TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 15
Text: 15
Page of edition: 13
Line of edition: 5
XV
.
სამაგიეროს
მიზღვა
Line of edition: 6
ბეჩოს
პატრონი
ყოფილა
ერთ
დროს
სორთმანი
.
იმას
Line of edition: 7
ჰყოლია
ექვსი
ვაჟიშვილი
.
Line of edition: 8
ერთ
დროს
ბეჩოში
შიმშილობა
ყოფილა
/მოსულა/
და
სორთმანის
Line of edition: 9
სამოსახლოში
შიმშილი
აწუხებდათ
/ჰქონიათ/
მოსამსახურეებს
.
სორთმანს
ჰქონია
Line of edition: 10
მოყვრობა
მუჟალელებთან
და
რადგან
თავის
ხელში
შიმშილობა
ყოფილა
,
სორთმანს
Line of edition: 11
გაუგზავნია
თავისი
ვეზირები
მუჟალში
და
მუჟალელებს
გამოუგზავნიათ
ხორბლის
ფქვილი
.
Line of edition: 12
ამას
აქ
იშვიათად
/იაფად/
იყენებდნენ
,
მაგრამ
მუჟალელებს
თურმე
ხორბლის
ფქვილისთვის
Line of edition: 13
კირი
შეურევიათ
და
ამის
პურს
ვინც
ჭამდა
(თურმე)
,
სწყენდა
.
ამის
გამო
პურს
ვერ
Line of edition: 14
ჭამდნენ
თურმე
(და)
,
ყველა
კედლის
ხვრელში
პურის
ნატეხს
სჩრიდნენ
და
Line of edition: 15
სორთმანთან
ვერ
ამხელდნენ
(თურმე)
შიშით
.
Line of edition: 16
ბოლოს
სორთმანს
შეუმჩნევია
,
რომ
თავისი
მოსამსახურეები
Line of edition: 17
შიმშილობის
-
დროინდელზე
მეტად
შეწუხებული
ყოფილან
და
შეჰკითხვია
ვეზირებს
: --
რა(ო)
ამბავი
Line of edition: 18
არის
,
არც
შიმშილი
გიხდებათ
და
არც
სიმაძღრე
?
Line of edition: 19
მაშინ
ვეზირებმა
გაუბედეს
და
უთხრეს
: --
ბატონო
,
მუჟალელებს
Line of edition: 20
ხორბლის
ფქვილისთვის
კირი(ო)
შეურევიათ
და
ვინცო
ჭამს
,
Line of edition: 21
სიკვდილითო
კლავს
.
Line of edition: 22
სორთმანს
ისე
უუკადრისებია
,
რომ
სამ
დღე-ღამეს
ლოგინიდან
Line of edition: 23
არ
ამდგარა
.
შემდეგ
უხმია
თავისი
ექვსი
ვაჟიშვილი
(და)
,
Line of edition: 24
ვეზირები
და
უთქვამს
: --
ვინც(ო)
ჩემი
შვილები[დან]
მუჟალელებთან
Line of edition: 25
ამ
საქმის
სამაგიეროს
ზღავს
,
იმას
[ჩემს]
სიცოცხლეშიო
დავულოცავ
ბატონობას
.
Line of edition: 26
სხვებმა
ვერავინ
შეძლეს
.
უმცროსმა
შვილმა
,
თენგიზმა
,
Line of edition: 27
უთხრა
თავის
მამას
: --
მეო
[რომ]
ავარჩიო
ბეჩოში
ექვსი
ვაჟკაცი
,
Line of edition: 28
ისინი
ამხანაგებად
დამითმე
და
მეო
ვაზღვევინებ
სამაგიეროს
ამ
საქმისას
.
Line of edition: 29
სორთმანმა
ნება
დართო
..
მან
გამოარჩია
ექვსი
ვაჟკაცი
(და)
,
იახლა
და
წავიდა
.
Line of edition: 30
არცხელის
მდინარემდე
[რომ]
ავიდნენ
,
მაშინ
უთხრა
თენგიზმა
თავის
Line of edition: 31
ამხანაგებს
: --
ახლა
მე
შემკარითო
(და)
,
მუჟალში
ისე(ო)
Line of edition: 32
წამიყვანეთ
და
როცა
შეგეკითხონ
, --
რატომო
გყავთ
შეკრული
Line of edition: 33
ასეთი
ვაჟკაცი
, --
თქვენ
ასე(ო)
უპასუხეთ
:
თავის
მამასო
ნათქვამს
Page of edition: 14
Line of edition: 1
არ
უგონებს
(და)
,
ეპასუხება
და
ამიტომ
ეს
გასაყიდადო
მოგვცა
(და)
.
