Line: 1 | ვო საბრელა ნამყსურ ჯაჭვლან! | О несчастный Намксур Джачвлиан! |
Line: 2 | ესრან ჩუბენ ჯიდარანეხ | Оказивается внизу поджидают тебя |
Line: 3 | აი ბუშარუ ეცერარე; | Эти незаконнорождннные ецерцы; |
Line: 4 | ქა ჯაშჷდახ ეჩხან აშხან, | Напали со всех сторон, |
Line: 5 | ჰავჯარ კაჩუშ ჯაძგუბურეხ, | Доспехи стоя оборвали, |
Line: 6 | შიარ ღვეშგმავ ლაჯლაჯჷრეხ, | Руки назад завязали, |
Line: 7 | ზისხ ლაჯტიბვნეხ უნბილ-უნბილდ, | Заставили плевать кровь по неволе, |
Line: 8 | ლაჯბინახ ლიზი-ლიჩედი, | Начали итти û хаживать, |
Line: 9 | ჩუ ეჯსგურეხ ფუსნა ოთარშერ; | Посадили у господина Дадищкелиани; |
Line: 10 | ფუსნა ოთარ გუნ ჯისგჷდი; | Господин Отар сильно смотрит; |
Line: 11 | "ფუსნა ოთარ, იმ მისგჷდი?" | "Господин Отар, что ты смотришь?" |
Line: 12 | მი ხვირა ნამსყურ ჯაჭვლან, | Я есмь Намскур Джачвлани, |
Line: 13 | უსგვა ღეთაშ მარე ისგვი | Около шести людей твоих |
Line: 14 | მაგა ჩუბენ მიდაგარა, | Всех внизу я убил, |
Line: 15 | იშგვიდ ღეთაშ მარე ისგვი, | Около семи людей твоих, |
Line: 16 | მაგა ჩუქვან მიქარავა, | Всех вниз я сослал, |
Page: 10 Line: 17 | თხვიმი ლუწვერილ მამაგჷნა; | Я думаю, что я отомстил; |
Line: 18 | ხადა ჯადეს მუფდი მიშგვი? | Кто хочет продать меня, |
Line: 19 | ნამსურ სგოჯი მუფდი მიშგვი, | Намсур изволит быть продавцом, |
Line: 20 | დედეს ისგვა ხახიენი; | Твоей матери скажешь; |
Line: 21 | მი ხვი ნამსყურ ჯაჭვლანა! | Я û Намскур Джачвлан! |
Line: 22 | თხვიმ ლუწვერილ მამგჷნა; | Я думаю, что я отомстил; |
Line: 23 | ისგლეთისა ონასუვი | Около полуночи |
Line: 24 | შიარ ღვეშგმავ ლოხლაჯჷრეხ, | Руки назад завязали, |
Line: 25 | ხობინახ ლიზი, ლიჩედი, | Начали итти, хаживать, |
Line: 26 | იმვალე ტუბიდ ამჴედლიხ, | В какое-то ущелье пришли, |
Line: 27 | ვოხერ ტვიბი დავარ ჴეცარენ გოშია; | Проклятое ущелье дивами и зверями полно; |
Line: 28 | ა, ბუშარუ ეცერარე! | Ах, незаконнорожденные ецерцы! |
Line: 29 | ერვი სემი ქა მისკვინა, | Два, три прыжка я сделал, |
Line: 30 | ჟაგიშ ქვინი ნოს ლაჯჴანა; | Чтоби не слышали запаха пороха; |
Line: 31 | ხადა ხესე დედე გეზალ, | Который есть матери сын, |
Line: 32 | ამლეთ ბაზი ღოშგინ ლამღვეჭიდ: | В эту ночь за мною погонится: |
Line: 33 | გვიბინა ლიზი, ლიჩედი, | начали итти, хаживать, |
Line: 34 | ვოთარისა თხუმრაშდ ოღვერ: | до изголовия Отара пришел: |
Line: 35 | ფუსნა ოთარ, ჟი მოშ ანსგვეჯდ; | Господин Отар, извол встать; |
Line: 36 | ათხე აჯჴად ტყვემიშ ნაფას, | Теперь привели дорогого человека, |
Line: 37 | ოთარს გუჟი გუნ ხაჩონდა, | Отару это очень приятно стало, |
Line: 38 | ოთარს დაშნილ თხუმრაშ ხორაკდა, | У Отара сабля у головы висела, |
Line: 39 | ნამყსურ ამჴედლი ჯაჭვლანა. | Намксур пришел Джачвлиани, |
Line: 40 | ოთარს დაშნილ ჟი ლოხკიდ, | Он саблю Отара взял, |
Line: 41 | ოთარს კინჩხილ ქახოკვარე, | У Отара он шею отрубил, |
Line: 42 | დაშნილ მიჩა ბარჯას ესრეკ, | Саблю свою на плечо повесил, |
Line: 43 | ხობინა ლიზი, ლიჩედი; | Начал итти, хаживать; |
Line: 44 | ბეჩვის ანღჷრი ნესგა ლეჟა, | Через Бечо идет посередине, |
Line: 45 | მი ბეჩვიარნ მად მაყლუნი, | Я Бечойцев не боюсь, |
Line: 46 | ლატლო ხო ჟიბენ ამჴედვხვი; | Прышел выше Латали; |
Line: 47 | მი ლატლარენ მად მაყლუნი, | Я латальцев не боюсь, |
Line: 48 | მეკვშდა მინე ოსრიარნ; | Их короткия черкески; |
