TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 45
Text: GN2/Ushg.
Page: 97
Преданiе
Line: 1
ხუნკვი
*
1)
დრო̈ვს
შვა̈ნ
ბა̈რ
*
2)
Line: 2
ლჷმა̈რ
,
ი
ამჟი
მუსობ
*
3)
მამა
Line: 3
ლჷმა̈რ
;
მარე
,
ფისევ
ხაბა
ხოლამ
Line: 4
ხოშა̈ლს
! --
ლამურყვამს
ლჷმზჷგელი
*
4)
Line: 5
ეშხვი
გუნ
დიდა̈რ
*
5)
მეზგე
*
6)
Line: 6
ალ
მეზგე
ლჷმა̈რეხ
ხეხვჩა̈შ
ი
Line: 7
მინე
ჲორი
გეზალ
--
ჭყინტ
ი
დინა
.
Line: 8
ხეხვჩა̈შ
იზგახ
ა̈ჯგვაჲ
ა̈გიზ
,
ერე
Line: 9
ჩი
ლადეღ
იჴმაშოლხ
*
7)
ი
Line: 10
ღვეშგიმპილს
აჯი
ადჴამშა̈ნხ
,
ერე
Line: 11
უშგულს
ბა̈გა̈რ
*
8)
ათგადნეხ
*
9)
Line: 12
კუმშიშ
ი
ნა̈მშავა̈შ
*
10)
ჩიმიშ
:
მინე
Line: 13
ყორ
ლაქვა
ლეჴდახანქა
*
11)
Line: 14
მეიშდა
*
12)
ნა̈თის
ხაკა̈დდახ
*
13)
.
ამ
Line: 15
დრო̈ვს
მინე
გეზლიერდ
ი
Line: 16
ჟიანცხეხ
*
14)
ი
ჲერქჷდა̈შ
აჯგვა̈რ
Line: 17
მუსგვენ
*
15)
ახფასხ
*
16)
ერე
Line: 18
ამსუალდა̈შ
გეზლიერდ
ცოდ
*
17)
ლა̈სხვ
,
Line: 19
ი
ცოდულ
ხეხვჩა̈შს
მინე
გეზლა̈
Line: 20
იშგა̈ნთე
*
18)
ლიცვილე
ახმაჭრახ
*
19)
Line: 21
ი
მინე
ჭყინტ
ი
ხეხვდ
Line: 22
ლიყდანი
ანსკორეხ
*
20)
.
ა̈შხვ
ლადეღ
Line: 23
დინა
ლაშყვდიელთე
*
21)
ადზჷზეხ
Page: 98
Line: 24
ლიცე-ლათრა
*
22)
მუყ
.
ეჯ
დრო̈ვს
Line: 25
მინ
ხეხვჩა̈შდ
ი
მინე
ჭყინტ
Line: 26
ყორა̈რ
ბჷგიდ
*
23)
ანჩვმინხ
*
24)
Line: 27
ეჯღა
,
ერე
დინა
ლახ
*
25)
ანჴდენი
,
Line: 28
ყორ
მოდ
ოთკარახ
*
26)
,
ვოდე
Line: 29
ეჯა
ნა̈ბს
*
27)
დო
ლექვნი
,
მიჩა
Line: 30
ჯო̈მლა̈
ლიხახვიშ
.
ნა̈ბოზს
დინა
Line: 31
ლაშყვდიელიხან
ანჴად
ი
ყორს
Line: 32
ლახაგა̈ნ
,
მიჩა
ქორშა̈რს
ი
Line: 33
ლახტვილ
*
28)
:
"ყორ
ა̈მკარედ
,
ადო
Line: 34
სკარხალ
მადგარი
".
დი-მუდ
ჰერ
Line: 35
მად
ლახტჷხ
,
ი
ჯო̈მილ
ადზჷზეხ
Line: 36
ყორ
მუყ
დაჩვრა̈
ლაქვისგდ
:
"ყორს
Line: 37
ჯიკრე
,
ჰე
სი
ხეხვ
ხირა
ი
მი
Line: 38
ისგვი
ჩა̈შვ
".
