TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 11
Previous part

Text: 11 
Page of edition: 10 
Line of edition: 15 
XI. სეგზი


Link to spto2
Line of edition: 16       სეგზი ცხოვრობდა თურმე დოლში. აქ იკარგებოდა (თურმე) საქონელი /სულდგმული/.
Line of edition: 17    
ამან სეგზი დააინტერესა /ინტერესად აუღია/. კაცებიც
Line of edition: 18    
იკარგებოდნენ თურმე ისე, რომ არაფერი იყო ცნობილი. სეგზს აინტერესებდა,
Line of edition: 19    
რომ როგორმე ეს გაერკვია.
Line of edition: 20    
ერთ დღეს, რომელ ადგილასაც ასე იკარგებიან, იქით წაიყვანა საქონელი და
Line of edition: 21    
მიჰყვება საქონელს. თვითონ მოშორებით ზის. ახლა, [გა]მოვიდა
Line of edition: 22    
დიდი სრული მუხის კუნძიდან გველეშაპი. ერთ ძროხას დასტაცა და
Line of edition: 23    
შეიყვანა ამ კუნძის ფუღუროში. ახლა სეგზს უთქვამს: -- რა მოვუხერხო, რომ
Line of edition: 24    
ეს გველეშაპი მოვკლათ.

Link to spto2
Line of edition: 25       
ახლა სეგზი დაბრუნდა სოფელში, სოფლელებს უთხრა: -- ასე
Line of edition: 26    
ძროხები [რომ] იკარგებოდნენ, იმათი მგლეჯელი მე(ო) გავარკვიე:
Line of edition: 27    
გველეშაპი ყოფილა.

Link to spto2
Line of edition: 28       
ახლა წავიდა ყველა სოფლელი და თვითონ. წკნელის გროვები გააკეთეს ბლომად და
Line of edition: 29    
ის გაახმეს, ეს კონები (ისა) მუხას ირგვლივ ბლომად მიადეს (და),
Line of edition: 30    
ცეცხლი წაუკიდეს და ეს მუხა მთლიანად დაიწვა.

Link to spto2
Line of edition: 31       
ერთი წიწილი მუხის წვეროდან ამოხტა და მდინარეში, დოლრაში,
Line of edition: 32    
გაექცათ.

Link to spto2
Line of edition: 33       
შემდეგ ბევრი დრო [რომ] გავიდა, მაშინ სეგზი მიდიოდა ლენხერისკენ ქვემოთ.
Line of edition: 34    
ახლავს ორი კაცი, გველეშაპი მოდის მდინარეზე
Line of edition: 35    
კივილით: ამაღამ სეგზისო სტუმარი ვარ.
Line of edition: 36    
ეს სეგზს ესმის. სეგზმა თავის ამხანაგებს უთხრა: -- მეო
Line of edition: 37    
გავბრუნდები, ამაღამ
Line of edition: 38    
სახლში წაუსვლელობაო არ შემიძლია /მივარგა/.

Page of edition: 11 
Line of edition: 1       
სეგზი გაბრუნდა სახლისკენ. ძალიან /მძიმედ/ სწრაფად წამოვიდა სახლისკენ,
Line of edition: 2    
გველეშაპს შემოასწრო. სახლში ვინც იყო, ყველანი გახიზნა და
Line of edition: 3    
თვითონ "დარბაზში" დაწვა.

Link to spto2
Line of edition: 4       
მოვიდა გველეშაპი ღამით და შევიდა ამ სახლში. სახლში კაცი
Line of edition: 5    
არავინ დახვდა და ამათ კასრები საარაყეთი სავსე ჰქონიათ. ამათ
Line of edition: 6    
მისდგომია და ბლომად დაულევია. შემდეგ კერიას ირგვლივ თორმეტ(ორ)კეცად
Line of edition: 7    
შემორტყმია. გათენებულა, სეგზს გადაუხედია თივის
Line of edition: 8    
ჩასაყრელიდან: გველეშაპი თორმეტ- (ორ)კეცად ყოფილა შემორტყმული კერიაზე,
Line of edition: 9    
თავი შუაში ჰქონია დამალული. სეგზი ჩამოსულა, ანთებული აბედი დაუდვია
Line of edition: 10    
გველეშაპისთვის, თვითონ აბრუნებულა
Line of edition: 11    
"დარბაზში" და უყურებდა თურმე იქიდან. გველეშაპს [რომ] დასცხა მაშინ თავი გამოუჩენია. მაშინ
Line of edition: 12    
სეგზს თოფი მოურტყია (და), გველეშაპი კარამდე გამოსულა, იქ მომკვდარა.

Link to spto2
Line of edition: 13       
ახლა სეგზს ერთი უღელი გაუხედნავი მოზვრები უღელში შეუბამს (და), შეუბამს
Line of edition: 14    
გველეშაპისთვის და ჩაუყვანია დოლის ხიდამდე. ხიდისთვის ძელები მოურღვევია და
Line of edition: 15    
(ისე) ხარები გაუშვია. ხარებიც ჩახტნენ დოლრაში
Line of edition: 16    
და გველეშაპიც ჩაიყოლეს /წაიღეს/.


(რაჟდენ კვიციანი. დოლ. ვარლამ თოფურია. 9.VIII.1955)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.