Line: 1 | დიდება თარინგზელის! | Слава Архангелу! |
Line: 2 | ყერ უვ ლაჯშედა მიჩაშუ: | Да поможет милость Его: |
Line: 3 | ისგან დიდაბინ გოშია; | Внутри славою наполнен; |
Line: 4 | თხუმუშ თარინგზელ უვ ლაჯშედა! | Да поможет сам Архангел! |
Line: 5 | ისგაშხან ისგვი გვიდამი | Внутри Твой алтар |
Line: 6 | ოქვრე სამკალინ გოშია; | Золотыми вещами наполнен; |
Line: 7 | ქაბეშხან ისგვი ძღუდარე | Спаружи Твой ограды |
Page: 6 Line: 8 | თასი ვარჩხილინ გოშია: | Чашками и серебром наполнены; |
Line: 9 | სუფილ მეტყვაფი ჯეროლე | Площадь взрыта у Тебя |
Line: 10 | ნაბღვილიალე ჴანარეში, | От бодания быков, |
Line: 11 | ჴანარეში უშხვარეში; | Быков, которые не были запряжены; |
Line: 12 | გირგოლდა ისგვი გიცრარე | Бараны Твой с завитыми рогами |
Line: 13 | ზაგნი ზაგარნ იკვეჩხიალეხ; | С перевала на перевал скачут; |
Line: 14 | მურყვამა ისგვი მურყვამა, | Башня Твоя башня, |
Line: 15 | ხუნვას ჯიყურდა ლაჩვარე, | У фундамента лежат олени, |
Line: 16 | შდულვას ჯაცხეპი შაურდენ, | В амбразуре находится сокол, |
Line: 17 | ისლამ ოთკვარახ ბერიანთე, | Ислама прогнали к Бериану, |
Line: 18 | დიდაუშა ლუქდუსუღვი; | Гордецам Дидаушери; |
Line: 19 | ვოშდხვა ზაილდ ბერიანს ხერი, | Четыре года у Бериана был, |
Line: 20 | ისლამ ამტეხლი ბერიანხან, | Ислам вернулся от Бериана, |
Line: 21 | ძიძას მიჩა ყორს ლახგენა, | Пришел к дверям своей кормилицы, |
Line: 22 | ვოი, ლჷკჩევ ლი მიშგვი ლირდე! | Ох, счастлива моя судьба! |
Line: 23 | ისლამ ამტეხლი ბერიანხან, | Ислам вернулся от Бериана, |
Line: 24 | თაშ ლაჯაბის კას ხოწბჷდა; | Сыр висел для варения на очаге; |
Line: 25 | ვოხვიშდ ფხულე ისლამს ხადა, | Пять пальцев Ислам имел, |
Line: 26 | მეხვიშდა ფხულა მჷსკად ხასდან, | На пятый палец кольцо было надето, |
Line: 27 | ეჯნოშ კასრიშ ჯარილს ჩუ ადრიგვი! | Етим войского Царя удовлетворит! |
Line: 28 | ლეჟაშუღვი ჩეგიანარე | Верхние Чегиановы |
Line: 29 | რაშ ბედაურინ გოშია, | Меринами и лучшими лошадьми полны, |
Line: 30 | ლაქვაშუღვი ჩეგიანარე, | Нижние Чегиановы, |
Line: 31 | ლჷშკად ისგვი თოფარე | Окованыя ваши ружья |
Line: 32 | ეცრარს ხუღვოხ ლატყურფუნად; | Ецерцы имели для стрельбы; |
Line: 33 | ვოქვრეში ისგვი თასარე | Золотия Твои чашки |
Line: 34 | ლახვას ხუღოხ ლაქჷრჩანად. | На пастбище имеют вместо мисок. |