ეჩქას
დინად
ლიგვნი
Line: 39
ადბინე
,
ი
მა̈გ
ჩვა̈ნტჷმ
;
Line: 40
მარე
სკარხალდ
გარჯ
ოხჴიდლაზ
Line: 41
დემთე
ხად
, --
ი
დაგრას
ახცხანე
Line: 42
ჯო̈მლა̈
ლიჭა̈შვ
.
ჯო̈მილს
ხაქვ
:
Line: 43
"ჩვა̈მკა̈რ
ყორ
;
მი
ხეხვ
ი
სი
Line: 44
ჭა̈შ
".
ეჩქას
ყორ
ჩვათკარე
Line: 45
ჯო̈მილდ
, --
დინა
ისგააჩად
,
მარე
Line: 46
ღერთემ
აჯჟი
ჩვემინ
,
ერე
ვოდ
Line: 47
ჯო̈მილ
დაჩვირ
ცოდს
იჩოდახ
,
Line: 48
ლამურყვამს
ხუნს
ჟიბავ
ხეყარ
ი
Line: 49
ზჷგჷრ
ჩუბავ
.
მინ
ხეხვჩა̈შ
,
Line: 50
მინე
ჲორი
გეზალ
,
მინე
კონა̈ბ
*
29)
Line: 51
--
მა̈გ
ქორს
ათნახა̈ნხ
*
30)
.
ი
მინე
Page: 99
Line: 52
ნალზჷგჟი
*
31)
ლადღი
ლოგდიდ
*
32)
Line: 53
ზუგს
გარ
ლამურყვამს
იმე
ჩუვა
.
Line: 54
ლეჟა
ლაქვა
მეზალახ
მჷშა
ი
Line: 55
გზა̈ვრ
მა̈გ
უშკვ
სტარვინს
ირენი
Line: 56
ი
ღერმათ
,
ცვედლიან
მარემი
მჷჴცა
,
*
33)
Line: 57
დიდა̈ბს
ხაყლეხ
*
34)
.
ფისრაუ̂
Line: 58
ლამურყვამა̈
ხეხვჩა̈შ
Line: 59
ეშხვი
ცოდ
იდ
ხოჩმინახ
თელ
შვა̈ნე
Line: 60
ლაჴცად
.
ხუნკვი
დრო̈ვჟი
შვა̈ნს
Line: 61
მუსობ
მამა
ლჷმარლი
;
მარე
ალ
Line: 62
ხეხვჩა̈შს
ლამურყვამს
ჲეშდია̈რ
Line: 63
კოლეფ
ისგა
სემი
შდავალ
Line: 64
ხაგნა̈ნახ
ი
ქალიფშდე
მად
Line: 65
ხა̈შდა̈ნახ
,
ი
ეშხვი
ნა̈ბოზს
ფისრაჲ
Line: 66
ზურალს
მიჩა
ჭყინტდ
ქალოხოდა
Line: 67
კოლფა̈რ
;
ჭყინტს
აჯია̈რ
ჩოთკარა
,
Line: 68
შდავლა̈რ
ქათჩადახი
ი
შიშდ
Line: 69
ლიმსვი
ოთბინა
.
აჩუნღო
ალბინელი
Line: 70
შვა̈ნს
ლინთვ
.
ამჷნქა
მა̈ჲ
Line: 71
ადჩვემნელ
ხოშა
ი
ხოხვრა
შვა̈ნს
?
Line: 72
მა̈გ
ლინთვი
მჷწა
ხოფსი
.
სი
Line: 73
შვიდბა
ი
მიშგვა
შდჷქტ
ლიჴედ
!
Line: 74
ღერმეთ
ჯალტჷნდეს
,
ჯაყვლიდეს
Line: 75
მიჩა̈შდ
,
ი
ჩიგარ
ხოჩა
ლირდე
Line: 76
ჯერა
,
მარე
მა̈გ
ჯალტჷნს
ი
Line: 77
ჩი-ხანქა
ხოჩა
ჯეყრანი
.
Page: 97r
Line: 1
В
прежнее
время
Сванетия
Line: 2
была
теплой
страной
,
и
Line: 3
такого
(как
тепер)
продолжительного
Line: 4
снега
не
было
;
но
,
Line: 5
да
залей
смола
нехороших
Line: 6
предков
!
