TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 53
Previous part

Text: IN7 
Page: 22 
VII. დაროლა ლიჭბიდე.


Line: 1    დაროლ ანღრი ნაჭბიდუნ.   Дарол идет запруженный.

Line: 2    "ლეჟაში ლახვას ანღჷრი,   "По верхнему пастбищу иду,

Line: 3    გურნა ლაჴვამიალდ ჯუღვანდა;   Большие камни поворачиваю;

Line: 4    ვო ლეშყედი ჰჷლშა-საფტინ!   О достопамятная вулша-суббота!

Line: 5    ლაქვაში ლახვას ამჴედვხვი:   Иду по нижнему пастбищу:

Line: 6    ჟიბიანე მახე ღვაჯარე;   Молодые люди селения Жибиани;

Line: 7    ლჷშკადი მინე თოფარე,   Окованныя их ружья,

Line: 8    ლჷშკადი მინე ფრანვრარე (დაშნალ)   Окованныя их сабли

Line: 9    ჟი ხორკჷდახ მიჯვრარდ უღვი;   Висели на палках;

Line: 10    მი აშ რიგ ლაქვა ლოხვდანა,   Я прошол Через них,

Line: 11    ჴიდილ მერახ ძუღვაშალი!   Они мне будут даром моря!

Line: 12    მიბინა ლიზი, ლიჩედი,   Начал итти отправляться,

Line: 13    იარვ ზუგ ნესგაჟი ამჴედეხვი.   Прошел между двумя холмами.

Line: 14    ლამარიას ხვერიდაბალ;   Я избегал Богородицу;

Page: 24  Line: 15    ამ რიგ ლუზვერ ლამახვიდა,   Здес собрание встретило,

Line: 16    ყოსტაქანი შჷნჟი ხუღვო:   Посуда в руках у него:

Line: 17    იარვ ზუგ ნესგაჟი ჟამჴედელხვი!   Между холмами прошел!

Line: 18    ალა მულზვენდ ლამსჩუქვარე,   Это жертвоприноситель подарил,

Line: 19    ჴიდი მერი ძუღვალაში!   Это будет дар для моря!

Line: 20    მიბინა ლიზი, ლიჩედი,   Начал итти, отправляться,

Line: 21    სარაგ ხო ჩუბენ ონღური.   Иду ниже родника,

Line: 22    მუშ ყვედიალა ლამახვიდახ:   Прачки встретили:

Line: 23    ჴიდილ მერიხ ძუღვალაში!   Они будут дар для моря!

Line: 24    ლაქვა სოფელდ ამჴედელხვი   Пришел до нижняго селения

Line: 25    ავგულარ მაცხვარდ ჯისარვინეხ,   Авгуларовых. Xристос спас,

Line: 26    შიხაილ, ისგვი ლალზიგა,   Шихаил, твое жилище,

Line: 27    თეთვნე ისგვი ქორულდა,   Твой белый дом,

Line: 28    ჩიაგ ქორჷლდას ხოჩანდა!   (Что) лучше всех домов!

Line: 29    ლჷქეჭუ ისგვი ლაისუშა,   Дочери твои с красивыми бровями,

Line: 30    ჩიაგ ლაისუშას ხოჩანდა!   Лучше всех дочерей!

Line: 31    ჯიბინა ლიზი, ლიჩედი,   Начал итти, отправлятсься,

Line: 32    ნარვშიერ ხო ლექვა ესღური:   Иду по месту Нарвшиер:

Line: 33    ნარვშიერს კალთარე ხვაჭკორინე;   У Нарвшиера полы обрезали;

Line: 34    ჴიდილ მერი ძუღვალაში!   Это будет дар для моря!

Line: 35    ნაკრარ ხო ლაქვა ესღური:   Иду по месту Накрар,

Line: 36    ნაკრარს კალთარს ხვაჭკორინე;   У Накрар полы обрезали;

Line: 37    ჴიდილ მერა ძუღვალაში!   Это будет дар для моря!

Line: 38    დაროლ ონღური ნაჭბიდუ!"   Иду (я), запружунный Дарол!"




Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.