TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 68
Previous part

Text: IN22 
Page: 62 
სვანური ანდაზები


Line: 1    დოსდ მეგნალ გეზლა დის ესერ ჩიგარ ხოცა გვი ხვეზ გვიანდ მეგნალ გეზლა დის ჩიგარ ხოლა.
   --   
Мать того сына, который рано встает, всегда рада, а матьтого сына, который поздно встает, всегда печальна.

Line: 2    
ხოჩამ ხეხვი პატრონს ესერ ქორწილთე მა ხაკუ -- ქორწილ ჩიგარ აგის ხარ.
   --   
У кого хорошая жена, ему нечего итти на свадьбу, так как свадьба у него всегда у себя дома.

Line: 3    
ხოლამ ხეხვი პატრონს ესერ ლაგვანთე მა ხაკუ -- ლაგვან ჩიგარ აგის ხარ.
   --   
У кого плохая жена, ему нечего итти на оплакивание, так как у него оплакивание всегда у себя дома.

Line: 4    
მუსგვენ ხეხვი პატრონს ხეკვეს ერე ხორდეს მეკვბე დიმთილ, დომაი მეკვბე ჟეღ
   --   
У кого красивая жена, тот должен имееть или осторожную мать или осторожную собаку.

Line: 5    
ჟაღვ ესერ აგის მად ხაყანა ჯა ლათხვართე ელმაზლი.
   --   
Собака дома не годилась и на охоту хотела итти.

Line: 6    
იარვა აგის ხოლა ლი, ეჯა ქან ხოლა ლი.
   --   
Кто дома не годится, тот и вне дома не годится.

Line: 7    
მარა ესერ მიჩაშდ დესამა ხაღვანა ჯა მერმა ხაფდინა.
   --   
Человек сам по себе ничего не имел, а другому давал.

Line: 8    
მარე როქვ თხუმს დეშ ხემშადალ ჯა მერმა ხემშადალ.
   --   
Человек самому себе ничего не может помоч, а другому помогает.

Line: 9    
ხოლა მჷშა ესერ ქან ხოშამ ამშაე ქორს ხოხვრამ.
   --   
Плохой работник дома меньше работает, а вне дома больше.
Page: 64 
Line: 10    
უბადვ მარა ესერ ნეჭვი ჟიბავ ხეგვრან.
   --   
Несчастному человекукамень вверх катится.

Line: 11    
ხოჩამ მარემი გეზალ ესერ ჩიგარ ხოლა ლი.
   --   
Сынь хорошого чело века всегда негодяй.

Line: 12    
წელი ჟახე ესერ ათაშდჷნა მარა.
   --   
Человек забыл название осла.

Line: 13    
ქორა მაზინ ესერ ერეს ხარა იეშდვ იარვ თანაღ ეჩხანჩუ ხასგდინა მიჩა ქორს.
   --   
Кто-то так долго думал о своем доме, что через двенадцать гор выдел его.

Line: 14    
ჩუ ლჷმა ესერ მექვრე ხაჩონა.
   --   
Чем скушать, лучше чтоб сгнило.

Line: 15    
ნამჷრთალი მარა დესა ხოთვფენი.
   --   
Справедливость у человека никогда не пропадает.

Line: 16    
ლემფირს მართალს მაგ ხოთლე.
   --   
Униженнаго всякий обижает.

Line: 17    
ისაშდვა მომა ხაყლუნიხ ეჩას ხოთლეხ.
   --   
Кого не боятся, того давят.

Line: 18    
ხოჩემიშ ხოლემი ნაჩომ მარა დესა ხოთვფენი.
   --   
Xорошее ли сделает человек, или дурное, у него никогда не пропадет.

Line: 19    
იარვა იგჷრჯე ჩუ ეჯას ხუღვო.
   --   
Кто трудится, тот и имеет.

Line: 20    
ჩი დემ ხაფდი ღერმეთ მარა.
   --   
Бог не все дает человеку.

Line: 21    
ვარგ გლეხურ დეშ არი.
   --   
Дворянин без крестьянина существовать не может.

Line: 22    
გლეხს ლივარგ მად ხესგვიშ.
   --   
Крестьянину дворянство не идет.

Line: 23    
სერიშ როქვ გვარიშ მად ლასვ.
   --   
Он таков потому, что такого происхождения.

Line: 24    
სერიშ როქვ მარე მად ლასვ.
   --   
От такого человека, как ты, больше нечего и ожидать.

Line: 25    
ხოჩემიშ მაგ ხოჩა ლი ხოლემიშ მაგ ხოლა.
   --   
У хорошаго все хорошо, а у плохого все плохо.

Line: 26    
იარდვა მა ჩომინ ეჯა ლახსად.
   --   
Кто что сделал, так и прошло.

Line: 27    
ბაბას ესერ გეზლა გეზალ ხათვრინა ლირდეს.
   --   
Прадеда учил правнук, как жить.

Line: 28    
ხალ ფირვს ჰუნგირ მოდ ხესგვიშ, აჯჟი აჩას ალა.
   --   
Как корове седло не идет, так и это тебе.

Line: 29    
ბედუშ დესამა ირი აჩუნღო ხონ ლე ხონ მომა.
   --   
В свое время ничего нет, а потом будет ли, или не будет -- все равно.

Line: 30    
ხოჩემი მჷთხელის ესერ ხოლა ჩუ ათვთაფა.
   --   
Кто хорошаго искал, тот и дурное потерял.

Line: 31    
დაჴლა ფუსს ესერ დაჴლა ჰაკვად მად ხახვიანა.
   --   
Xозяину козла и хвоста его козла не досталось.

Line: 32    
ხოჩა გვარიშ როქვ ხოლამ გვარიშს ქა ისარვინე.
   --   
Кто из хорошей фамилий, тот может защитить и того, кто из дурной фамилии.

Line: 33    
მეგამ როქვ მა ლი ნაჴაფვ ეჯა ლი.
   --   
Что такое (так как это) дерево, то будет и щепка от него.

Line: 34    
ხოლამ როქვ ხოჩა მად ხოსგუ.
   --   
Плохому не следует (приходиться) делать хорошаго.

Line: 35    
ღერბათვ ხვაი ხობიც.
   --   
Бог многое может.

Line: 36    
ნაჭირვ მეზგე როქვ ხოშა ლეგვნებ იდ ლი.
   --   
То семейство, с которым несчастье случилось, должно быть еще осторожнее.
Page: 66 
Line: 37    
ალამგ ქვიჭი ნათილვ როქვ დემე ხორი.
   --   
Xотя он нечего не тратит, но все-таки нечего не имеет.

Line: 38    
დე ლეჟა როქვ ლი დე ლექვა ისგვი ნაჩომ.
   --   
Ни туда ни сюда -- твой поступок твоем характер).

Line: 39    
თხუმისგა ლისგვრე ესერ დას ხაკვდახ ჩუ ლაჴადისგა ჩუ ლახჴადჷნანახ ჭალათეჟი.
   --   
Во главе (первым) сидеть никто не хотел и от вежливости дошли до реки.

Line: 40    
აშხვ აგის ესერ ლახიადალ ლჷმარ მერმა ლაგვან.
   --   
В одном месте веселье, а в другом месте плач.





Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.