TITUS
Ephraem Syrus, Asceticon
Part No. 10
Text: Sc.
Page of ed.: 338_(230)
Line of ed.: 1
მისნივე
სიტყუანი
სწავლისანი
Line of ed.: 2
მონაზონთა
მიმართ
.
თავნი
ՙმ̂დ
Paragraph: 1
Line of ed.: 3
სწავლაჲ
პირველი
Line of ed.: 4
დიდებაჲ
შენდა
,
ღმერთო
,
დიდებაჲ
შენდა!
და
კუალად
ვი\ტყჳ
:
Line of ed.: 5
დიდებაჲ
შენდა
,
ღმერთო
,
ზეშთა-ქებულ
და
ზეშთა-ამაღ\ლებულ
Line of ed.: 6
საუკუნეთა!
მადლობად
ღმრთისა
თანამდებ
ვართ
მარა\დის
,
Line of ed.: 7
საყუარელნო
,
რომელნი
ღირს
მყვნა
Manuscript page: K49r
ჩუენ
ტკბილ\სა
Line of ed.: 8
ამას
Manuscript page: D55v
უღელსა
მისსა
ქუეშე
,
გამოჴსნითა
საწუთოთა\გან
Line of ed.: 9
და
განხრწნადთა
.
Line of ed.: 10
მნებავს
მსახურებად
სიტყუათა
,
რომელნი
მადლმან
განან\ათლნა
Line of ed.: 11
გონებასა
შინა
ჩემსა
,
ხოლო
მეგულების
სიტყუად
არა
Line of ed.: 12
განბრძნობილითა
სიტყჳთა
,
რამეთუ
მეცა
უსწავლელთა
და
უუნ\დოესთა
Line of ed.: 13
კაცთაგანი
ვარ
,
გარნა
ეგრეცა
განბრძნობილებით
თქუ\მულნი
Line of ed.: 14
რაჲმე
არა
ყოველთადა
საცნაურ
არიან
,
და
უფროჲს\ღა
Line of ed.: 15
მიუღებელთაგან
სოფლიოჲსა
ფილოსოფოსობისათა
.
Line of ed.: 16
ვინაჲცა
ჯერ-არს
განცხადებულსა
სიტ\\ყუასა
Manuscript page: L8r
მოცემად
,
Line of ed.: 17
რომელი
ძალ-ედვას
წარმკითხველთა
ცნობად
,
ნეტარისა
მო\ციქულისა
Line of ed.: 18
თქუმულისაებრ
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
არა
უწყოდი
Line of ed.: 19
ძალი
ჴმისაჲ
,
ვიყო
მე
ჩემდა
მეტყუელისა
მის
ბარბაროზ
,
Line of ed.: 20
და
მეტყუელი
იგი
ჩემდა
--
ბარბაროზ
,
ხოლო
Manuscript page: H71v
ძალუც
Line of ed.: 21
სულიერსა
სიტყუასა
უფროჲს
რწმუნებად
კეთილმსმენელთა
სა\რწმუნოებისა
,
Line of ed.: 22
ვიდრეღა
ღრამმატიკოსთა
და
რიტორებრთასა
.
Page of ed.: 339_(231)
Line of ed.: 1
კურთხეულ
არს
ღმერთი
,
რომელი
მიჰმადლებს
ყოველთა
Line of ed.: 2
ყოველსა
,
და
განანათლებს
თითოეულსა
უმჯობესობ\\ად
,
Manuscript page: A98r
Line of ed.: 3
Manuscript page: C72r
და
რამეთუ
ზეშთა
საზომისა
ჩემისა
არიან
ესე
,
არა
Line of ed.: 4
უმეცარ
ვარ
,
არამედ
წერილ
არს
:
"ჟამი
არს
დუმილისაჲ
,
და
Line of ed.: 5
ჟამი
მეტყუე\\ლებისაჲ
".
Manuscript page: E567r
ვინაჲცა
,
რომელი
სიტყჳსგე\ბაჲ
Line of ed.: 6
გუაქუნდეს
დღესა
მას
საშჯელისასა
,
უკუეთუ
არა
ძალი\საებრ
Line of ed.: 7
შევეწეოდით
გამოუცდელობითა
სნეულთა
,
და
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 8
ჟამსა
ამას
შინა
სწორებით
ღელვაგუემულთა
ბოროტისაგან
მო\ძღურებისა
Line of ed.: 9
და
უწესოჲსა
თანამზრახვალობისა
.
რამეთუ
სისხ\ლისმჭამელი
Line of ed.: 10
ლომი
და
ჭეშმარიტებისა
მტერი
არა
დასცხრების
Line of ed.: 11
შეცთუნებად
არა
ფრიად
განკრძალულთა
,
არა
კაცობრივთა
ჴორც\თა
Line of ed.: 12
შეჭმად
მნებებელი
,
არამედ
სულთა
გეჰენიასა
შინა
მის-თანავე
Line of ed.: 13
შთამზიდველობად
წადიერი
.
Line of ed.: 14
რაოდენთა
ჰგონებთ
შემდგომად
სოფლით
განშორებისა
კუალ\ად
Line of ed.: 15
უპატიოთა
ვნებათა
და\\მონებულთა
?
Manuscript page: D56r
--
რაოდენნი
მან
Line of ed.: 16
შემდგომად
ძმობასა
თანა
დაწესებისა
კუალად
განმდგომ
ქმნ\ნა
,
Line of ed.: 17
და
თჳთ
სახისაცა
ამისგან
უცხო
ყვნა
.
ვინაჲცა
ჯერ-არს
Line of ed.: 18
არა
გარდაქცევაჲ
,
არამედ
ძმაჲ
ძმისა
მიერ
შეწევნითა
წარუ\ტყუენველ
Line of ed.: 19
ყოფად
მახეთაგან
ეშმაკისათა
.
ხოლო
ჩუენ
ვიტყჳთ
Line of ed.: 20
მოციქულისაებრ
:
"არათუ
,
რამეთუ
კმა
ვართ
თავით
თჳსით
შე\რაცხვად
Line of ed.: 21
რასმე
,
არამედ
კმა-საყოფელობაჲ
ჩუენი
ღმრთისაგან
Line of ed.: 22
არს
,
რომელმან
კმა
მყვნა
ჩუენ
,
უღირსნი
ესე
,
მსახურებად
Line of ed.: 23
მისსა
.
და
თქუენ
მოგეცინ
უფალმან
მიღებითა
სიტყჳსაჲთა
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 24
კეთილსა
ქუეყანასა
,
სრული
და
მრავალწილი
ნაყოფი
Line of ed.: 25
კუალად-გებად
სი\\მართლით
Manuscript page: A98v
ქრისტეს
მაცხოვრისა
ჩუენისა
,
Line of ed.: 26
რომლისა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 340_(232)
Paragraph: 2
Line of ed.: 1
მაწუეველობაჲ
ღმრთისმსახურებისაჲ
,
მეორე
Line of ed.: 2
საყუარელო
,
ქრისტიანე
ხარ
მადლითა
ღმრთისაჲთა
,
და\იცვენ
Line of ed.: 3
მცნებანი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსნი
,
და
სცხოვნ\\\დე
,
Manuscript page: E567v
Line of ed.: 4
რამეთუ
წერილ
არს
:
"ჭეშმარიტებით
მივ\\\სწუთები
,
Manuscript page: C72v
Line of ed.: 5
ვითარმედ
არა
პირმოთნე
არს
ღმერთი
,
არამედ
ყოვ\ელსა
Line of ed.: 6
Manuscript page: L8v
შინა
ტომსა
მოშიში
უფლისაჲ
და
მოქმედი
სიმა\რთლისაჲ
Line of ed.: 7
შეწყნარებულ
მისსა
არს
".
Line of ed.: 8
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
უგანკრძალულ\\ესადცა
Manuscript page: H72r
მონა\ზონთა
Line of ed.: 9
ცხორებად
მოსლვაჲ
,
რაჲთა
უზეშთაესთაცა
მიემთხჳო
,
Line of ed.: 10
უკუეთუ
არა
Manuscript page: K49v
დაიდვა
გულისსიტყუასა
შენსა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 11
აწვე
მიიცვალე
ამის
საწუთოჲსაგან
და
შეგირაცხიეს
სოფე\ლი
Line of ed.: 12
და
დიდებაჲ
მისი
,
ვითარცა
ტალავარი
დარღუეული
,
ვერ
Line of ed.: 13
ძალ-გიც
ძლევად
ვნებათა
მიწიერთა
და
სოფლიოთა
გულისთქუ\მათა
,
Line of ed.: 14
რომელნი
დაანთქმენ
კაცთა
მოსასრველად
და
წარსაწ\ყმედელად
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
უტყუველ
არს
მეტყუელი
:
"რომელსა
ჰნებავს
Line of ed.: 16
უკუანა
ჩემსა
მოსლვაჲ
,
უარ-ყავნ
თავი
თჳსი
და
აღიღენ
Line of ed.: 17
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდეგინ
მე
,
რამეთუ
რომელსა
ჰნებავს
Line of ed.: 18
სული
თჳსი
პოვნად
,
წარიწყმიდენ
იგი
,
და
რომელმან
წარიწყმი\დოს
Line of ed.: 19
იგი
ჩემთჳს
,
მან
პოოს
იგი
.
რამეთუ
რაჲ
ირგო
კაცმან
,
Line of ed.: 20
უკუეთუ
ყოველი
სოფელი
შეიძინა
და
სული
თჳსი
იზღვია
?
Line of ed.: 21
ანუ
რაჲ
მისცეს
კაცმან
Manuscript page: D56v
ნაცვალად
სულისა
თჳსისა
?"
Line of ed.: 22
რამეთუ
არა
საფუძველის
დადებაჲ
არს
ძნელ
,
არამედ
აღ\სრულებაჲ
Line of ed.: 23
ნაშენებისაჲ
,
რამეთუ
რაოდენ
ნაშენები
ამაღლდებო\დის
,
Line of ed.: 24
Manuscript page: A99r
ესოდენ
უმეტესსა
შრომასა
მისცემს
მაშენებელსა
,
Line of ed.: 25
ვიდრემდის
სრულ
იქმნებოდის
საქმე
.
Page of ed.: 341_(233)
Line of ed.: 1
ვისმინოთ
საცხორებელისა
ჴმისა
,
მეტყუელისაჲ
:
"ვის
თქუენ\განსა
Line of ed.: 2
უნდეს
გოდლისა
შენებად
,
არა
პირველად
დაჯდისა
აღ\რიცხუვად
,
Line of ed.: 3
უკუეთუ
აქუს-ძი-ა
განსასრულებელი
,
რაჲთა
არა
,
Line of ed.: 4
დადვას
რაჲ
საფუძველი
და
ვერ
უძლოს
აღსრულებად
,
Manuscript page: E568r
Line of ed.: 5
ყოველთა
მხედველთა
იწყონ
კიცხევით
სიტყუად
მისსა
:
"ამან
Line of ed.: 6
კაცმან
იწყო
შენებად
და
ვერ
უძლო
აღსრულებად
".
Line of ed.: 7
ბრძოლაჲ
მჴედართაჲ
მცირედ-ჟამეულ
,
ხოლო
მონაზონისაჲ
Line of ed.: 8
-
ვიდრე
მისლვად\\მდე
Manuscript page: C73r
მისსა
უფლისა
მიმართ
;
ამისთჳს
Line of ed.: 9
უჴმს
მოქმედებად
დაწყებაჲ
ყოვლითა
სიფრთხილითა
და
მოს\წრაფებითა
Line of ed.: 10
და
მოთმინებითა
.
Line of ed.: 11
საყუარელო
,
უკუეთუ
ჴელ-ჰყოფ
მოკლვად
ლომისა
,
სიმჴნით
Line of ed.: 12
ჴელ-ყავ
,
ნუსადა
შემუსრნეს
ძუალნი
შენნი
,
ვითარცა
ჭურჭელი
Line of ed.: 13
კეცისაჲ
.
Line of ed.: 14
უკუეთუ
შთააგდო
თავი
თჳსი
ზღუად
,
ნუ
სულმოკლე
ხარ
,
Line of ed.: 15
ვიდრემდის
განხვიდე
ჴმელად
,
რაჲთა
არა
შთაჰჴდე
სიღრმედ
,
Line of ed.: 16
ვითარცა
ლოდი
.
Line of ed.: 17
ძმაო
,
უკუეთუ
შეხვიდე
ღუაწლსა
,
ფრთხილ
იქმენ
,
ნუსადა
Line of ed.: 18
წინააღმდგომმან
გძლოს
რაჲ
,
იხარებდეს
შენ
ზედა
,
და
გჳრგჳნი\სა
Line of ed.: 19
წილ
მოიგო
წინააღმდგომი
.
ვინაჲცა
ყოველსა
,
რომელსა
უნ\დეს
Line of ed.: 20
მონაზონ
ყოფის
,
ესე
განმზადებულად
აქუნდინ
--
სიმჴნ\ით
Line of ed.: 21
მოთმინებაჲ
.
ნუსადა
,
შე-რაჲ-ვიდეს
,
თქუას
,
ვითარმედ
:
არა
Line of ed.: 22
უწყოდე
,
უკუეთუ
ესრეთ
ეგულებოდა
შემთხუევად
ჩემდა
.
Manuscript page: A99v
Line of ed.: 23
აჰა
,
წინა-ცნობილ
არს
ესე
შენდა
,
რაჲთა
შენცა
,
წინა\განიმტკიცო
Line of ed.: 24
რაჲ
გულისსიტყუაჲ
,
უწყოდი
,
ვითარმედ
მას
შინა
Line of ed.: 25
გამოჩინებად
არს
გამოცდილებაჲ
შენი
,
სცნობდ
თქუმულთა
Page of ed.: 342_(234)
Line of ed.: 1
ამათ
,
საყუარელო
,
ნუუკუე
დღეს
,
წინა
ბჭეთა
რაჲ
ხარ
და
Line of ed.: 2
იკითხვები
,
სთქუა
:
"ყოველსავე
დავითმენ
",
და
ხვალე
სიტყჳთ
Line of ed.: 3
და
საქმით
იჯმნიდე
,
რამეთუ
ანგელოზნი
ღმრთისანი
წარმოდგო\მილ
Line of ed.: 4
არიან
და
ისმენენ
ყოველსა
გამომავალსა
ბაგეთაგან
შენთა
.
Line of ed.: 5
იხილე
საყუარელო
,
არა\\ვინ
Manuscript page: E568v
გაიძულებს
შენ
,
და
Line of ed.: 6
ჭეშმარიტებით
აღსთქუამ
,
ნუ
სტყუვი
,
რამეთუ
.
იგი
წარსწ\ყმედს
Line of ed.: 7
ყოველთა
მეტყუელთა
სიცრუვისათა
.
Line of ed.: 8
ესენი
უკუე
არიან
,
რომელნი
შეემთხუევიან
მომავალსა
Line of ed.: 9
უფლის
პირველად
განსაცდელი
,
მერმე
ჭირი
,
შრომაჲ
,
მოწყ\ინებაჲ
,
Line of ed.: 10
შიშულოებაჲ
,
ვნებაჲ
,
იწროებაჲ
,
შეურაცხებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
ამათ
შინა
გამოჩნდების
მოთმინებაჲ
და
გამოცდილებაჲ
სარწმუ\ნოებისაჲ
.
Line of ed.: 12
და
ამათ
ყოველთა
შინა
ზეშთა
სძლევს
ყოველი
,
Line of ed.: 13
რომელმან
ყოვლითა
გულითა
მისცეს
თავი
Manuscript page: C73v
თჳსი
მართე\ბასა
Line of ed.: 14
ღმრთისასა
,
და
დაუთმოს
ზრახვასა
მისსა
.
მხოლოდ
სრულსა
Line of ed.: 15
წინადადებასა
ეძიებს
ჩუენგან
ღმერთი
,
და
მან
მომცეს
ჩუენ
Line of ed.: 16
ძალი
და
მოგუანიჭოს
ძლევაჲ
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 17
"შემწე
არს
ყოველთაჲ
რომელნი
ესვენ
მისსა
მიმართ
".
და
Line of ed.: 18
კუალად
იტყჳს
:
"მახლობელ
უფალი
ყოველთა
,
რომელნი
ხადიან
Line of ed.: 19
მას
ჭეშმარიტებით
;
ნებაჲ
მოშიშთა
მისთაჲ
ყოს
და
ვედრებისა
Line of ed.: 20
მათისაჲ
შეისმინოს
და
აცხოვნნეს
იგინი
".
Line of ed.: 21
ილოცევდით
ჩემთჳსცა
,
გლოცავ
,
რაჲთა
რომელსა
Manuscript page: A100r
Line of ed.: 22
გუეგულების
თქუმად
,
მომცეს
ჩუენ
უფალმან
უბრალოდ
Line of ed.: 23
ქმნაჲ
მათი
.
რამეთუ
არათუ
ვითარცა
მიწევნულნი
ამათ
საზომ\თა
Line of ed.: 24
გაზრახებთ
ამათ
,
არამედ
უფალსა
იესუ
ქრისტესა
ვხადო\დეთ
,
Line of ed.: 25
მომცემელსა
და
მომნიჭებელსა
სიტყჳსასა
,
ვიწყებდით
რაჲ
Page of ed.: 343_(235)
Line of ed.: 1
სიტყუად
გამოძურცად
,
რაჲთა
თანად
ვირგოთ-ცა
და
გარგოთ\ცა
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
უკუეთუ
ატარ
წოდებულთა
მათ
,
მოსწრაფედ
Line of ed.: 3
გამოიძინეს
ძირნი
და
სახენი
მწუანვილთა
სამკურნალოთანი
და
Line of ed.: 4
წერილ\\სა
Manuscript page: H73r
მისცნეს
,
და
ესეცა
Manuscript page: L9v
განგებულებად
ღმრთი\სა
Line of ed.: 5
ჰგონე
,
ნუგეშინისსაცემელად
უძ\\ლურთა
Manuscript page: E569r
და
სნეულთა
Line of ed.: 6
ჴორცითა
,
არა
ფრიად
უფროჲს
ჩუენ
თანამდებ
ვართა
გამოცხ\ადებად
Line of ed.: 7
საუნჯესა
მადლისასა
,
ნიჭისაებრ
მისისა
?
რამეთუ
არა
Line of ed.: 8
განერა
ტანჯვისაგან
მონაჲ
,
სიბოროტით
და
სიმცონრით
დამ\მალველი
Line of ed.: 9
ტალანტსა
უფლისა
თჳსისასა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ჩემ
ზედა
ვინ
არა
სულთ-ითქუმიდეს
,
ზმნობით
Line of ed.: 11
მქონებელსა
მონაზონებისა
სახელისასა!
ვინ
არა
ტიროდის
ჩემ
Line of ed.: 12
ზედა
,
წარმწყმედელსა
კრძალულებისა
და
მოთმინებისასა!
და
Line of ed.: 13
Manuscript page: D57v
რაჲ
ვყო
,
რაჟამს
მომხედვიდეს
მე
მეუფე
ქრისტე!
Line of ed.: 14
ვინაჲცა
გევედრები
,
საყუარელნო
,
იოხეთ
ჩემთჳს
,
უჴმრისა
Line of ed.: 15
მონისა
,
რაჲთა
ვიჴსნე
მოწევნულისა
ამისგან
საწუთოჲსა
ბორო\ტისა
,
Line of ed.: 16
და
მადლმან
მისმან
აღახუნეს
ბაგენი
Manuscript page: C74r
ჩემნი
დიდე\ბისმეტყუელებად
Line of ed.: 17
წმიდისა
და
ერთარსისა
და
ცხოველსმყოფე\ლისა
Line of ed.: 18
სამებისა
,
მამისა
და
Manuscript page: A100v
ძისა
და
სულისა
წმიდისა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
ჴელთა
შინა
მისთა
--
ჩუენცა
და
სიტყუანი
ჩუენნი
,
და
Line of ed.: 20
იგი
არს
მასწავლელ
კაცთა
მეცნიერებისა
.
მისსა
დიდებაჲ
Line of ed.: 21
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 22
ახალმონაზონთა
მიმართ
სწავლაჲ
,
ՙგ̂
Line of ed.: 23
საყუარელნო
,
იჯმნე
რაჲ
საწუთოჲსა
ერისკაცობისაგან
,
Line of ed.: 24
უკუეთუ
შეხვიდე
ძმათა
თანა
და
დაემთხჳო
კრებულსა
ძმათასა
,
Page of ed.: 344_(236)
Line of ed.: 1
და
გნებავს
ცხორებითა
მათ
თანა
მონებაჲ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of ed.: 2
ქრისტესი
,
და
ხედვიდე
ვიეთმე
ძმათა
უწესოდ
მავალთა
ანუ
Line of ed.: 3
მეტყუელთა
,
რაჲ-იგი
არა
სთნავს
ღმერთსა
,
შენ
ნუ
მიხედავ
მათ
,
Line of ed.: 4
ნუცა
სიტყუათა
მათთა
.
უტევენ
იგინი
სიტყუად
თავთა
თჳსთა
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
რომელნი
იტყოდინ
არა-სათნოსა
ღმრთისასა
,
იგინი
Line of ed.: 6
უდებებ\\ით
Manuscript page: E569v
ვლენან
,
პირი
მათი
იტყჳნ
ზეშთა
სიმძიმისასა
Line of ed.: 7
ყოველსა
ჟამსა
.
ხოლო
შენ
ღმერთი
გაქუნდინ
წინაშე
თუალთა
Line of ed.: 8
შენთა
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"წინა-ვხედევდ
უფალსა
წინაშე
Line of ed.: 9
ჩემსა
მარადის
,
რამეთუ
მარჯულ
ჩემსა
არს
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 10
შევიძრა
".
და
ნუმცა
გასწავებს
შენ
მძჳნვარე
გუელი
თქუ\მად
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ესეცა
ბერნი
ბოროტად
იქცევიან
,
რაჲ
Line of ed.: 12
ვყო
მე
,
რომელი
ჭაბუკ
ვარ!
არამედ
ისმინე
უფლისა
,
მეტყუელ\ისაჲ
:
Line of ed.: 13
"მრავალ
არიან
ჩინებულნი
და
მცირედ
რჩეულნი
".
Line of ed.: 14
და
შეიყუარე
რაჲთა
იყო
Manuscript page: K50v
ერთი
რჩეულთაგანი
.
რამეთუ
,
Line of ed.: 15
რომელნი
ჰყოფდენ
ბოროტსა
,
გინა
კრებულსა
შინა
,
გინა
რომელ\საცა
Line of ed.: 16
Manuscript page: H73v
ადგილსა
,
იგინი
არიან
ძენი
ბოროტისანი
,
რომელნი
Line of ed.: 17
ემსგავსნეს
ღუარძლთა
,
შორის
იფქლსა
.
შენ
უკუე
იქმენ
Line of ed.: 18
იფქლ
,
Manuscript page: A101r
რაჲთა
შეიკრიბო
საუნჯე\\თა
Manuscript page: L12r
უფლისათა
,
და
Line of ed.: 19
არა
ღუარძლებრ
დაიწუა
ცეცხლითა
უშრეტითა
.
Line of ed.: 20
არამედ
ნუცამცა
განვიკითხავთ
ვისმე
,
რამეთუ
არა
უწყით
,
Line of ed.: 21
ვითარ
იქცევის
თითოეული
სენაკსა
შინა
თჳსსა
,
ანუ
რომელი
Line of ed.: 22
შრო\\მაჲ
Manuscript page: C74v
აქუს
ღმრთისა
მიმართ
.
ნუცაღა
დავშჯით
ვის\მე
,
Line of ed.: 23
უკუეთუ
ვიხილოთ
მოცინარად
Manuscript page: D58r
გინა
მეტყუელად
რას\მე
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
თითოეულსა
.
ჩუენსა
უჴმს
მარადის
კრძალვაჲ
Page of ed.: 345_(237)
Line of ed.: 1
თავისა
თჳსისაჲ
,
რამეთუ
კაცად-კაცადმან
ჩუენმან
თავისა
თჳ\სისათჳს
Line of ed.: 2
სიტყუაჲ
მისცეს
ღმერთსა
.
Line of ed.: 3
შეემშჭუალე
უკუე
ყოვლითა
გულითა
შენითა
ფსალმუ\ნებასა
Line of ed.: 4
და
კითხვასა
საღმრთოთა
წერილთასა
,
და
შესჳ
სულსა
Line of ed.: 5
შინა
შენსა
მათგან
გამომავალი
სიპოხე
,
ვითარცა
ჩჩჳლმან
,
მწოვნელ\მან
Line of ed.: 6
ძუძუჲსამან
,
რამეთუ
მათგან
ისწავლნე
ღუაწლნი
სათნოება\თანი
,
Line of ed.: 7
და
იყოს
სიხარული
და
მხიარულებაჲ
გულსა
Manuscript page: E570r
Line of ed.: 8
შენსა
.
იქმენ
მშჳდ
და
მორჩილ
და
ცნობიერ
;
მშჳდ
უკუე
,
Line of ed.: 9
რაჲთა
დაღათუ
ყრმაჲ
წარგიქცევდეს
,
მიუდგე
მას
,
და
,
აღას\რულო
Line of ed.: 10
რაჲ
საქმე
,
დუმილით
კუალად-იქცე
სენაკად
შენდა
,
Line of ed.: 11
მდუმარედ
ბაგითა
და
მლოცველად
გულითა
.
ხოლო
მორჩილ
,
Line of ed.: 12
რაჲთა
უბიწოებაჲ
ჴორცთა
შენთაჲ
დაუცვა
უფალსა
,
ვითარცა
Line of ed.: 13
პატიოსანი
მარგალიტი
;
ხოლო
ცნობიერ
--
არა
განშუენე\ბად
Line of ed.: 14
სამოსლითა
,
არცა
აღზუავებად
მშობელთა
სიმდიდრესა
Line of ed.: 15
ზედა
,
რამეთუ
რომელი
იქადოდის
,
უფლისა
მიერ
იქადოდენ
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
ყოველი
დიდებაჲ
კაცისაჲ
,
ვითარცა
ყუავილი
თივ\ისაჲ
:
Line of ed.: 17
განჴმა
თივაჲ
Manuscript page: A101v
და
ყუავილი
დასცჳვა
,
ხოლო
Line of ed.: 18
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჰგიეს
უკუნისამდე
.
ქუე
თუალითა
,
ზე
Line of ed.: 19
სულითა
.
Line of ed.: 20
ყრმისა
თანა
ნუ
მოიგებ
კადნიერებასა
;
დედაკაცისა
თანა
Line of ed.: 21
ნამეტავ
არს
სიტყუადცა
.
ჭაბუკისა
თანა
ნუ
განამრავლებ
სი\ტყუასა
.
Line of ed.: 22
მომთრვალესა
ანუ
მბრძოლსა
ანუ
ურჩსა
,
ანუ
მოცინარ\სა
Line of ed.: 23
ნუ
თანა-აღერევი
,
არამედ
შიშითა
ღმრთისაჲთა
იქცეოდე
დღე
Line of ed.: 24
ყოველ
,
ვითარცა
იტყჳს
მოციქულისა
მიერ
:
"სიბრძნით
იქცეო\დეთ
,
Line of ed.: 25
ჟამსა
გამოიფრდიდით
:
რამეთუ
დღენი
ბოროტნი
არიან
.
Page of ed.: 346_(238)
Line of ed.: 1
Manuscript page: H74r
ამისთჳს
ნუ
იქმნებით
უგუნურ
,
არამედ
გულისჴმა\ჰყოფდით
,
Line of ed.: 2
რაჲ
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
.
Manuscript page: C75r
და
ნუ
დაითრვე\ბით
Line of ed.: 3
ღჳნითა
,
რომლითა
არს
სიბილწე
".
კუალად
:
რაჲთა
Line of ed.: 4
წინააღმდგომსა
პრცხუენოდის
,
და
არარაჲს
აქუნდეს
თქუმად
Line of ed.: 5
თქუენდა
ბოროტისა
საქმისაჲ
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 6
თავი
ՙდ̂
.
Line of ed.: 7
საყუარელო
,
აჰა
დავსდებ
შენ
თანა
დანადებსა
სხუასა
უფლისა
Line of ed.: 8
მიერ
;
უკუეთუ
დაიცვა
იგი
,
უკუანაჲსკნელ
გამოღებად
გცეს
Line of ed.: 9
მხიარ\\ულებაჲ
.