Line: 49 | ქა ლოხჩჷდა ნესგალეჟა, | Я пришел посредине, |
Page: 12 Line: 50 | ლატლის სვიმრა ლჷზვერ ირა (სვიმრა-ხვაი), | Латальцев много здесь собрано, |
Line: 51 | მუგვდა ნამყსურ ჯაჭვლან ანღრი, | Как будто Намксур Джачвлиани идет, |
Line: 52 | ლატლი ფადასგ გვამიდ ახჭიმ; | Латальская тревога за ним сильно гонится; |
Line: 53 | ო, ხიად ნამყსურ ჯაჭვლანა, | Ох молодец Намксур Джачвлиани, |
Line: 54 | მუგვდავი აფხნეგარ მაყანან; | Как будто товарищи были; |
Line: 55 | აუ, ჰა-ჰა, მახე ღვაჟარე! | Ау, ау, молодые люди! |
Line: 56 | ლატლი ფადასგ გვამიდ ოგვჭიმ, | Латальская тревога сильно гонится, |
Line: 57 | ო! ხიადულ კუთხვა მიშგვი! | Ох! молодец ружье мое! |
Line: 58 | სამჷრთალი მიმაზჷრა, | Помолился за справедливость, |
Line: 59 | კუთხვას მიშგვა გჷრმჷნ ათხად: | Мое ружье издало громкий звук: |
Line: 60 | ფადასგი მუჟეღვდ ბარჯად მიყრა, | Предводителя тревоги в плечо попал, |
Line: 61 | ფადასგის ღვეშგმავ ოთჭონა, | Тревога назад вернулась, |
Line: 62 | ო, ხიად ნამყსურ ჯაჭვლანა! | О, молодец Намксур Джачвлани! |
Line: 63 | ჴევს ლაფაშვდ ნამყსურ ჯაჭვლანა! | Прославленный в Сванетия Намксур Джачвлани, |
Line: 64 | ლატლი ლეჟან მინდვერ ოღვერ; | Пришел выше Латали в поле; |
Line: 65 | მჷრზა ლამხვიდ ასაილშა, | Меня встретил Мурза Асаилша, |
Line: 66 | მჷრზა დაშნოშ ჯეღვჭინალე; | Мурза с саблей гонится; |
Line: 67 | ჰე ხიროლე დედეშ გეზალ, | Если будешь матери сын, |
Line: 68 | ისგახი ღენ მოშ ანტახ: | Поближе приходи: |
Line: 69 | ხარეყ დაშნა ბარჯას ხაჴჷდი; | Махнул саблею и в плечо ударил; |
Line: 70 | დედეს ისგვა ხონბავ, | Матери твоей расскажи, |
Line: 71 | მაგვარ მჷხიერ ათჩადა! | Какой веселый я тебя пустил! |
Line: 72 | აჩუნღო მიჩა მუს უვ ხონბავას, | Потом твоему отцу расскажи, |
Line: 73 | ერე ლადი მიჩ ხაღვჭინალა, | Что сегодня за ним гнался, |
Line: 74 | ხობინა ლიზი, ლიჩედი, | Начал итти, хаживать, |
Line: 75 | ლენჯარ ხო ლეჟა ამჴედელი; | Через Ленджери он пришел; |
Line: 76 | ლენჯარ სოფელ ლუზვერ ირი, | Ленджерци все собраны, |
Line: 77 | ნამყსურ ანღრი ჯაჭვლანა, | Намксур идет Джачвлани, |
Line: 78 | ფადასგილ ლუზვერილ იროლე, | Тревога находится наготове, |
Line: 79 | მუგვდა ნამყსურ ჯაჭვლან ანღრი, | Как будто Намксур Джачвлан идет, |
Line: 80 | მი ლენჯარარნ მად მაყლუნი: | Я Ленджерцев не боюсь: |
Line: 81 | ჯვედი მინე წირღვარნ; | Длинныя их голени; |
Line: 82 | მესტიად ლეჟა ამჴედელხვი, | До Местии я пришел, |
Page: 14 Line: 83 | მესტია სეტს ლუზვერ ლი, | Местийци в сети собраны, |
Line: 84 | მუგვდა ნამსრუყვ გვიშგვე ანღრი; | Как будто наш Намксур идет; |
Line: 85 | ხეცხრილალეხ მესტიალარ: | Присматриваются местийцы: |
Line: 86 | ისგა ამჴედლიხ მესტიათესგა; | Пришел он в Местию; |
Line: 87 | აი, ლჷკჩევ ლი გვიშგვე ლირდე, | Счастлива тепер наша жизнь, |
Line: 88 | მუგვდა ნამსრუყვ გვიშგვე ამჴედლი; | Как будто наш Намксур пришел; |
Line: 89 | თვეთნე ჴანილ ჩუ ლოძიჰახ, | Белаго быа зарезали, |
Line: 90 | მეზრა კეცილ ჟი ხოკიდახ, | Большой кувшин нацали, |
Line: 91 | ეზერ მარე მაგ ოხჴიდახ, | Родственников и знакомих всех пригласили, |
Line: 92 | ხინ ი ლახიადალ ხოჩვემინახ, | Пир и веселие устроили, |
Line: 93 | იმვა ნამყსურ შვიდებდ აგვტახ. | Что Намксур живым и здоровым вернулся. |