TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 10
Previous part

Text: 10 
Page of edition: 9 
Line of edition: 31 
X. ბედანი


Link to spto2
Line of edition: 32       ბაბაშერს ჰყოლიათ ერთი დიდი კაცი, სახელად რქმევია ბედანი.
Line of edition: 33    
ბედანი ყოფილა გულთმისანი. ყველა საქმეს ატყობდა წინასწარ: როდის
Line of edition: 34    
მოკვდებოდა კაცი, როგორ მოკვდებოდა და რა ედო წინ.

Page of edition: 10 
Line of edition: 1       
მოსულა ერთი კაცი და უკითხავს: -- როდის(ო) მოვკვდები მე?
Line of edition: 2    
აბა(ო) შემიტყვე.

Link to spto2
Line of edition: 3       
ბედანმა უთხრა: -- შენ(ო) მოკვდები აღდგომის შაბათ დღეს.

Link to spto2
Line of edition: 4       
ამ კაცს სიცილი წასკდა და უთხრა: -- აბა რამდენად(ო) მართალი(ო)
Line of edition: 5    
იქნება შენი გამოცნობილი, დავუკვირდებიო /გულს მივცემო/.

Link to spto2
Line of edition: 6       
მოვიდა აღდგომის შაბათი და ეს კაცი დილას კიდობანში ჩასულა.
Line of edition: 7    
დილიდან საღამომდე კიდობანში ყოფილა. საღამოს გამოსულა კიდობნიდან
Line of edition: 8    
და უთქვამს: -- ბაბუა ბედან, შენი გამოცნობილიღა(მც) დამდევდესო!

Link to spto2
Line of edition: 9       
საღამოს შეჰკითხვია სახლეულებს: -- ვისხვი დაარწყულეთო?

Link to spto2
Line of edition: 10       
-- არაო.

Link to spto2
Line of edition: 11       
ადგა ეს კაცი და ვისხვი წაიყვანა წყალზე. ვისხვმა წყალი დალია (და),
Line of edition: 12    
გამოჰკრა რქა ამ კაცს და შიგნეული გარეთ გადმოუყარა /გადმოუდო/. ხელად იმ წამში
Line of edition: 13    
მოკვდა. ბაბუა ბედანს უთქვამს: -- ძალიან(ო) დამცინოდი, მაგრამ ჩემი(ო)
Line of edition: 14    
გამოცნობილი მართალი ყოფილა.


(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 6.XII.1939)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.