Manuscript page: L12v
Line of ed.: 10
უკუეთუ
იჯმნე
ამაოჲსა
საწუთოჲსაგან
და
შეხვიდე
,
კრე\ბულსა
Line of ed.: 11
მრავალთა
ძმათასა
,
ნუ
გაცთუნებს
შენ
მტერი
განსლვად
Line of ed.: 12
საკრებულოჲთ
,
პირველ
მიღებადმდე
წმიდასა
სამოსელსა
Line of ed.: 13
სამონაზონოსა
,
ნუცაღა
აღსასრულადმდე
;
უკუეთუ
არა
,
ფრიად
Line of ed.: 14
შეინანო
.
Line of ed.: 15
იწყე
დასაბამი
კეთილი
ყოვლითა
სიმდაბლითა
,
შენ
ზედა
Line of ed.: 16
მოწევნულთაგან
განსაცდელთა
მტერისათა
;
ნუ
შეშინდები
,
არამედ
Line of ed.: 17
მოითმინენ
,
რაჲთა
მიემთხჳო
ნეტარებასა
,
რამეთუ
წერილ
Line of ed.: 18
ა\\რს
:
Manuscript page: A102r
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელმან
დაუთმოს
განსაცდელ\სა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
გამოცდილ
იქმნეს
,
და
მიიღოს
გჳრგჳნი
ცხორები\ხაჲ
,
Line of ed.: 20
რომელი
აღუთქუა
უფალმან
მოყუარეთა
მისთა
".
Manuscript page: K51r
Line of ed.: 21
გნებავსა
,
რაჲთა
არა
ფლობილ
იქმნე
განსაცდელთაგან
? _
Line of ed.: 22
ყოველი
ნებაჲ
შენი
მოიკუეთე
;
დაღათუ
რაჲმე
კეთილ
გეგონოს
Line of ed.: 23
საქმეთაგანი
,
და
წინამძღურისა
შენისაგან
არა
კეთილად
შერაცხ\ილ
Page of ed.: 347_(239)
Line of ed.: 1
იყოს
,
ირწმუნე
მისი
უფლისა
მიერ
,
ვითარცა
უფლისა
მიერ
Line of ed.: 2
ჩინებულისაჲ
.
რამეთუ
ძლევისმოყუარებაჲ
და
თჳსსა
ნებასა
Line of ed.: 3
შედგომაჲ
--
სასწაული
არს
დაქცევისაჲ
.
რამეთუ
ახალმონა\ზონი
,
Line of ed.: 4
რომელი
ურჩებდეს
,
საყუედრელსა
სახელსა
:
მოუგებს
Line of ed.: 5
თავსა
თჳსსა
;
რამეთუ
იტყჳს
ფსალმუნსა
შინა
:
"ჰმონეთ
უფალსა
Line of ed.: 6
შიშით
,
და
იხარებდით
მის
წინაშე
ძრწოლით
.
მიიღეთ
სწავლაჲ
,
Line of ed.: 7
ნუუკუე
განრისხნეს
უფალი
,
და
წარსწყმდეთ
გზისაგან
Line of ed.: 8
მარ/თლისა
".
Line of ed.: 9
რომელსა
უყუარდეს
სიმართლე
,
არა
წარწყმდეს
;
ხოლო
Line of ed.: 10
რომელსა
სძულდეს
სწავლაჲ
,
დაშჭირდების
მას
თავი
თჳსი
.
Line of ed.: 11
ვითარცა
ვერ
შესაძლებელ
არს
ლაგჳნსა
შინა
ერთბამად
Line of ed.: 12
შთასხმაჲ
ღჳნისა
და
ძმრისაჲ
,
ეგრეთვე
არცა
სათნოებაჲ
Line of ed.: 13
სამონაზონოჲსა
ცხორებისაჲ
შემძლებელ
არს
მკჳდრობად
Line of ed.: 14
უსწავლელობასა
თანა
.
დაგარწმუნე
შენ
მოციქულმან
,
მეტყუელ\მან
,
Line of ed.: 15
ვითარმედ
:
"რაჲ
შეტყუებაჲ
არს
ქრისტჱსი
ბელიარის
Line of ed.: 16
თანა
,
ანუ
რაჲ
ზიარებაჲ
ნათლისაჲ
ბნელისა
თანა!
"
Line of ed.: 17
ფრიად
გიყუარდინ
სიწმიდე
,
რაჲთა
დაიმკჳდროს
შენ
შორის
Line of ed.: 18
სულმან
ღმრთისა\\მან
.
Manuscript page: A102v
და
რაჟამს
ღირს
იქმნე
სამოსელსა
Line of ed.: 19
სამონაზონოჲსა
ცხორებისასა
,
ნუცაღა
ეგრეთ
შეუდგები
გუ\ლისსიტყუათა
Line of ed.: 20
შენთა
,
უკუეთუ
უნდეს
მათ
განშორებად
შენდა
Line of ed.: 21
ძმათა
შენთაგან
;
ნუუკუე
სიჭაბუკითგანვე
განისწავლო
მიმოც\თომად
Line of ed.: 22
და
ღაუჯდომელობად
.
იხილე
,
ნუ
წარსწყმედ
კრძალუ\ლებასა
,
Line of ed.: 23
რომელი
გაქუნდა
შესლვასა
შენსა
,
არამედ
იპყარ
იგი
Line of ed.: 24
ვიდრე
აღსასრულადმდე
.
Manuscript page: L13r
Page of ed.: 348_(240)
Line of ed.: 1
მგმობარობაჲ
გინა
ფიცი
ნუცაღამცა
სახელ-იდების
ბაგეთა\გან
Line of ed.: 2
შენთა
,
ვითარცა
შუენის
წმიდათა
,
არამედ
ისწავე
ქონებაჲ
Line of ed.: 3
სიმდაბლისაჲ
ყოველსავე
შინა
სიტყჳსგებასა
შენსა
,
თქუმად
,
Line of ed.: 4
ვითარმედ
:
"შემინდვე!
" --
რაჲთა
განხრწნნე
შენ
შორის
უჴმარნი
Line of ed.: 5
ჩუეულებანი
სოფლისანი
,
და
,
მოქალაქესა
სათნოდ
უფლისა
,
Line of ed.: 6
გაქუნდეს
ქებაჲ
მის
მიერ
.
Line of ed.: 7
მო-რაჲ-ხჳდოდი
მონაზონთა
ცხორებად
,
არა
გიჴმს
ოქროჲ
,
Line of ed.: 8
არცა
ვეცხლი
,
არცა
სამოსელნი
,
არამედ
ყოვლისავე
წინაწარმგ\ზავნელმან
Line of ed.: 9
ზეცად
,
მცნებისაებრ
მაცხოვრისა
ჩუენისა
ღმრთისა
,
Line of ed.: 10
ესენი
მოიგენ
თავისა
თჳსისად
:
სარწმუნოებაჲ
,
მარხვაჲ
,
მოთ\მინებაჲ
,
Line of ed.: 11
სიმდაბლე
და
სხუანი
მსგავსნი
ამათნი
,
რომელნი
ღმ\ერთმან
Line of ed.: 12
სახიერებითა
თჳსითა
მოგმადლნეს
შენ
,
რომლისა
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 13
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 14
თავი
ՙე̂
.
Line of ed.: 15
უკუეთუ
ვინმე
დიდ
საეჭუელობისაგან
ამაოჲსა
საწუ\თოჲსა
Line of ed.: 16
მოვიდეს
მონაზონებად
,
დაიცევინ
თავი
თჳსი
ეშმაკისაგან
Line of ed.: 17
მაღლადმზრახვალობისა
,
რაჲთა
Manuscript page: A103r
არა
შთავარდეს
სულსა
Line of ed.: 18
ამპარტავანებისა
და
ურჩებისასა
,
და
იზღვიოს
თავი
თჳსი
.
Line of ed.: 19
საყუარელო
,
არა
სირცხჳლ
არს
ესე
შენდა
,
უკუეთუ
მორ\ჩილებასა
Line of ed.: 20
შინა
ხარ
უფლისათჳს
,
არცა
უკუეთუ
თჳსითა
ჴე\ლითა
Line of ed.: 21
იქმ
კეთილსა
,
რამეთუ
მცირე
ესე
იწროებაჲ
და
ჭირი
,
Line of ed.: 22
რომელსა
თავს-იდებ
უფლისათჳს
,
მომატყუებელ
გექმნების
შენ
Line of ed.: 23
საუკუნოჲსა
ცხორებისა
.
და
რასა
ვიტყჳ
,
რამეთუ
ვითარ-იგი
Line of ed.: 24
ვინ-მე
განცვალის
დრაქმაჲ
ერთი
ბევრ
ტალანტად
ოქროჲსა
,
Line of ed.: 25
ეგრეთვე
არს
ყოველი
იწროებაჲ
სამონაზონ\\ოჲსა
Manuscript page: K51v
ცხო\რებისაჲ
,
Page of ed.: 349_(241)
Line of ed.: 1
Manuscript page: D58v
ყოფადისა
Manuscript page: E570v
მიმართ
ჭირისა
,
შემთხუე\ვადისა
Line of ed.: 2
ბოროტისმოქმედთა
,
რომელ\\თაგან
Manuscript page: H75r
ჴსნასა
თანა
მოგე\მადლებიან
Line of ed.: 3
ბევრეულნი
კეთილნი
.
რამეთუ
მცირესა
მისცემ
,
და
Line of ed.: 4
დიდთა
კეთილთა
მოგცემს
შენ
.
Line of ed.: 5
განიფრთხვე
უკუე
,
საყუარელო
,
ვითარცა
კეთილმან
მჴე\დარმან
,
Line of ed.: 6
ნუ
უდებ-ჰყოფ
შენ-შორისსა
მადლსა
,
ნუუკუე
ორივე
Line of ed.: 7
მოიწიოს
შენ
ზედა
--
კაცნი
შეაწუხნე
,
რომელ
არიან
ჴორ\ციელად
Line of ed.: 8
მშობელნი
შენნი
,
და
ღმერთსა
არავე
სათნო-ეყო
,
არამედ
Line of ed.: 9
იღუაწე
,
რაჲთა
მხედველნიცა
შენნი
ადიდებდენ
ღმერთსა
კეთილსა
Line of ed.: 10
ზედა
მოქალაქობასა
შენსა
.
რამეთუ
წერილ
არს
:
"მოშიშთა
შენ\თა
Line of ed.: 11
მიხილონ
მე
და
იხარებდენ
".
და
კუალად
:
"მშჳდობაჲ
Line of ed.: 12
მრავალ
მოყუარეთა
შჯულისა
შენისათაჲ
და
არა
არს
მათდა
Line of ed.: 13
საცთურ
".
ვინაჲცა
დაიცევ
Manuscript page: L13v
ცნობისა
სამაღლისაგან
,
და
Line of ed.: 14
უფალი
იყოს
ნაწილ
შენდა
,
რომლისა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
Line of ed.: 15
ამენ
.
Manuscript page: A103v
Paragraph: 6
Line of ed.: 16
სწავლაჲ
ՙვ̂
.
Line of ed.: 17
საყუარელო
,
უკუეთუ
დასხნე
კეთილნი
დასაბამნი
,
ეგრეთვე
Line of ed.: 18
სრულ-ჰყო
სათნოდ
სიბერეცა
შენი
,
და
იყო
,
ვითარცა
მნათობი
Line of ed.: 19
მრავალთა
განმანათლებელ
გზასა
შინა
უფლისასა
.
ხოლო
უკუე\თუ
Line of ed.: 20
Manuscript page: C76v
მუცლით-გამო
ბოროტად
გამოხვიდე
,
ბოროტადცა
Line of ed.: 21
სცხოვნდებოდი
თავით
თჳსით
.
დადევ
უკუე
საფუძველი
ძლი\ერი
,
Line of ed.: 22
რაჲთა
სიმაღლედ
აღვიდეს
საქმე
შენი
.
Line of ed.: 23
პირველ
ყოვლისა
,
ძმაო
,
ღმრთისა
გეშინოდენ
,
და
მას
ადიდებდ
Line of ed.: 24
ყოვლითა
გულითა
შენითა
,
რაჲთა
მანცა
გადიდოს
შენ
ზეცათა
Line of ed.: 25
შინა
წმიდათა
მისთა
თანა
.
სიჭაბუკით
შენითგან
მოეკიდე
უმ\შჳდესსა
Line of ed.: 26
სიბრძნესა
,
და
ნუღარა
განუტევებ
მას
,
ვიდრე
უკუა\ნაჲსკნელად
Line of ed.: 27
აღმოფშჳნვადმდე
.
ამან
აღგიყვანოს
შენ
ალაგთა
Page of ed.: 350_(242)
Line of ed.: 1
სიმართლისათა
,
და
იყო
ჭურ
რჩეულ
Manuscript page: E571r
სიჭაბუკით
შენით\გან
Line of ed.: 2
და
პატიოსან
სიბერესა
შენსა
,
და
გაქუნდეს
ქებაჲ
ღმრთისა
Line of ed.: 3
მიერ
,
და
კაცნი
ადიდებდენ
ღმერთსა
შენ
შორის
.
Line of ed.: 4
უკუეთუ
მიეცე
წინამძღურისა
მიერ
მსახურად
ძმისა
,
ნუ
Line of ed.: 5
გნებავს
სიტყუად
გონებასა
შინა
შენსა
,
ვითარმედ
:
"მე
დიდთა\განი
Line of ed.: 6
ვარ
და
ძე
ბრწყინვალეთა
ტომთაჲ
,
ხოლო
ესე
უჩინოთა
და
Line of ed.: 7
მთხოველთა
შვილი
არს
(და
მრავალგზის
,
ნუუკუე
და
მონათა
Line of ed.: 8
ტომისაგანი!)
,
Manuscript page: D59r
და
ვითარ
ძალ-მიც
მე
ამისდა
დამორ\ჩილებაჲ
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
გინება
ჩემდა
არს
,
უკუეთუ
ესე
ვყო!
" --
ნუმცა
Line of ed.: 10
რათ
ესევითართა
აგრძნობ
,
საყუარელო
,
რამეთუ
უცნობოება
Line of ed.: 11
არს
ამათი
წურთაჲ
,
და
ამათსა
Manuscript page: A104r
მზრახვალსა
არღა
Line of ed.: 12
სადმე
განუძრცჳეს
მისგან
Manuscript page: H75v
ძუელი
იგი
კაცი
განხრწნა\დი
Line of ed.: 13
გულისთქუმათაებრ
საცთურისათა
.
ხოლო
ჩუენ
,
საყუარელ\ნო
,
Line of ed.: 14
ვითარცა
ღმრთივ
მიცემულნი
მონებად
ერთსულთა
მათ
ძმათა
Line of ed.: 15
ჩუენთა
,
მოვითმენდეთ
,
რაჲთა
ღირს
ვიქმნნეთ
აზნაურებასა
მარ\თალთასა
;
Line of ed.: 16
ვიგონებდეთ
ყოველთა
მეუფესა
,
რომელი-იგი
მდი\დარი
Line of ed.: 17
ჩუენთჳს
დაგლახაკნა
,
რაჲთა
ჩუენ
განვმდიდრდეთ
სიგლახ\აკითა
Line of ed.: 18
მისითა
,
რომლისა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 19
სწავლაჲ
ზ,
ახალმონაზონთა
მიმართ
Line of ed.: 20
საყუარელო
,
დაიდევ
ქედსა
უღელი
უფლისაჲ
,
რაჲთა
ჰპოო
Line of ed.: 21
განსუენებაჲ
სულისა
შენისაჲ
,
Manuscript page: C77r
რამეთუ
წერილ
არს
:
Line of ed.: 22
"არაწმიდა
არს
წინაშე
უფლისა
ყოველი
გული
მაღალი
".
Page of ed.: 351_(243)
Line of ed.: 1
და
ჴელთ-საქმრისათჳს
ნუ
სულმოკლეობ
,
რამეთუ
მრავალგზის
Line of ed.: 2
მოგართუამნ
შენ
გულისსიტყუაჲ
და
იტყჳნ
,
ვითარმედ
:
ვერ\სადა
Line of ed.: 3
უძლო
სწავლაჲ
ჴელთ-საქმრისაჲ
ამის
,
რამეთუ
უძლურ
Line of ed.: 4
ხარ
Manuscript page: L14r
და
სულმოკლე
,
და
სიძნელესა
Manuscript page: K52r
ამის
საქმისასა
Line of ed.: 5
ვერ
ძალ-გიც
პყრობაჲ
სრულიად
.
აჰა
ესერა
,
ასოთა\\ცა
Manuscript page: E571v
Line of ed.: 6
შენთა
უწყიეს
ლმობად
,
რამეთუ
უჩუეველ
ხარ
შრომად
,
არამედ
Line of ed.: 7
განვედ
და
წარვედ
,
ვინაჲ
მოხუედი
,
რამეთუ
მუნცა
სცხონდე
,
Line of ed.: 8
გინდეს
თუ
შიში
ღმრთისაჲ
.
ხოლო
შენ
,
ვითარცა
ბრძენი
,
ნუ
Line of ed.: 9
დაიჴსნები
ესევითართა
გულისსიტყუათაგან
,
არამედ
მოითმინე
Line of ed.: 10
უფლისათჳს
,
მწოდებელისა
შენდა
სასუფეველად
და
სიხარუ\ლად
Line of ed.: 11
მისსა
,
რამეთუ
მან
თქუა
:
"ამენ
,
გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
Line of ed.: 12
გაქუნდეს
სარწმუნოებაჲ
,
ვითარცა
მარცუალი
მდოგჳსაჲ
,
Manuscript page: A104v
Line of ed.: 13
ჰრქუათ
მთასა
ამას
--
იცვალე
ამიერ!
--
და
იცვალოს
,
და
Line of ed.: 14
არარაჲ
შეუძლებელ
იყოს
თქუენდა
".
Line of ed.: 15
და
ჩუენცა
უკუე
,
საყუარელნო
,
მოვითმინოთ
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 16
კაცისა
მიმართ
ვესევდით
,
რომელიმცა
ვერ
შემძლებელ
იყო
ცხ\ორებად
Line of ed.: 17
ჩუენდა
,
არამედ
ღმრთისა
მიმართ
,
მაცხოვნებელისა
Line of ed.: 18
ყოველთა
მოსავთა
მისთაჲსა
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"რომელნი
Line of ed.: 19
ესვენ
უფალსა
,
ვითარცა
მთაჲ
სიონი
",
და
ჰნატრის
სული
Line of ed.: 20
წმიდაჲ
უფლისა
მიმართ
მო\\სავთა
Manuscript page: D59v
და
იტყჳს
:
"უფალო
Line of ed.: 21
ღმერთო
ძალთაო
,
ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
გესავს
შენ
".
Line of ed.: 22
დაადგერ
უკუე
,
შეყუარებულო
უფლისაო
,
ტჳრთვად
უღელსა
Line of ed.: 23
ქრისტჱსსა
.
Line of ed.: 24
ანუ
წერილსაღა
თუმცა
ისწავლიდი
,
Manuscript page: H76r
არამცა
თავს\იდევა
Line of ed.: 25
შრომაჲ
?
რაოდენ
უფროჲს
თანამდებ
ვართ
ღმრთისათჳს
Line of ed.: 26
მოთმინებად
შრომასა
სამონაზონოჲსა
ცხორებისასა!
რამეთუ
წერ\ილ
Page of ed.: 352_(244)
Line of ed.: 1
არს
:
"ნაშრომი
ნაყოფთა
შენთაჲ
შჭამო
,
ნეტარ
იყო
და
Line of ed.: 2
კეთილი
გეყოს
შენ
".
Manuscript page: C77v
და
მოციქული
გუამცნებს
და
Line of ed.: 3
იტყჳს
:
"თჳსითა
ჴელითა
იქმოდეთ
კეთილსა
",
არამედ
ვის
Line of ed.: 4
უჴმდეს
,
მისდაცა
მიცემად
გუაწუევს
ნაშრომისაგან
.
Line of ed.: 5
მოსწრაფება
უკუე
ჩუენდა
იყავნ
ჴსნაჲ
ცოდვათა
ჩუენთაგან
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
ვიჴსნებით
,
უკუეთუ
ოდენ
თჳთ
ჩუენ
გჳნდეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
თავადმან
თქუა
:
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
Manuscript page: E572r
თქუენ
".
და
Line of ed.: 8
კუალად
:
"რომელი
ითხოვდეს
,
მიიღოს
,
და
მეძიებელმან
პოოს
,
Line of ed.: 9
და
მრეკალსა
განეღოს
".
რამეთუ
იგი
არს
,
რომელმან
მოჰმა\დლა
Line of ed.: 10
სოფელსა
საუნჯე
მოუკლებელი
სინან\\ლისაჲ
,
Manuscript page: A105r
მის\სა
Line of ed.: 11
დიდებაჲ
საუკუნეთამი
საუკუნეთაჲსა
,
ამენ
.
Line of ed.: 12
ხოლო
შემთხუევათათჳს
დაბრკოლებათა
,
უწყით
მეტყუელი\საჲ
:
Line of ed.: 13
"ნუ
განიკითხავთ
,
და
არა
განიკითხნეთ
,
რამეთუ
რომლითა
Line of ed.: 14
საშჯელითა
განიკითხვიდეთ
, --
განიკითხნეთ
,
და
რომლითა
საწყაუ\ლითა
Line of ed.: 15
მიუწყოთ
,
ნაცვალად
მოგეწყოს
თქუენ
",
და
შემდგომი
.
Line of ed.: 16
და
რაჲთა
გაქუნდეს
შეწევნაჲ
გულისსიტყჳსაგანცა
,
იჴსენებ\დი
,
Line of ed.: 17
ვითარმედ
ლოთ
მართალი
სოდომელთა
შორის
მკჳ\\დ\რობდა
,
Manuscript page: L14v
Line of ed.: 18
არამედ
არა
თანა-წარჰყვა
მათსა
ამპარტავანებასა
და
Line of ed.: 19
ბილწებასა
;
ამისთჳსცა
ცხონდა
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
რამეთუ
Line of ed.: 20
ხედვითა
და
სმენითა
,
მართალი
მკჳდრობდა
რაჲ
მათ
შორის
,
Line of ed.: 21
დღითი-დღე
სული
მართლისაჲ
უჯეროთა
საქმეთაგან
იტან\ჯებოდა
.
Line of ed.: 22
არამედ
რასა
დაჰრთავს
თქუმითა
:
"იცის
უფალმან
Line of ed.: 23
ღმრთისმსახურთა
ჴსნაჲ
განსაცდელისაგან
,
ხოლო
უღმრთოთა
Line of ed.: 24
დღედ
დაშჯისა
ტანჯვით
დამარხვაჲ
",
და
შემდგომი
.
Page of ed.: 353_(245)
Line of ed.: 1
ნუმცა
დღეს
მმარხველი
და
მშჳდი
--
ხვალე
უზავ
და
ამპარ\ტავან
;
Line of ed.: 2
ნუცა
დღეს
დაყუდებით
მღჳძარე
და
გლახაკი
--
ხვალე
Line of ed.: 3
მიმოდაბნეულ
და
უძღებ
ძილითა
და
ურჩ
და
ესევითარებ
.
Line of ed.: 4
ნუცა
დღეს
სოფლით
განშორებულნი
და
ჯმნილნი
ჴორ\ციელთაგან
Line of ed.: 5
და
ლტოლვილნი
ქვეყნიერთა
Manuscript page: C78(r
საქმეთაგან
,
ჯმ\ნითა
Line of ed.: 6
მამულისაგან
და
მეგო\\ბართა
Manuscript page: K52v
და
ჴორციელთად
თჳს\თა
,
Line of ed.: 7
უფლისა
მიმართისა
Manuscript page: H76v
სასოებისათჳს
,
ხვალე
ვე\\\ძიებთ
Manuscript page: A105v
Line of ed.: 8
ადგილსთა
და
მამულსა
და
სამკჳდრებელსა
,
დანთქ\მად
Line of ed.: 9
თავთა
თჳსთა
სიმრავლესა
შინა
Manuscript page: E572v
ძჳრთასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
ცოლი
ლოთისი
მიიქცა
რაჲ
უკუღმართ
,
იქმნა
ძეგლ
მარილის
.
Line of ed.: 11
ვინაჲცა
უფალი
გუასწავებს
და
იტყჳს
:
"არავინ
დასდვის
Line of ed.: 12
ჴელი
თჳსი
ერქუანსა
ზედა
,
და
მიიქცის
რაჲ
მართლუკუნ
,
Line of ed.: 13
წარემართის
სასუფეველად
ცათა
.
Line of ed.: 14
მარადის
გაქუნდინ
გონებასა
შენსა
დღე
იგი
,
რომელსა
შინა
Line of ed.: 15
განიძარცუე
რაჲ
იგი
ყოველი
ღმრთისათჳს
,
გამოხუედ
სოფ\ლით
,
Line of ed.: 16
რაჟამს-იგი
იყავ
განჴურვებულ
შიშითა
ღმრთისაჲთა
და
Line of ed.: 17
მდუღარე
სულითა
უფლისა
მიმართ
.
და
იგივე
პირი
გაქუნდინ
,
Line of ed.: 18
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
რამეთუ
რომელმან
დაითმინოს
სრულიად
,
Line of ed.: 19
იგი
ცხონდეს
,
რაჲთა
მიიღო
სასყიდელი
მოქმედებისაჲ
ცხ\ორებისა
Line of ed.: 20
თანა
საუკუნოჲსა
,
რამეთუ
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
Line of ed.: 21
მოუჴედ
და
ყოველი
შეურაცხ-ჰყავ
,
რაჲთა
ქრისტე
შეიძინო
,
Line of ed.: 22
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
,
ამენ
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 23
სწავლაჲ
ՙჱ̂
Line of ed.: 24
და
ჟამისათჳსცა
ნუ
სულმოკლე
ხარ
,
რამეთუ
მრავალთა
Line of ed.: 25
შთაუგდებს
მტერი
სურვილსა
სქემისასა
პირველ
ჟამისა
,
რაჲთა
Page of ed.: 354_(246)
Line of ed.: 1
არა
თავს-იდვას
ძმამან
სიჩჩოჲ
გულისთქუმისაჲ
და
ივლტო\დის
Line of ed.: 2
სტადიონისაგან
.
Line of ed.: 3
ხოლო
შენ
,
საყუარელო
,
ვითარცა
ღმრთისა
სათნო-ყოფად
Line of ed.: 4
მოსწრაფე
,
სულგრძელ
იქმენ
მოციქულისაებ
,
მეტყუელისა
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
:
"დაღათუ
გეძლოს
თავისუფალ
ყოფაჲ
,
უფროჲსღა
Line of ed.: 6
იჴუმიე!
მიხედენ
დასაბამისა
ტომთა
და
იხი\\ლე
,
Manuscript page: A106r
რამეთუ
Line of ed.: 7
წმიდანი
ყოველნი
სულგრძელებითა
და
მოთმინებითა
მიემთხჳნეს
Line of ed.: 8
აღთქუმათა
.
Manuscript page: L15r
Line of ed.: 9
ვჰლოცვიდეთ
უკუე
თავთა
თჳსთა
დღითი-დღე
,
რაჲთა
Line of ed.: 10
თანამჳდრ
მათდა
ვიპოვნეთ
სასუფეველსა
ცათასა
.
Manuscript page: C78v
Line of ed.: 11
პირველდ
უკუე
მამათმთავარი
იაკობ
,
არა
ათოთხმეტ
წელ
Line of ed.: 12
ჰმონებდაა
რაქელისთჳს
ლაბანს
ასურსა
შუამდინარეს
შინა
,
Line of ed.: 13
სიცხითა
დღისაჲთა
და
ყინელითა
ღამისაჲთა
?
ეგრეთვე
Line of ed.: 14
იოსებცა
შეყუარებული
არა
მრავალჟამ
მონობდააა
ქუეყანასა
Line of ed.: 15
უცხოსა
?
რამეთუ
წერილ
არს
:
და
იყო
იოსებ
ათშჳდმეტის
წლ\ის
,
Line of ed.: 16
მწყსიდა
ცხოვართა
ძმათა
თჳსთა
თანა
.
Manuscript page: H77r
და
კუალად
Line of ed.: 17
იტყჳს
:
და
იყო
იოსებ
ოცდაათის
წლის
,
რაჟამს
დადგა
წინაშე
Line of ed.: 18
ფარაოჲსსა
.
ეგრეთვე
მოსე
,
მონაჲ
უფლისაჲ
,
ორმეოც
წელ
Line of ed.: 19
მკჳდრობდა
ქუეყანასა
მადიამისასა
,
და
ძენი
ისრაჱლისანი
Line of ed.: 20
ორმეოც
წელ
ოდენ
შევიდეს
ქუეყანასა
აღთქუმისასა
.
