეჩქა ღერთემ
Line: 36    
ხაქვ მიჩა ანგვლეზარს: "ალა ისგვეი ჰერიობ <<< ხნ̇შფოცუ̆ >>> ლი, ერე ნაი
Line: 37    
ბაჩმუყ დოშ ალჩადდ <<< ყოჩˊოშˊჵნ̇ >>>, ადო ნაი ჟი გვებგვენ <<< პაშˊჵნ̇ქ́უ̄ >>> ეჯ თვეთნე ბაჩ.
Page: 248  Line: 38    
ანგლეზარდ ხაქვხ: "გუნ ეზარ, ნაი ქა-ეჯჟოღვად თვეთნაშ ბაჩთეისგა,
Line: 39    
მარე ნაი ხვაჭკვარიდ <<< ო̈̄უ̄ ჩˊშ́ო̈̄აეო̈̄ >>>, ერე ხოლამ-ჷნქა წაგაბ-ჷნქა
Line: 40    
მამა სარგიბდ <<< ყოჵუ̆ნ́ა >>> გვიჴდენი ნაი თვეთნაშ ბაჩაშ ლიწედ. სგა-აჩადხ
Line: 41    
ბაჩ-მუყ. ღერთემ ბაჩს მადრაჴ <<< ნ́პშ́შუ̆ >>> ხაჴიდ. ბაჩ ჩუ-აფათქვ <<< ფან́ქ́ნ̇ჵცხ́ >>>
Line: 42    
ეჩხანქა ლახშგაბ სამალ შიშდ სგა-ხაფხეჭ ღერთა რაშს. ღერთემ
Line: 43    
ლიმურჯი <<< ყოო̈̄ოთნ̇ >>> ადსამწიელე <<< ყფოცნ̇ჵუ̆ >>>. -- ეჩქას ანგვლეზარ გირკიდ ახცხაპხ
Line: 44    
სამალს ოთბინეხ ეჩას ლიჭვდიელ:    ჲარ ლი ჯა ედ იშა ფუსდ მი?"
Line: 45    
სამალდ ხაქვ ღებათ: "მი სი ერქჷდაშ გვიჩდა ბაჩა ნესგა-ისგა;
Line: 46    
მი სი ერქჷდა ეშხუ გვარიშ ლიშდ; მი ბაჩა გვიგვ ხვი, ეჯჟი
Line: 47    
ხამვაი სი, ეჯა მი მა ლამით ქვეყანა-ხანქა. ღერთემ ლახბარიე <<< ყფეჩˊჵონ̌ნ̇ჵ >>>
Line: 48    
ლესმართლად <<< ჩˊჵხ́ ოქ́ცშ́ნ̌ჩˊეპნ̇ხ́ >>> სამალა შგომ მიჩა ანგვლეზარს. ეჯიარდ
Line: 49    
აყვილხ მაგ სამდ: აშხვ ნათიდ ანსყეხ მაგ ლჷჲარ ამსუალდარ,
Line: 50    
მერმად ქუნარ ლჷდგჲარ ამსუალდრეშ, მესმად მაგ ქვინლჷმგენალ
Line: 51    
ნაპრ. ღერთემ ანულკუჰე <<< ღუ̄ქ́ფაჵუ̆ >>> მიჩაშდ ამსუალდ ქვინლჷმგენალ
Line: 52    
სამალდ ანულკუჰე მარემი ქვინ; მარე ამეჟი ანგვლეზარდ ესქიმხ <<< ყფნ̇ქ́აღნ̇ჵ >>>
Line: 53    
ეშხუ პირობ: ეჯიარდ ხაქვხ სამალს: "სამალ, სი მევარ ნომ ჯაჩა <<< ფაჩˊშ́ნცხ́ >>>
Line: 54    
ჯიხალდედს <<< ნ́პან >>>, ერე მარემი ქვინ ირდი ისგვა შჷნ-ისგა ეჩქად გარ,
Line: 55    
ოდ ღერბათ გეზალ დო ახთენი, ხედვაი ანხავსრი <<< ნ̇ნ́ქ́აღნ̇შუ̆ >>> ლჷდგჲარ