На
месте
,
где
Line: 7
построена
башня
,
был
один
Line: 8
очень
богатый
дом
,
в
этом
Line: 9
доме
были
супруги
и
их
двое
Line: 10
детей
--
сын
и
дочь
.
Супруги
Line: 11
жили
в
таком
месте
,
что
Line: 12
каждый
день
делались
сильнее
Line: 13
и
,
наконец
,
так
усилились
,
Line: 14
что
в
Ушкуле
пошлину
Line: 15
наложили
на
скот
и
всякия
Line: 16
жизненыя
припасы
:
с
провозимаго
Line: 17
мимо
их
двора
на
Line: 18
запад
брали
десятую
часть
.
В
Line: 19
это
время
их
дети
выросли
,
Line: 20
и
оба
вышли
такие
хорошие
,
Line: 21
что
грешно
было
их
назвать
Line: 22
человеческими
детьми
(человека
Line: 23
дети
грех
были)
и
грешные
Page: 98r
Line: 24
супруги
дочь
их
за
другого
Line: 25
не
хотели
выдать
и
Line: 26
задумали
сватать
ее
в
жены
сыну
.
Line: 27
Однажды
они
послали
дочь
Line: 28
стирать
белье
к
тому
месту
,
Line: 29
где
пьют
воду
.
В
то
же
Line: 30
время
эти
супруги
и
сын
Line: 31
крепко
заложили
двери
,
с
Line: 32
тем
,
чтобы
,
когда
дочь
прийдет
,
Line: 33
двер
не
отворять
,
пока
Line: 34
она
не
попросит
и
не
Line: 35
скажет
,
что
она
будет
женою
Line: 36
брата
.
Вечером
дочь
пришла
Line: 37
со
стирки
и
стала
у
двери
,
и
Line: 38
своим
домашним
крикнула
:
Line: 39
"двер
отворите
,
а
то
град
Line: 40
меня
убьет
!"
Родители
(мать
Line: 41
отец
голос)
не
ответили
и
Line: 42
брата
послали
к
двери
Line: 43
сказать
сестре
:
двер
тебе
отворю
Line: 44
(отворяю)
,
если
ты
будешь
Line: 45
женою
,
а
я
мужем
.
Тогда
дочь
Line: 46
начала
плакать
и
всее
себя
Line: 47
исцарапала
;
но
град
принудил
Line: 48
--
прохода
не
было
, --
и
Line: 49
смерти
предпочла
замужество
Line: 50
с
братом
.
Брату
сказала
:
Line: 51
"отвори
дверь
;
я
жена
и
ты
Page: 99r
Line: 52
муж
".
Тогда
брат
отворил
Line: 53
дверь
,
дочь
вошла
;
но
Бог
Line: 54
так
сделал
,
что
пока
брать
Line: 55
и
сестра
грех
делали
,
Line: 56
место
,
где
башня
,
вверх
дном
Line: 57
стало
(фундамент
верхом
Line: 58
сделался
и
гребень
дома
вниз)
.
Line: 59
Те
супруги
,
их
двое
детей
,
Line: 60
их
имущество
--
все
в
доме
Line: 61
задавлены
были
.
И
на
месте
их
Line: 62
жилья
теперь
видим
только
Line: 63
курган
(холм)
:
на
восток
Line: 64
и
запад
проходящие
рабочие
Line: 65
и
путешественники
каждый
Line: 66
(вес)
на
лицо
крестное
знамя
Line: 67
кладут
(пишут)
и
возносять
Line: 68
славу
Богу
,
губящему
грешнаго
Line: 69
человека
.
Проклятие
!
Line: 70
Супруги
соделали
грех
для
Line: 71
гибели
целой
Сванетий
.
Прежде
Line: 72
в
Сванетий
времени
выпадения
Line: 73
снега
не
было
;
но
те
Line: 74
супруги
в
12
ящиках
3
ласточек
Line: 75
держали
и
не
позваляли
Line: 76
летать
,
и
однажды
Line: 77
вечером
--
проклятие
! --
женщина
Line: 78
передала
своему
сыну
ящик
;
Line: 79
сын
их
открыл
,
ласточки
Line: 80
вышли
и
скоро
снежить
Line: 81
начало
.