Line of edition: 2
თქვენთანო
დაგვაბარა
,
რომ
მოგვეხმაროთ
ამის
გასაყიდად
წაყვანაში
.
Line of edition: 3
ამხანაგებმა
ასე
გააკეთს
(და)
.
როცა
მუჟალში
შეაღწიეს
(და)
,
Line of edition: 4
მუჟალელები
შეიკრიბნენ
და
სორთმანისიანებმა
ასე
უთხრეს
,
ძალიან
Line of edition: 5
გაუკვირდათ
,
რომ
ასეთი
ვაჟკაცი
სორთმანმა
გასაყიდად
გაიმეტა
,
Line of edition: 6
მაგრამ
სორთმანის
ნათქვამი
არ
ჩასალეს
და
ექვსი
კაცი
დარჩეული
ვაჟკაცი
სოფლიდან
Line of edition: 7
მიამატეს
ბეჩოელებს
და
ექვსი
,
ტვიბერშიო
ჯოგს
Line of edition: 8
მიჰყვებიან
,
ისინი
იახლეთო
და
გაუშვეს
ისე
.
Line of edition: 9
ტვიბერში
ღამის
სათევიდან
მეორე
ექვსიც
იახლეს
და
წავიდნენ
Line of edition: 10
ჩეგემის
გადასასვლელით
.
გადაღმა
მჟავე
წყლებამდე
შევიდნენ
.
მაშინ
თავისი
ამხანაგები
,
Line of edition: 11
ბეჩოელები
,
თენგიზს
წინასწარ
გაფრთხილებული
ჰყავდა
და
იმის
Line of edition: 12
გამო
დასხდნენ
.
(მაშინ)
თენგიზმა
მუჟალელებს
უთხრა
: --
თქვენო
მაინც
Line of edition: 13
შეგეცოდოთ
და
ამხსენითო
,
ამდენ
ვაჟკაცს
Line of edition: 14
საით
გაგექცევითო
.
Line of edition: 15
ბეჩოელებმა
იუარეს
თურმე
ეშმაკობით
მაგრამ
მუჟალელებმა
არ
Line of edition: 16
დაიშალეს
და
აუშვეს
.
Line of edition: 17
თენგიზს
ბეჩოელები
ისე
ჰყავდა
დარიგებული
,
რომ
ექვსი
მუჟალელი
Line of edition: 18
მეჩხერად
მოისვეს
და
მეორე
ექვსი
მუჟალელი
თენგიზს
Line of edition: 19
მიუსხეს
ირგვლივ
.
როცა
ხემსი
აიღეს
და
თენგიზმა
ანიშნა
,
Line of edition: 20
ბეჩოელებმა
თითო
მუჟალელს
სტაცეს
და
ქვეშ
მოიგდეს
.
თენგიზმა
Line of edition: 21
ექვსი
მუჟალელი
ჩაბღუჯა
(და)
,
ლაჯებში
მოიგდო
ყველა
(და)
.
Line of edition: 22
ამგვარად
თორმეტი
მუჟალელი
შებორკეს
და
წინ
გაიგდეს
Line of edition: 23
გასაყიდად
.
ჩაიყვანეს
ყაბარდოში
და
გაყიდეს
ყველა
(და)
.
იმათი
საფასურით
[ნაყიდი]
Line of edition: 24
ჯოგი
ისეთი
მრავალი
ყოფილა
,
რომ
ჯოგი
ლაშჷლდანარში
მოსვლამდე
Line of edition: 25
ვერსად
ვერ
დაუთვლიათ
.
იქ
კუდი
[რომ]
დაუმთავრებელი
ჰქონიათ
,
მაშინ
Line of edition: 26
შიხრაში
წმინდა
გიორგის
სვიფში
თავი
დახვეული
ყოფილა
.
Line of edition: 27
სორთმანს
ძლიერ
გახარებია
და
ლხინი
გადაუხდია
/გაუკეთებია/
.
ბეჩო-ლეჩყანი
Line of edition: 28
ყველა
დაუპატიჟებია
და
იმ
ღამეს
უფროსობა
თავის
სიცოცხლეში
უმცროს
Line of edition: 29
შვილ
თენგიზისთვის
გადაულოცია
(და)
.
მოყვანილი
ჯოგიდან
თითო
ხუთი
ვერძი
Line of edition: 30
ოჯახის
სულადობაზე
უჩუქებია
,
დანარჩენი
მომყვანებისთვის
მიუცია
.
Line of edition: 31
ამგვარად
აუღია
სისხლი
მუჟალელებთან
თენგიზს
.
(თენგიზ
დადეშქელიანი
.
მაზერი
.
მაქსიმე
ქალდანი
.
15.VIII.1927
)
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.