ეგრეთვე
Line of ed.: 21
დანიელ
,
სათნოებით
შემოსილი
კაცი
,
სამთა
თანა
ყრმათა
,
სარ\წმუნოებით
Line of ed.: 22
საჴუმილისა
ცუარად
შემცვალებელთა
,
ანუ
არა
მონ\ებაჲ
Line of ed.: 23
და
ჭირი
და
ყუედრებაჲ
დაითმინეს
ქუეყანასა
უცხოსა
,
Line of ed.: 24
ვინაჲცა
ცხონდეს
?
ხოლო
ჩუენ
არცაღა
მცირესა
ძჳრისხილ\ვასა
Page of ed.: 355_(247)
Line of ed.: 1
დავითმენთ
არა-მორწმუნეობითა
ჩუენითა
.
ამისთჳსცა
მოთ\მინებაჲ
Line of ed.: 2
განშორებულ
არს
ჩუენგან
,
რამეთუ
ესრეთ
განგიცემიეს
Line of ed.: 3
მწუხარებისადა
თავი
თჳსი
,
ვითართუმცა
უცხოჲ
დანადები
Line of ed.: 4
წარგეწყმიდა
,
ანუ
ვითართუმცა
ტყუეობად
წარსრულ
იყავ
.
Line of ed.: 5
ეც
თავსა
თჳსსა
გულსმოდგინებაჲ
უფლისა
მიერ
,
და
გან\მჴნდი
,
Line of ed.: 6
ვითარცა
მორწმუნე
,
ნუუკუე
ფრიადისა
მწუხარებისაგან
Line of ed.: 7
წარსწყმიდნე
ნაწევარნი
სულისა
შენისანი
და
უკუანაჲსკნელად
Line of ed.: 8
ინანდე!
გულად-იხუენ
,
საყუარელო
,
ექსორიობათა
Manuscript page: K53r
და
Line of ed.: 9
საპყრობილეთა
და
მწარეთა
მონებათა
შინა
განკაფულნი
,
და
Line of ed.: 10
დაემორჩილე
უფლისა
მიერ
წინამძღუარსა
შენსა
,
ანუ
,
უფროჲს\ღა
,
Line of ed.: 11
კაცობრივ
გგონიესა
მონებაჲ
,
რომელსა
ჰმონებ
უფლისა\თჳს
?
Line of ed.: 12
ვინმცა
,
მეფისათჳს
გინებ\\ულმან
Manuscript page: C79r
ოდესმე
,
არა
უფროჲს\ღა
Line of ed.: 13
პატივად
შეჰრაცხა
გინებაჲ
იგი
და
სიქადულად
თჳსსა!
Line of ed.: 14
არამედ
ნუუკუე
და
გეგულებოდის
თქუმად
,
ვითარმედ
შრო\მაჲ
Line of ed.: 15
აქუს
საქმესა
მაგას!
ვაჲმე
ცოდვილსა
და
უჴმარსა
მონასა!
Line of ed.: 16
უკუეთუ
არა
წინა-აღვირჩევთ
ღმრთისათჳს
დათმენასა
შრომის\ასა
,
Line of ed.: 17
რაჲსაღა
გამოვედით
სოფლით
?
საყუარელო
,
ვინმცა
ღირს
Line of ed.: 18
და
ნეტარ
იყო
მისთჳს
ვნებად
?
მცირეთა
მისცემ
,
საყუარელო
,
Line of ed.: 19
და
დიდთა
Manuscript page: L15v
მიიღებ
,
რამეთუ
მოთმინებაჲ
საჴმარ
არს
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
ნებისა
ღმრთისა
მოქმედებითა
მივემთხჳნეთ
აღთქუმასა
Line of ed.: 21
მისსა
,
რამეთუ
რომელმან
მოითმინოს
სრულიად
,
ესე
Line of ed.: 22
ცხ/ონდეს
.
Page of ed.: 356_(248)
Paragraph: 9
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙთ̂
.
Line of ed.: 2
ძმაო
,
ნუ
დაიჴსნები
შენ
ზედა
მომავალთა
გულისსიტყუათა
Line of ed.: 3
Manuscript page: D60r
მიერ
,
რამეთუ
დასაბამი
არს
ღუაწლისაჲ
;
ისწავე
Manuscript page: H77v
Line of ed.: 4
საწჳმოჲსა
ჯურღმულისაგან
,
ვითარ
,
რაჟამს
წჳმოს
და
შეკრბეს
Line of ed.: 5
ევლოგიაჲ
წყლისაჲ
Manuscript page: A107r
ლაკუასა
შინა
,
დასაბამსა
მრ\ღჳე
Line of ed.: 6
არნ
წყალი
,
ხოლო
რაოდენცა
დაიყოვნოს
,
უწმიდეს
იქმნეს
.
Line of ed.: 7
ვინაჲცა
,
საყუარელო
,
ნუმცა
დაიჴსნები
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
Line of ed.: 8
"ღუართა
უშჯულოებისათა
აღმამრღჳეს
მე
".
და
სხუასა
Line of ed.: 9
ფსალმუნსა
შინა
იტყჳს
:
"აღივსო
ძჳრითა
სული
ჩემი
,
და
ცხ\ორებაჲ
Line of ed.: 10
ჩემი
ჯოჯოხეთად
მიეახლა
.
რომლისათჳს
იტყჳს
:
Line of ed.: 11
"უფალი
მწე
ჩემდა
,
და
არა
შემეშინოს
,
რაჲ
მიყოს
მე
Line of ed.: 12
კაც/მან
?"
Line of ed.: 13
ხოლო
რაჟამს
მოგიჴდეს
გონებასა
შენსა
გულისსიტყუაჲ
Line of ed.: 14
ბოროტი
,
ცრემლით
ჴმა-ყავ
უფლისა
მიმართ
და
თქუ
:
"ღმერთო
,
Line of ed.: 15
მილხინე
მე
ცოდვილსა
და
შემინდვე
მე
,
კაცთმოყუარე!
უფა\ლო
,
Line of ed.: 16
განაქარვე
ჩემგან
ბოროტი!
" --
რამეთუ
გულთმეცნიერ
არს
Line of ed.: 17
ღმერთი
და
უწყნის
მოგონებანი
ჰავჩუეულებითისა
ცნობისაგან
Line of ed.: 18
ქმნულნი
;
უწყნის
სიმწარისაგანცა
ეშმაკისაჲსა
ჩუენ
ზედა
შემოღე\ბულნი
.
Line of ed.: 19
და
ესე
უწყოდე
,
ვითარმედ
,
რაოდენ
იღუწიდე
და
დაით\მენდე
Line of ed.: 20
მონებასა
შინა
უფლისასა
,
ესოდენ
გან\\წმდების
Manuscript page: C79v
გონებაჲ
Line of ed.: 21
და
გულისსიტყუანი
შენნი
,
რამეთუ
თქუა
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
Line of ed.: 22
ქრისტემან
,
ვითარმედ
:
"ყოველი
რტოჲ
,
ჩემ
შორის
ნაყოფის
Line of ed.: 23
გამომღებელი
,
განვწმიდო
იგი
,
რაჲთა
უმრავლესი
ნაყოფი
გამ\ოიღოს
".
Line of ed.: 24
მხოლოდ
ინებე
ოდენ
ცხოვნებაჲ
,
რამეთუ
უყუარან
Line of ed.: 25
უფალსა
და
შეეწევის
მიდევნებულთა
მიმთხუევად
ცხორებისა
.
Page of ed.: 357_(249)
Line of ed.: 1
ისმინე
იგავიცა
ბილწთა
გულისსიტყუათათჳს
:
ყურძენი
რა\ჟამს
Line of ed.: 2
მოიკრიბოს
ვენაჴით
და
დაიწნიხოს
შთადებითა
საწნეხელ\სა
Line of ed.: 3
და
გამოიწუროს
ღჳნოჲ
მისი
და
Manuscript page: A107v
შთაისხას
ჭურ\ჭელთა
,
Line of ed.: 4
დასაბამსა
ოდენ
აღდუღნის
ტკბილი
მისი
,
ვითარცა
Line of ed.: 5
მძაფრისა
ალისაგან
მფოფინარე
.
ვინაჲცა
,
შიშითა
ვერ-ტჳრთვისა
Line of ed.: 6
და
ჭურჭელთა
განხეთქისაჲთა
,
უბურავ
ყვიან
იგი
.
ეგრეთვე
Line of ed.: 7
გულისსიტყუანი
კაცთანი
,
რაჟამს
საწუთოჲსა
ამის
ზრუნვათ\აგან
Line of ed.: 8
მოუჴდენ
ზეცისათა
,
რამეთუ
Manuscript page: D60v
ეშმაკნი
ვერ-ტჳრთვი\თა
Line of ed.: 9
შურისაჲთა
აღაშფოთებენ
გონებასა
კაცისასა
და
ჰნე\\ვს
Manuscript page: L10r
Line of ed.: 10
წდევად
მისსა
სასუ\\მლისა
Manuscript page: H78r
აღმრღუეულისა
.
და
უკუეთუ
Line of ed.: 11
პოონ
ჭურჭელი
ზნოანი
,
განაპონ
იგი
,
რომელ
არს
სული
Line of ed.: 12
ურწმუნოჲ
და
ორგული
,
რამეთუ
მსგავს
არიან
ეშმაკნი
მგელთა
Line of ed.: 13
Manuscript page: K53v
მტაცებელთა
,
რომელნი
მიმოვლენ
სენაკებსა
მონაზონ\თასა
,
Line of ed.: 14
და
ეძიებენ
მათ
შორის
კარსა
განღებულსა
,
რაჲთა
შინაგან
Line of ed.: 15
შეიხლდუნვონ
რაჲ
,
განხრწნან
სული
მორჩილისა
მათისაჲ
.
Line of ed.: 16
ხოლო
ეპოოს
თუ
კარი
დაჴშულ
წინაშე
პირსა
მათსა
,
Manuscript page: E574v
Line of ed.: 17
მოიწყინონ
და
განეშორნენ
მას
(ვიტყჳ
უკუე
სულსა
სარწმუ\ნოებასა
Line of ed.: 18
ზედა
დაფუძნებულსა)
.
Line of ed.: 19
ნუ
გეშინინ
უკუე
,
ნუცა
შესძრწუნდები
სივერაგისა
მათისა\გან
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
ვერ
უძლონ
ვნებად
შენდა
,
რაჟამს
ქრისტე
გაქუნდეს
Line of ed.: 21
შემწედ
შენდა
.
რამეთუ
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"არა
მომცა
Line of ed.: 22
ჩუენ
ღმერთმან
სული
შიშისაჲ
,
არამედ
ძა\\ლისა
Manuscript page: C80r
და
Line of ed.: 23
სიყუარულისა
და
სიწმიდისაჲ
".
და
კუალად
იგივე
უფა\ლი
Line of ed.: 24
ეტყოდა
თჳსთა
მოწაფეთა
,
მხედველთა
ეშმაკისა
,
ელვებრ
Line of ed.: 25
ზეცით
გარდამოვრდომილისათა
:
Manuscript page: A108r
"აჰა
,
მიგცემ
თქუენ
ჴელმ\წიფებასა
Line of ed.: 26
დათრგუნვად
გუელთა
და
ღრიაკალთა
და
ყოველსა
Page of ed.: 358_(250)
Line of ed.: 1
ზედა
ძალსა
მტერისასა
,
და
თქუენ
არარაჲ
გევნოს
.
ვინაჲცა
Line of ed.: 2
განმჴნდი
,
საყუარელო
,
და
განძლიერდა
უფლისა
ღმრთისა
შენისა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
უკუნისამდე
არს
წყალობაჲ
მისი
.
Line of ed.: 4
ხოლო
უკუეთუ
ჴსენებასა
ჴორციელთა
მშობელთა
ჩუენთასა
Line of ed.: 5
მოგუაჴსენებდენ
ჩუენ
,
ვთქუათ
მათდა
მიმართ
:
წერილ
არს
:
Line of ed.: 6
"იუნჯებნ
და
არა
უწყის
,
ვის
შეუკრიბნეს
იგინი
".
და
კუალ\ად
:
Line of ed.: 7
"ერთბამად
უგუნური
და
უცნობოჲ
წარწყმდენ
და
დაუ\ტეონ
Line of ed.: 8
უცხოთა
სიმდიდრე
მათი
".
ვერ
მარწმუნო
მე
ესე
,
Line of ed.: 9
რაჲთამცა
სხუასა
აქუნდეს
საჴმარნი
,
და
მებრალი
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
დიდი
ცოდვაჲ
არს
,
ვინაჲცა
არცაღა
სწავლულ
ვართ
უნჯე\ბად
Line of ed.: 11
ქუეყანასა
ზედა
,
სადა
მღილი
და
მჭამელი
უჩინო
ჰყოფს
და
Line of ed.: 12
მპარავნი
დასთხრიან
და
განიპარვენ
,
რამეთუ
სადაცა
იყოს
საუნ\ჯე
Line of ed.: 13
შენი
,
მუნცა
იყოს
გული
შენი
.
ხოლო
კურთხეულ
არს
Line of ed.: 14
ღმერთი
,
რომელი
მომცემს
Manuscript page: D61r
ჩუენ
ძალსა
უხილავთა
მტერ\თა
Line of ed.: 15
ზედა
,
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 10
Line of ed.: 16
სწავლაჲ
ՙი̂
.
Line of ed.: 17
ძმაო
,
იღუაწე
,
ვითარცა
კეთილმან
მჴედარმან
ქრისტჱს\მან
,
Line of ed.: 18
ვიდრე
ჟამი
Manuscript page: E575r
გაქუს-ღა
,
უწყებითა
ამისითა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 19
არა
განხრწნადისა
გჳრგჳნისათჳს
წინამდებარე
არს
შენდა
Line of ed.: 20
ღუაწლი
,
არამედ
ცოდვათაგან
განწმედისა
და
საუკუნოჲსა
ცხ\ორებისათჳს
.
Line of ed.: 21
ყოველთავე
შინა
საქმეთა
შენთა
სიმდაბლე
მოი\გე
Line of ed.: 22
თავისა
შენისად
,
რომელ-ესე
არს
დედა
მორჩილებისა
.
Line of ed.: 23
განაგდე
თავისა
თჳსისაგან
ორგულებაჲ
,
და
შეიმოსე
ყოველ\სა
Line of ed.: 24
შინა
სარწმუნოებაჲ
,
რაჲთა
უფალმან
იხილოს
რაჲ
წადიერე\ბა
Line of ed.: 25
სულისა
შენისაჲ
,
განგაძლიეროს
შენ
საქმესა
შინა
მისსა
.
Page of ed.: 359_(251)
Line of ed.: 1
ფრიად
მო\\იძულე
Manuscript page: C80v
მცონარებაჲ
და
შფოთებაჲ
,
ყოვ\ლისავე
Line of ed.: 2
თანა
ჰავჩუეულისა
ცნობისა
და
შურისა
,
ვითარცა
ღმრ\თისათჳს
Line of ed.: 3
დამტევებელმან
ჴორციელთა
მშობელთა
,
მეგობართა
და
Line of ed.: 4
მონაგებთამან
.
Line of ed.: 5
უკუეთუ
დასაბამითგან
დაიჴსნე
გულისსიტყჳთა
,
გაქუნდეს
Line of ed.: 6
შრომაჲ
და
ზღვევაჲ
.
Line of ed.: 7
დაღათუ
ოდესმე
შემემთხჳოს
ჩუენ
მცირედრე
ზეშთა
ძალ\ისაცა
Line of ed.: 8
დაშრომაჲ
უფლისათჳს
,
ნუვე
ვდრტჳნავთ
,
რამეთუ
,
Line of ed.: 9
რომელი
დრტჳნვიდეს
,
განაქიქებს
თავსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
არა
Line of ed.: 10
თჳსითა
წადიერებითა
იქმს
Manuscript page: K5r
მას
.
ხოლო
შენ
,
ვითარცა
Line of ed.: 11
ბრძენი
,
ნუ
ჰბაძავ
უუდბესთა
ძმათა
,
ნუცა
ემსგავსები
უშიშროები\თა
Line of ed.: 12
ღმრთისაჲთა
ცხორებულთა
,
ვითარცა
მეცნიერი
ამისი
დამტ\კიცებულად
,
Line of ed.: 13
ვითარმედ
,
რომელიცა
დაეცეს
,
თჳსსა
თავსა
განიხ\ეთქს
.
Line of ed.: 14
გარნა
შენ
ნუვე
ეშურები
უდებსა
ძმასა
,
რამეთუ
არა
უწყი
,
Line of ed.: 15
ნუუკუე
აშფოთებს
მას
ვნებაჲ
,
რომელი
შენ
არა
უწყი
,
და
Line of ed.: 16
ამისთჳს
არს
წინააღდგომად
.
ამისი
ჯერ-არს
უფროჲსღა
Line of ed.: 17
თანალმობაჲ
,
რაჲთა
ვჰლოც\\ვიდეთ
Manuscript page: E575v
მას
და
არა
ულმო\ბელად
Line of ed.: 18
ვაჭირვებდეთ
მას
.
Line of ed.: 19
ხოლო
შენ
,
რომელმან
უწყი
,
რაჲსათჳს
გამოსრულ
ხარ
,
Line of ed.: 20
იღუაწე
კეთილად
.
აჰა
,
აწ
წინამდებარე
Manuscript page: A109r
არს
შენდა
ჟამი
Line of ed.: 21
მარჯუჱ
შეკრებად
სიმდიდრესა
მოუკლებელსა
მსახურებისა
Line of ed.: 22
მიერ
და
ნაყოფთ-მრთუმელობისა
ძმათა
მიმართ
.
ვინაჲცა
,
საყუა\რელო
,
Line of ed.: 23
განსწმედა
შუა
ეზოებსა
ნეხჳსაგან
? --
განწმიდე
შინაგან\იცა
Line of ed.: 24
შენი
სოფლიოთა
Manuscript page: D61v
გულისთქუმათაგან
.
ხოლო
გან\სწმედდე
Line of ed.: 25
თუ
ნაცარსა
სამზარაულოჲსასა
,
ფრიადითა
სიმდ\აბლითა
Line of ed.: 26
სრულ-ჰყოფდ
საქმესა
მას
,
მოჴსენებითა
წინაჲსწა\მეტყუელისა
,
Line of ed.: 27
მეტყუელისაჲთა
:
Manuscript page: H79r
"ნაცარი
ვითარცა
პური
Page of ed.: 360_(252)
Line of ed.: 1
ვჭამე
,
და
სასუმელი
ჩემი
ტირილითა
განვზავე
".
და
ცეცხ\ლისა
Line of ed.: 2
მიერ
განხრწნადისა
მოიგონებდ
ცეცხლსა
საუკუნესა
,
Manuscript page: C81r
Line of ed.: 3
რომელსა
ეგულების
შეჭმაჲ
ცოდვილთაჲ
,
და
ცრემლოოდე
Line of ed.: 4
მათთჳს
,
რომელ
სცოდე
,
და
მათ
თანა
ჩემთჳსცა
ცოდვილისა
,
Line of ed.: 5
რაჲთა
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
მომანიჭოს
მე
უფალმან
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 6
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 11
Line of ed.: 7
სწავლაჲ
ՙი̂ა
.
Line of ed.: 8
საყუარელო
,
უკუეთუ
იჯმნე
ამაოჲსა
საწუთოჲსაგან
და
Line of ed.: 9
შეხვიდე
სა\\კრებულოსა
Manuscript page: L11r
უმრავლესთა
ძმათასა
და
მიეცე
Line of ed.: 10
წინამძღურისა
მიერ
მონაზონსა
სხუასა
,
სწავლად
შენდა
ღუ\აწლსა
Line of ed.: 11
სათნოებათასა
,
ნუ
იგონებ
წინააღდგომისსიტყუად
უაღ\რესისა
Line of ed.: 12
შენისა
,
ანუ
ქმნად
,
შენდა
უჯეროდ
შერაცხილთაგანისა\თჳს
Line of ed.: 13
და
იტყჳ
:
მე
დაუტევე
სიმდიდრე
,
სახლები
,
აგარაკები
,
Line of ed.: 14
მონანი
და
მჴევალნი
,
და
ყოველნი
შევჰრაცხენ
ნაგევად
Manuscript page: E576r
Line of ed.: 15
რაჲთა
ქრისტე
შევიძინო
,
ხოლო
ესე
არარაჲს
უფალი
არს
,
Line of ed.: 16
ნუ\\უკუე
Manuscript page: A109v
და
ჭირისაგანცა
მოსრული
,
და
ამას
დაუმდ\აბლდეა
,
Line of ed.: 17
და
ესოდენად
უნდოებად
მივიწიოა
?
ნუუკუე
მშიერთა\განი
Line of ed.: 18
მოსრულ
ვარა
? --
ნუ
იგონებ
ამათ
,
საყუარელო
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
ამპარტავანებითა
სავსე
არიან
სიტყუანი
ესე
.
არამედ
გულისჴმა\ყავ
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
ყოველთა
მეუფემან
ქრისტემან
ჩუენთჳს
დაიმდაბლა
Line of ed.: 21
თავი
თჳსი
,
მორჩილ
ქმნითა
,
ვიდრე
სიკუდიდმდე
და
სიკუდილ\ითა
Line of ed.: 22
ჯუარისაჲთა
.
სცნობდ
,
რომელსა
გეტყჳ
,
რამეთუ
მოგცეს
Line of ed.: 23
შენ
უფალმან
გულისჴმისყოფაჲ
.
Line of ed.: 24
ორნი
მოღუაწენი
მოვიდეს
ღუაწლად
ბრძოლისა
,
და
ერთ\მან
Line of ed.: 25
მან
განიძარცუა
ბრწყინვალე
სამოსელი
,
ხოლო
მეორემან
_
Page of ed.: 361_(253)
Line of ed.: 1
საგლახაკოჲ
,
ნუსადა
სამოსლისა
ბრწყინვალებაჲ
შემოიღოსა
Line of ed.: 2
მოღუაწემან
ჟამსა
ღუაწლისასა
,
შემწედ
წინააღმდგომისა
მიმა\რთ
?
Line of ed.: 3
ანუ
არა
უფროჲსღა
სიმჴნე
და
ჴელოვნებაჲ
მორთხმულე\ბასა
Line of ed.: 4
თანა
შემოაქუს
ნაცვალ-საბრძოლად
წინააღმდგომ
ბრძოლისა
?
Line of ed.: 5
ანუ
ვითარ
ვიკადროთ
ცოდვათა
შენდობისა
თხოვად
ღმრთისა\გან
Line of ed.: 6
პირველთა
ბრალთა
ჩუენთათჳს
,
უკუეთუ
ჩუენ
არა
დავივი\წყებთ
Line of ed.: 7
პირველთა
ქცევათა
ჩუენთა
?
ანუ
ვითარ
განვიძარცოთ
Line of ed.: 8
ძუელი
კაცი
განხრწნადი
გულისთქუმათაებრ
საცთურითა
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
შეუძლებელ
არს
ძუელისა
თანა
შედგმაჲ
ახლისაჲ
,
თქუმისაე\ბრ
Line of ed.: 10
მაცხოვრისა
ჩუენისა
:
"არავინ
შეადგის
სადგმელი
უკასრვე\ლი
Line of ed.: 11
Manuscript page: A110r
სამოსელსა
ძუელსა
,
რამეთუ
აღიღებს
მისგან
სავსე\ბასაცა
Line of ed.: 12
თჳთ
მის
სამოსლისასა
,
და
უძჳრესი
განხეთქილებაჲ
Line of ed.: 13
ი\\ქმნების
".
Manuscript page: E576v
და
კუალად
:
"არცა
შთაასხმენ
ღჳნოსა
Line of ed.: 14
ახალსა
თხიერთა
ძუელთა
,
არამედ
ღჳნოჲ
ახალი
თხიერთა
Line of ed.: 15
ახალთა
შთაისხმოდენ
და
ორნივე
დაიმარხვიან
".
Line of ed.: 16
ნუცაღა
ჰბრძნობ
ძუელისაებრ
კაცისა
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
Line of ed.: 17
"რომელსა
ჰნებავს
თქუენ
შორის
ბრძენ
ყოფაჲ
აწინდელსა
Line of ed.: 18
ამას
საწუთოსა
,
იქმენინ
სულელ
,
რაჲთა
იქმნეს
ბრძენ
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
სიბრძნე
სოფლისაჲ
ამის
--
სისულელე
არს
ღმრთისა
თანა
".
Line of ed.: 20
მოეკიდე
სიმდაბლესა
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
მაღალნი
კაცთადა
Line of ed.: 21
-
საძაგელ
ღმრთისა
მიერ
.
რაჲთა
კეთილად
და
სათნოდ
Line of ed.: 22
წარჰმართო
რაჲ
ყოველი
.
გაქუნდეს
ქებაჲ
ღმრთისა
მიერ
და
Line of ed.: 23
დაიმკჳდრო
გჳრგჳნი
ცხორებისაჲ
,
რომელი
აღუთქუა
მოყუ\არეთა
Line of ed.: 24
თჳსთა
მისსა
დიდებაჲ
,
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 362_(254)
Paragraph: 12
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙი̂ბ
.
Line of ed.: 2
უჴმს
საგლახაკოჲსაგანცა
და
ძნელისა
ცხორებისა
სამონ\აზონოდ
Line of ed.: 3
ცხორებად
მომავალთა
,
არა
მაღალ-მზრახვალობად
,
Line of ed.: 4
არცა
დიდებასა
თჳსსაზედა
აღზუავებად
,
არამედ
ყოვლისავე
Line of ed.: 5
სიმშჳდისა
და
სიმდაბლისა
ჩუენებად
,
თანა-მოჴსენებითა
და
გუ\ლად
Line of ed.: 6
მოღებითა
უფლისა
ქველისმოქმედებათაჲთა
,
ვითარისა
შფო\თიანისა
Line of ed.: 7
საწუთოჲსაგან
გამოუჴსნიან
იგინი
.
ნუსადა
განიბნინენ
Line of ed.: 8
რაჲ
გონებითა
,
ვითარცა
უმადლოთა
ესმეს
Manuscript page: C82r
ქველისმოქმე\დისაგან
Line of ed.: 9
თქუმული
Manuscript page: A110v
იგი
ფსალმუნსა
შინა
:
"კაცი
პა\ტივსა
Line of ed.: 10
შინა
იყო
,
და
არა
გულისჴმა-ყო
,
ჰბაძვიდა
იგი
პირუ\ტყუთა
Line of ed.: 11
უგუნურთა
და
მიემსგავსა
მათ
".
Line of ed.: 12
ვინაჲცა
,
საყუარელნო
,
ვჰმონოთ
უფალსა
სიმდაბლითა
ფრი\ადითა
Line of ed.: 13
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
ჩუენისათა
,
Manuscript page: D62v
აღმადგ\ინებელსა
Line of ed.: 14
ქუეყანით
გლახაკისასა
და
სკორეთ\\აგან
Manuscript page: E577r
აღმამა\ღლებელსა
Line of ed.: 15
დავრდომილისასა
,
რაჲთა
შემდგომად
აღსრულებ\ისაცა
Line of ed.: 16
ღირს
მყვნეს
ჩუენ
დიდებასა
მშჳდთა
და
მდაბალთასა
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
წერილ
არს
:
"უფალმან
მიაგოს
მეტად
მყოფელთა
ამ\პარტავანებისათა
".
Line of ed.: 18
და
კუალად
:
"უფალი
ამპარტავანთა
წინა\აღუდგების
,
Line of ed.: 19
ხოლო
მდაბალთა
მისცემს
მადლსა
",
რომლისა
Line of ed.: 20
Manuscript page: H80r
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Paragraph: 13
Line of ed.: 21
სწავლაჲ
ՙი̂გ
.
Line of ed.: 22
ძმაო
,
გერწმუნა
თუ
სული
ვისიმე
,
მოირტყენ
,
ვითარცა
მა\მაკაცმან
,
Line of ed.: 23
წელნი
შენნი
,
რამეთუ
ღუაწლი
წინა-გიც
არა
მცირე
,
Line of ed.: 24
და
სრულთა
სულთა
საქმე
აღგიღებიეს
.
განიფრთხვე
უკუე
Page of ed.: 363_(255)
Line of ed.: 1
ფრიად
,
რამეთუ
ფრიადისა
კრძალულებისა
ღირს
არს
საქმე
ესე
,
Line of ed.: 2
და
ნუ
შეურაცხ-ჰყიფ
.
არამად
ყოვლითა
სიწმიდითა
იყავნ
ქცევაჲ
Line of ed.: 3
თქუენი
ურთიერთას
,
ნუსადა
წარმდებებითა
შთა\\გითესოს
Manuscript page: K55r
Line of ed.: 4
რაჲმე
Manuscript page: L16r
მტერმან
თჳსთაგანი
მორჩილებისაგან
შენდა
მოკ\იდებულისა
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
რომელი
ზეშთა-აღჴდებოდის
საზღვარ\თა
Line of ed.: 6
უბიწოებისა
და
სიწმიდისათა
და
ეძიებდეს
მორჩილებასა
Line of ed.: 7
ვნებულ-გემოვნებად
,
არა
უტანჯველ
იყოს
,
რამეთუ
ვენაჴი
მისი
Line of ed.: 8
-
სოდომელთა
,
Manuscript page: A111r
და
ვაზოვანი
-
გომორელთაგან
.
