Line: 1 | შაი ჰილდი მჷდე ჰო ბეთქან კვიცირას მეშყედლი ჰო. * | Беткан на охоте упал со скалы. |
Line: 2 | შაილ ჰილდი მჷდე ჰო კვიცროლ ამჴედ თოთან თეისგა ჰო. | Тур пришел в Тветанды. |
Line: 3 | "იარვა ალას ჩუ ლაიდაგრი ჰო, | "Кто его убьет, |
Line: 4 | მჷლახ-მჷჟალ ჰადვს ლახვედნე ჰო!" | Тому Мулахи и Мужалы (селения) подарок дадут!" |
Line: 5 | ალას როქვ ბეთქან ჩუ ლაიდაგრი ჰო; | Его-де Беткан убьет; |
Line: 6 | ისგა როქვ ლამჩედლი თვეფ ჰავეჯთე ჰო, | Он зашел за оружием и доспехами, |
Line: 7 | ჟი ლოხვკიდა თვეფ ჰავეჯი ჰო; | Он взял оружие и доспехи; |
Line: 8 | სგობინ ესერ კვიცრა ღვეშგინ ბეთქან ჰო, | Впереди тур, а сзади Беткан; |
Line: 9 | სგობინ ესერ შუკვარ მჷჭაბ ხარა ჰო, | Впереди дороги проведены, |
Page: 42 Line: 10 | ღვეშგიმ ესერ შუკვ ლოხვდუმა ჰო. | А сзади дорога закрылась. |
Line: 11 | ისგა ლოხვღორვა ესერ სანოლთეისგა ჰო. | Заманил его в пещеру. |
Line: 12 | საბრალ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან ჰო! | Несчастный Беткан, бедный Беткан! |
Line: 13 | ღვეშგიმ ლახსგი შუქვ დემე ჯაჰ ჰო! | Назад посмотрел, дороги нет! |
Line: 14 | საბრალ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან ჰო. | Несчастный Беткан, бедный Беткан! |
Line: 15 | მიჩა ესერ ლირჭალ მჷლახდ ისმი ჰო. | Его-де плач до Мулахов слышен. |
Line: 16 | საბრალ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან ჰო! | Несчастный Беткан, бедный Беткан! |
Line: 17 | წურწკუნა ისგვა წავრარეშ ჰო | Визжание твоих гончих собак |
Line: 18 | ისგა ისმი რაჭ-ლაჩხუმთე ჰო. | Слышно в Раче и Лечхуме. |
Line: 19 | მჷლახ ესერ-მჷჟალ მაგ ალქუთან ჰო: | Мулахи и мужалы вместе выдвинулись: |
Line: 20 | რიგს ესერ ახღვანა თაკვა ქაფარ ჰო, | Некоторые неслли тюки веревок, |
Line: 21 | რიგს ესერ ხაცვმანახ ნაბდიშ ქაფარ ჰო, | Некоторые несли тюки войлока, |
Line: 22 | რიგს ესერ ხადანახ კიჩხარ ბარჯას ჰო. | Некоторые несли лестницы на плечах. |
Line: 23 | ჩუქვან ესერ ნაბდარს ხორაშჷრეხ ჰო, | Внизу войлоки подлтилают, |
Line: 24 | ჟიქან ესერ ხოფუშდურეხ ჰო, | Вверху надвязывают, |
Line: 25 | ჩუქვან ესერ კიჩხარს ხოგამურეხ ჰო. | Внизу лестницы подставляют. |
Line: 26 | ჟიბავ ესერ კოჯა შდებენილა ჰო. | Вверху скала тянется. |
Line: 27 | საბრალ ესერ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან! | Несчастный Бектан, беднный Бектан! |
Line: 28 | ხეხვის მიჩა ხოიანბავეხ ჰო, | Жене моей скажите, |
Line: 29 | გეზლირ ლავჴარდ ნოვ ოფუშდეს ჰო; | Чтоб за детьми смотрела; |
Line: 30 | დედეს მიჩავ ხოიანბავეხ ჰო, | Матери моей скажите, |
Line: 31 | ქუთ-ჭიშდვარის ხოფანედეს ჰო; | Чтоб понимала его душу пирогами; |
Line: 32 | თამარ მიჩა თელაღჷრას ჰო -- | Тамаре его невестке -- |
Line: 33 | ცოდა მიჩა ნოვ ხაშდეხა ჰო, | За нею да будет его грех, |
Line: 34 | ურწყულ ლათხვართე ოთზჷზა ჰო. | Нечистым на охоту пустила. |
Line: 35 | საბრალ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან ჰო! | Несчастный Бетканб бедный Беткан! |
Line: 36 | თარარს ბეთქან ხოტაკუნე ჰო, | Глаза Беткан закрывает, |
Line: 37 | ქა ხოსკვინა ბეთქანს კოჯას ჰო. | Соскочил Беткан со скалы. |
Line: 38 | საბრალ ბეთქან, ლეჟრი ბეთქან ჰო! | Несчастный Беткан, бедный Беткан! |
Line: 39 | იერხი ჯიჯულდს ჰოკარ ხოჰა ჰო, | Некоторыя кости дошли до земли, |
Line: 40 | იერხი ჯიჯულდს ღალ დეშ ხოჰა ჰო. | Некоторыя кости не дошли до земли. |