Line: 56    
ამსუალდა ქუნარს ისგვა ლიფუსდ-ხანქა. სამალდ ლახტიხ, ერე ოდ
Line: 57    
ღერბათ ახთენი გეზალ, ეჩქად ხვაი, მევარ ხვაი ხან ადრი მიჩ ალი
Line: 58    
ქა-ხარ, ეჩუნღვო აჯადჷდ <<< ოყხ́შუ̆ ეთე >>> ხვაი ქვინს ადკვანე ჯაი
Line: 59    
მიჩაშთე. სამალდ ანსყე <<< ცჩˊეჵაჵ >>> ჯოჭხეთ გირკიდ ძღვიდ ახცხიპ, აშხვ
Line: 60    
აგილს ესცვირ <<< ოცშაღნ̇ჵ >>> მად ხვაი ჴურუულ, ხედვა-ისგა ესღჷრდახ ამსვალდრე
Line: 61    
ქუნარ: ჯოჭხეთ-ისგა არდახ ხვაი ქაჯჲარ; ეჯიარ სამალა
Line: 62    
ნამხოშ-ჟი <<< ყფნ̇ნ́ან́აპნ̇ე ცშაფშˊალʻო >>> ჩინუკვჟი <<< ღცხ́ტეცნ́ნ̇ >>> აჭირახ ქუნარს. ხვაი ხან აჩად, ერე
Line: 63    
ამჟი იჭიროლ მარემი ქვინ ჯოჭხეთ-ისგა: მარე ანჰე დვრევდ,
Line: 64    
შომვაი ხეკვეს-ერე ალთენელეს ღერთა გეზალ. ღერბათ ლოხჟინდა <<< ცნ̌აჵნ̇ჵცხ́ >>>
Line: 65    
ქუნარ ამსუალდრეშ ანუნდუნე <<< ყოქ́ენ̌აჵ >>> ეჯპირობა ლიზგჷრე, ხედვაი მიჩა
Line: 66    
სამალა ნესგა ესდან <<< ქ́უ̄ჵო ნ́ან́ჵუ̈̄ტეპო >>> ქვეყანა ლათე-ჟი. ღერთემ მიჩა
Page: 250  Line: 67    
ანგვლეზარდ ანსყეხ ამჩემ-ჟი სარჩლობ; ჩიემ რაქვხ მინე მინე
Line: 68    
სააზრ; აშხვ ანგლეზდ რაქვ, ერე მიჩ ხოცჷხ <<< ნ́პაეშ >>> იერუ მართალ <<< ყფაღეჩˊპუ̄ხ >>>
Line: 69    
ხეხვ-ჭაშ. ესვაის ხაყახ ეშხვუ დინა, ჟახალჷმდად ლამარია.
Line: 70    
ეჩქა ღერთემ ანჴიდ ვისგვ სგოთფვიილ <<< ღჩˊშ́პშ́ჵ პელʻო >>> მიჩა ქვინ ქა-ლახვემ
Line: 71    
ანგვლეზარს. ეჯიარდ ადიეხ ვისგვ აჩადხ ლამარიაშ ქორთე.
Line: 72    
ლამარია ლასვ გუნ წყილიან დინა: ეჯჩიქა ეჯ ქვეყანას დარ არდა
Line: 73    
ეჯგვაი ჩივშ ხოჩა დინა, იმჟივაი ლამარია. ანგლეზარ აცადხ
Line: 74    
ლამარია ქორდ, მარე ჯა დესა არდა აგის: ეჯი აშყვდიელდა <<< ცშნ̇ფაჵა >>> ლერექვს
Line: 75    
სარაგ-ჟი, -- ანგვლეზარ ქა-აჩად ეჩხავ. გჲაბრიელ თარინგზელდ,
Line: 76    
მიჩა ქა-უწვენად, ადკვარ ეჩი სგვებინჩუ ღერთა ნაჰოდ ვისგვ.