Line of ed.: 9
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელი
ურჩებდეს
,
არა
Line of ed.: 10
კაცთა
ურჩ
არს
.
არამედ
ღმრთისა
,
რომელმან
მომცა
ჩუენ
Line of ed.: 11
სული
წმიდაჲ
მისი
ჩუენდა
მომართ
".
არამედ
არცა
მორჩილ\სა
Line of ed.: 12
რაჲსმე
უჯეროჲსასა
აქუნდეს
ქებაჲ
ღმრთისა
მიერ
,
რამეთუ
Line of ed.: 13
არცა
იოსებს
მიემსგავსა
,
არცა
ნეტარსა
სოსანნას
ებაძვა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
იოსებ
,
მონად
რაჲ
მიეყიდა
,
არავე
თანა-წარჰყვა
მეგჳპტ\ელასა
Line of ed.: 15
ლიქნისა
მისისა
მიერ
,
არცაღა
სიკუდილისა
შიშნი
შეა\ძრწუნებდეს
Line of ed.: 16
ღმრთისმოყუარესა
,
რამეთუ
ოდესმე
ჰლიქნინ
ჭა\ბუკსა
Line of ed.: 17
Manuscript page: C82v
მას
აღმთქუმელი
მიცემად
მისსა
მისაც\\\ემელთა
Manuscript page: E577v
Line of ed.: 18
მრავალთა
,
და
რაჟამს
ვერ
არწმუნის
,
მრავალგზის
სიკუდ\ილსა
Line of ed.: 19
აქადებდა
და
ტანჯვათა
,
ხოლო
მან
არარას
წინა-პატივ\სცა
Line of ed.: 20
უფროჲს
სიწმიდისა
,
რამეთუ
სხუასა
ყოველსავე
შინა
Line of ed.: 21
მორჩილმან
ამისგან
ოდენ
იჯმნა
,
რომლითა
შჯული
დაუდვა
Line of ed.: 22
ცხორებასა
ჩუენსა
.
Line of ed.: 23
ეგრეთვე
ნეტარმან
სოსანა
Manuscript page: D63r
აღირჩია
სიკუდილი
,
ვი\დრეღა
Line of ed.: 24
ცოდვად
წინაშე
ღმრთისა
,
ვინაჲცა
დიდსა
პატიჟსა
Page of ed.: 364_(256)
Line of ed.: 1
მოატყუებს
თავსა
თჳსსა
ცილისმწამებელი
მართლისაჲ
.
ამის\თჳს
Line of ed.: 2
მოციქული
იტყჳს
:
"შიშით
და
ძრწოლით
თჳსსა
ცხორე\ბასა
Line of ed.: 3
მოქმედებდით
,
რამეთუ
ფრიად
წინააღმდგომ
ექმნების
Line of ed.: 4
მტერი
წარმმართებელთა
სათნოებისათა
,
არამედ
დათრგუნვილ
Line of ed.: 5
არს
მორწმუნეთა
მიერ
.
ხოლო
უჴმს
უაღრესთა
სახე-ყოფაჲ
:
Line of ed.: 6
უმცირესთაჲ
ყოვლისა
მიმართ
Manuscript page: H80v
სათნოებისა
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 7
ვსცეთ
მიზეზ
მე\\ძიებელთა
Manuscript page: A111v
მიზეზისათა
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
Line of ed.: 8
ჩუენ
ურჩ
ვიყვნეთ
,
ვითარ
უმცირესთა
ვასწავებდეთ
მორჩილე\ბასა
?
Line of ed.: 9
უკუეთუ
ჩუენ
ვიყვნეთ
ნაყროვან
და
მომთრვალე
,
გინა
Line of ed.: 10
ვეცხლისმოყუარე
,
ვითარ
ჩუენსა
უმცირესთა
ვასწავებდეთ
პა\ტიოსნებასა
Line of ed.: 11
და
კრძალულებასა!
Line of ed.: 12
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
იტყჳს
:
"რამეთუ
რომელმან
ყოს
Line of ed.: 13
და
ასწაოს
,
ამას
დიდ
ერქუას
სასუფეველსა
ცათასა
".
და
Line of ed.: 14
კუალად
მოციქულისა
მიერ
თქუა
,
ვითარმედ
:
"სახე
ექმენ
Line of ed.: 15
მორ/წმუნეთა
".
Line of ed.: 16
მრქუა
სადმე
:
Manuscript page: L16v
"რაჲ
დაღათუ
მე
არა
ვყო
,
არცა
ძმასა
Line of ed.: 17
ჩემსა
ვასწაო
უმჯობესი
?" --
და
რად
სარგო
არს
,
საყუარელო
,
Line of ed.: 18
უკუეთუ
ჩუენ
სხუასა
ვასწავებდეთ
,
და
ჩუენ
წინააღმდგომსა
Line of ed.: 19
ვჰყოფდეთ
?
იტყჳს
უფალი
ეზეკიელ
წინაჲსწარმეტყუელისა
მიერ
:
Line of ed.: 20
"თითოეული
თქუენი
გზათაებრ
თქუენთა
გსაჯო
, --
იტყჳს
უფა\ლი
Line of ed.: 21
ადონაჲ
.
Manuscript page: E578r
Line of ed.: 22
არა
ვქმენითა
? --
არამედ
აწ
ვყოთ!
Line of ed.: 23
ვიძლიენითა
? --
არამედ
აწ
ნუღარა
ვიძლევით!
Line of ed.: 24
უდებ
ვიქმნენითა
? --
არამედ
აწ
ამიერითგან
ნუღარას
Line of ed.: 25
უდებ-ვჰყოფთ
უფლისა
მიერ!
Line of ed.: 26
ხოლო
სწავლისათჳს
და
ურთიერთას
მოძღურებისა
მცნებაჲ
Line of ed.: 27
გუაქუს
სულისა
მიერ
Manuscript page: C83r
წმიდისა
,
რამეთუ
,
"რომელმან
მოაქ\ციოსო
,
Line of ed.: 28
--
იტყჳს
, --
ცოდვილი
გზისაგან
საცთურისა
მისისა
,
Page of ed.: 365_(257)
Line of ed.: 1
და
დაფაროს
სიმრავლე
ცოდვათაჲ
".
ვინაჲცა
საყუარელ\ნო
,
Line of ed.: 2
არცა
ჩუენ
გჳჴმს
განკითხვაჲ
უაღრესთა
ჩუენსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 3
წერილ
არს
: .
"ნუ
განიკითხავთ
,
რაჲთა
არა
განიკითხნეთ
".
Line of ed.: 4
გაქუს
იგა\\ვად
Manuscript page: A112r
სიმდაბლისა
,
ძმანო
,
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 5
სამოელ
,
რამეთუ
დაღათუ
ღმრთისაგან
ასმიოდა
ელი
მღდელი\სათჳს
,
Line of ed.: 6
არამედ
არავე
აღიმაღლა
მის
ზედა
გულთ
თჳსი
.
ხოლო
Line of ed.: 7
გუამცნებს
Manuscript page: D63v
მოციქულიცა
პეტრე
და
იტყჳს
:
"ნუ
ხოლო
Line of ed.: 8
სახიერთა
და
მშჳდთა
დაემორჩილებით
,
არამედ
ძნელთაცა
და
Line of ed.: 9
ფიცხელთა
;
უკუეთუ
ვინმე
სჳნიდისისათჳს
საღმრთოდ
თავს\იდებდეს
Line of ed.: 10
მწუხარებათა
,
უსამართლოდ
რაჲ
ევნებოდის
.
რამეთუ
Line of ed.: 11
რაჲ
საქადულ
არს
,
უკუეთუ
ვცოდვიდეთ
და
ვიქენჯნებოდით
Line of ed.: 12
რაჲ
,
მოვითმენდეთ
.
ესე
მადლი
ღმრთისაგან
არს
,
რამეთუ
მებრვე
Line of ed.: 13
ამისთჳს
იჩინენით
,
რამეთუ
ქრისტეცა
მოკუდა
ჩუენთჳს
და
ჩუენ
Line of ed.: 14
დაგჳტევა
სახისწერაჲ
,
რაჲთა
შეუდგეთ
კუალთა
მისთა
,
რომელმან
Line of ed.: 15
Manuscript page: H81r
ცოდვაჲ
არა
ქმნა
,
არცა
იპოვა
ზაკუვაჲ
პირსა
მისსა
;
Line of ed.: 16
რომელი-იგი
გინებული
არავის
აგინებდა
,
ვნებული
არა
იქადო\და
Line of ed.: 17
და
მართალი
მსაჯულსა
მიეცემოდა
".
Line of ed.: 18
ცხორებისათჳს
თავადვე
თჳსად
მოვეგნეთ
,
საყუარელნო
,
Line of ed.: 19
მზანი
სინანულად
ყოვლისა
მიმართ
სიტ\\ყჳსა
,
Manuscript page: E578v
რომელიცა
Line of ed.: 20
გუესმეს
,
უფროჲსღა
უფლისა-მიერისაგან
წინამძღურისა
ჩუ\ენისა
,
Line of ed.: 21
რამეთუ
ვითარცა
წყალი
დაშრეტს
ცეცხლსა
,
ეგრეთვე
Line of ed.: 22
განწმედილი
სინანული
გარე-მიაქცევს
რისხვასა
და
გულისწყ\რომასა
.
Line of ed.: 23
დაგარწმუნენ
შენ
ელიაჲს
ზე
ყოფილმან
მან
ერგა\სისთავმან
,
Line of ed.: 24
რომელმან
სიმდაბლით
რაჲ
Manuscript page: L17r
მოწყალე
ყო
Line of ed.: 25
წინაჲსწარმეტყუელი
,
განერა
რისხვისაგან
.
Page of ed.: 366_(258)
Line of ed.: 1
ყოველსავე
შინა
მორჩილებაჲ
იპყარ
,
საყუარელო
,
უფლისა
მი\ერ
,
Line of ed.: 2
რაჲთა
იხილოს
რაჲ
უფალმან
აღუზუავებლობაჲ
და
სიმდა\ბლე
Line of ed.: 3
გონებისა
შენისაჲ
,
აღგამაღლოს
შენ
.
დაიცევდი
სიტყუათა
Line of ed.: 4
მისთა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
;
ნუ
უგულებელს-ჰყოფ
სიტყუათა
Line of ed.: 5
პირისა
მისისათა
,
და
იყოს
თქუენ
თანა
მეტყუელი
იგი
:
"სადა-ცა
Line of ed.: 6
იყვნენ
ორნი
ანუ
სამნი
შეკრებულნი
სახელად
ჩემდა
,
მუნ
ვარ
Line of ed.: 7
შორის
მათსა
.
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 14
Line of ed.: 8
სწავლაჲ
ՙი̂დ
.
Line of ed.: 9
კერძო-კერძოდ
იშენების
ქალაქი
,
და
მმართებელობით
იქმ\ნების
Line of ed.: 10
ბრძოლაჲ
.
Line of ed.: 11
ვერ
ძალ-უც
გამოუცდელსა
გამოცდილისაებრ
პყრობაჲ
Line of ed.: 12
მშჳლდისაჲ
,
და
ვერ
ძალ-უც
ყრმასა
სრბად
სწორად
ჭაბუკ\თა
.
Line of ed.: 13
უკუეთუ
დასდვა
ყრმასა
ზედა
სიმძიმე
ზეშთა
ძალ\ისაჲ
,
Line of ed.: 14
ავნო
მას
,
და
უკუეთუ
უდებ-ჰყო
არა
განსწავლად
Line of ed.: 15
იგი
,
უჴმარ
იპოოს
.
ეგრეთვე
Manuscript page: D64r
ახალმონაზონიცა
,
თანამდებ
Line of ed.: 16
არს
განკითხვით
მართებულ
ყოფად
და
არა
ცუდადმზუაობრო\ბით
Line of ed.: 17
დადებად
მის
ზედა
სიმძიმესა
,
არცაღა
უდებ-ყოფად
სულისა
Line of ed.: 18
მისისა
.
ამისთჳს
,
ვითარცა
ბრძენმა
შეატყუა
თავსა
თჳსსა
,
Line of ed.: 19
ვითარსახედ
შენ
დამორჩილებულ
იყო
წინამძღურისა
შენისადა
,
Line of ed.: 20
ესრეთვე
ზომიერად
მისცემდ
მასცა
მოღუაწებასა
.
ნუცა
ვნები\სათჳს
Line of ed.: 21
ვეცხლისმოყუარებისა
აიძულებ
ძმასა
საქმედ
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
გულთმეცნიერ
არს
უფალი
,
არამედ
ვითარცა
ღმრთისა
მიერ
Page of ed.: 367_(259)
Line of ed.: 1
მომლოდესა
Manuscript page: A113r
მოსაგებელისასა
,
ასწავენ
მას
ღუაწლნი
Line of ed.: 2
სათნოებისანი
და
მოქალაქობაჲ
წესიერისა
ცხორებისაჲ
.
Line of ed.: 3
უკუეთუ
შემდგომად
ღამის\\თევისა
Manuscript page: H81v
აღსრულებისა
გენე\ბოს-ღა
Line of ed.: 4
მღჳძარებად
,
შემდგომად
ჩუეულებისაებრთა
კანონთა
Line of ed.: 5
სრულყოფისა
,
ხოლო
დამორჩილებულსა
მას
შენდა
--
უნდეს
Line of ed.: 6
მცირედ
დაძინებაჲ
,
ეც
მას
განსუენება
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-უც
Line of ed.: 7
ყრმასა
სრბად
ბერისა
თანა
,
ვითარცა
პირველ
თქუმულ
არს
.
Line of ed.: 8
დაღათუ
უძლურ
იყოს
გუამითა
,
ნუვე
განჰჴდი
მას
,
არამედ
მის
Line of ed.: 9
თანა
დაშუერ
სულგრძელებითა
მას
ზედა
,
ვითარ-იგი
ბრძენმან
Line of ed.: 10
მუშაკმან
დაჰნერგის
ნერგი
კეთილი
აგარაკსა
თჳსსა
,
ხოლო
Line of ed.: 11
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
შენი
იყავნ
,
რაჲთა
წარუდგინო
გუამი
Line of ed.: 12
მისი
მსხუერპლად
ცხოველად
სათნოდ
ღმერთსა
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 13
Manuscript page: C84r
მის
თანა
დავისაჯნეთ
,
რომელთათჳს
მოციქული
მიზეზსა
Line of ed.: 14
იტყჳს
ბრალობით
თქუმითა
,
ვითარმედ
:
"აქუნდეს
ხატი
ღმრ\თისმსახურებისაჲ
,
Line of ed.: 15
ხოლო
ძალსა
მისსა
უარ-ჰყოფდენ
".
Line of ed.: 16
ვინაჲცა
ყოველი
კეთილისსაქმე
ასწავე
დამორჩილებულსა
შენ\და
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
წერილ
არს
:
"უკუეთუ
გამოიყვანო
პატიოსანი
უღ\ირსებისაგან
,
Line of ed.: 18
ვითარცა
პირი
ჩემი
იყო
".
Line of ed.: 19
რამეთუ
მასწავლელნი
ამის
საწუთოჲსანი
არა
იჯმნიან
სიძნელ\ისაგან
Line of ed.: 20
ჩჩჳლთა
სულთაჲსა
,
არცა
მორიდობენ
ყრმათა
თანა
ქცე\ვად
Line of ed.: 21
მოსაგებელისათჳს
კაცთა-მიერისა
,
რაოდენ
უფროჲს
უჴმს
Line of ed.: 22
სრულთა
უფლისათჳს
თავს-დებაჲ
უძლურთაჲ!
რამეთუ
Manuscript page: A113v
Line of ed.: 23
წერილ
არს
:
"ამას
იტყჳს
უფალი
:
ნეტარ
არს
,
რომელსა
აქუნდეს
Line of ed.: 24
თესლი
სიონს
,
და
სახლეული
Manuscript page: D64v
იერუსალემს
".
Manuscript page: E579v
Line of ed.: 25
და
შენცა
,
საყუარელო
,
ნუ
სამძიმარ
იჩენ
სწავლასა
მამისა
Line of ed.: 26
შენისასა
,
რომელმან
გშვა
შენ
უფლისა
მიერ
.
რამეთუ
მოციქული
Page of ed.: 368_(260)
Line of ed.: 1
იტყჳს
:
"დაემორჩილენით
წინამძღუართა
თქუენთა
და
ერჩდით
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
იგინი
იღჳძებენ
სულთა
თქუენთათჳს
,
ვითარ
სიტყუაჲ
Line of ed.: 3
მისცენ
",
რაჲთა
სიხარულით
ამას
ჰყოფდენ
და
არა
სულთ\ითქუმიდენ
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
არა
კეთილ
არს
ესე
თქუენდა
.
ვინაჲცა
Line of ed.: 5
ფსალმუნთა
შინა
იტყჳს
:
"მსწავლოს
მე
მართალმან
წყალობი\თა
Line of ed.: 6
და
მამხილოს
მე
.
ხოლო
ზეთი
ცოდვილისაჲ
ნუ
განაპოხებნ
Line of ed.: 7
თავსა
ჩემსა
".
რამეთუ
ჴორციელად
სნეულნი
აიძულებენ
Line of ed.: 8
ბუნებასა
თჳსსა
,
დაცვად
,
რაოდენი
მკურნალთა
უბრძანონ
მათ
.
Line of ed.: 9
არა
უფროჲს
ჩუენ
გჳჴმსა
სმენად
მათდა
,
რომელთადა
რწმუ\ნებული
Line of ed.: 10
იყოს
კურნებაჲ
სულთა
ჩუენთაჲ
?
ვინებოთ
უკუე
Line of ed.: 11
განსწავლაჲ
ბრძანებათაგანცა
სულისა
წმიდისათა
.
Line of ed.: 12
რამეთუ
უკუეთუ
სოფლისა
ამის
მთა\\რგმანებელნი
Manuscript page: H82r
Line of ed.: 13
მოსწრაფედ
იჴუმევენ
კითხვასა
მისსა
,
რომელ-იგი
არა
არს
Line of ed.: 14
სიბრძნე
,
რამეთუ
სიბრძნე
ამის
სოფლისაჲ
სისულელე
არს
Line of ed.: 15
წინაშე
ღმრთისა
.
ფრიად
უფროჲს
გჳჴმს
ჩუენ
წურთად
Line of ed.: 16
და
სწავლად
სიტყუათა
ღმრთისათა
,
საცხორებელად
სულთა
Line of ed.: 17
ჩუენთა
.
ვინაჲცა
ჰნატრის
Manuscript page: C84v
სული
წმიდაჲ
მათ
,
რომელნი
Line of ed.: 18
გამოეძიებენ
წამებათა
მისთა
,
ყოვლითა
გულითა
მათითა
Line of ed.: 19
გამოიძი\\ნენ
Manuscript page: A114r
იგინი
.
და
კუალად
,
სხუასა
ფსალმუნსა
Line of ed.: 20
შინა
იტყჳს
:
"ნეტარ
არს
ერი
,
რომელმან
იცის
გალობაჲ
".
Line of ed.: 21
ისმინე
მოციქულისაჲცა
თქუმაჲ
:
"ყოველი
სწავლაჲ
მყის
დასა\ბამსა
Line of ed.: 22
არა
სიხარულ
საგონებელ
არნ
,
Manuscript page: K56v
არამედ
მწუხა\რებ\\ა
,
Manuscript page: E580r
Line of ed.: 23
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
ნაყოფი
მშჳდობისაჲ
მის
მიერ
Line of ed.: 24
წურთილთა
მოაგის
სიმართლედ
".
Page of ed.: 369_(261)
Paragraph: 15
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙი̂ე
.
Line of ed.: 2
ძმაო
,
ღირს-იქმენა
წმიდასა
სამოსელსა
მონაზონებისასა
?
Line of ed.: 3
ნუ
აღჰზუავნები
მათ
ზედა
,
რომელნი
ჯერეთ
მომავალსაღა
Line of ed.: 4
წელიწადსა
ჰგებენ
,
რამეთუ
არათუ
უპირველესად
ვისსამე
გონებაჲ
Line of ed.: 5
არს
სათნოება
,
არამედ
ვიდრე
აღსასრულადმდე
მოთმინებაჲ
.
Line of ed.: 6
ნუცა
გგონიეს
თავსა
შორის
თჳსსა
თქუმად
:
"მივიღე
სქე\მაჲ
;
Line of ed.: 7
ამიერითგან
განვიჴსენ
შრომისაგან!
"
Manuscript page: D65r
არამედ
აწ
Line of ed.: 8
ფრიად
უფროჲს
შურებოდე
სათნოებათათჳს
,
რაჲთა
არა
იზ\ღვიო
Line of ed.: 9
თავი
შენი
,
რამეთუ
ვიდრე
მოაქამდე
ნუუკუე
და
იძუ\ლებითა
Line of ed.: 10
უხუცესისა
შენისაჲთა
არა
უდებ-ჰყოფდ
ცხორებასა
Line of ed.: 11
თავისა
თჳსისასა
,
რამეთუ
ვიდრე
მოაქამდე
გარეთ
კერძოსა
კა\მარასა
Line of ed.: 12
ქუეშე
იყავ
,
ხოლო
აწ
უშინაგანესსა
კამარასა
შემოხ\უედ
.
Line of ed.: 13
ნუ
უდებ-ჰყოფ
თავსა
თჳსსა
,
რაჲთა
არა
წარსწყმიდნე
Line of ed.: 14
შრომანი
შენნი
,
არამედ
მიიღო
სასყიდელი
შენი
.
Line of ed.: 15
ამიერითგანღა
განცხადნების
მყუდროებაჲ
შენი
.
Line of ed.: 16
ამიერითგანღა
გამოჩნდების
მოთმინებაჲ
შენი
.
Line of ed.: 17
ამიერითგანღა
განცხადნების
სიმდაბლე
და
სიმშჳდე
შენი
.
Line of ed.: 18
ამიერითგანღა
გამო\\ჩნდების
Manuscript page: A114v
მოღუაწებაჲ
და
მშჳდო\ბითი
Line of ed.: 19
დაწყნარებაჲ
შენი
.
Line of ed.: 20
ამიერითგანღა
გამოჩნდების
გამოცდილებაჲ
შენი
,
და
თუ
Line of ed.: 21
გიყვარს-ძი-ა
ცხოვნებაჲ
.
Line of ed.: 22
ამიერითგან
გამოჩნდების
გულისთქუმაჲ
შენი
და
დაფარულ\თა
Line of ed.: 23
გულისსიტყუათა
გულისზრახვანი
.
Line of ed.: 24
ამიერითგან
გამოჩნდების
შრომაჲ
შენი
და
ჯდომაჲ
,
Line of ed.: 25
მოსწრაფებაჲ
და
სიწმიდე
.
Page of ed.: 370_(262)
Line of ed.: 1
ამიერითგან
განცხადნების
,
რომლისა
გზისა
Manuscript page: C85r
გსურის
,
Line of ed.: 2
ვრცელისა
და
Manuscript page: E580v
ფართოჲსა
,
წარწყმედად
მიმ\\ყვა\ნებელისა
,
Manuscript page: H82v
Line of ed.: 3
ანუ
იწროჲსა
და
საჭიროჲსა
,
ცხორებად
საუკუნ\ოდ
Line of ed.: 4
მიმყვანებელისა
.
Line of ed.: 5
ვრცელსა
მას
გზასა
შინა
ესე
არიან
:
ბოროტცნობობაჲ
,
Line of ed.: 6
მიმოგანჭრანი
,
ნაყროვნებაჲ
,
მთრვალობაჲ
,
უძღებებაჲ
,
არაწმიდე\ბაჲ
,
Line of ed.: 7
ჴდომაჲ
,
რისხვაჲ
,
განზრქომილებაჲ
,
დაუწყნარებლობაჲ
Line of ed.: 8
და
მსგავსნი
ამათნი
,
რომელთა
შეუდგს
ურწმუნოებაჲ
,
ურჩე\ბაჲ
,
Line of ed.: 9
უსმობაჲ
და
უკუანაჲსკნელი
ყოველთა
ბოროტთაჲ
--
სა\სოწარკუეთილებაჲ
,
Line of ed.: 10
და
ამათ
შინა
მქცევი
შეცთომილ
არს
გზის\აგან
Line of ed.: 11
ჭეშმარიტისა
,
და
მომატყუებელ
თავისა
თჳსისა
არს
Line of ed.: 12
თჳსისა
წარწყმედისა
.
Line of ed.: 13
ხოლო
იწროსა
მას
და
საჭიროსა
გზასა
შინა
ესე
არიან
:
Line of ed.: 14
დაყუდებაჲ
,
მარხვაჲ
,
სიწმიდე
,
სიყუარული
,
მოთმინებაჲ
,
სიხ\არული
,
Line of ed.: 15
მშჳდობაჲ
,
სიმდაბლე
და
მსგავსნი
ამათნი
,
რომელთა
Line of ed.: 16
შეუდგს
უკუდავი
ცხორებაჲ
.
Manuscript page: I18v
Line of ed.: 17
გიცნობიან
უკუე
,
საყუარელო
,
ვრცელსა
მას
და
ფარ\თოსა
Line of ed.: 18
Manuscript page: A115r
გზასა
შინა
დაფარულნი
.
ივლტოდე
მისგან
,
რაჲთა
Line of ed.: 19
მიიწიო
ცხორებასა
Manuscript page: D65v
საუკუნესა
,
უკუეთუ
სიჭაბუკით
შენ\ითგან
Line of ed.: 20
ხჳდოდი
ალაგთა
სიმართლისათა
და
განსლვაჲცა
შენი
Line of ed.: 21
მშჳდობით
იყოს
.
ხოლო
უკუეთუ
ამიერითგანვე
იწყო
ფართოე\ბით
Line of ed.: 22
სლვად
,
უკუანაჲსკნელ
მწარედ
გელმოდის
.
Manuscript page: K57r
Line of ed.: 23
რაჟამს
იხილნე
უშიშოებასა
შინა
ღმრთისასა
მყოფნი
,
ზრქელ
Line of ed.: 24
და
მრთელ
გუამითა
,
ნუ
ჰბაძავ
საქმეთა
უშიშოებისათა
,
რამეთუ
Line of ed.: 25
რაჲ
უმჯობეს
არს
:
მცირედთა
დღეთა
შუებაჲ
და
ჴორცთა
გუ\ლისთქუმისა
Line of ed.: 26
აღსრულებაჲ
და
საუკუნოჲსა
ცხორებისაგან
Page of ed.: 371_(263)
Line of ed.: 1
დაკლებაჲ
,
ანუ
მცირედჟამ
შეიწრებაჲ
და
მით
Manuscript page: E581r
განრომაჲ
Line of ed.: 2
საუკუნოდ
დაშჯისაგან
და
ღრჭენისა
კბილთაჲსა
და
შინებისა
,
Line of ed.: 3
და
მიღებაჲ
ცხორებისა
საუკუნოჲსაჲ
?
Line of ed.: 4
ფრიად
დაიცევ
თავი
თჳსი
კადნიერებისაგან
,
ნუსადა
დაგი\მონოს
Line of ed.: 5
მრავალმეტყუელებამან
და
ურცხჳნოებამან
და
ჰყო
თავი
Line of ed.: 6
შენი
სახარულ
ეშმაკთა
,
და
უკუა\\ნაჲსკნელ
Manuscript page: C85v
განგაგდოს
შენ
Line of ed.: 7
ძმობისაგან
,
რამეთუ
ვერ
ეგოდენ
განჰრყუნიან
იფქლსა
კანჯარ\ნი
,
Line of ed.: 8
რაოდენ
კადნიერებაჲ
შეაშთობს
ნაშრომთა
მონაზონისათა
.
Line of ed.: 9
მოარტყ
თავსა
შენსა
კრძალულებაჲ
,
სიმდაბლე
და
მოთ\მინებაჲ
.
Line of ed.: 10
მოთმინებასა
შინა
ჭეშმარიტებისასა
ჰლოცევდ
თავსა
Line of ed.: 11
თჳსსა
და
ეტყოდე
:
დაღათუ
სახე
მონაზონებისაჲ
მიგჳღიეს
,
Line of ed.: 12
არამედ
სა\\ქმე
Manuscript page: H83r
მონაზ\\ონისაჲ
Manuscript page: A115v
არღა
გჳსწავიეს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 13
ამათ
მიერ
დაადგრების
სიმდაბლე
შენი
.
