TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 68
Text: IN22
Page: 62
სვანური
ანდაზები
Line: 1
დოსდ
მეგნალ
გეზლა
დის
ესერ
ჩიგარ
ხოცა
გვი
ხვეზ
ი
გვიანდ
მეგნალ
გეზლა
დის
ჩიგარ
ხოლა
.
--
Мать
того
сына
,
который
рано
встает
,
всегда
рада
,
а
матьтого
сына
,
который
поздно
встает
,
всегда
печальна
.
Line: 2
ხოჩამ
ხეხვი
პატრონს
ესერ
ქორწილთე
მა
ხაკუ
--
ქორწილ
ჩიგარ
აგის
ხარ
.
--
У
кого
хорошая
жена
,
ему
нечего
итти
на
свадьбу
,
так
как
свадьба
у
него
всегда
у
себя
дома
.
Line: 3
ხოლამ
ხეხვი
პატრონს
ესერ
ლაგვანთე
მა
ხაკუ
--
ლაგვან
ჩიგარ
აგის
ხარ
.
--
У
кого
плохая
жена
,
ему
нечего
итти
на
оплакивание
,
так
как
у
него
оплакивание
всегда
у
себя
дома
.
Line: 4
მუსგვენ
ხეხვი
პატრონს
ხეკვეს
ერე
ხორდეს
მეკვბე
დიმთილ
,
დომაი
მეკვბე
ჟეღ
--
У
кого
красивая
жена
,
тот
должен
имееть
или
осторожную
мать
или
осторожную
собаку
.
Line: 5
ჟაღვ
ესერ
აგის
მად
ხაყანა
ი
ჯა
ლათხვართე
ელმაზლი
.
--
Собака
дома
не
годилась
и
на
охоту
хотела
итти
.
Line: 6
იარვა
აგის
ხოლა
ლი
,
ეჯა
ქან
ი
ხოლა
ლი
.
--
Кто
дома
не
годится
,
тот
и
вне
дома
не
годится
.
Line: 7
მარა
ესერ
მიჩაშდ
დესამა
ხაღვანა
ი
ჯა
მერმა
ხაფდინა
.
--
Человек
сам
по
себе
ничего
не
имел
,
а
другому
давал
.
Line: 8
მარე
როქვ
თხუმს
დეშ
ხემშადალ
ი
ჯა
მერმა
ხემშადალ
.
--
Человек
самому
себе
ничего
не
может
помоч
,
а
другому
помогает
.
Line: 9
ხოლა
მჷშა
ესერ
ქან
ხოშამ
ამშაე
ი
ქორს
ხოხვრამ
.
--
Плохой
работник
дома
меньше
работает
,
а
вне
дома
больше
.
Page: 64
Line: 10
უბადვ
მარა
ესერ
ნეჭვი
ჟიბავ
ხეგვრან
.
--
Несчастному
человекукамень
вверх
катится
.
Line: 11
ხოჩამ
მარემი
გეზალ
ესერ
ჩიგარ
ხოლა
ლი
.
--
Сынь
хорошого
чело
века
всегда
негодяй
.
Line: 12
წელი
ჟახე
ესერ
ათაშდჷნა
მარა
.
--
Человек
забыл
название
осла
.
Line: 13
ქორა
მაზინ
ესერ
ერეს
ხარა
ი
იეშდვ
იარვ
თანაღ
ეჩხანჩუ
ხასგდინა
მიჩა
ქორს
.
--
Кто-то
так
долго
думал
о
своем
доме
,
что
через
двенадцать
гор
выдел
его
.
Line: 14
ჩუ
ლჷმა
ესერ
მექვრე
ხაჩონა
.
--
Чем
скушать
,
лучше
чтоб
сгнило
.
Line: 15
ნამჷრთალი
მარა
დესა
ხოთვფენი
.
--
Справедливость
у
человека
никогда
не
пропадает
.
Line: 16
ლემფირს
ი
მართალს
მაგ
ხოთლე
.
--
Униженнаго
всякий
обижает
.
Line: 17
ისაშდვა
მომა
ხაყლუნიხ
ეჩას
ხოთლეხ
.
--
Кого
не
боятся
,
того
давят
.
Line: 18
ხოჩემიშ
ი
ხოლემი
ნაჩომ
მარა
დესა
ხოთვფენი
.
--
Xорошее
ли
сделает
человек
,
или
дурное
,
у
него
никогда
не
пропадет
.