Line: 77    
ლამარიად ჟი-ანკიდ <<< ღნ́ხ́ჵა >>> ვისგვ ათჴაფ <<< ოშნ́შ́ცნ̇ჵა >>> სუმინ ეჩას, მარე ნაჴაფი
Line: 78    
ნაზმარ <<< ცჵეჩˊუ̄ >>> ეში დესა ესთენანხ <<< ოცშაჵნ̇ც >>> ვისგვ-ჟი; ვეშგიმპილს
Line: 79    
ლამარიად სგა-ესდე ეჯი ჴვენაჟთე <<< ნ́ა ყან́შ́ხშ́ >>>. ამ ჩიქს გჲაბრიელ
Line: 80    
თარინგზელ ქა-ლახწვენან <<< ყონ́ან́აჵცხ́ >>> ლამარიას ხაქვ: "ჯაჩონდეს, ლამარია,
Line: 81    
ერე ვისგვი ნაჴაფ-ცახან აჯჩჷდ წყილიან ქვინ, სი ჩუ-ხიღნავი
Line: 82    
ახთენი გეზალს; ეჯი ირა ქრისდე, ამღა წყილიანდ ხორდას
Line: 83    
ხეფჷრთხილდას <<< ოცშფელʻანცხ́ >>> ჩის ეჯკალიბს, მაი ღერბათ მოდ ხალატ. ლამარიას
Line: 84    
ლახსაკვრალჷნ <<< შ́ჩˊნ̇ღნ̇ჵაცუ̆ >>> ალ ანბავ ანგვლეზიშ, მარე ეჩუნღო ხვაი დიდაბ
Line: 85    
ხაქვ ღერბათ. ტკიციანდ, იმვაიჟი ანგვლეზდ ხაქვ ლამარიას, ეჯჟინ
Line: 86    
ადზჷგრან; მიჩა დვრევ-ჟი ლამარიას ახთენან გეზალ ბეთლემი
Line: 87    
ქალაქს. ქრისდე მევარ ჩქჲარდ იცხაშდა <<< ფოც >>> ეჯკალიბ თველიან ლასვ,
Line: 88    
ერე ჩუ-არდა მაგ ლჷმბჟე. აშვჟი ქრისდე ჟი-ანპრისდან <<< ნ́ფეცშნ̇ჵცხ́ >>>
Line: 89    
ეჩუნღო ადბინე ლითვრი ერსკანიშ <<< პაფოჩˊ >>> ჩი ხოჩამ გარ ხათვერდა
Line: 90    
ჩის. ლჷმსკადად ხამჴერავნა <<< ოქ́თხ́ცპხ́ჵ >>> ერსკანს, ჲარ ლი ტკიც ღერბეთ
Line: 91    
მიჩა ლუმსგვეჯ. ჲორინ ქადაგ-ჟი ქრისტედ ხაქვ ერსკანს: "ნაი
Line: 92    
აგვღელი <<< ყფეჩˊცშონ̇შ პაო̈̄ >>> ხოშამ ქვიშემი ა̈ეცე̄ო̈̄, პოჩˊნ̇ა̈̄. ჭაპანი <<< პოშˊნ̇ >>> ლიქფი. "ხალხდ დეშ
Line: 93    
ანმეჴრე ალ ამბვარ. მესმამ ლადეღ აჯად ქად ხაკვ ქრისტედ ერსკანს
Line: 94    
ალ ამბვარ. ეჩქას აშხვ მახე-ღვაჟდ ხაქვ: "მუთვრი ნიშგვეი,
Line: 95    
იმღა დო ლიხ ისგვი ანბვარ, ნაი დეშ ახვმეჴრედ, ჟი-ანმეჴრავინ <<< ოქ́თხ́ცპნ̇ >>>
Page: 252  Line: 96    
ეჯიარ ხოჩამდ, ნაი ჩუ-ხვიჩოდ". -- ეჩქას ქრისტედ ხაქვ:
Line: 97    
"ამჭამდ მაგ ვეშგიმ!" ხალხ ათჭამ მიჩ ვეშგიმ, ქრისტედ
Line: 98    
ადჴერნე ეჯიარ მათ ჯოჩხეთთე-ისგა, ჩუ-არიღვ <<< ფან́ფშ́შˊნ̇ჵ >>> ეჯი, ქა-ანტიხ ეჩ-ხანქა
Line: 99    
ლჷდგარუ სგა ადგენე სამეთხვთე; სამეთხვ ანმარე სგვებნავ
Line: 100    
ღერთემ. ამჟი ამკალიბდ ქრისდე ჟი-ახწინდა <<< ყოქ́ეჩˊნ̇ჵ >>> სამალს
Line: 101    
ჩუ-ოთრიღვ მიჩა საფუსდ ჯოჩხეეთ. -- ოი, ხიადულ ქრისდე, მაი ნაჩვემ
Line: 102    
სი აჩვემნ!