Line of ed.: 14
მჯდომარე
იყო
რაჲ
მყუდროებით
სენაკსა
შინა
,
შეიკრიბენ
Line of ed.: 15
გულისსიტყუანი
შენნი
და
თქუ
გულსა
შინა
შენსა
:
"კაცო
,
ანუ
Line of ed.: 16
არა
სოფელი
დაუტევეა
,
და
ჴორციელნი
მშობელნი
და
მეგობარ\ნი
Line of ed.: 17
და
ქალაქი
და
მამული
და
სიმდიდრე
,
თანამოქმედებითა
შენდა
Line of ed.: 18
უფლისაჲთა
?
და
რაჲ
სარგებელ
არს
,
უკუეთუ
,
აქა
მოსრული
,
Line of ed.: 19
წინააღმდგომთავე
ჰყოფდე
ცხოვნებისათა
და
სცოდო
წინაშე
Line of ed.: 20
უფლისა
?
მხოლოდ
უქმი
სახელი
შეგიმოსიეს
,
ნატრად
შენდა
Line of ed.: 21
მეცნიერთაგან
და
თქუმად
:
"ნეტარ
არს
იგი
ვინმე
,
რამეთუ
მოი\ძულა
Line of ed.: 22
სოფელი
ესე
და
დიდებაჲ
მისი
და
საცთური
მისი
,
და
Line of ed.: 23
არღარას
ზრუნავს
ქუეყნიერსა
,
რამეთუ
განეშორა
და
მონაზონ
Line of ed.: 24
იქმნა!
და
აჰა
,
შენ
აქა
უმონაზონოდ
იყოფები!
Manuscript page: D66r
Line of ed.: 25
რომელმან-მე
სირცხჳლმან
მომიცვნეს
ჩუენ
,
უკუეთუ
აწ
Line of ed.: 26
მნატრელთა
ჩუენთა
წინა-გჳსწრან
ჩუენ
სასუფეველად
ცათა!
Line of ed.: 27
რაოდენი
შიში
და
ძრწოლაჲ
შე\\მემთხჳოს
Manuscript page: E581v
ჩუენ
შეპყრო\ბასა
Page of ed.: 372_(264)
Line of ed.: 1
ჩუენსა
Manuscript page: I19r
მწარითა
ტირილითა
,
უკუეთუ
აწ
მნატრელნი
Line of ed.: 2
ჩუენნი
,
თაყვანისმცემელნი
და
მეტყუელნი
--
"ილოცეთ
ჩუენ
Line of ed.: 3
ცოდვილთათათჳს
,
მონანო
ქრისტესნი!
" --
მაშინ
იპოვნენ
გან\სუენებასა
Line of ed.: 4
შინა
,
ხოლო
ჩუენ
--
სულთქუმათა
და
ჭირთა
,
ბრალთა
Line of ed.: 5
ჩუენთათჳს!
ვინაჲცა
საყუარელნო
,
გლოცავ
,
განვიფრთხოთ
Line of ed.: 6
უფლისა
მიმართ
,
ვიდრე
ჟამი
გუაქუს-\\ღა
,
Manuscript page: A116r
და
ნუ
გან\ვსცხრებით
Line of ed.: 7
საცთურითა
ამის
საწუთოჲსაჲთა
.
რამეთუ
სოფელი
Line of ed.: 8
ესე
წარვალს
და
გულისთქუმაჲ
მისი
და
დიდებაჲ
მისი
,
ხოლო
Line of ed.: 9
რომელი
იქმოდის
ნებასა
ღმრთისასა
,
ჰგიეს
უკუნისამდე
.
Manuscript page: C86r
Line of ed.: 10
შეურაცხ-ვყვნეთ
ყოველნი
საქმენი
საწუთონი
,
ღმრთისაგან
Line of ed.: 11
მომწყუედელნი
გონებისანი
,
რამეთუ
ძალსა
და
სიკეთესა
ენ\აცვალების
Line of ed.: 12
სიბერე
და
უძლურებაჲ
,
და
Manuscript page: K57v
დიდებასა
და
Line of ed.: 13
სიმდიდრესა
დაჰჴსნის
სიკუდილი
და
ხრწნილებაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 14
სიმართლე
დაადგრების
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 15
კეთილად
იღუწიდ
,
საყუარელო
,
აჰა
,
სტადიონი
განღებულ
Line of ed.: 16
არს
ყოველთადა
,
და
ღუაწლისდამდებელი
იტყჳს
მოციქულისა
Line of ed.: 17
მიერ
:
"ესრეთ
რბიოდეთ
,
რაჲთა
ეწინეთ
".
და
ყოველი
იგი
Line of ed.: 18
მოღუაწე
ყოვლისაგანვე
იმარხავნ
.
და
კუალად
იტყჳს
:
"არავინ
Line of ed.: 19
სამჴედროჲ
შეეთხზვის
საწუთოჲსა
ვაჭრობათა
,
რაჲთა
მჴე\დარ-მყოფელსა
Line of ed.: 20
სათნო-ეყოს
.
და
დაღათუ
ვინმე
იღუწიდეს
,
არავე
Line of ed.: 21
გჳრგჳნოსან
იქმნების
,
უკუეთუ
არა
შჯულიერად
იღუაწოს
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ღმერთმან
და
მამამან
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱს\მან
Line of ed.: 23
მოგცეს
თქუენ
სული
ძალისა
და
სიბრძნისა
და
მოთმინებ\ისაჲ
,
Line of ed.: 24
მონებად
მისსა
ყოველთა
დღეთა
ჩუენთა
.
მისსა
დიდება
Line of ed.: 25
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 373_(265)
Paragraph: 16
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙი̂ვ
.
Line of ed.: 2
ძმაო
,
რად
სცთები
შეწევნულებითა
ეშმაკისაგან
ზეშთა
Line of ed.: 3
აღ\\სლვად
Manuscript page: E582r
ხარისხთა
,
რომელთაგან
არაჲ
ირგო
,
პატივ\სდვა
Line of ed.: 4
რაჲ
თავსა
თჳსსა!
Line of ed.: 5
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
"არა
რომელი
თავსა
თჳსსა
ეწა\\\მებოდის
,
Manuscript page: A116v
Line of ed.: 6
იგი
არს
სათნო
,
არამედ
რომელსა
უფალი
ეწამებო\დის
".
Line of ed.: 7
ისმინე
უფლისა
Manuscript page: D66v
მიერცა
თქუმული
:
"ვითარ
Line of ed.: 8
ძალ-გიც
რწმუნებად
ურთიერთას
დიდების
მიმღებელთა
,
და
Line of ed.: 9
დიდებასა
მხოლოჲსა
ღმრთისასა
არა-მეძიებელთა
".
Line of ed.: 10
თავად
თჳსსა
მოეგე
,
საყუარელო
,
და
გულისჴმა-ჰყოფდ
,
Line of ed.: 11
რომლისა
მიზეზისათჳს
იჯმენ
ამაოჲსა
საწუთოჲსაგან
და
Line of ed.: 12
ეშმაკისა
და
ამპარტავანებისა
მისისაგან
.
და
ამით
დასცხრე
Line of ed.: 13
სოფლიოთა
ზრახვათაგან
.
არა
უწყია
,
რამეთუ
უკუეთუ
შეურაცხ\ჰყო
Line of ed.: 14
მოყუასი
შენი
,
ამპარტავანებასა
ჰყოფ
,
თავმოყუარულო\ბისა
Line of ed.: 15
და
ცუდისა
საცთურისასა
?
Line of ed.: 16
იგონებდი
ამასცა
,
ვითარმედ
,
აჰა
,
წარუმატე
და
უპირატეს
Line of ed.: 17
იქმენ
Manuscript page: C86v
ძმისა
შენისა
Manuscript page: I19v
თავმოყუარულებით
და
Line of ed.: 18
ძლევისმოყუარებით
,
და
რამეთუ
არა
გნებავს
დამდაბლებაჲ
ძმი\სა
Line of ed.: 19
შენისაჲ
,
ნუუკუე
ცუდადმზუაობრობამან
მაგან
წარგადგი\ნოსა
Line of ed.: 20
შენ
ღმრთისა
?
იხილე
,
ძმაო
,
ნუუკუე
აქა
გინდეს
უპ\ირველეს
Line of ed.: 21
ძმისა
შენისა
ყოფაჲ
,
და
მუნ
უდარეს
მისსა
იპოო
,
Line of ed.: 22
ყოფადსა
მას
საუკუნესა
და
გესმეს
მაშინ
,
რომელი
ესმა
მდი\დარსა
Line of ed.: 23
მას
დიდებისმოყუარესა
,
შემწუარსა
ცეცხლითა
უშრეტი\თა
:
Page of ed.: 374_(266)
Line of ed.: 1
"მოიჴსენე
,
ვითარმედ
მიიღე
კეთილი
შენი
ცხორებასა
შენ\სა
".
Line of ed.: 2
რამეთუ
წერილ
არს
:
"მაღალნი
კაცთა
შორის
--
საძა\გელ
Line of ed.: 3
წინაშე
ღმრთისა
".
Line of ed.: 4
ნუუკუე
დაგვიწყებიესა
მეტყუელისაჲ
:
"რომელსა
უნდეს
Line of ed.: 5
თქუენ
შორის
დიდ
ყოფაჲ
,
იყავნ
თქუენდა
მსახურ
,
და
რომელსა
Line of ed.: 6
უნებს
თქუენ
შორის
პირველ
ყოფაჲ
,
იყავნ
თქუენდა
მონა
".
Line of ed.: 7
გულისჴმა-ჰყოფდ
,
ვითარმედ
მოჰკუედ
სოფლით
,
და
Line of ed.: 8
ცხორებაჲ
შენი
დაფარულ
არს
ქრისტეთურთ
ღმრთისა
Manuscript page: E582v
Line of ed.: 9
თანა
.
რაჟამს
ქრისტე
გამოცხადნეს
,
ცხ\\ორებაჲ
Manuscript page: H84r
ჩუენი
,
მა\შინ
Line of ed.: 10
თქუენცა
გამოსცხადნეთ
დიდებით
.
Line of ed.: 11
ნუ
გიყუარნ
კაცობრივი
დიდებაჲ
,
რამეთუ
არა
დაგადგრებ\ის
Line of ed.: 12
შენ
უკუნისამდე
,
მეტყუელისა
მისებრ
,
ვითარმედ
:
"ყოველი
Line of ed.: 13
ჴორცი
--
თივა
".
უფროჲსღა
,
ნეტარ
არს
,
რომელი
Manuscript page: K58r
Line of ed.: 14
სრულთა
კაცთა
შორის
აღირაცხოს
,
რამეთუ
ხილულნი
წუთჟამ
,
Line of ed.: 15
ხოლო
არახილულნი
--
საუკუნო
.
რამეთუ
უკუეთუ
ჯერეთ
მი\წიერსა
Line of ed.: 16
ზრახვასა
ჰმონებ
,
ამაოება
იქმნების
საქმე
შენი
,
რამეთუ
Line of ed.: 17
ვერვის
ძალ-უც
ორთა
უფალთა
მონებად
.
Line of ed.: 18
განაგდე
უკუე
,
საყუარელო
,
უღე\\ლი
Manuscript page: D67r
მტერისაჲ
და
Line of ed.: 19
ყოველი
ამპარტავანებაჲ
მისი
,
და
დაამორჩილე
ქედი
შენი
ტკ\ბილსა
Line of ed.: 20
ქუეშე
უღელსა
მეუფისა
უფლისა
და
მაცხოვრისა
Line of ed.: 21
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რამეთუ
თავადმან
თქუა
:
"რომელმან
Line of ed.: 22
დაიმდაბლოს
თავი
თჳსი
,
ამაღლდეს
,
ხოლო
რომელმან
აღიმაღ\ლოს
Line of ed.: 23
თავი
თჳსი
,
დამდაბლდეს
".
და
კუალად
:
"ღმერთი
ამ\პარტავანთა
Line of ed.: 24
წინა-აღუდგების
,
ხოლო
მდაბალთა
მისცემს
მადლ\სა
".
Line of ed.: 25
შევიშინოთ
უკუე
,
საყუარელნო
,
ნუსადა
ითქუას
ჩუენდა
Page of ed.: 375_(267)
Line of ed.: 1
მომართ
:
"შეიყუარეს
დიდებაჲ
კაცთაჲ
უფროჲს
,
ვიდრე
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 2
ღმრთისაჲ
",
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
Line of ed.: 3
ამენ
.
Paragraph: 17
Line of ed.: 4
სწავლაჲ
ՙი̂ზ
.
Line of ed.: 5
ძმაო
,
რაჟამს
დაგირეკოს
შენ
ძმამან
ღამე
,
რაჲთა
აღსდგე
Line of ed.: 6
დიდებისმეტყუელებად
ქრისტესსა
,
წადიერად
აღდეგ
,
რაჲთა
Line of ed.: 7
უუდბესმან
იხილოს
რაჲ
გულსმოდგინებაჲ
შენი
,
აღადგინოს
Line of ed.: 8
სული
თჳსი
განფრთხობად
,
მეტყუელისა
მისებრ
:
"წინა-უსწრვეს
Line of ed.: 9
თუალთა
ჩემთა
განთიად
,
წურთად
სიტყუათა
შენთა
".
და
Line of ed.: 10
კუალად
:
"შუაღამე
აღვდგი
აღსაარებად
შენდა
,
განკითხვათათჳს
Line of ed.: 11
სიმართლისა
შენისათა
".
ხოლო
უკუე\\თუ
Manuscript page: E583r
შეგემთხჳოს
Line of ed.: 12
დანთქმულებაჲ
ღრმითა
ძი\\ლითა
,
Manuscript page: I20r
შეპყრობილსა
უცნებისა\გან
Line of ed.: 13
ეშმაკთაჲსა
,
და
შემდგომად
რეკისა
განგეღჳძოს
,
ნუვე
გცო\ნის
Line of ed.: 14
ლოცვად
აღდგომად
.
უწყოდე
,
რამეთუ
,
ვითარ-იგი
ბოროტე\ბად
Line of ed.: 15
მიმავალთა
ბიჯისათჳსცა
და
უქმისა
სიტყჳსა
სიტყუაჲ
Line of ed.: 16
მისცენ
დღესა
საშჯელისასა
,
ეგრეთვე
ერთისათჳსცა
სიტყჳსა
Line of ed.: 17
კეთილისა
და
ბიჯისა
ერთისა
სასყიდელსა
მიიღებს
ყოველი
,
Line of ed.: 18
რომელი
მირბიოდის
კეთილისა
მიმართ
.
Line of ed.: 19
ნუ
გცონის
უკუე
,
არამედ
აღდეგ
და
ნუ
იტყჳ
თავსა
შორის
Line of ed.: 20
თჳსსა
:
"აწ
განეტეოს
ჟამი
და
მე
სადა
წარვალ
?"
რამეთუ
Line of ed.: 21
მცონართაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
.
არამედ
უფროჲსღა
აღდეგ
და
Line of ed.: 22
განიყრიდი
საბურველსა
შენსა
და
მკუეთრ
განიპყრენ
ჴელნი
Line of ed.: 23
შენნი
ღმრთისა
მიმართ
და
თაყუანის-ეც
საყდართა
მადლისა
Line of ed.: 24
მისისათა
.
ესრეთ
განაღე
სენაკი
შენი
და
მირბიოდე
კრებად
,
Line of ed.: 25
ვითარმცა
იძულებით
შეგმთხუეოდა
,
ვითარცა
ქურციკი
ივლ\ტოდე
Line of ed.: 26
და
დაღათუ
უკუანაჲსკნელსაღა
ლოცვისასა
მიესწრა
,
Page of ed.: 376_(268)
Line of ed.: 1
მხოლოდ
ეწიე
ოდენ
.
ნუ
გცონის
,
არამედ
აღდეგ
,
რამეთუ
ძალ\გიც
Line of ed.: 2
შემდგომად
ჟამისა
განტევებისაცა
აღსრულებად
ფსალმუნ\თა
Line of ed.: 3
შენთა
სენაკსა
შინა
შენსა
,
რომელნი
მოკიცხვით
მოგპარნა
Line of ed.: 4
მტერმან
ოცნებითა
,
ნუცა
მიზეზითა
მცონარებისაჲთა
მიაქცევ
Line of ed.: 5
შენგან
ლოცვასა
დასასრულისასა
,
საყუარელო
,
არამედ
ხვალისა
Line of ed.: 6
უგანმზადებულეს
იპოები
საქმესა
უფლისასა
,
რამეთუ
უკუეთუ
Line of ed.: 7
დააკლდე
თჳნიერ
ჭირისა
და
სნეულებისა
,
ისმინე
თქუმული
ფსალ\მუნსა
Line of ed.: 8
შინა
:
"დაიძინეს
ძილი
მათი
,
და
არა
პოვეს
არარაჲ
".
Line of ed.: 9
ესე
უწყოდე
,
საყუარელო
,
ვითარმედ
,
რაოდენსაცა
Manuscript page: K58v
Line of ed.: 10
ვინ
ბოროტად
ანუკვებდეს
ჴორცთა
თჳსთა
,
ესოდენ
განამრავ\ლებს
Line of ed.: 11
ვნებათა
სულსა
შინა
თჳსსა
,
და
მიერითგან
სული
იგი
,
Line of ed.: 12
დამძიმებული
ბოროტისაგან
ჴორცთა
ჩუეულებისა
,
უნაყოფო
იქმნის
;
Line of ed.: 13
ვინაჲცა
იტყჳს
მაცხოვარი
:
"იხილეთ
,
ნუუკუე
დამძიმდენ
გულნი
Line of ed.: 14
თქუენნი
შუებითა
და
მთრვალობითა
და
ზრუნვითა
საწუ\თოჲსაჲთა
".
Line of ed.: 15
და
მოციქული
იტყჳს
:
"აღვიკრძალავ
ჴორც\თა
Line of ed.: 16
ჩემთა
და
დავიმონებ
,
ნუუკუე
,
სხუათა
მქადაგებელი
,
თჳთ
Line of ed.: 17
გამოუცდელ
ვიქმნე
".
ხოლო
რაოდენცა
ვინ
აიძულოს
თავი
Line of ed.: 18
თჳსი
საქმესა
შინა
ღმრთისასა
,
ესოდენ
უმრთელეს
იქმნეს
Line of ed.: 19
ჴორცითაცა
და
განბრწყინდეს
სულითა
.
Line of ed.: 20
ვითარცა
მოღუაწესა
უჴმს
გამოცდილებაჲ
გუამისაჲ
მო\სწრაფებით
,
Line of ed.: 21
რაჲთა
თანა-შეანაწევროს
გუამი
ღუაწლსა
ჴელოვნებ\ისასა
Line of ed.: 22
მოზავებად
,
ეგრეთვე
მოღუაწესა
ღმრთისმსახურებისასა
Line of ed.: 23
უჴმს
გამოცდად
თავი
თჳსი
ყოველსა
შინა
საქმესა
კეთილსა
,
Line of ed.: 24
მოციქულისა
თქუმულისაებრ
,
ვითარმედ
:
"გამოიცადე
თავი
თჳსი
Line of ed.: 25
ღმრთისმსახურებითა
,
რამეთუ
ჴორციელი
გამოცდილებაჲ
წუთ\ჟამისა
Line of ed.: 26
სარგებელ
არს
,
ხოლო
ღმრთისმსახურებაჲ
ყოვლითავე
Line of ed.: 27
სარგებელ
არს
,
რამეთუ
აღთქუმაჲ
აქუს
აწინდელისა
ცხორებ\ისა
Page of ed.: 377_(269)
Line of ed.: 1
და
მერმისაჲ
,
ხოლო
უფალმან
აღადგინნეს
სულნი
ჩუენნი
Line of ed.: 2
შიშად
მისსა
,
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნესა
საუკუნეთასა
,
ამენ
.
Paragraph: 17-b
Line of ed.: 3
სწავლაჲ
სარგებელისათჳს
Line of ed.: 4
გულისჴმა-ვყოთ
,
საყუარელნო
,
მდგომარეთა
მათგან
წინაშე
Line of ed.: 5
ქუეყანისა
მეფისა
და
მსახურთაგან
განხრწნადისა
საყდრისათა
,
Line of ed.: 6
ვითარ
კრძალულებითა
ყოვლითა
,
შიშით
წარმოუდგებიან
Manuscript page: D68r
Line of ed.: 7
მეუფესა
მათსა
.
Manuscript page: E584r
არა
ფრიად
უფროჲს
ჩუენ
თანამდებ
Line of ed.: 8
ვართა
,
ვითარცა
მორწმუნენი
,
დგომად
წინაშე
ზეცათა
მეუფისა
Line of ed.: 9
ღმრთისა
,
შიშით
და
ძრწოლით
,
ყოვლითა
სიწმიდითა
?
ვინაჲცა
Line of ed.: 10
არა
კეთილ
ყოფად
შევჰრაცხ
,
საყუარელნო
,
ურცხჳნოჲთა
Line of ed.: 11
თუალითა
მიხედვასა
Manuscript page: C88r
წინამდებარეთა
საიდუმლოთა
Line of ed.: 12
ჴორცისა
და
სისხლისა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესთასა
.
Line of ed.: 13
დაგარწმუნებდინ
თქუენ
საღმრთოჲ
წერილი
,
მეტყუელი
:
Line of ed.: 14
"და
შეძრწუნებულ
იქმნა
მოსე
ვერ-შეძლებად
განცდად
,
რამეთუ
Line of ed.: 15
წერილ
არს
:
"მადიდებელნი
ჩემნი
ვადიდნე
,
ხოლო
შეურაცხ\ისმყოფელი
Line of ed.: 16
ჩემი
შეურაცხ-იქმნეს
".
Line of ed.: 17
შენ
სადმე
,
ვითარცა
კაცი
,
სცნობ
ხოლო
იგი
ვითარცა
ღმე\რთი
Line of ed.: 18
მეცნიერ
არს
სიღრმეთა
გულისათა
და
წინამხედველ
მოგო\ნებათა
Line of ed.: 19
შენთა
.
რამეთუ
არარაჲ
არს
დაბადებულთაგანი
უჩინო
Line of ed.: 20
წინაშე
თუალთა
მისთა
.
ვინაჲცა
,
ვითარ
იკადრებენ
ვინმე
დატევე\ბად
Line of ed.: 21
ჟამისწირვისა
და
განსლვად
გარე
,
თჳნიერ
დიდისა
ჭირისა
?
Line of ed.: 22
ნუუკუე
იწოდე
თუმცა
სერობად
კაცისა
მდიდრისა
მიერ
,
Line of ed.: 23
იკადრე-მცაა
აღდგომად
შორის
ქუე
მსხდომარეთა
და
წარსლ\ვად
Page of ed.: 378_(270)
Line of ed.: 1
სახიდ
თჳსა
?
ანუ
არამცა
გებით
ჰგებდია
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 2
ზოგად
ყოველნი
აღდგენ
?
Line of ed.: 3
შევიშინოთ
უკუე
,
საყუარელნო
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"წყ\ეულ
Line of ed.: 4
იყავნ
ყოველი
კაცი
,
Manuscript page: K59r
რომელი
იქმოდის
საქმესა
Line of ed.: 5
უფლისასა
უდებებით
".
ვისწრაფოთ
უკუე
მცირესა
ამას
და
Line of ed.: 6
ბოროტსა
საწუთოსა
სათნო-ყოფად
უფლისა
,
რაჲთა
დავიმკჳ\დროთ
Line of ed.: 7
სასუფეველი
საუკუნოჲ
,
რამეთუ
იგი
თავადი
არს
წმიდა
,
Line of ed.: 8
წმიდათა
შორის
განსუენებულ
და
მიმცემელ
სულმოკლეთა
ნუგ\ეშინისცემისა
,
Line of ed.: 9
რომლისა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Manuscript page: B4r
Paragraph: 18
Line of ed.: 10
სწავლაჲ
ՙი̂ჱ
.
Line of ed.: 11
ვითარ
ვჰგონებ
,
ძმანო
,
სამნი
არიან
ჰრულნი
,
რომელნი
ღამე
Line of ed.: 12
აშფოთებენ
კაცსა
,
და
პირველი
იგი
შეემთხუევის
მოწევნად
ძმასა
Line of ed.: 13
ზედა
სივერაგითა
ბოროტისაჲთა
,
რაჟამს
იწყოს
ფსალმუნებად
,
Line of ed.: 14
და
თჳნიერ
ძმისა
უდებებისა
ვერარაჲ
ძალ-უც
.
ხოლო
მაშინ
Line of ed.: 15
უფროჲს
აშფოთებს
,
უკუეთუ
დამძიმებულ
იყოს
სტომაქი
ძმის\აჲ
Line of ed.: 16
საჭმელთა
მიერ
და
სასუმელთა
.
ხოლო
მეორე
მოიწევის
Line of ed.: 17
ძმასა
ზედა
საშუალსა
ლოცვისასა
თჳსისა
უდებებისაგან
,
რა\ჟამს
Line of ed.: 18
არა
დაშურეს
კაცი
დგომად
,
ვიდრე
აღსასრულადმდე
Line of ed.: 19
კანონისა
,
არამედ
Manuscript page: C88v
საშუალსა
კრებისასა
დაუტეობდეს
Line of ed.: 20
მლოცველთა
და
წარვიდოდის
სარეცელად
თჳსსა
.
ხოლო
მესამე
Line of ed.: 21
ბუნებითითა
შემთხ\\უევითა
Manuscript page: A118v
მოიწევის
ძმასა
ზედა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 22
არს
,
შემდგომად
კანონისა
აღსრულებისა
,
ჩუეულებითისა
მის
Line of ed.: 23
კრებისა
.
ამისთჳს
გჳჴმს
სულგრძელებაჲ
უუძლურესთა
ძმათა
Page of ed.: 379_(271)
Line of ed.: 1
მიმართ
,
რაჲთა
არა
იქმნეს
ზრახვაჲ
მტერისაჲ
.
ხოლო
შენ
,
Line of ed.: 2
ძმაო
,
ნუ
უდებ
ხარ
განფრთხობად
ყოველსა
შინა
.
Line of ed.: 3
არა
გასმიესა
,
რამეთუ
მრავალგზის
რაჲ
იწოდა
სამოელ
Line of ed.: 4
წინაჲსწარმეტყუელი
,
დაღათუ
ყრმაჲ
იყო
,
არამედ
არავე
დაიცო\ნა
Line of ed.: 5
აღდგომად
ერთგზის
და
ორგზის
.
ვინაჲცა
,
რაჟამს
სდგე
Line of ed.: 6
ლოცვად
,
გინა
ძმათა
შორის
ანუ
თჳსაგან
დიდებისმეტყუელებად
Line of ed.: 7
ღმრთისა
,
და
გაშფოთებდეს
შენ
პირველი
ჰრული
,
ცან
და
წინა\აღუდეგ
,
Line of ed.: 8
ნუსადა
ძნიად
მცონარებითა
შენითა
ცუდად
მიგაქციოს
Line of ed.: 9
შენ
სარეცელად
შენდა
,
არამედ
სიმჴნით
დაითმენდი
.
დაღათუ
Line of ed.: 10
პირსა
ზედა
დაგაკუეთოს
შენ
ერთგზის
და
ორგზის
,
ნუვე
წარხ\უალ
Line of ed.: 11
ადგილით
და
ჰპოო
დიდი
სარგებელი
,
რამეთუ
ვნებაჲ
Line of ed.: 12
უძღებისა
ძილისაჲ
მსგავს
არს
ნაყროვნებასა
,
რამეთუ
უკუე\თუ
Line of ed.: 13
ვინმე
დააჩჳოს
ფრიადისა
ჭამასა
,
მასვე
ფრიადსა
ეძიებს
Line of ed.: 14
ბუნებაჲ
,
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
დააჩჳოს
მარხვ\\ასა
,
Manuscript page: E585r
არ\ღარა
Line of ed.: 15
ეძიებდეს
მრავალმჭამელობასა
.
Line of ed.: 16
იგონებდ
მეთევზურთასა
,
ვითარ
ღამე
ყოველ
წარჰვლიან
Line of ed.: 17
მღჳძარებით
,
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
მათგანი
დაწვეს
,
დამძიმებუ\ლი
Line of ed.: 18
ძილითა
,
რაჟამს
Manuscript page: B4v
აღდგეს
ძილისაგან
,
მაშინ
სცნობნ
Line of ed.: 19
თავსა
თჳსსა
არცა
ერთისა
რაჲს
შემპყრობელად
,
ხოლო
Line of ed.: 20
მღჳძა\\რეთა
Manuscript page: A119r
და
ფრთხილთა
--
განგებულად
.
