TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 12
Previous part

Text: 12 
Page of edition: 11 
Line of edition: 17 
XII. სეგზი და ნათელა


Link to spto2
Line of edition: 18       სეგზი და ნათელა განთქმული ძმები ყოფილან. სეგზს ლალვერსა
Line of edition: 19    
და უშგულს შორის მცხოვრები ყველა სახელებით სცნობია. ნათელა
Line of edition: 20    
ძლიერი და ყველაფერში განთქმული ყოფილა.

Link to spto2
Line of edition: 21       
ერთ დღეს სეგზს უთქვამს ნათელასთვის: -- [თუ] გირჩევნიაო (და)
Line of edition: 22    
ლალვერსა და უშგულს (ერთმანეთს) შორის მცხოვრების კარებში
Line of edition: 23    
ყველასთან შედიო, ანდაო (და) მულდიერში სამწყემსი აიყვანეო. ღვლეჭი,
Line of edition: 24    
ნაჯახი და სატეხი(ო) დაიკავე სხვა არაფერი. (ისე) სამწყსო წინ(ო)
Line of edition: 25    
გაიგდე. აიყვანეო მულდიერში. იქ მარხილები აიღეო,
Line of edition: 26    
დაგრიხეო, ჩეო დაწანიო, მსხლები ჩამოფერთხეო,
Line of edition: 27    
მოაგროვე მარხილ-ჩეო აავსეო, ხარები შეუბიო, საქონელი წინ
Line of edition: 28    
გამოირეკე [და] (შე)მოდიო.

Link to spto2
Line of edition: 29       
ეს ყოველივე ასე ქნა. სახლში მოვიდა. თავისი ძმა აქ
Line of edition: 30    
ნახა: -- , ამოდენა ქვეყანაშიო წავედი, ისევ აქ(ო)
Line of edition: 31    
ხარ შენ?

Link to spto2
Line of edition: 32       
-- მეო, ძმისავ, კარიდან არსად წავსულვარ.

Link to spto2
Line of edition: 33       
-- აბაო როგორ?

Link to spto2
Line of edition: 34       
-- როგორო და ლალვერსა და უშგულს შორის მცხოვრები ყველა სახელობით დავთვალე ჩანგზე.


(ნიკოლოზ ხორგუანი. ჭკიდანარა. მაქსიმე ქალდანი. 16.VIII.1955)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.