Потом
в
Сванетий
Page: 100r
Line: 82
началась
зима
.
кроме
этого
что
Line: 83
могло
случиться
большаго
или
Line: 84
меньшаго
в
Сванетий
,
Все
Line: 85
зиму
сделали
проклятием
.
Бога
Line: 86
люби
и
бойся
Его
и
всегда
Line: 87
жить
будет
хорошо
,
всех
Line: 88
люби
и
от
всех
хорошо
Line: 89
будет
.
Line: 90
(Курган
пытались
разрывать
;
Line: 91
но
как
приступали
к
Line: 92
работам
, --
всегда
начинался
Line: 93
дождь
или
град
и
работу
Line: 94
прекращали)
.
*
Записано
в
Вольной
Сванетии
,
в
Ушкуле
,
со
слов
сторожила
Таисава
Нижарадзе
. *
Page: Fn.
Line: 1
ხუნკვი
,
ხუნკვიშ
,
прежний
,
по
прежнему
.
^
Line: 2
ბა̈რ
,
теплый
[ср
.
ტებდი
,
теплота
;
ათვი
,
жар]
^
Line: 3
მუსობ
,
время
выпадения
снега
;
მუს
,
снег
.
Ср
.
ჟამობ
,
время
чумы
[ჟა̈მ
,
чума]
;
მა̈იდობ
,
время
голода
[ა̈იდ
,
голод]
^
Line: 4
ლჷმზჷგელი
,
жил
.
^
Line: 5
დიდა̈რ
[--
და̈რ]
,
богатый
.
^
Line: 6
მეზგე
.
дым
,
дом
,
жилье
;
р
.
п
.
მეზგემი
.
^
Line: 7
ლიჴმაშე
,
Impf
.;
делаеться
сильным
.
^
Line: 8
ბა̈გა̈რ
, --
р
.
ბა̈გრი
,
пошлина
;
^
Line: 9
ლიგდანი
,
наложить
[о
пошлине]
.
^
Line: 10
ნა̈მშავ
,
жизнен
.
припасы
.
^
Line: 11
ლიჴდე
,
возить
с
везеннаго
.
^
Line: 12
მეიშდე
,
десятый
.
^
Line: 13
ლიკედ
,
взимать
.
მიხვაკა̈და̈ს
,
აჯა
ხაქა̈დდა
.
^
Line: 14
ლიცხემ
,
рости
.
აჯემ
ანცხე
.
^
Line: 15
მუსგვენ
,
красивый
.
^
Line: 16
ლიფა̈ს
,
получить
,
выйти
.
^
Line: 17
ცოდ
,
грех
,
ცოდლიან
, --
ცოდულ
(нижн
.
Сван.
),
грешный
.
^
Line: 18
იშგენ
,
другой
.
^
Line: 19
ლიმჭირე
,
лениться
,
нехотеть
.
^
Line: 20
ლისკორე
,
задумать
.
აჯნემ
ад(н)скоре
.
^
Line: 21
ლიშყვდი
стирать
.
^
Line: 22
ჟჭˊრ̄შფ
где
пьют
воду
.
ლათრა
,
сосуд
,
которым
пьют
.
^
Line: 23
Крепко
.
^
Line: 24
ლიჩვმე
,
сделать
.,
заложить
.
^
Line: 25
Когда
.
^
Line: 26
ლიკრე
,
отворить
;
მოდ
ოთკარახ
,
не
отворили-бы
.
^
Line: 27
ნა̈ბ
,
позволение
,
ლიბნე
,
позволить
.
^
Line: 28
აჯნემ
ლახტვილ
,
крикнула
.
^
Line: 29
ქონა̈ბ
,
имущество
;
ლიქნაბე
,
обогатиться
.
^
Line: 30
ლინხე
,
задавить
,
набить
.
^
Line: 31
ნალზჷგ
,
жилье
,жилище
.
^
Line: 32
ლისგდი
,
видеть
.
^
Line: 33
ლიჴცე
,
губить
.
^
Line: 34
ლიყლე
,
говорить
.
*
Записано
в
Вольной
Сванетии
,
в
Ипаре
,
с
.
Богреш
,
со
слов
Кузьмы
Хоргвани
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.