მაშინ
იწყის
Line of ed.: 21
თავსა
შორის
თჳსსა
შენანებად
და
თქუმად
:
ვაჲმე
ცოდვილსა
და
Line of ed.: 22
უდებსა
და
მცონარსა
,
რამეთუ
უდებ
ვიქმენ
და
დავიძინე!
და
თუ
Line of ed.: 23
არა
,
მეცა
შემეპყრო\\ბვოდა
Manuscript page: H86r
მოყუასთა
ჩემთაებრ
Manuscript page: C89r
და
Line of ed.: 24
განგებად
მედვა
.
ხოლო
აწ
,
უდებ-ქმნული
,
აჰა
,
ცარიელი
წარ\ვალ
Line of ed.: 25
სახიდ
თჳსსა
,
არარაჲს
მქონებელი
ჴელთა
,
რამეთუ
Page of ed.: 380_(272)
Line of ed.: 1
თქუმულ
არს
:
"დაიძინეს
ძილი
მათი
და
არა
პოვეს
არარაჲ
".
Line of ed.: 2
ამას
თანა
გულად-იხუენ
,
საყუარელო
,
მეკეცენიცა
და
ჴელ\მყოფელნი
Line of ed.: 3
მჭედლობისა
ჴელოვნებასა
,
და
ჰპოო
მუნ
ჭირი
უზო\მოჲ
Line of ed.: 4
და
ფრიადი
მღჳძარებაჲ
,
თანა
მოთმინებითურთ
.
ხოლო
Line of ed.: 5
ჩუენნი
არცაღა
კუამლითა
და
მტუერითა
შეიღებვიან
ჴორცნი
,
Line of ed.: 6
არცა
რას
მსგავსსა
ამათსა
დავითმენთ
,
არამედ
მდგომარე
ვართ
Line of ed.: 7
ადგილსა
წმიდასა
და
განწმედილსა
,
წინაშე
უფლისა
ღმრთისა
Line of ed.: 8
ჩუენისა
,
პატიოსნებითა
და
მშჳდობითა
მრავლითა
,
სიხარულითა
Line of ed.: 9
სულიერითა
და
სასოებითა
კეთილითა
,
და
რაჲსა
უდებ
ვართ
,
Line of ed.: 10
საყუარელნო
,
რამეთუ
რაჲ
არს
ჟამი
ჩუენი
ქუეყანასა
ზედა
?
აჰა
,
Line of ed.: 11
წინაჲსწარმეტყუელი
ჴმობს
"კაცი
ამაოებასა
მიემსგავსა
,
დღე\ნი
Line of ed.: 12
მისნი
,
ვითარცა
აჩრდილი
წარვლენ
".
Line of ed.: 13
ნუ
ებაძვები
ჩემ
უდებისა
და
წარწყმედულისა
მოთმინება\სა
,
Line of ed.: 14
ვინაჲთგან
ზედა-მიწევნით
Manuscript page: E585v
უწყი
,
ვითარმედ
რომელი
Line of ed.: 15
ფრთხილ
იყოს
,
მან
შეიძინოს
,
ხოლო
უდებ-ქმნილი
იზღჳოს
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
თითოეულმან
ჩუენმან
თავისა
თჳსი\\სათჳს
Manuscript page: A119v
სი\ტყუაჲ
Line of ed.: 17
მისცეს
ღმერთსა
.
და
მე
უწყი
,
ვითარმედ
უსიტყუელ
Line of ed.: 18
ვარ
საქმეთაგან
,
რამეთუ
სხუათა
განმსწავლელი
მასვე
უდებებასა
Line of ed.: 19
შინა
დავშთი
.
ვინაჲცა
გევედრები
თქუენ
სარწმუნონო
მონანო
Line of ed.: 20
მაცხოვრისანო
:
ევედრენით
ჩემ
ცოდვილისათჳს
მაცხოვარსა
ჩუენსა
Line of ed.: 21
ქრისტესა
,
მეუფესა
ძალთასა
,
რაჲთა
აღჴოცნეს
სიმრავლენი
Line of ed.: 22
ცოდვათა
ჩემთანი
სიმრავლისაებრ
მოწყალებათა
მისითაჲსა
და
Line of ed.: 23
მაცხოვნოს
Manuscript page: C89v
სასუფეველსა
მისსა
შინა
ზეცათასა
.
Line of ed.: 24
ნუმცა
უკუე
,
ვითარცა
შესაძინელად
შეგირაცხიეს
ძილი
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
შესაძინელ
და
განსუენება
არს
,
რაჲთა
აიძულებდეს
Line of ed.: 26
Manuscript page: B8r
ვინმე
თავსა
თჳსსა
მარადის
საქმესა
შინა
უფლისასა
.
Page of ed.: 381_(273)
Line of ed.: 1
ვინაჲცა
,
საყუარელნო
,
ვაიძულნეთ
თავნი
თჳსნი
,
რაჲთა
,
მო\რაჲ-ვიდეს
Line of ed.: 2
უფალი
,
მპოვნეს
ჩუენ
მღჳძარედ
,
და
ღირს
მყვნეს
Line of ed.: 3
ჩუენ
ნეტარებასა
თჳსსა
,
რამეთუ
მან
თქუა
:
"ნეტარ
არიან
იგი
Line of ed.: 4
მონანი
,
რომელთა
,
მო-რაჲ-ვიდეს
უფალი
მათი
,
პოვნეს
იგინი
Line of ed.: 5
მღჳძარენი
.
Line of ed.: 6
ვჰლოცვიდეთ
ურთიერთას
,
საყუარელნო
;
ურთიერთას
ვას\წავებდეთ
Line of ed.: 7
შიშსა
ღმრთისასა
.
ურთიერთისა
გულსმოდგინებასა
Line of ed.: 8
აღვადგინებდეთ
სადიდებელად
და
ქებისმეტყუელებად
ღმრთისა
Line of ed.: 9
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რაჲთა
მანცა
აღმადგ\ინნეს
Line of ed.: 10
ჩუენ
ყოველთა
თანა
,
რომელთა
შეიყუარეს
გამოჩინებაჲ
Line of ed.: 11
მისი
და
დამადგინნეს
ჩუენ
მარჯუენით
მისსა
სასუფეველსა
ში\ნა
Line of ed.: 12
მისსა
,
რამეთუ
მისი
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 19
Line of ed.: 13
სწავლაჲ
ՙი̂თ
.
Line of ed.: 14
უკუეთუ
მოვიდეს
ძმაჲ
რომლითაცა
მიზეზითა
მონაზონებად
,
Line of ed.: 15
უკუეთუ
არა
განიფრთხოს
,
მყის
მოულოდებელად
შთანთქას
Line of ed.: 16
იგი
ეშმაკმან
,
რამეთუ
იწყებს
ბოროტი
კუეთებად
მისსა
და
Line of ed.: 17
თქუმად
:
"რადღა
გნებავს
აწ
ტკივილთმოყუარებად
სათნოებისა\თჳს
,
Line of ed.: 18
და
შრომად
და
უბადრუკებად
,
რამეთუ
არა
ყოფად
არს
Line of ed.: 19
მოსაგებელი!
ნუუკუე
თჳსითა
წინააღრჩევითა
მოხუედა
მონა\ზონებად
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
არათუმცა
შემთხუეულ
იყო
შენდა
იგი
რაჲმე
Line of ed.: 21
საქმე
და
ჭირისათჳს
მონაზონ-ქმნილ
იყავ
,
შენმცა
მონაზონ
იქ\მენა
Line of ed.: 22
ოდესცა
?
ნუ
გნებავნ
აწ
ცუდად
უბადრუკებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
არა
მადლიერ
არს
ღმერთი
შენდა
ამას!
" --
ამას
შთაუგდებნ
Page of ed.: 382_(274)
Line of ed.: 1
მტერი
ძმასა
,
რამეთუ
ჰნებავნ
შთაგდებაჲ
მისი
მთხრებლად
Line of ed.: 2
სასოწარკუეთილებისა
.
Line of ed.: 3
მაშინ
მიერითგან
იწყის
ძმა\\მან
Manuscript page: C90r
უდებებით
და
უშიშოე\ბით
Line of ed.: 4
ყოფად
,
და
სიტყუა
--
უგებნ
დიდთა
და
მცირეთა
,
და
იჴუმევნ
Line of ed.: 5
ძილსა
განუძღომელსა
.
დაღათუ
კეთილი
რაჲმე
ექმნის
ოდეს\ცა
,
Line of ed.: 6
ინანინ
,
ვითარცა
ზღვევად
მისსა
შერაცხილსა
.
ზედაჲსზედა
Line of ed.: 7
დრტჳნავნ
და
სტირნ
თავსა
თჳსსა
და
ყოვლად
ყოვლითურთ
Line of ed.: 8
წარსაწყმედელსა
მისცის
თავი
თჳსი
.
და
რომელ-იგი
უჴმნ
უმე\ტესი
Line of ed.: 9
შრომაჲ
სათნოებისათჳს
,
უფროჲსღა
წინააღმდგომსა
ჰყ\ოფნ
,
Line of ed.: 10
არა
განხილვითა
თავსა
შორის
თჳსსა
ქველისმოქმედება\თა
Line of ed.: 11
უფლისათა
.
Line of ed.: 12
და
ნაცვალდ
ამისსა
,
Manuscript page: A120v
რომელ\\მცა
Manuscript page: B8v
ჰრქუა
Line of ed.: 13
თავსა
თჳსსა
:
"სულო
,
რაოდენნი
სიმრავლითა
მარხვათა
და
Line of ed.: 14
მოწყალებათაჲთა
ღირს
იქმნნეს
ესევითარად
მოქალაქობად
Line of ed.: 15
მოსვლად
,
ხოლო
მე
,
რომელმან
უდებებით
წარვვლ\\ენ
Manuscript page: E586v
Line of ed.: 16
ყოველნი
ჟამნი
ცხორები\\სა
Manuscript page: D69r
ჩემისანი
,
და
უფალმან
ღირს
Line of ed.: 17
მყო
ესევითარად
მოქალაქობად
მოსლვად
,
Manuscript page: H87r
პატიოსნისა
Line of ed.: 18
და
მიმოდაუბნეველისა
ცხორებისა
,
არა
მოჴსენებითა
მრავალთა
Line of ed.: 19
ცოდვათა
ჩემთაჲთა
.
ვინაჲცა
ჩუენცა
,
სულო
,
ვიწყოთ
ქმნად
Line of ed.: 20
ნაყოფთა
,
ღირსთა
სინანულისათა
,
რაჲთა
არა
მრჩობლნი
Line of ed.: 21
ტანჯვანი
ვპოვნეთ
მათთჳს
,
ვითარცა
მაღლისა
ღმრთისა
უარმყ\ოფელთა
,
Line of ed.: 22
და
ქველისმოქმედებათა
მისთა
არა
მომჴსენებელთა
.
Line of ed.: 23
ისმინე
უკუე
იგავიცა
ამის
პირისათჳს
:
Line of ed.: 24
მდიდარი
ვინმე
იყო
ადგილსა
რომელსამე
და
იყიდა
თავისა
Line of ed.: 25
თჳსისა
აგარაკი
წიაღ-კერძო
მდინარისა
,
და
მიუწოდა
თჳსთა
Page of ed.: 383_(275)
Line of ed.: 1
მონათა
,
და
მყის
წარვიდა
და
განუყო
მათ
აგარაკი
იგი
,
და
Line of ed.: 2
მიჰმადლა
თითოეულსა
,
ვითარცა
სთნდა
მას
,
და
ჰრქუა
Manuscript page: I22v
Line of ed.: 3
მათ
:
"წარვედით
თითოეული
ადგილსა
თჳსსა
,
და
იქმოდეთ
მას
Line of ed.: 4
შინა
ვიდრემდე
მოვიდე
და
ვიხილო
მოქმედებაჲ
თქუენი
".
Line of ed.: 5
და
ვიეთნიმე
მათგანნი
Manuscript page: C90v
იპოვნეს
ერთგულ
და
უფლის\მოყუარე
,
Line of ed.: 6
ამისთჳს
არა
უსმ
ექმნნეს
განწესებასა
მეუფისა
მათ\ისასა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
სხუანი
მათგანნი
იყვნეს
ურჩ
და
ქედფიცხელ
,
Line of ed.: 8
წინა-აღუდგეს
უფალსა
მათსა
და
ჰრქუეს
მას
:
"ჩუენ
ჴმისა
Line of ed.: 9
შენისასა
არა
ვისმენთ
და
მდინა\\რესა
Manuscript page: A121r
არა
წიაღ-ვჰლით
Line of ed.: 10
და
აგარაკსა
შენსა
არა
ვშურებით!
"
და
ამათ
ყოველთა
ზედა
Line of ed.: 11
არავე
განურისხნა
უფალი
მათი
.
Line of ed.: 12
მაშინ
განუმზადა
მდიდარმან
მან
სასუმელი
მონათა
თჳსთა
,
Line of ed.: 13
და
დაათრვნა
რაჲ
ურჩნი
იგი
მონანი
,
უბრძანა
სხუათა
მონა\თა
,
Line of ed.: 14
და
წიაღვლებად
სცნა
იგინი
მდინარესა
მას
.
და
დადვეს
თი\თოეული
Line of ed.: 15
მათი
ნაწილსა
,
რომელი
მისცა
მათ
უფალმან
მათმან
.
Line of ed.: 16
და
შემდგომად
ა\\მისსა
,
Manuscript page: E587r
განიღჳძა
რაჲ
ერთმან
მათგან\მან
,
Line of ed.: 17
პოვა
თავი
თჳსი
წიაღ-კერძო
მდინარისა
,
მდებარედ
Line of ed.: 18
ნაწილსა
შინა
,
რომელი
მისცა
მას
უფალმან
მისმან
.
Line of ed.: 19
და
განჰკრთა
მონაჲ
იგი
ამათ
ზედა
და
თქუა
თავსა
შო\რის
Line of ed.: 20
თჳსსა
:
"უკუეთუ
ესრეთ
შემიყუარა
მე
უფალმან
ჩემმან
,
Line of ed.: 21
რომელ
,
არა\\განრისხებულმან
Manuscript page: B9r
ურჩებასა
ზედა
ჩემსა
,
სულ\გრძელებით
Line of ed.: 22
წიაღ-მავლო
მდინარე
ესე
,
და
სამძლავროჲ
,
Line of ed.: 23
ვითარცა
სიზმრივ
განმავლო
,
მეცა
კეთილად
ვშურებოდი
აგარაკ\სა
Line of ed.: 24
მისსა
,
მოჴსენებითა
ქველისმოქმედებათა
მისთაჲთა!
Line of ed.: 25
და
იწყო
მონამან
მან
მოსწრაფებით
მოქმედებად
,
ვიდრე
Line of ed.: 26
წევნადმდე
მისსა
წინადამწყებელთა
მისსა
.
Page of ed.: 384_(276)
Line of ed.: 1
ამისსა
შემდგომად
განიღჳძა
მეორემანცა
მონამან
,
და
პოვა
Line of ed.: 2
რაჲ
თავი
თჳსი
წიაღ-კერძო
მდინარისა
,
აგარაკსა
უფლისა
თჳ\სისასა
,
Line of ed.: 3
ვითარ-იგი
ბოროტ
და
ფიცხელ
იყო
,
თქუა
თავსა
შორის
Line of ed.: 4
თჳსსა
:
"აჰა
, --
იტყოდა
, --
მდინარე
ესე
დიდი
და
სამძლავროჲ
Line of ed.: 5
წიაღ-მავლო
მე
,
ვითარცა
სიზმრით
,
ხოლო
მე
უტეო
უქმად
Line of ed.: 6
აგარაკი
მისი
და
ვიხი\\ლო-ღა
,
Manuscript page: A121v
რაჲ-ძი
უნებს
ყოფად
ჩემდა!
Line of ed.: 7
და
კუალადცა
მიაწვინა
თავი
თჳსი
მცონარმან
მან
მონამან
Line of ed.: 8
და
დაიძინა
.
და
ძილსა
მას
შინა
მისსა
აღმოსცენდეს
ეკალნი
Line of ed.: 9
და
თივანი
ველისანი
და
დაფარეს
იგი
.
Line of ed.: 10
და
შემდგომად
მრავლისა
ჟამისა
,
მო-რაჲ-ვიდა
უფალი
მათ
Line of ed.: 11
მონათაჲ
,
ხილვად
საქმესა
თითოეულისა
მათისასა
,
და
იხილა
Line of ed.: 12
საქმე
წინა-დამწყებელთაჲ
,
და
აკურთხნა
იგინი
.
ამისსა
შემდგომად
Line of ed.: 13
მივიდა
ხილვად
მონისა
მის
,
რომელსა
მან
,
ვითარცა
სიზმ\რივ
Line of ed.: 14
წიაღ-ავლო
მდინარე
,
და
იხილა
რაჲ
კეთილი
მოქმედებაჲ
Line of ed.: 15
მისი
,
განიხარა
მის
ზედა
და
აკურთხა
იგი
.
ამისსა
შემდგომად
Line of ed.: 16
მივიდა
ხილვად
მცონრისა
მისცა
მონისა
და
მოქმედებისა
Line of ed.: 17
მისისა
.
და
მივიდა
რაჲ
,
პოვა
იგი
მძინარე
და
დაფარული
Line of ed.: 18
ეკალთაგან
და
თივათა
ველისათა
.
და
ჴმა-უყო
მას
უფალმან
Line of ed.: 19
მისმან
შინებით
და
ჰრქუა
:
"მონაო
ბოროტო
და
მედგარო
,
რაჲსა
Line of ed.: 20
უქმად
უტევე
აგარაკი
ჩემი!
ანუ
არა
სცანა
,
ვითარ
ვითარცა
Line of ed.: 21
სიზმრით
წიაღ-გავლე
შენ
მდინარე
და
დაგდევ
ნაწილსა
მაგას
Line of ed.: 22
ზედა
,
შენდა
ხუედრებულსა
,
და
არა
ძჳრისმოჴსენე
გექმენ
პირველი\სათჳს
Line of ed.: 23
ურჩებისა
შენისა
,
არა
შენცა
გიჴმდაა
მსგავსად
შენ
Line of ed.: 24
თანა
მონისა
,
ვითარსახედ
იგიცა
წიაღ-მოვავლე
მდინარესა
ამას
?
Page of ed.: 385_(277)
Line of ed.: 1
მაშინ
ვერცა
ერთი
სიტყჳსგებაჲ
პოვა
მონამან
მან
დღესა
მას
Line of ed.: 2
საშინელსა
,
ხოლო
უფალმან
მისმან
ყო
მის
თანა
საქმისაებრ
Line of ed.: 3
მისისა
.
Manuscript page: D70r
Line of ed.: 4
მდიდრად
უკუე
Manuscript page: A122r
იტყოდა
მეუფესა
ქრისტესა
,
ხოლო
Line of ed.: 5
აგარაკად
--
სარწმუნოებასა
,
ხოლო
დათრობად
--
გან\საცდელსა
,
Line of ed.: 6
ხოლო
მაიძულ\\ებელად
Manuscript page: B9v
მდინარედ
_
Line of ed.: 7
საცთურსა
და
სიმდიდრესა
ამის
საწუთოჲსასა
,
ხოლო
წადი\ერად
Line of ed.: 8
მონად
--
მართალთა
,
ხოლო
სიმთრვალით
განფრ\თხობილად
Line of ed.: 9
და
მოქმედად
--
კაცსა
ცოდვილსა
,
რომელმან
Line of ed.: 10
მოწყენითა
მის
ზედა
განსაცდელისაჲთა
,
და
მის
მიერ
ცნობითა
Line of ed.: 11
უფლისა
ქველისმოქმედებათაჲთა
,
განიფრთხვის
მრავალთა
ცოდ\ვათაგან
Line of ed.: 12
და
მოქმედ
იქმნის
სიმართლისა
,
ნებისაებრ
ღმრთისა
.
Line of ed.: 13
ხოლო
მცონრად
მონად
--
კაცსა
უარმყოფელსა
მადლისა
Line of ed.: 14
უფლისასა
,
და
უგულებელსმყოფელსა
თჳსისა
ცხორებისასა
.
Line of ed.: 15
ამათ
ყოველთა
თანა
გულისჴმა-ჰყოფდ
სავ\\ლეს
,
Manuscript page: E588r
რამეთუ
Line of ed.: 16
ამან
ებისტოლენი
მიიხუნა
მღდელთმთავართაგან
და
მივიდოდა
Line of ed.: 17
და\\მასკოდ
Manuscript page: K61r
შეკრვად
მორწმუნეთა
უფლისა
მიმართ
.
და
რო\მელი
Line of ed.: 18
გამოსრულ
იყო
გარდაქცევად
სარწმუნოებისა
,
იპოვა
ქადაგ
Line of ed.: 19
სარწმუნოებისა
,
რამეთუ
მრავალ
წყალობანი
უფლისანი
ყოველ\თა
Line of ed.: 20
ზედა
,
რომელნი
ხადიან
მას
ჭეშმარიტებით
,
მისსა
დიდებაჲ
Line of ed.: 21
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Paragraph: 20
Line of ed.: 22
სწავლაჲ
კ.
Line of ed.: 23
კრებულსა
შინა
მყოფთა
ჭაბუკთა
მონაზონთა
თითოსახედ
Line of ed.: 24
ჰბრძავს
მტერი
,
ხოლო
ვიეთმე
მათგანთა
შთაუგდებს
სიძუ\ლილსა
Line of ed.: 25
ჴელთსაქმრისა
მათისასა
.
და
თუ
რომლითა
სახითა
, _
Line of ed.: 26
ვიტყოდი
მე
მადლისა
თანამოქმედებითა
.
Line of ed.: 27
განთიად
აღ-რაჲ-დგის
ძმაჲ
თავისა
თჳსისათჳს
ლოცვის
Page of ed.: 386_(278)
Line of ed.: 1
ყოფად
სე\\ნაკსა
Manuscript page: A122v
შინა
,
და
ეგრეთ
დაწყებად
ჴელთსაქმ\რისა
,
Line of ed.: 2
მაშინ
კეთილისმოძულე
მტერი
მოართუამნ
მას
გულისსი\ტყუასა
Line of ed.: 3
Manuscript page: I23v
მოწყინებისასა
.
და
უკუეთუ
დაითმინის
ძმამან
მან
Line of ed.: 4
ზედა-მოსლვაჲ
მოწყინებისაჲ
წურთასა
შინა
და
ჴელთსაქმარ\სა
,
Line of ed.: 5
მაშინ
განიჴადის
მისგან
მოწყინებაჲ
თანამოქმედებითა
მის\და
Line of ed.: 6
მადლისაჲთა
.
არამედ
ამით
იძლევინ
ძმაჲ
მოწევნასა
მის
Line of ed.: 7
ზედა
მოწყინებისასა
,
რამეთუ
,
მო-რაჲ-ვიდის
იგი
,
არა
წინა\განეწყობვინ
Line of ed.: 8
მას
მოთმინებისა
მიერ
,
რომლისათჳსცა
იძლევის
.
Line of ed.: 9
არამედ
მყის
დაჴსნილობითა
გულისსიტყჳსაჲთა
იწყის
Manuscript page: D70v
Line of ed.: 10
თქუმად
თავსა
შორის
თჳსსა
:
"დღეს
რეცა
დაჴსნილად-რაჲმე
Line of ed.: 11
ვაგრძნობ
თავსა
ჩემსა
და
უძლურ
რაჲთმე
ვარ
,
და
Manuscript page: B10r
რაჲ
Line of ed.: 12
მიჴმს
ქმნად
?
უფრჲსღა
დღეს
უქმებდე
,
რაჲთა
მცირედ
Line of ed.: 13
განუსუე\\ნო
Manuscript page: H88v
თავსა
თჳსსა
,
და
ხვალე
ვასწრაფებდე
Line of ed.: 14
თავსა
თჳსსა
,
და
ვქმნე
ორი\\სა
Manuscript page: E588v
დღისა
საქმე
.
Line of ed.: 15
ესრეთ
უქმებნ
ძმაჲ
იგი
პირველსა
დღესა
,
და
მიეპარვინ
Line of ed.: 16
მას
ერთისა
მის
დღისა
საქმე
.
ხოლო
მეორესა
კუალად
ხვალ\ისა
Line of ed.: 17
დღე
,
უმძაფრესი
მოწყინებაჲ
მოართჳს
ძმასა
მას
კეთილის\მოძულემან
Line of ed.: 18
მტერმან
,
უფროჲს
გუშინდელისასა
,
და
მოაჴსენებნ
Line of ed.: 19
მას
მის
დღისასაცა
და
გუშინდელსაცა
.
მიერითგან
,
შეცვული
Line of ed.: 20
გულისსიტყუათაგან
,
აღდგის
და
დაუტევის
საქმე
თჳსი
;
და
მრავალ\გზის
Line of ed.: 21
იწყის-ცა
ქმნად
არა-საქმესა
,
ვითარცა
საქმესა
,
რომლითა
Line of ed.: 22
ანუ
Manuscript page: A123r
სენაკით
გამოსლვითა
მიმოძრავნ
მონაზონსა
,
და
Line of ed.: 23
ამით
განსცდინ
მტერი
მონაზონსა
თჳსისა
უდებებისა
მიერ
.
Line of ed.: 24
სხუასა
ძმასა
სხუებრ
ჰბრძავნ
მტერი
.
ისმინე
მისიცა
მიზეზი
Line of ed.: 25
და
ბრძენ
იქმენ
და
მიეც
დიდებაჲ
მხოლოდ
ბრძენსა
ღმერთსა
,
Line of ed.: 26
და
ისწავე
კრძალვაჲ
,
ვითარცა
მეცნიერმან
მზირთა
მისთამან
,
Line of ed.: 27
რაჲთა
არა
შთაჰვარდე
მახესა
მისსა
,
რამეთუ
ვითარცა
ლომი
Page of ed.: 387_(279)
Line of ed.: 1
მყჳრალი
მიმოვალს
ძიებად
,
ვინ-ძი
შთანთქას
,
რომელსა
წინა\აღუდეგით
Line of ed.: 2
მტკიცენი
სარწმუნოებითა
.
Line of ed.: 3
სხუასა
ძმასა
მოუვლენს
ბოროტი
იგი
ესევითართა
გულის\სიტყუათა
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
მისცის
წადიერებაჲ
საქმედ
ზეშთა
ჯეროვნისა
,
Line of ed.: 5
ვინაჲ
იშვების
ვნებაჲ
ვეცხლისმოყუარებისაჲ
.
მაშინ
იწყლვინ
Line of ed.: 6
სული
ძირითა
ბოროტთაჲთა
--
ვეცხლისმოყუარებითა
,
და
მო\ჰმზადებნ
Line of ed.: 7
მონაზონსა
განთენებად
და
შეღამებად
ჴელთსაქმარსა
Line of ed.: 8
შინა
ზეშთა
ჯეროვნისა
,
რომელ
,
ეძლო
თუმცა
,
ლოცვისაცა
და
Line of ed.: 9
კრებად
მისლვისა
უგულებელსყოფაღმდე
,
და
მხოლოდ
საქმესა
Line of ed.: 10
შექცევაჲ
მიზეზითა
ვეცხლისმოყვარებისაჲთა
.
რაჟამს
ჰრეკი\ან
,
Line of ed.: 11
ყოველთა
უკუანაჲსკნელ
მივალნ
ძმაჲ
იგი
და
პირველ
Line of ed.: 12
ყოველთაჲსა
Manuscript page: D71r
მოჰმზადის
იგი
გამოსლვად
ლოცვისაგან
.
Line of ed.: 13
ესე
რაჲ
უწყი
,
თავი
თჳსი
დაიცევ
,
საყუარელო
,
რაჲთა
Line of ed.: 14
არა
უჯეროთა
საცთურსა
თანა
წარიტაცო
და
გან\\ჰვარდე
Manuscript page: B10v
Line of ed.: 15
თჳსისა
სიმტკიცისაგან
.
Line of ed.: 16
და
რაჲთა
არა
განვაგრძოთ
Manuscript page: A123v
სიტყუაჲ
,
დაჰჴსნნის
Line of ed.: 17
ძა\\რღუნი
Manuscript page: H89r
მისნი
ვეცხლისმოყუარებისა
მიერ
და
დაარღჳის
Line of ed.: 18
კეთილმორთხმულებაჲ
;
მიერითგან
იწყის
ბოროტმან
მან
Line of ed.: 19
კუეთებად
ძმისა
მის
.
