TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 11
Text: 11
Page of edition: 10
Line of edition: 15
XI
.
სეგზი
Line of edition: 16
სეგზი
ცხოვრობდა
თურმე
დოლში
.
აქ
იკარგებოდა
(თურმე)
საქონელი
/სულდგმული/
.
Line of edition: 17
ამან
სეგზი
დააინტერესა
/ინტერესად
აუღია/
.
კაცებიც
Line of edition: 18
იკარგებოდნენ
თურმე
ისე
,
რომ
არაფერი
იყო
ცნობილი
.
სეგზს
აინტერესებდა
,
Line of edition: 19
რომ
როგორმე
ეს
გაერკვია
.
Line of edition: 20
ერთ
დღეს
,
რომელ
ადგილასაც
ასე
იკარგებიან
,
იქით
წაიყვანა
საქონელი
და
Line of edition: 21
მიჰყვება
საქონელს
.
თვითონ
მოშორებით
ზის
.
ახლა
,
[გა]მოვიდა
Line of edition: 22
დიდი
სრული
მუხის
კუნძიდან
გველეშაპი
.
ერთ
ძროხას
დასტაცა
და
Line of edition: 23
შეიყვანა
ამ
კუნძის
ფუღუროში
.
ახლა
სეგზს
უთქვამს
: --
რა
მოვუხერხო
,
რომ
Line of edition: 24
ეს
გველეშაპი
მოვკლათ
.
Line of edition: 25
ახლა
სეგზი
დაბრუნდა
სოფელში
,
სოფლელებს
უთხრა
: --
ასე
Line of edition: 26
ძროხები
[რომ]
იკარგებოდნენ
,
იმათი
მგლეჯელი
მე(ო)
გავარკვიე
:
Line of edition: 27
გველეშაპი
ყოფილა
.
Line of edition: 28
ახლა
წავიდა
ყველა
სოფლელი
და
თვითონ
.
წკნელის
გროვები
გააკეთეს
ბლომად
და
Line of edition: 29
ის
გაახმეს
,
ეს
კონები
(ისა)
მუხას
ირგვლივ
ბლომად
მიადეს
(და)
,
Line of edition: 30
ცეცხლი
წაუკიდეს
და
ეს
მუხა
მთლიანად
დაიწვა
.
Line of edition: 31
ერთი
წიწილი
მუხის
წვეროდან
ამოხტა
და
მდინარეში
,
დოლრაში
,
Line of edition: 32
გაექცათ
.
Line of edition: 33
შემდეგ
ბევრი
დრო
[რომ]
გავიდა
,
მაშინ
სეგზი
მიდიოდა
ლენხერისკენ
ქვემოთ
.
Line of edition: 34
ახლავს
ორი
კაცი
,
გველეშაპი
მოდის
მდინარეზე
Line of edition: 35
კივილით
:
ამაღამ
სეგზისო
სტუმარი
ვარ
.
Line of edition: 36
ეს
სეგზს
ესმის
.
სეგზმა
თავის
ამხანაგებს
უთხრა
: --
მეო
Line of edition: 37
გავბრუნდები
,
ამაღამ
Line of edition: 38
სახლში
წაუსვლელობაო
არ
შემიძლია
/მივარგა/
.
Page of edition: 11
Line of edition: 1
სეგზი
გაბრუნდა
სახლისკენ
.
ძალიან
/მძიმედ/
სწრაფად
წამოვიდა
სახლისკენ
,
Line of edition: 2
გველეშაპს
შემოასწრო
.
სახლში
ვინც
იყო
,
ყველანი
გახიზნა
და
Line of edition: 3
თვითონ
"დარბაზში
"
დაწვა
.
Line of edition: 4
მოვიდა
გველეშაპი
ღამით
და
შევიდა
ამ
სახლში
.
სახლში
კაცი
Line of edition: 5
არავინ
დახვდა
და
ამათ
კასრები
საარაყეთი
სავსე
ჰქონიათ
.
ამათ
Line of edition: 6
მისდგომია
და
ბლომად
დაულევია
.
შემდეგ
კერიას
ირგვლივ
თორმეტ(ორ)კეცად
Line of edition: 7
შემორტყმია
.
გათენებულა
,
სეგზს
გადაუხედია
თივის
Line of edition: 8
ჩასაყრელიდან
:
გველეშაპი
თორმეტ
-
(ორ)კეცად
ყოფილა
შემორტყმული
კერიაზე
,
Line of edition: 9
თავი
შუაში
ჰქონია
დამალული
.
სეგზი
ჩამოსულა
,
ანთებული
აბედი
დაუდვია
Line of edition: 10
გველეშაპისთვის
,
თვითონ
აბრუნებულა
Line of edition: 11
"დარბაზში
"
და
უყურებდა
თურმე
იქიდან
.
გველეშაპს
[რომ]
დასცხა
მაშინ
თავი
გამოუჩენია
.
მაშინ
Line of edition: 12
სეგზს
თოფი
მოურტყია
(და)
,
გველეშაპი
კარამდე
გამოსულა
,
იქ
მომკვდარა
.
Line of edition: 13
ახლა
სეგზს
ერთი
უღელი
გაუხედნავი
მოზვრები
უღელში
შეუბამს
(და)
,
შეუბამს
Line of edition: 14
გველეშაპისთვის
და
ჩაუყვანია
დოლის
ხიდამდე
.
ხიდისთვის
ძელები
მოურღვევია
და
Line of edition: 15
(ისე)
ხარები
გაუშვია
.
ხარებიც
ჩახტნენ
დოლრაში
Line of edition: 16
და
გველეშაპიც
ჩაიყოლეს
/წაიღეს/
.
(რაჟდენ
კვიციანი
.
დოლ
.
ვარლამ
თოფურია
.
9.VIII.1955
)
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.