TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 17
Previous part

Text: 17 
Page of edition: 15 
Line of edition: 4 
XVII. დათვის ბუნაგში მოკვლა


Link to spto2
Line of edition: 5       ოთხი კაცი იყო და ოთხი დღე დათვი დამწყვდეული ჰყავდათ [ბუნაგში].
Line of edition: 6    
შიგ თვითონ ვერ შედიოდნენ და გარეთ ის არ გამოდიოდა. თორმეტი საჟენი გვირაბი
Line of edition: 7    
იყო ყოველ მხარეზე კლდე: ქვევით კლდე, ზევით კლდე კაცის გაკეთებულივით.

Link to spto2
Line of edition: 8       
მეოთხე დღის საღამო არის.

Link to spto2
Line of edition: 9       
წავედი სამასლაათოდ ამ მონადირის სახლში და ესენი სახლში
Line of edition: 10    
არ დამხვდნენ. მათი სანადიროდ ყოფნისა არაფერი ვიცოდი.
Line of edition: 11    
ქალებიღა არიან სახლში.

Link to spto2
Line of edition: 12       
-- სად(-მეთქი) ხართ, კაცები?

Link to spto2
Line of edition: 13       
-- დათვი(ო) ჰყავთ დამწყვდეული.

Link to spto2
Line of edition: 14       
(და) დაღამებული არის ახლა უკვე. მათმა ქალმა თქვა: წავიდეთო საძებრად. გზაშიო შეგვხვდებიან.

Link to spto2
Line of edition: 15       
მეც ეჭვმა გამიარა და გავუდექი (და), შემხვდნენ გაყინულები.

Link to spto2
Line of edition: 16       
ეს იყო ქრისტეშობასა და კალანდას შორის. თოვლით დაფარულები არიან
Line of edition: 17    
და თხილამურები ვერ გაუხდიათ.

Link to spto2
Line of edition: 18       
შემოვიყვანეთ სითბოში და სახლში შეგვექნა ლაპარაკი: -- არაფერი(ო)
Line of edition: 19    
ეშველება ამას, ცუდ ადგილას(ო) არის. შიგ ვერავინ ვერ შევაო იმაში.

Link to spto2
Line of edition: 20       
-- თუკი(-მეთქი) შეგიძლიათ, მე(-მეთქი) გაგყვებით.

Link to spto2
Line of edition: 21       
მეხუთე დღე გამოსდით ახლა, ხვალ [თუ] გავბრუნდებით.

Link to spto2
Line of edition: 22       
თავად-მეთქი [რომ] ვიცოდე, დამგლეჯს, მაინც-მეთქი შევალ
Line of edition: 23    
იმაში, ოღონდ მიჩვენეთ-მეთქი.

Link to spto2
Line of edition: 24       
ისინი მოვამზადე და ღამით გავედით. შევედით და სადაც ის [დათვი] იყო,
Line of edition: 25    
იქ გათენება დაიწყო.

Link to spto2
Line of edition: 26       
-- ახლა-მეთქი აბა შემიშვით ამაში.

Link to spto2
Line of edition: 27       
ეძნელებოდათ ძალიან: -- დაგფლეთსო.

Link to spto2
Line of edition: 28       
ერთ ხელში კვარი მეჭირა, მეორეში "ვინტოვკა". ჯერ
Line of edition: 29    
მე ჩამიშვეს ექვს საჟენზე, შემდეგ მომაწოდეს თოფი თოკით.
Line of edition: 30    
მესამედ მომაწოდეს კვარი თოკით. გვირაბი თორმეტი საჟენი იყო
Line of edition: 31    
(და), ათი საჟენი გავედი და ორი საჟენიღა [რომ] გვიკლდა (ერთმანეთამდე),
Line of edition: 32    
ისე ერთმანეთი დავინახეთ.

Page of edition: 16 
Line of edition: 1       
ორი ნაბიჯი გადმოდგა ჩემსკენ და მესამეზე, წარბებს (ერთმანეთს)
Line of edition: 2    
შორის ღმული [რომ] აქვს, ამაში მოვზომე და მოხვედრილიც ამაში ჰქონდა.

Link to spto2
Line of edition: 3       
თოფი გადავაგდე და კვარიც [რომ] ჩაქრა, (ასე) გადამეხვია და მომიგდო
Line of edition: 4    
ქვეშ. ახლა თვითონ ზევით [არის] და მე ქვევით ვყავარ წაქცეული.
Line of edition: 5    
ნიშანი ახლაც მეტყობა ხელზე. წინა ფეხები იღლიებში ჩამაცილა. ერთი კი ერგო [თოფის]
Line of edition: 6    
გამოკვრა და მეორე [გასროლა]მდე თავი მკერდზე დამადო და სული დალია.
Line of edition: 7    
ახლა ეს წავაქციე და თოფი მაინც ქვეშ ჩაეტანია, ქუდიც შეიტოვა
Line of edition: 8    
ქვეშ. მოვრბივარ ახლა, საიდანაც მოსული ვარ აქეთ (და). ზემოდან
Line of edition: 9    
ჭუჭრუტანა დავინახე (და). აქ დამინახეს ამხანაგებმა და:

Link to spto2
Line of edition: 10       
-- ... ათმურზაო დაუფლეთია დათვს!
Line of edition: 11    
-- ჩემი(-მეთქი) სისხლი არ არის ეს (და), მისი(-მეთქი) სისხლი არის (და), თოკი(-მეთქი) ჩამოუშვით და
Line of edition: 12    
ამიყვანეთ-მეთქი.

Link to spto2
Line of edition: 13       
თოკი ჩამოუშვეს და მოვიბი მხრებზე. ამწიეს ცუდად (უხერხულად)
Line of edition: 14    
(და), მარტყმევინეს თავი კლდეზე და იმოდენა კოპი დამაჯდა /მომაფრინდა/.

Link to spto2
Line of edition: 15       
-- ვაი, თქვენ-მეთქი კაცებო, ამაზე მეტს -მეთქი დათვი რას მიზამდა!

Link to spto2
Line of edition: 16       
გამხადეს, შენ მაგარიო კაცი ხარ და არგაამხელო [ტკივილს],
Line of edition: 17    
მაგრამ მე არაფერი [მჭირდა] (და).

Link to spto2
Line of edition: 18       
ახლა არ მიჯერებდნენ: -- მე(-მეთქი) გამიშვით პირველი და კვარი-მეთქი წავიღოთ.
Line of edition: 19    
ჩავედით სამი კაცი სათითაოდ. ასასვლელამდე თოკებით გამოვათრიეთ.
Line of edition: 20    
ავძახეთ ზევით (და), ჩამოუშვეს თოკი და მივაბით დათვს.
Line of edition: 21    
ასწიეს ზევით და თოკი გაწყდა. დაგვეცა ზედ და ლამის ზურგის ხერხემალი გადავიჭერით.

Link to spto2
Line of edition: 22       
ამოვიტანეთ უკვე ზევით. განივად გვქონდა ამოსატანი. ყინულის ღარში
Line of edition: 23    
გადმოვაგდეთ. ნაპირებზე ჩამოვყევით და თოვლიდან გამოვჩიჩქნეთ. ის
Line of edition: 24    
გამოვათრიეთ წურანამდე და ჩვენ ქვემოთკენ წამოვედით. აქედან ხარები წაიყვანეს და
Line of edition: 25    
ქვემოთკენ ჩამოიტანეს.


(ათმურზა ქალდანი. მაზერი. მაქსიმე ქალდანი. 3.VIII.1955)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Prose Texts II (Georgian translation).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.