Line of ed.: 20
მაშინ
ძმაჲ
იგი
უგრძნობელობითა
მაშფოთებელისა
მისისა
Line of ed.: 21
ვნებისაჲთა
იწყებნ
სიტყუად
ბრალობითა
საქმისაჲთა
:
ესო\დენთა
Line of ed.: 22
წელთა
ვიქმ
კურთხეულსა
ამას
საქმესა
,
და
არცა
ფასი
Line of ed.: 23
აქუს
,
ვითარი
ჴამს
,
თჳნიერ
შრომაჲ
ოდენ
აქუს
უწვიმოჲ
.
და
Line of ed.: 24
თქჳს
:
უმჯობეს
არს
უქმობაჲ
,
ვიდრე
ბოროტადმოქმედებაჲ
.
წარ\ვიდე
Page of ed.: 388_(280)
Line of ed.: 1
სხჳსა
ჴელოვნებისა
სწავლად
,
ვინაჲ
მეძლოს
კმაობით
Line of ed.: 2
მორეწად
სასყიდელსა
და
საჴმრად
ჩემდა
ქონებად
.
Line of ed.: 3
და
ესეცა
ეგრეთვე
განიცადების
სატანაჲს
მიერ
თჳსითა
Line of ed.: 4
უმეცრებითა
,
ხოლო
კაცი
მეცნიერი
ყოველსავე
საზომით
იქმნ
,
Line of ed.: 5
და
ვითარცა
ჯერ-არს
,
რაჲთა
ლოცვასა
და
კრებასა
მოცალე
Line of ed.: 6
იყოს
და
ლოცვამან
სარწმუნოებისამან
მისცეს
მას
ძალი
და
Line of ed.: 7
მადლი
ყოველსა
შინა
საქმესა
კეთილსა
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
მიზეზ\ითა
Line of ed.: 8
საქმისაჲთა
არა
შეუჴდეს
სულსა
უცხოჲ
გულისსიტყუაჲ
Line of ed.: 9
და
თანა-წარჰყვეს
კაცი
გულისსიტყუასა
,
გინა
ვეცხლისმოყუარე\ბისა
Line of ed.: 10
და
ცუდად\\მზუაობრობისასა
,
Manuscript page: E589v
ანუ
თავმოყუარულო\ბისა
Line of ed.: 11
და
ნივთთმბორგელობისა
და
შურისასა
,
ანუ
ურწმუნოებ\ისა
Line of ed.: 12
და
მცონარებისასა
,
ანუ
გემოთმოყუარებისა
და
მთრვალო\ბისა
Line of ed.: 13
და
გულის\\თქუმათ-მოყუარებისასა
,
Manuscript page: A124r
ურჩებისავე
თანა
Line of ed.: 14
და
მსგავსთა
ამათსა
,
უკუეთუ
არაჲ
შთაეთესოს
პირველ
თქუ\მულთა
Line of ed.: 15
ამათ
ვნებათაგანი
რაჲმე
და
დამონებულ
იქმნეს
კაცი
Line of ed.: 16
ვნებათაგან
,
არა
მძიმე
არს
ჴელთსაქმარი
მონაზონისაჲ
,
რომე\ლი
Line of ed.: 17
მიედევნოს
ჯეროვანსა
და
კმაობითსა
.
ხოლო
უკუეთუ
აღი\სურვოს
Line of ed.: 18
სულმან
ვნებათაგანისა
რაჲსმე
მიმართ
,
მაშინ
Manuscript page: D71v
Line of ed.: 19
იქმნების
კაცისა
შორის
წერილისაჲ
იგი
:
"რომლისაგანცა
ვინ
Line of ed.: 20
ძლეულ
არნ
,
მისდაცა
დამონებულ
არნ
".
რამეთუ
უკუეთუ
Line of ed.: 21
შენთჳს
შურები
ზეშთა
ჯეროვნისა
,
იძლევი
.
არამედ
რაჟამს
გმატ\დეს
,
Line of ed.: 22
მსიარუ\\ლებით
Manuscript page: B11r
მი\\ეც
Manuscript page: I24v
ნაკლულევანსა
,
რამეთუ
მხ\იარულებით
Line of ed.: 23
მიმცემელი
უყუარს
ღმერთსა
.
და
კუალად
,
თქუენი
Line of ed.: 24
იგი
ნამეტნავი
იყავნ
მა\\თისა
Manuscript page: H89v
ნაკლულევანებისა
,
რაჲთა
Line of ed.: 25
იქმნეს
განსწორებაჲ
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
ფრიადსა
არა
Line of ed.: 26
ემატა
,
და
ნაკლულსა
არა
დააკლდა
.
ხოლო
უფალმან
წარუ\მართენ
Page of ed.: 389_(281)
Line of ed.: 1
გულთა
თქუენთა
შიშად
მისსა
,
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუ\ნეთა
Line of ed.: 2
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Paragraph: 21
Line of ed.: 3
სწავლაჲ
ՙკ̂ა
.
Line of ed.: 4
თითოსახედ
იბრძო\\ლებიან
Manuscript page: K62r
მორჩილებასა
ქუეშე
Line of ed.: 5
სულიერისა
მამისასა
მჯდომარენი
,
რამეთუ
უკუეთუ
იხილნეს
Line of ed.: 6
ეშმაკმან
ჴორცთასა
მზრახვალად
,
შთაუგდებს
მათ
ჴორციელთა
Line of ed.: 7
გულისსიტყუათა
და
ეტყჳს
:
"გამოვედ
საკრებულოჲთ
და
იჴუმიე
Line of ed.: 8
ვაჭრობაჲ
და
შეუკრიბო
თავსა
თჳსსა
საჴმარი
".
ხოლო
სულიერ\სა
Line of ed.: 9
--
სამართა\\ლითა
Manuscript page: A124v
ეწყვების
მტერი
,
შთაუგდებს
ესე\ვითართა
Line of ed.: 10
და
ეტყჳს
:
სოფელსა
შინაცა
იქმოდე
და
შჭამდ
,
ვითა\რცა
Line of ed.: 11
პირუტყჳ
,
და
რომელი
სიმართლე
არს
ესე
,
შრომაჲ
და
ჭა\მაჲ!
Line of ed.: 12
აჰა
,
ჭამისა
მიერცა
აღგიდგების
შენ
ბრძოლაჲ
ჴორც\თაჲ
,
Line of ed.: 13
და
უკუეთუ
არა
შჭამო
,
ვერ
თავს-იდებ
შრომასა
,
არამედ
Line of ed.: 14
უფროჲსღა
გამოვედ
და
შევედ
უშინაგნესად
უდაბნოდ
და
სცხ\ონდე
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
უფლისაჲ
არს
ქუეყანაჲ
და
სავსებაჲ
მისი
.
Line of ed.: 16
გარნა
მცირე
რკინაჲ
აღიღე
შენ
თანა
,
რომლითა
მდელოსა
Line of ed.: 17
აღმოითხრიდე
და
შჭამდე
,
ვითარცა
დასაბამისა
მონაზონნი
ჰყ\ოფდეს
,
Line of ed.: 18
რომელნი
სათნო-ეყვნეს
ღმერთსა
.
და
რად
საჴმარ
არს
Line of ed.: 19
ჯდომაჲ
აქა
,
სადა-ესე
არიან
დაბრკოლებანი
,
ძჳრისზრახვანი
Line of ed.: 20
და
სხუანი
საქმენი
,
რომელთაჲ
არა
ჯერ-არს
თქუმაჲ
.
Line of ed.: 21
რაჟამს
განხვიდე
ამიერ
და
არარაჲ
ამათგანი
გაქუნდეს
,
Line of ed.: 22
სხუაჲ
ჴელოვნებაჲ
ისწაო
,
რომლითა
ფრიადსა
სასყიდელსა
Line of ed.: 23
მოიგებდე
,
რაჲთა
გლახაკსაცა
მისცე
თჳსისა
ნაშრომისაგან
.
Page of ed.: 390_(282)
Line of ed.: 1
ესევითართა
რაჲ
გულისსიტყუათა
მოართუამნ
ბოროტი
იგი
Line of ed.: 2
ძმასა
,
მაშინ
მიუგის
ძმამან
Manuscript page: D72r
მზრახვალსა
მას
თჳსსა
და
Line of ed.: 3
ჰრქჳს
:
აჰა
,
განვალ
ამიერ
,
და
არა
უწყი
,
რომელთა
კერძოთა
Line of ed.: 4
დავჯდე
,
ნუუკუე
განსლვასა
ჩემსა
და
ვერ
პოვნასა
ადგილისასა
Line of ed.: 5
კუალად
ა\\ქავე
Manuscript page: E590v
მოვიქცე!
Line of ed.: 6
და
წინააღმდგომმან
ჰრქჳს
:
მხოლოღ
აქაჲთ
განვედ
,
და
Line of ed.: 7
ადგილი
არა
გაკლს
შენ
,
რამეთუ
ვინ
დაუტევა
უფალმან
,
რომელ
Line of ed.: 8
შენ
დაგიტეოს!
არამედ
ფუცე-ცა
არღარა
კუალად-ქცევად
აქავე
.
Line of ed.: 9
მიუგის
ძმამან
და
ჰრქჳს
:
დავითმინოთ
,
ვიდრე
მუნ
რომ\ლად
Line of ed.: 10
ჟამადმდე
,
რამეთუ
არა
მარჯუე
ჟამი
არს
განშორებად
Line of ed.: 11
ჩუენდა
ამიერ
.
Line of ed.: 12
წინააღმდგომმან
ჰრქჳს
:
და
ვითარ
თავს-იღებდე
შემთხუე\ულთა
Line of ed.: 13
შენდა
განსაცდელთა
ადგილსა
ამას
?
და
ჰგონის
რაჲ
Line of ed.: 14
ძმამან
მან
უმეტესად
წარმატებად
მოსლვაჲ
,
თანა-მიჰყვებინ
Line of ed.: 15
გულისსიტყუათა
მათ
,
რომელი
ყოვლისსასა
უძჳრეს
არს
.
რამეთუ
Line of ed.: 16
ვითარ-იგი
ნავი
მცირისაგან
ნაპრალისა
,
ღელვისა
მიერ
მისდა
Line of ed.: 17
შემთხუეულისა
,
უკუეთუ
არა
მყის
მიემთხჳის
მოღუაწებასა
,
Line of ed.: 18
მცირისა
მისგან
ესოდენი
იგი
სიდიდე
მისი
ღელვათა
შინა
Line of ed.: 19
შთაინთქმის
,
ამითვე
სახითა
სული
,
შემწყნარებელი
კუეთე\ბასა
Line of ed.: 20
წინააღმდგომთასა
,
უკუეთუ
არა
განიფრთხობდეს
,
მყის
ბორო\ტი
Line of ed.: 21
შეემთხუევის
მას
.
Line of ed.: 22
სიფრთხილე
უკუე
გჳჴმს
ჩუენ
,
საყვარელნო
,
და
ფრიადი
Line of ed.: 23
სიმდაბლე
,
რაჲთა
ყოველი
ბოროტი
განვაქარვოთ
და
სრული
Line of ed.: 24
სიყუარული
ღმრთისა
მიმართ
მოვიგოთ
.
Line of ed.: 25
მაშინ
ძმაჲ
იგი
,
თანა-მიყოლილი
გულისსიტყუათაჲ
,
მიე\რითგან
Line of ed.: 26
ფრიად
უფროჲს
აღშფოთნის
მათგან
მწუხარებით
,
Page of ed.: 391_(283)
Line of ed.: 1
მოუჴდის
წინამძღუარსა
თჳსსა
და
ჰრქჳს
:
"მამაო
,
ყავ
სიყუა\რული
Line of ed.: 2
და
განმიტევე
მე
,
რამეთუ
ვერღარა
ძალ-მიც
კრებულსა
Line of ed.: 3
შინა
ჯდომად!
"
Line of ed.: 4
ესე
რაჲ
ესმის
ბერსა
,
იწყის
ურვად\\
Manuscript page: A125v
და
მწუხარებად
Line of ed.: 5
ძმისა
მისთჳს
რამეთუ
მოიკიცხა
.
ჰლოცავნ
ძმასა
მას
და
ეტყჳნ
:
Line of ed.: 6
მე
,
ძმაო
,
არა
განგიტევებ
შენ
;
"რაჲსათჳს
ისმენ
ეშმაკთასა
,
Line of ed.: 7
შვილო
,
რომელთა
ჰნებავს
განშორებაჲ
შენი
ძმათაჲსა
ამის
Line of ed.: 8
ტკბილისა
სიყუარულისაგან!
ანუ
არა
უწყია
,
ძმაო
,
ვითარმედ
,
Line of ed.: 9
უკუეთუ
არა
განვარდეს
არვით
ცხოვარი
,
მჴეცთ
სატაცო
ვერ
Line of ed.: 10
იქმნების
?
მარქუ
მე
,
შვილო
,
ნუ
ძმათაგანმან
ვინმე
გაჭირვა
შენ
?
Line of ed.: 11
მარქუ
მე
,
და
მე
განგკურნო
შენ
უფლისა
მიერ
.
და
დაღათუ
ვინ
Line of ed.: 12
ძმათაგანმან
შეგაწუხა
,
იტჳრთე
,
იგი
მეტყუელისა
მისთჳს
:
Manuscript page: B12r
Line of ed.: 13
ურთიერთას
სიმძიმე
იტჳრთეთ
,
და
ესრეთ
აღასრულეთ
შჯული
Line of ed.: 14
იგი
ქრისტესი
.
რაჲსა
ხედავ
უცხოჲსა
ცთომათა!
თავი
Line of ed.: 15
შენი
წმიდად
დაიცევ!
ხოლო
უკუეთუ
მე
რაჲთმე
შეგაწუხე
შენ
,
Line of ed.: 16
მოწამე
ჩემდა
არს
გულთმეცნიერი
უფალი
,
რამეთუ
არა
სიძუ\ლილითა
Line of ed.: 17
შენითა
ვისწრაფე
,
არამედ
ცხორებისათჳს
სულისა
Line of ed.: 18
შენისა
ვქმენ!
"
Line of ed.: 19
ესე
ყურთა
ესმენ
ძმასა
,
ხოლო
მიიზიდვინ
გულისსიტყუათ\აგან
.
Line of ed.: 20
ეგრეთვე
ძმანიცა
ჰლოცვიდიან
მას
და
ეტყოდიან
:
"ნუ
Line of ed.: 21
დაგჳტევებ
ჩუენ
,
ძმაო!
"
ამას
თანა
შეუვრდებოდიან-ცა
მას
.
Line of ed.: 22
უკუეთუ
ირწმუნის
ძმამან
და
დაყუდნის
უფლისა
მიერ
,
იჴს\ნის
Line of ed.: 23
იგი
მრავალთაგან
განსაცდელთა
და
ჭირთა
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of ed.: 24
არა
ირწმუნის
,
ჰრქჳს
მამასახლისსა
:
"არა
ამისთჳს
,
არამედ
Line of ed.: 25
მარტოებით
მინებს
დაყუდებაჲ
".
Line of ed.: 26
და
რაჲთა
არა
განვაგრძო
სიტყუაჲ
,
ვითარცა
არა
ირ\\\წმუნის
Manuscript page: A126r
Line of ed.: 27
ძმამან
მან
,
განეშორის
ძმობისაგან
და
განვიდის
მონას\ტრით
,
Line of ed.: 28
რომელსა
შინა
მსხემ
იყ\\ო
.
Manuscript page: E591v
მიმოიხედავნ
იქი
და
Line of ed.: 29
აქა
,
მარჯულ
და
მარცხლ
.
უკუეთუ
სოფელსა
ეძიებდეს
,
და
Page of ed.: 392_(284)
Line of ed.: 1
მიდრეკილი
უდაბნოჲთ
სოფლად
წარვიდის
,
დაბრმდის
გონე\ბითა
,
Line of ed.: 2
და
იტყჳნ
თავსა
შორის
თჳსსა
:
Line of ed.: 3
აჰა
,
ვიჴსენ
მე
მძიმისა
მისგან
ცხორებისა
მონაზონთაჲსა!
Line of ed.: 4
და
სიბრძნედ
შეჰრაცხნ
წარწყმედასა
თავისა
თჳსისასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
ესევითარი
იგი
ემსგავსა
კაცსა
,
რომელმან
მიიღის
სარწყული
Line of ed.: 6
თჳსი
და
წარვიდის
მერწყულობად
წყლით
,
და
სარწყული
Line of ed.: 7
ვერვე
აღივსის
წყლითა
,
ხოლო
მოქცევასა
მიერ
,
შემუსრის
Line of ed.: 8
ჭურჭელიცა
თჳსი
.
Line of ed.: 9
ესევითარი
არს
,
რომელი
უარ-ჰყოფდეს
მადლსა
უფლისასა
,
Line of ed.: 10
და
კუალად
სოფლიოდ
საწუთოდ
ცხორებად
მიიქცეოდის
.
Line of ed.: 11
ხოლო
უკუეთუ
მძლე-ეყვის
ძმასა
მას
ღმრთისმსახური
Line of ed.: 12
გულისსიტყუაჲ
,
Manuscript page: D73r
უშინაგანესად
უდაბნოდ
მიჰყავნ
,
ვი\დრემდის
Line of ed.: 13
დაემთხჳის
მას
შემთხუევაჲ
ბერთაცა
ვიეთიმე
.
Line of ed.: 14
მაშინ
ბერთა
მათ
,
ვითარცა
უცხოთმოყუარებისა
სათნოებისა
Line of ed.: 15
მოღუაწეთა
,
სიხარულით
შეიწყნარიან
ძმაჲ
იგი
.
ამისსა
შემდგო\მად
Line of ed.: 16
ჰკითხვიედ
:
"ვინაჲ
მოხუალ
,
ძმაო
?"
ხოლო
მან
ჰრქჳს
:
Line of ed.: 17
საკრებულოჲსა
"მის
რომლისაჲმე
Manuscript page: K63r
ძმაჲ
ვარ
,
Manuscript page: B12v
Line of ed.: 18
და
მოწყინებაჲ
მეუფლა
კრებულსა
შინა
,
და
გამოვედ
მიერ
,
და
Line of ed.: 19
აწ
ვეძიებ
,
სადა
დავჯდე
და
ვსტიროდი
ცოდვათა
ჩემთა
.
Line of ed.: 20
მაშინ
ბერთა
მათცა
იწყიან
სწავლად
ძმისა
მის
და
თქუმად
:
Line of ed.: 21
"უფროჲსღა
საკრებულოდვე
შენდა
წარვედ
,
შვილო
,
და
Line of ed.: 22
უფროჲს
განისუენო
,
რამეთუ
,
აჰა
,
მხედავ
ჩუენ
,
რომელსა
იწ\როებასა
Line of ed.: 23
შინა
ვართ
ადგილთა
ამათ
;
და
გუასმიეს-ცა
მამათაგან
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
კეთილ
არიან
კრებულნი
,
უფროჲსღა
ჭაბუკთათჳს
".
Page of ed.: 393_(285)
Line of ed.: 1
უკუეთუ
ირწმუნოს
ძმამან
მან
და
მოიქცეს
ადვილადვე
თჳსად
Line of ed.: 2
და
დაეყუდოს
,
განრომილ
არს
ჭირთა
მრავალთა
და
Line of ed.: 3
სიბორო/ტისაგან
.
Line of ed.: 4
ხოლო
უკუეთუ
არა
ირწმუნოს
ძმამან
ბერთაჲ
მათ
,
უშინა\განესად
Line of ed.: 5
უდაბნოდ
მირბინ
,
და
წარვიდის
რაჲ
,
იწყის
სიყმილმან
Line of ed.: 6
ჭირვებად
მისსა
.
მაშინ
ძმამანცა
იწყის
შენანებად
და
ეშმაკთაცა
Line of ed.: 7
უმეტესად
აღაშფოთიან
იგი
შიშითა
და
ჰრქჳან
:
"კეთილად
სჯედ
Line of ed.: 8
ძმათა
შენთა
თანა
;
ვინ
აღგადგინა
შენ
და
გამოგიყვანა
უდაბ\ნოსა
Line of ed.: 9
ამას
?
და
რომელი
სიმართლე
არს
,
უკუეთუ
ბოროტითა
Line of ed.: 10
სიკუდილითა
მოჰკუდე
უდაბნოსა
ამას
შინა
?"
Line of ed.: 11
მიერითგან
უჩუენებდიან
მას
შიშთა
მრავალთა
და
საოცრე\ბათა
,
Line of ed.: 12
და
ტანჯვათა
განუმრავლებდიან
გონებასა
შინა
მისსა
.
Line of ed.: 13
მაშინ
იწყის
ძმამან
მან
თავსა
შორის
თჳსსა
შენანებად
:
Line of ed.: 14
"კეთილად
ვჯედ
ძმათა
ჩემთა
თანა
;
და
ვინ
შემაცთუნა
მე
,
Line of ed.: 15
ანუ
რომელმან
ეშმაკმან
წარმომიცთუნა
მე
გამოსლვად
უდაბნოსა
Line of ed.: 16
ამას
საშინელსა
,
სადა
მკჳდრობენ
მჴეცნი
მრავალნი
და
მძჳნ\ვარენი!
Line of ed.: 17
რაჲ-მე
ვყ\\ო
Manuscript page: A127r
უბადრუკმან!
ნუუკუე
შევვარდე
Line of ed.: 18
ჴელსა
ბარბაროზთასა
;
ნუსადა
ავაზაკნი
დამესხნენ
;
ნუუკუე
Line of ed.: 19
ბოროტთა
Manuscript page: D73v
მჴეცთაგანი
შემემთხჳოს
მე!
არამედ
ეშმაკნიცა
Line of ed.: 20
მრავლად
იპოებიან
ადგილთა
ამათ
,
რამეთუ
უდაბნო
არს
ადგ\ილი
Line of ed.: 21
ესე!
Manuscript page: E592v
და
ვითარ
ძალ-მიც
მარტოდ
მკჳდრობად
Line of ed.: 22
უდაბნოსა
ამას
,
სადა
იშუებენ
სულნი
არაწმიდანი!
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
ჩუეულ
ვარ
მრავალთა
ძმათა
თანა!
Line of ed.: 24
ჭეშმარიტებით
,
უკუეთუ
არა
განიფრთხოს
მარტოებით
ცხ\ორებულმან
,
Line of ed.: 25
Manuscript page: B13r
ნუუკუე
და
ცნობაჲცა
წარიწყმიდოს
,
ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 26
მრავალთა
შეემთხჳა
ესე!
Manuscript page: I26v
Page of ed.: 394_(286)
Line of ed.: 1
შემდგომად
გულისსიტყუათა
ამათ
იწყის
ძმამან
მან
თქუმად
Line of ed.: 2
თავსა
შორის
თჳსსა
:
"წარვიდე
მკჳდრობად
მახლობელად
ძმათა
Line of ed.: 3
მარტოებით
დაყუდებულთა!
"
და
ვითარცა
მივიდის
მარტოდ
მყო\ფთა
Line of ed.: 4
მათ
მონაზონთა
მიმართ
,
შეიწყნარიან
მათ
ძმაჲ
იგი
მყო\ბით
,
Line of ed.: 5
მისციან
მათ
სენაკი
შორის
მათსა
და
შეეწეოდიან
მას
უფლი\სა
Line of ed.: 6
მიერ
,
და
მოართჳან
მას
,
რაჲცა
რაჲმე
უძლის
ჴელმან
მათმან
.
Line of ed.: 7
და
ვითარცა
დაჯდის
ძმაჲ
,
იგი
სენაკსა
თჳსსა
,
მიერითგან
Line of ed.: 8
იტყჳნ
თავსა
შორის
თჳსსა
:
"გჳჴმს
მცირედ
საქმე
,
რაჲთა
ვი\პოოთ
Line of ed.: 9
საზრდელი
".
და
კუალად
თქჳს
:
"რაჲ
ვყო
,
რამეთუ
ჴელთ\საქმარი
Line of ed.: 10
ამის
ადგილისაჲ
არღა
დამისწავლიეს!
და
შემდგომად
Line of ed.: 11
დღეთა
,
ისწავის
Manuscript page: K63v
რაჲ
ჴელთსაქმარი
,
მიერითგან
იწყის
Line of ed.: 12
მიმოგანჭრად
,
ვითარცა
მარტ\\ოღ
Manuscript page: A127v
მცხორებელმან
,
რამე\თუ
,
Line of ed.: 13
ვითარ-იგი
მარტოდმყოფობით
დაჩუეულსა
,
ძნელ
უჩნს
სა\კრებულოჲ
.
Line of ed.: 14
ეგრეთვე
საკრებულოთა
ჩუეულსა
ძნელ
უჩნს
მარ\ტოებაჲ
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
ყოველი
ხე
თჳსისა
ნაყოფისაგან
იცნობების
,
Line of ed.: 16
და
მუშაკი
--
სიჭაბუკესა
შინა
თჳსსა
.
Line of ed.: 17
მიერითგან
იწყის
ძმამან
მან
მრავალგზის
ზედა-დართვითა
Line of ed.: 18
განსაცდელთაჲთა
,
შენანებით
თქუმად
:
"აჰა
,
ყოვლით-კერძო
მი\მოდავიბნევი
,
Line of ed.: 19
და
ვერცაღა
მცირესა
კანონსა
ჩემსა
ძალ-მიც
ქმ\ნად
,
Line of ed.: 20
დღითი-დღე
წინაგანწყობისაგან
გულისსიტყუათა\\ჲსა
.
Manuscript page: E593r
Line of ed.: 21
ხოლო
რაჟამს
ვიყავ
კრებულსა
შინა
,
ამის
ყოვლისაგან
თავისუ\ფალ
Line of ed.: 22
ვიყავ
,
რამეთუ
ზრუნვაჲ
ჩემი
იყო
ლოცვისათჳს
და
მცირ\ედისა
Line of ed.: 23
ჴელთსაქმრისა
ჩემისა
.
ხოლო
აწ
რაჲ
ვყო
,
უბადრუკმან
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
ცოდვათა
ჩემთათჳს
შემემთხჳნეს
მე
ესე
,
რამეთუ
უსმ
Line of ed.: 25
ვექმენ
სწა\\
Manuscript page: D74r
ვლასა
მამისასა!
აჰა
,
მოუცავ
მე
ჭირთა
მრავალ\თა
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
ფრიად
მძჳნვარე
არს
ურჩებაჲ
,
რომელმან
ადამ
Line of ed.: 27
გამოჴადა
სამოთხით
,
ხოლო
მე
--
მონასტრით
ჩემით!
"
Line of ed.: 28
და
შემდგომად
სიტყუათა
ამათ
,
შეემთხუევის
ძმასა
მას
ყვ\ანებულებაჲ
Line of ed.: 29
ერთისა
გულისსიტყჳსა
,
ბოროტისა
და
კეთილის\აგან
,
Page of ed.: 395_(287)
Line of ed.: 1
რამეთუ
ბოროტი
ესევითართა
მოართუამნ
თქუმად
:
აჰა
,
Line of ed.: 2
საკრებულოჲცა
Manuscript page: B13v
გამოსცადე
და
უდაბნოჲთაცა
განიცადე!
Line of ed.: 3
და
უკუეთუ
მიიქცე
საკრებულოდ
,
სირცხჳლ
და
ყუედრება
არს
Line of ed.: 4
შენდა!
Manuscript page: A128r
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
კრებულთაცა
შორის
Line of ed.: 5
ჭირნი
იყოფებიან
Manuscript page: I27r
და
დაბრკოლებანიცა
მრავალნი
,
და
Line of ed.: 6
კუალად
,
უდაბნოსა
ამას
--
შიში
და
შრომაჲ
უზომოჲ!
უფროჲს\ღა
Line of ed.: 7
წარვედ
და
მივედ
სოფლად
,
რამეთუ
მუნცა
სცხონდე
,
Manuscript page: H92r
Line of ed.: 8
უკუეთუ
ოდენ
გინდეს
შიში
ღმრთისაჲ
.
ანუ
ჰგონება
,
ვითარმედ
Line of ed.: 9
მხოლოდ
უდაბნოჲს
მკჳდრნი
ოდენ
ცხონდებიან
?
Line of ed.: 10
მაშინ
,
უკუეთუ
ბრძენ
იყვის
ძმაჲ
იგი
,
მიუგის
გულისსი\ტყუასა
Line of ed.: 11
და
ჰრქჳს
:
"უკუეთუ
უდაბნოსა
ამას
,
სადა
ფრიადი
არს
Line of ed.: 12
მყუდროებაჲ
და
დაყუდებაჲ
,
არა
მიტევებ
მე
განსუენებად
და
Line of ed.: 13
დაყუდებად
უკუეთუ
წარვიდე
სოფლად
,
რაჲ
ბოროტი
გეგულებ\ის
Line of ed.: 14
აღდგინებად
ჩემ
ზედა!
"
Line of ed.: 15
ამას
მოართუამნ
მტერი
,
რამეთუ
ჰნებავნ
ძაღლებრ
კუალ\ად-ქცევაჲ
Line of ed.: 16
მისი
თჳსისავე
ნათხევარისა
მიმართ
.