Line: r1    
Было время, когда ни неба не было, ни земли и ни того,
Line: r2    
что теперь на них ест. Все было покрыто водою,
Line: r3    
морем. Посредине этого моря поднималась высокая скала и
Line: r4    
в средине скалы был Бог. Богу наскучило быть в скал
Line: r5    
одному только, и Он раскрыл ее на протяжении 12 верст
Line: r6    
и вышел из нея. Тогда Он осушил воду, и смесь воды
Line: r7    
и земли, что была вокруг скалы. Бог разделил на двое:
Line: r8    
из одной части сделал Бог небо, из другой землю для
Page: 247  Line: r9       
людей и живых существ. Но живых существ еще не было;
Line: r10    
тогда от скуки у Бога из праваго глаза упала слеза,
Line: r11    
и она стала Михаилом Архангелом, потом из леваго глаза
Line: r12    
упала слеза и стал Гавриил Архангел. Много прошло
Line: r13    
времени. По повелению Бога на земле создалось много живых
Line: r14    
существ и люди. Бог и Его ангелы ходили вместе по
Line: r15    
веленной. Раз в дороге встретили они одного юношу и спросили
Line: r16    
его: "где ваши мужчины?" Юноша ответил:
Line: r17    
"Мужщини пошли искать ссоры". "Для чего им ссоры иакать?" --
Line: r18    
"Они пошли крайнюю ниву плетнем загораживать, но опять
Line: r19    
там испортит кто-либо и из-за нея между нами и ими
Line: r20    
ссора пройзойдет, и для нас было бы лучше, еслибы ниву
Line: r21    
мы оставили неогороженной". -- женщини ваши где?" --
Line: r22    
"Они пошли слезы занимать". -- "Как слезы занимать?" --
Line: r23    
когда и у вас кто-либо умрет, тогда их жены прийдут
Line: r24    
к нам нашего покойника оплакивать". Много много о чем
Line: r25    
спрашивали у этого юноши, но обо всем он давал умный
Line: r26    
ответ. Очень полюбиь. Бог того человека было Георгый.
Line: r27    
Много ездили Бог и его Ангелы по миру на своих раши
Line: r28    
(чудо-конях); везд осушали для людей воду и, наконец,
Line: r29    
увидели они огромный камень, белый какснег и пошли по
Line: r30    
направлению к нему; но три Его спутника не привели Бога
Line: r31    
к тому камню, а провели Его по другой дороге. Вернулись
Line: r32    
назад, но ангели опять таки не привели к тому камню.
Line: r33    
Тогда Бог сказал своим ангелам: " Этоваша хитрость,
Line: r34    
что мы к камню не могли подъехать, -- а то мы нашли бы
Line: r35    
тот белый камень". Ангели сказали: "очень хорошо, мы
Line: r36    
поведем к белому камню, но думаем, что, кроме зла и
Line: r37    
ущерба, никакой пользы не принесет нам, (что) мы увидим
Line: r38    
белый камень. Подошли к камню. Бог ударил кнутом
Line: r39    
камень, камень разбился и из него вышел сатана и сразу
Page: 249  Line: r40    
схватил коня Бога. Бог просил о помощи, -- тогда ангелы
Line: r41    
окружили сатану и начали егоспрашивать: "кто он или чей
Line: r42    
он влвастелин?" Сатана сказал Богу: и Ты оба мы
Line: r43    
были в средине камня: я и Ты, оба одного рода (фамилии,
Line: r44    
происхождения, гвариш); я есмь сердце камня, как и ты,
Line: r45    
потому и удели мне что-либо из вселенной." Бог предложилсвоим ангелам
Line: r46    
обсудить просьбу сатаны. Они разделили все
Line: r47    
на три части одну часть выделили всех живых людей,
Line: r48    
в другую -- души умерших людей, в третью всех животных
Line: r49    
и птиц. Бог выбрал себе людей и животных,
Line: r50    
сатана -- душу чуловекаж но при этом ангелы прибавили одно
Line: r51    
условие, -- они сказали сатане: "Сатана, ты очень не радуйся!