Line: 19
იარვა
იგჷრჯე
ჩუ
ეჯას
ხუღვო
.
--
Кто
трудится
,
тот
и
имеет
.
Line: 20
ჩი
დემ
ხაფდი
ღერმეთ
მარა
.
--
Бог
не
все
дает
человеку
.
Line: 21
ვარგ
გლეხურ
დეშ
არი
.
--
Дворянин
без
крестьянина
существовать
не
может
.
Line: 22
გლეხს
ლივარგ
მად
ხესგვიშ
.
--
Крестьянину
дворянство
не
идет
.
Line: 23
სერიშ
როქვ
გვარიშ
ი
მად
ლასვ
.
--
Он
таков
потому
,
что
такого
происхождения
.
Line: 24
სერიშ
როქვ
მარე
ი
მად
ლასვ
.
--
От
такого
человека
,
как
ты
,
больше
нечего
и
ожидать
.
Line: 25
ხოჩემიშ
მაგ
ხოჩა
ლი
ი
ხოლემიშ
მაგ
ხოლა
.
--
У
хорошаго
все
хорошо
,
а
у
плохого
все
плохо
.
Line: 26
იარდვა
მა
ჩომინ
ეჯა
ლახსად
.
--
Кто
что
сделал
,
так
и
прошло
.
Line: 27
ბაბას
ესერ
გეზლა
გეზალ
ხათვრინა
ლირდეს
.
--
Прадеда
учил
правнук
,
как
жить
.
Line: 28
ხალ
ფირვს
ჰუნგირ
მოდ
ხესგვიშ
,
აჯჟი
აჩას
ალა
.
--
Как
корове
седло
не
идет
,
так
и
это
тебе
.
Line: 29
ბედუშ
დესამა
ირი
ი
აჩუნღო
ხონ
ლე
ი
ხონ
მომა
.
--
В
свое
время
ничего
нет
,
а
потом
будет
ли
,
или
не
будет
--
все
равно
.
Line: 30
ხოჩემი
მჷთხელის
ესერ
ხოლა
ი
ჩუ
ათვთაფა
.
--
Кто
хорошаго
искал
,
тот
и
дурное
потерял
.
Line: 31
დაჴლა
ფუსს
ესერ
დაჴლა
ჰაკვად
მად
ხახვიანა
.
--
Xозяину
козла
и
хвоста
его
козла
не
досталось
.
Line: 32
ხოჩა
გვარიშ
როქვ
ხოლამ
გვარიშს
ი
ქა
ისარვინე
.
--
Кто
из
хорошей
фамилий
,
тот
может
защитить
и
того
,
кто
из
дурной
фамилии
.
Line: 33
მეგამ
როქვ
მა
ლი
ნაჴაფვ
ი
ეჯა
ლი
.
--
Что
такое
(так
как
это)
дерево
,
то
будет
и
щепка
от
него
.
Line: 34
ხოლამ
როქვ
ხოჩა
მად
ხოსგუ
.
--
Плохому
не
следует
(приходиться)
делать
хорошаго
.
Line: 35
ღერბათვ
ხვაი
ხობიც
.
--
Бог
многое
может
.
Line: 36
ნაჭირვ
მეზგე
როქვ
ხოშა
ლეგვნებ
იდ
ლი
.
--
То
семейство
,
с
которым
несчастье
случилось
,
должно
быть
еще
осторожнее
.
Page: 66
Line: 37
ალამგ
ქვიჭი
ნათილვ
როქვ
დემე
ხორი
.
--
Xотя
он
нечего
не
тратит
,
но
все-таки
нечего
не
имеет
.
Line: 38
დე
ლეჟა
როქვ
ლი
დე
ლექვა
ისგვი
ნაჩომ
.
--
Ни
туда
ни
сюда
--
твой
поступок
(в
твоем
характер)
.
Line: 39
თხუმისგა
ლისგვრე
ესერ
დას
ხაკვდახ
ი
ჩუ
ლაჴადისგა
ჩუ
ლახჴადჷნანახ
ჭალათეჟი
.
--
Во
главе
(первым)
сидеть
никто
не
хотел
и
от
вежливости
дошли
до
реки
.
Line: 40
აშხვ
აგის
ესერ
ლახიადალ
ლჷმარ
ი
მერმა
ლაგვან
.
--
В
одном
месте
веселье
,
а
в
другом
месте
плач
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.