Line: r52    
знай, что душа человека будет в твоих руках дотоле
Line: r53    
только, пока у Бога не родится сын, Который и избавить
Line: r54    
от твоего господства души умерших людей". Сатана ответил,
Line: r55    
что пока у бога родится сын, до тех пор много,
Line: r56    
очень много времени пройдет и ему этого достаточно будет
Line: r57    
(хватит), и он еще много человеческих душ приманит.
Line: r58    
к себе. Сатана сделал ад и вокруг стену обвел, в
Line: r59    
одном месте оставил небольшое отверстие, через которое
Line: r60    
и входили души людей: в аду было много дяволов; они по
Line: r61    
указанию старшаго сатаны, всячески мучили души. Много
Line: r62    
времени прошло, в которое так мучилась душа человека в
Line: r63    
аду; но настало время, когда должен был родиться Сын
Line: r64    
Божий. Бог сжалился над душами людей и пожелал то
Line: r65    
условие исполнить, которое между ним и сатаной было
Line: r66    
заключено при дележе вселенной. Бог и Его ангелы сотворили по
Line: r67    
этому делу совет; все высказыли свои мысли; один ангел
Line: r68    
сказал, что он знает двух проведных супругов, у
Line: r69    
которых есть одна дочь, по имени Мария. Тогда Бог взяли
Line: r70    
яблоко и пошли в дом к Марии. Мария была (очень)
Line: r71    
пречистая дева: в то время в той стране не было такой во
Page: 251  Line: r72    
всех отношениях (всем) хорошей девушки, как Мария.
Line: r73    
Ангелы дошли до дома Марии, но ея не было дома: Она стирала
Line: r74    
белье у источника, -- ангелы пошли туда. Архангел
Line: r75    
Гаврил, не показывая себя, подбросил данное ему Богом
Line: r76    
яблоко. Мария взяла яблоко и откусила от него три раза,
Line: r77    
но укушения следы так и не остались на яблоке; наконец,
Line: r78    
Мария положила его за пзуху. В это время Гавриил
Line: r79    
Архангел явился Марии и сказал: "Радуйся, Мария, что с
Line: r80    
укушением яблока в тебя вошол Святой Дух. Ты зашнешь
Line: r81    
и родишь сына; Он будет Xристос, а потому будь свята
Line: r82    
и остерегайся всего того, чего не любит Бог". Мария
Line: r83    
удивилась этой вести (слово) ангела, но потом много
Line: r84    
прославляла Бога. Действительно, как ангел сказал марии, так
Line: r85    
и исполнилось; в свое время у марии в Бифлеемском
Line: r86    
городе родился сын. Xристос очень быстро рос и такой
Line: r87    
умный был, что все были удивлены. Однажды Xристос
Line: r88    
крестился и затем начал учить народ и всему хорошему только
Line: r89    
учил всех. Ясно обяснял народу, кто есть истинный Бог
Line: r90    
и Его закопы (желания). Два раза на проповеди Xристос
Line: r91    
сказал народу: "Нам предстоит большия тяжести песку
Line: r92    
переносить!" Народ не понял етих слов. На другой день
Line: r93    
опять потворил Xристос народу эти слова. Тогда один
Line: r94    
юноша сказал: "Учитель наш, что не суть (означают) твои
Line: r95    
слова, мы не поняли, обясни их хорошо, и мы сделаем
Line: r96    
(исполним)". -- Тогда Xристос сказал: "Следуйте все за
Line: r97    
мною"! Народ последовал за ним и Xристос привел
Line: r98    
их всех ад, разрушил его и вывел оттуда умерших
Line: r99    
и отвел их в рай; рай заготовил заранее Бог. Таким
Line: r100    
образом Xристос победил сатану и разрушил его царство
Line: r101    
-- ад. О преславный Xристос, какия дела ты соделял!


Page: Fn. 
Line: 1    
кoгдa ^
Line: 2    
пoкpытo ^
Line: 3    
пoднимaлocь ^
Line: 4    
cущecтвoвaл ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.