და
უკუეთუ
Line of ed.: 17
თანა-მიჰყვეს
ძმაჲ
იგი
გულისსიტყუასა
,
მყის
სოფლად
წარ\სდევნის
Line of ed.: 18
მას
მტერი
.
ხოლო
უკუეთუ
მოსურნე
იყოს
სული
ძმისაჲ
Line of ed.: 19
მის
მაცხოვარებისა
მიმართ
უფლისა
,
ღმერთმან
მისცის
მას
გუ\ლისსიტყუაჲ
Line of ed.: 20
კეთილი
ალაგთა
მიმართ
სიმართლისათა
,
ესევითარ\თა
Line of ed.: 21
წინა-დადებათა
მიერ
,
კეთილისაგან
გულისსიტყჳსა
,
და
ჰრქჳს
Line of ed.: 22
თავსა
თჳსსა
:
"აჰა
,
საკრებულონიცა
გამოგიცდიან
;
აჰა
,
უდაბ\ნოჲთაცა
Line of ed.: 23
განიცადე
,
გამოცალე
გულისსიტყუაჲ
შენი
,
და
მუნ
Line of ed.: 24
დაადგერ
,
სადაცა
აღეშენებოდის
სული
შენი
კეთილისა
მიმართ
".
Line of ed.: 25
უკუეთუ
ადგილთა
ამათ
გნებავს
დაყუდებაჲ
Manuscript page: A128v
სხუათა
Line of ed.: 26
ძმათაებრ
,
უფლისათჳს
მსხდომარეთა
,
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
Line of ed.: 27
ქრისტემან
არა
უგ\\ულებელს-გყოს
Manuscript page: K64r
შენ
,
არამედ
მან
იზრუნ\ოს
Line of ed.: 28
შენთჳს
,
მხოლოდ
შიშითა
ღმრთისაჲთა
იქცეოდე
.
Page of ed.: 396_(288)
Line of ed.: 1
ხოლო
უკუეთუ
საკრებულოდვე
გნე\\ბავს
Manuscript page: D74v
მიქცევაჲ
,
და
Line of ed.: 2
ესე
უმჯობეს
არს
,
ნუ
იტყჳ
გონებასა
შენსა
,
ვითარმედ
:
"მრცხ\უენის
Line of ed.: 3
მიქცევად
ძმათა
ჩემთა
თანა
,
რამეთუ
ვითარცა
გამოუც\დელად
Line of ed.: 4
შემრაცხენ
მე
,
უკუეთუ
მათდავე
მიმართ
მივიქცე
,
და
Line of ed.: 5
ვითარცა
ვერ
თავსმდებელსა
უდაბნოჲსა
შრომისასა
,
არამედ
Line of ed.: 6
მლტოლვარესა
,
მოშიშისა
მჴედრისა
,
Manuscript page: B14r
ბანაკით
ბრძოლის\აგან
Line of ed.: 7
წარვლტოლვილისაებრ
.
Line of ed.: 8
არა
ესრეთ
,
ძმაო
ჩემო
,
არა
ესრეთ
,
არამედ
უფროჲსღა
Line of ed.: 9
შენ
,
ვითარცა
გამოცდილსა
მოღუაწესა
მოციქულისა
მიერ
თქუ\მული
Line of ed.: 10
აღგისრულებიეს
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"ყოვლისავე
გამომცდ\ელნი
Line of ed.: 11
კეთილსა
შეიკრძალევდით
".
აჰა
,
ორივე
გამოცდილ
Line of ed.: 12
არს
შენდა
,
და
ჰპოვე
,
რამეთუ
კეთილ
და
შუენიერ
დამკჳდრ\ებაჲ
Line of ed.: 13
ძმათაჲ
Manuscript page: I27v
ერთად
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"ძმაჲ
Line of ed.: 14
ძმისა
მიერ
შეწევნული
,
ვითარცა
ქალაქი
მაღალი
განმაგრებული
,
Line of ed.: 15
რამეთუ
ძლიერ
არს
,
ვითარცა
სამეუ\\ფოჲ
Manuscript page: H92v
მოქლონიანი!
"
Line of ed.: 16
მაშინ
ლმობიერ
იქმნის
რაჲ
ძმაჲ
Manuscript page: E594r
იგი
ამას
ზედა
,
Line of ed.: 17
მიიქცის
კრებულადვე
და
მხიარულებით
შეიწყნარიან
იგი
წინამძღუ\არმან
Line of ed.: 18
და
ძმათა
კრებულისათა
,
მეტყუელისა
მისებრ
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 19
"თავს-იღებდით
უძლურთა
",
და
მისციან
მას
სენაკი
,
Manuscript page: A129r
Line of ed.: 20
და
შემდგომად
რაოდენთამე
დღეთა
,
დაყუდნის
რაჲ
ძმაჲ
Line of ed.: 21
იგი
სენაკსა
შინა
თჳსსა
,
იწყის
ბოროტმან
ესევითარითა
ჭირვე\ბად
,
Line of ed.: 22
მოგონებად
მისსა
და
თქუმად
:
"კუალად
პირველთავე
მოუ\ჴედა
?
Line of ed.: 23
ანუ
არა
კმა-გეყოფოდაა
მხოლოდ
თავისუფლებაჲ
ოდენ
Line of ed.: 24
უდაბნოჲსაჲ
,
რამეთუ
არცა
რას
ჰხედევდი
სავნებელსა
,
არცა
Page of ed.: 397_(289)
Line of ed.: 1
დაჰბრკოლდებოდე
,
არცა
ვის
თანა-ჰზრახევდი!
და
კუალად
Line of ed.: 2
ესოდენ
იწყიან
ეშმაკთა
ჭირვებად
ძმისა
მის
,
ვიდრეღა
,
შეუ\ძლებდა
Line of ed.: 3
თუმცა
,
განჰჴურეტნ
ზღუდესა
მონასტრისასა
და
ეგრეთ
Line of ed.: 4
ივლტინ
.
Line of ed.: 5
და
ესოდენ
რაჲ
აღაშფოთის
ბოროტმან
ეშმაკმან
გულისსი\ტყუაჲ
Line of ed.: 6
მისი
,
მოართუამნ
მას
მოწყინებასა
მცირისა
მისცა
ჴელთ\საქმრისასა
Line of ed.: 7
და
ჰნებავნ
კუალადცა
დევნაჲ
მისი
სენაკით
მისით
,
Line of ed.: 8
ხოლო
უკუეთუ
ცნობიერ
არნ
ძმაჲ
იგი
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
Line of ed.: 9
იქმნენით
ცნობი\\ერ
,
Manuscript page: D75r
ვითარცა
გუელნი
,
და
უმანკო
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 10
ტრედნი
,
წინა-აღუდგის
მას
და
ჰრქჳს
:
"ვერღარა
მბას\რობდე
Line of ed.: 11
მე
,
მოქმედო
უსჯულოებისაო
,
რამეთუ
თანამზრახვა\ლობაჲ
Line of ed.: 12
თქუენი
მე
არღარა
თავს-ვიდვა
,
რამეთუ
ზრახვაჲ
თქუე\ნი
Line of ed.: 13
სავსე
არს
გესლითა
სიკუდილშემოსილითა
.
გისმინე
თქუენ
Line of ed.: 14
პირველ
,
და
განვედ
მონასტრით
,
რამეთუ
ვჰგონებდ
წარმატე\ბად
Line of ed.: 15
მოსლვასა
და
სენაკით
განვეჴჳ
,
ხოლო
სარგებელი
ვე-რარაჲ
Line of ed.: 16
შევიძინე
.
გარნა
მიცნობიეს
,
რამეთუ
ყოველნი
გზანი
თქუენნი
Line of ed.: 17
ბნელ
,
და
მათ
შინა
მავალი
ბნელსა
შინა
Manuscript page: A129v
ვალს
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 18
მე
ამიერითგან
ღმრთისა
ჩემდა
თანამოქმედებითა
დავიდებ
Line of ed.: 19
თავსა
ზედა
ჩემსა
,
ვითარმედ
მონაჲ
ვიყავ
ვისიმე
და
მო-რაჲ\ვიდა
Line of ed.: 20
უფალი
ჩემი
,
მიმცა
მამასახლისსა
ამის
მონასტრისასა
,
Line of ed.: 21
სადა-ესე
აწ
მსხემ
ვარ
,
ვინაჲცა
არღარა
თჳთმფლობელ
ვარ
.
Line of ed.: 22
და
მცირედისა
ჴელთსაქმრისათჳს
რად
მაჭირვობთ
მე!
ნუ\უკუე
Line of ed.: 23
უმჯობეს
ვარა
სოფლიოთასა
,
რომელნი
არა
ხოლო
Line of ed.: 24
დღისი
იქმან
,
არამედ
ღამითცა
,
და
აქუნ
ზრუნვაჲ
ცოლისა\თჳს
Line of ed.: 25
და
შვილთა
და
სახლისა
და
სახლეულთა
,
ხოლო
მე
ამათ
Page of ed.: 398_(290)
Line of ed.: 1
ყოველთაგან
განმათავისუფლა
ქრისტემან
,
რამეთუ
უღელი
მისი
Line of ed.: 2
ტკბილ
,
და
ტჳრთი
მისი
სუბუქ
არს!
ვინაჲცა
მისდერკით
Line of ed.: 3
ჩემგან
,
ბოროტისმოქმედნო
,
და
გამოვიძინე
მცნებანი
ღმრთისა
Line of ed.: 4
ჩემისანი
,
რამეთუ
მისი
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ!
Paragraph: 22
Line of ed.: 5
სწავლაჲ
ՙკ̂ბ
.
Line of ed.: 6
მოაგონებნ
გულისსიტყუაჲ
ძმასა
:
ესოდენი
წელი
გაქუს
წმი\დასა
Line of ed.: 7
ამას
ადგილსა
,
მონებასა
შინა
ქრისტეს
მეუფისასა
,
და
Line of ed.: 8
ვერღარა
ძალ-გიც
დათმენად
კანონსა
ამის
ადგილისასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
ჴორცნი
შენნი
უძლურ
იქმნნეს
და
არღარა
არს
შენდა
ძალი
Line of ed.: 10
ქმნად
რაჲსამე
,
და
ამიერითგან
შეურაცხყოფად
ხარ
მცირეთაგან\ცა
Line of ed.: 11
და
დიდთა
,
არამედ
გიჴმს
განსუენებაჲ
სიბერისათჳსცა
შენისა
.
Line of ed.: 12
მოვედ
უკუე
,
გამოვედ
ამიერ
,
დაჯედ
ერთსა
ადგილსა
და
დაეყუდე
,
Line of ed.: 13
და
გინათუ
სიყუარულისა
,
Manuscript page: A130r
ანუ
რაჲსამე
მიზეზისათჳს
Line of ed.: 14
მოგივლენს
შენ
ღმერთი
საზრდელსა
.
რაჲ
ჭირი
ზედა-გაც
შენ
,
Line of ed.: 15
რომელ
უბადრუკებასავე
თანა
იყუედრები-ცა
საზრდელისათჳს
Line of ed.: 16
შენისა
?
ანუ
რაჲ
არს
საჭმელ
შენდა
,
რომელ
ესრეთ
დღითი\დღე
Line of ed.: 17
დაშურები
,
ვითარცა
ბოროტი
მონაჲ
,
და
თავს-იდებ
მორ\ჩილებასა
Line of ed.: 18
უმცირესთა
შენთასა!
Line of ed.: 19
ამას
და
ესევითარსა
მოართუამნ
ბოროტი
დღითი-დღე
Manuscript page: B15r
Line of ed.: 20
ბერსა
,
რამეთუ
ჰნებავნ
შემდგომად
ესოდენთა
წელთა
განშორე\ბაჲ
Line of ed.: 21
მისი
ძმათაგან
,
და
ადგილსა
,
რომელსა
შინა
დაბერებულ
Line of ed.: 22
არნ
,
და
ჩუენებად
უთმინოებასა
მისსა
Manuscript page: D75v
ჟამსა
ოდენ
სი\ბერისა
Line of ed.: 23
მისისასა
.
და
უკუეთუ
არნ
ბერი
იგი
უსუბუქეს
გულის
Line of ed.: 24
სიტყჳსა
,
მყის
სწრაფ[ით]
წარიქცევინ
და
იდევნებინ
მის
Line of ed.: 25
მიერ
,
ვითარცა
ფიჩხი
,
ქარისაგან
შერყეული
.
Page of ed.: 399_(291)
Line of ed.: 1
ხოლო
უკუეთუ
იყვის
ბერი
სრულ
გულისსიტყჳთა
,
ვერ
Line of ed.: 2
შეცვალიან
მისი
სახე
დაყუდებისაჲ
,
ვერცა
სძლევენ
მას
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 3
კრულსა
ჯაჭჳთა
,
რამეთუ
ვერ
უძლიერესობენ
ღმრ\თისმსახურსა
Line of ed.: 4
ზედა
გულისსიტყჳთა
,
არამედ
სიტყუა-უგებნ
მათ
Line of ed.: 5
ბერი
და
ეტყჳნ
:
"ვერ
ეცინოდით
სიბერესა
ჩემსა
,
ბოროტნო
ეშმა\კნო
,
Line of ed.: 6
Manuscript page: E595v
რამეთუ
უკუეთუ
სიჭაბუკესა
სიმჴნით
თავს-ვისხენ
Line of ed.: 7
Manuscript page: H93v
შრომანი
,
ფრიად
აწ
უფროჲს
დავითმინო
,
რამეთუ
ჟამი
Line of ed.: 8
განჴსნისა
ჩემისაჲ
მოწევნულ
არს
,
ყოფად
ჩემდა
ქრისტეს
თანა
,
Line of ed.: 9
ვითარცა
თქუენვე
მიწა\\მეთ
Manuscript page: I28v
მე
დაბერებულებაჲ
და
ჴორც\თა
Line of ed.: 10
ჩემთა
მოუძლურებაჲ
.
აწ
ვიდრე\\-ვიდე
,
Manuscript page: A130v
რამეთუ
,
რომელი
Line of ed.: 11
დაბერდეს
,
არარას
სხუასა
მოელის
,
თჳნიერ
განჴსნასა
საწუთოჲთ
.
Line of ed.: 12
ამას
თანა
,
რაჲთა
სახეცა
ვიქმნე
უდებებისა
და
არა
მოთმი\ნებისა
.
Line of ed.: 13
რამეთუ
უკუეთუ
ღმრთისმსახური
ბერი
ელიაზარ
,
დაწუ\ვითთა
Line of ed.: 14
ტანჯვათა
აღმომვსებელი
,
არა
გარდაიქცა
გულისსიტყ\ჳთა
,
Line of ed.: 15
ვიდრემდის
ჭაბუკთა
ჰასაკითა
,
ხილვითა
ამისისა
მოთმინე\ბისაჲთა
Line of ed.: 16
შეურაცხ-ყვნეს
ხილულნი
ტანჯვანი
და
სძლეს
Line of ed.: 17
მძლავრთა
წმიდათა
შჳდ\\თა
Manuscript page: K65r
ყრმათა
,
რაოდენ
უფროჲს
Line of ed.: 18
მე
უჭირველად!
Line of ed.: 19
ამით
გარე-მიაქცევს
საეშმაკოთა
გულისსიტყუათა
,
უკუე\თუ
Line of ed.: 20
დაადგრეს
ამას
ცნობასა
ზედა
,
თანამოქმედებითა
მისდა
Line of ed.: 21
მადლისაჲთა
,
და
აღესრულოს
ადგილსა
,
სადა
დაბერებულ
იყოს
,
Line of ed.: 22
მიიღოს
გჳრგჳნი
ცხორებისაჲ
და
ესმეს
უფლისაგან
:
"კეთილ
,
Line of ed.: 23
მონაო
სახიერო
და
სარწმუნოო
,
მცირესა
ზედა
სარწმუნო
Line of ed.: 24
იქმენ
,
მრავალსა
ზედა
დაგადგინო
შენ
,
შევედ
სიხარულსა
უფლისა
Line of ed.: 25
შენისასა
",
რომლისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 400_(292)
Paragraph: 23
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙკ̂გ
.
Line of ed.: 2
სარწმუნოებაჲ
დედა
არს
ყოველთა
კეთილთა
,
რამეთუ
ამის
Line of ed.: 3
მიერ
მოიგებს
ვინმე
აღთქუმათა
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტ\ესთა
,
Line of ed.: 4
ვითარცა
წერილ
არს
:
"ხოლო
თჳნიერ
სარწმუნოებისა
Line of ed.: 5
შეუძლებელ
არს
სათნო-ყოფაჲ
.
ვინაჲცა
კეთილ-ნაყოფის\მომრთუმელ
Line of ed.: 6
ადგილ
ეშმაკისა
არს
ურწმუნოებაჲ
,
რომელი
დედა
Line of ed.: 7
Manuscript page: A131r
არს
Manuscript page: E596r
ყოვლისა
ბოროტისა
,
რამეთუ
ამიერ
იშვებ\ის
Line of ed.: 8
ორგულებაჲ
,
რომელ
არს
უწესოებაჲ
,
ვითარცა
იტყჳს
:
"კაცი
Line of ed.: 9
ორგული
დაუდგრომელ
არს
ყოველთა
შინა
გზათა
მისთა
.
Line of ed.: 10
უკუეთუ
უდაბნოდ
განვიდეთ
,
უდაბნოსა
ზედა
არა
დაყუდ\ნებიან
Line of ed.: 11
ფერჴნი
ჩუენნი
;
უკუეთუ
სოფლად
მოვიდეთ
,
უდაბნოს
Line of ed.: 12
მავალთა
ვჰნატრით
.
Line of ed.: 13
ძმანო
,
უკუეთუ
არა
ვსთეს\\ოთ
,
Manuscript page: D76r
ვითარ
მოვიმკოთ
?
Line of ed.: 14
ნაყოფსა
ნაყოფის-მომცემელსა
არა
მოვართუამთ
;
ვითარ
ძალ\გჳც
Line of ed.: 15
ნაყოფის
გამოღებად
?
Line of ed.: 16
ჭირსა
არა
თავს-ვიდებთ
;
განსუენებაჲ
ვითარ
ვპოოთ
?
Line of ed.: 17
უდაბ\\ნოს
Manuscript page: H94r
არა
მოვითმენთ
;
ვითარ
ვპოოთ
სასყიდელი
Line of ed.: 18
უცხოებისა
ჩუენისაჲ
.
Line of ed.: 19
სიგლახაკესა
და
იწროებასა
არა
დაუთმობთ
;
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 20
სიმდიდრე
ვითარ
ვპოოთ
?
Line of ed.: 21
მწუხარებასა
და
გინებასა
და
შეურაცხება\\სა
Manuscript page: I29r
არა
სათ\ნო-ვიჩენთ
,
Line of ed.: 22
მეუფისა
ქრისტეს
კუალთა
ვითარ
შეუდგეთ
?
Line of ed.: 23
მორჩილებასა
ქუეშე
უფლისა
მიერ
უმოხუცებულესთასა
Line of ed.: 24
ყოფად
არა
თავს-ვიდებთ
;
ადგილითი-ადგილად
მიმოვალთ
.
Line of ed.: 25
რამეთუ
პირველად
უჴმს
ვისმე
სწავლად
თჳსისა
გულისსი\ტყჳსაგან
,
Line of ed.: 26
რაჲსა
და
რომლისა
მიზეზისათჳს
ჰნებავს
დატევებაჲ
Page of ed.: 401_(293)
Line of ed.: 1
თჳსისა
ადგილისაჲ
,
სადა-იგი
მკჳდრ
არს
.
ნუუკუე
შრომისა\გან
Line of ed.: 2
უნდეს
სივლტოლაჲ
,
რაჟამს
უშინაგანესად
უდაბნოდ
მიივ\ლტინ
,
Line of ed.: 3
და
ჰგონებდის
უსუბუქესსა
ადგილსა
პოვნად
Manuscript page: A131v
Line of ed.: 4
უდაბნოსა
ზედა!
ნუსადა
კუალად
კეთილისმოძულისა
ეშმაკისა\გან
Line of ed.: 5
შურითა
ანუ
ჴდომითა
წყლულ
არს
,
რეცა
გარეთ
საჩინოთა\თჳს
Line of ed.: 6
წარმართებათა
ძმისათა
და
თჳსისათჳს
პატივსა
ვერ-მიმთხ\უევისა
,
Line of ed.: 7
და
ამის
მიზე\\ზისათჳს
Manuscript page: E596v
ჰნებავს
დატევებაჲ
ადგ\ილისაჲ!
Line of ed.: 8
ნუსადა
სა\\თნოებათა
Manuscript page: B16r
ბრძოლასა
ევლტის
ანუ
,
Line of ed.: 9
ქრისტეს
მიერსა
მორჩილებასა
ქუეშე
ყოფად
არა-თავსმდებე\ლი
,
Line of ed.: 10
მარტოებასა
მისდევს!
ნუსადა
,
სამკჳდრებელსა
ქუეყნიერსა
Line of ed.: 11
მიდევნებულსა
,
ადგილი
უნებს
დასატევებელად
თჳსსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
გულისსიტყუანი
აუწყებენ
ამას!
Line of ed.: 13
უკუეთუ
წინა-გამოვიძიოთ
და
გამოვიკულიოთ
და
ვცნათ
ჩუენ
Line of ed.: 14
შორის
ამათ
ვნებათაგანი
,
და
არა
შეუდგეთ
მათ
,
Manuscript page: K65v
არა
Line of ed.: 15
შთავეარდეთ
ჴელსა
ბოროტთა
ეშმაკთასა
,
ადგილთა
ურწყულ\თა
Line of ed.: 16
და
უდაბნოთა
.
Line of ed.: 17
წინა-გამოიძიე
უკუე
ძლიერად
თავი
თჳსი
,
უკუეთუ
ნამდჳ\ლვე
Line of ed.: 18
ჭეშმარიტებით
საღმრთო
არსა
ქმნული
იგი
,
და
არა
განხრ\წნილითა
Line of ed.: 19
პირითა
,
რამეთუ
,
რომელიცა
არა
განზრახვით
ჰყოფ\დეს
Line of ed.: 20
საქმესა
,
მსგავს
არს
კაცსა
,
რომელი
თჳსითა
ფერჴითა
სდევნ
Line of ed.: 21
მფრინველთა
ფრთოვანთა
,
განუზრახველად
ქმნითა
თავით
თჳსით
,
Line of ed.: 22
ხოლო
ზრახვაჲ
კეთილი
დაიცავს
მცნებათა
ქრისტჱსთა
.
Line of ed.: 23
და
რადღა
საქმარ
არს
მა\\თდა
Manuscript page: H94v
მიმართ
თქუმაჲ
,
Manuscript page: A132r
Line of ed.: 24
რამეთუ
ჯერ-არს
განფრთხობაჲ
,
საყუარელნო!
ხოლო
იყვის
ოდესმე
,
Line of ed.: 25
რომელ
სამართალთათჳს
განეწყობვინ
მტერი
ძმათა
,
და
უკუე\თუ
Line of ed.: 26
თანა-მიჰყვის
ძმაჲ
დატევებად
ადგი\\ლისა
,
Manuscript page: D76v
მაშინ
მეღო\ნეობნ
Page of ed.: 402_(294)
Line of ed.: 1
მტერი
შთაბმად
მისსა
მახი\\თა
Manuscript page: I29v
ადგილსა
რომელსამე
.
Line of ed.: 2
ხოლო
უკუეთუ
წარგუდევნონ
ჩუენ
კაცთა
ბოროტისა
შურისა
Line of ed.: 3
ძლით
,
ანუ
იძულებისა
,
თანაზიარებად
საქმეთა
უცხოსჲსათა
,
და
Line of ed.: 4
მივივლტოდით
სხუად
ადგილად
,
მაშინ
კადნიერებაჲ
გუაქუნ\დინ
Line of ed.: 5
ღმრთისა
მიმართ
,
რამეთუ
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
Line of ed.: 6
იტყ\\ჳს
:
Manuscript page: E597r
"რაჟამს
გდევნიდენ
თქუენ
ამიერ
ქალაქით
,
მიივლ\ტოდეთ
Line of ed.: 7
სხუად
".
ხოლო
არა-მიმოდაბნევისათჳს
კუალადცა
Line of ed.: 8
თქუა
მაცხოვარმან
:
"ნუ
მიმოხუალთ
სახლითი-სახლად
".
და
Line of ed.: 9
კუალად
:
"რომელსაცა
ქალაქსა
შეხვიდეთ
,
მუნ
დაადგერით
".
Line of ed.: 10
ხოლო
უკუეთუ
ნებათა
ჩუენთა
გჳნდეს
ქმნად
,
რომელი
სათ\ნოებაჲ
Line of ed.: 11
არს
ესე
?
გარნა
უკუეთუ
წინამძღუართა
ჩუენთა
განგუდე\ვნნენ
Line of ed.: 12
ჩუენ
,
ადგილ-ვსცეთ
მათ
,
უფროჲსღა
წინა-აღუდგეთ
Line of ed.: 13
ეშმაკთა
,
რამეთუ
ესრეთ
ჰყოფდა
დავით
:
უცხოთესლთა
ჰბრძო\და
,
Line of ed.: 14
ხოლო
პირისაგან
საულისსა
მიჰრიდებდა
.
Manuscript page: B16v
Line of ed.: 15
უკუეთუ
კეთილად
დაყუდებულ
ხარ
უდაბნოს
,
და
გაშფოთებს
Line of ed.: 16
შენ
გულისსიტყუაჲ
სოფლად
წარმოსლვად
,
მიუგებდ
მას
ბრძო\ლათა
Line of ed.: 17
სოფლისათა
,
და
რაჲ-იგი
შეემთხუევის
ვისმე
სოფელსა
Line of ed.: 18
შინა
.
ხოლო
უკუეთუ
კრებულსა
შინა
ჰმყუდროებ
კეთილად
,
Line of ed.: 19
Manuscript page: A132v
და
გაშფოთებს
შენ
გულისსიტყუაჲ
უდაბნოდ
შესლვად
,
Line of ed.: 20
მიუგე
მას
შრომაჲ
იგი
და
ჭირი
უდაბნოჲსაჲ
.
ხოლო
უკუე\თუ
Line of ed.: 21
მარტოებით
კეთილად
დაყუდებულ
ხარ
,
და
გაშფოთებს
შენ
Line of ed.: 22
გულისსიტყუაჲ
.
კრებულსა
უმრავლესთა
ძმათასა
შესლვად
,
მიუ\გენ
Line of ed.: 23
მას
ღუაწლნი
საკრებულოჲსანი
.
თანად
მოსაგებელთავე
Line of ed.: 24
მათთა
თანა
;
და
ნუმცა
რას
ზედა
განუკითხველად
თანა-წა\რვჰყვებით
Line of ed.: 25
თჳსთა
გულისსიტყუათა
.
რამეთუ
არა
უწყით
,
რაჲ
Page of ed.: 403_(295)
Line of ed.: 1
უმჯობეს
არს
ჩუენდა
,
ვითარცა
სიბრძნე
იტყჳს
:
ნუ
აღიმაღლებ
Line of ed.: 2
თავსა
თჳსსა
განზ\\რახვათა
Manuscript page: H95r
შინა
სულისა
თჳსისათა
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 3
არა
ვითარცა
ზუარაკი
აღიტაცოს
სული
შენი
.
ფურცელი
Line of ed.: 4
შენი
შეიჭამოს
და
ნაყოფი
შენი
წარიწყმიდო
,
და
დაუტეო
Line of ed.: 5
თავი
თჳსი
,
ვითარცა
შეშაჲ
განჴმელი
,
ხოლო
ცხორებაჲ
იქმნებ\ის
Line of ed.: 6
მრავალსა
შინა
განზრახვასა
.
Manuscript page: E597v
Line of ed.: 7
არამედ
მრავალგზის
გინდეს
თქუმად
,
ვითარმედ
დაბრკოლე\ბათათჳს
Line of ed.: 8
და
ძჳრისზრახვათა
Manuscript page: K66r
გნებავს
ლტოლვაჲ
ამიერ
.
Line of ed.: 9
თავს-იდევ
,
საყუარელო
,
და
განგაზრახო
შენ
სიტყუაჲ
:
გნებავსა
Line of ed.: 10
ლტოლვაჲ
დაბ\\რკოლებათაგან
Manuscript page: I30r
და
ძჳრისზრახვათა
?
სდევ
Line of ed.: 11
კარი
პირსა
შენსა
უფლისა
მიერ
,
და
თუალნი
შენნი
მიაქციენ
Line of ed.: 12
არა-ხილვად
ამაოებისა
,
და
ამით
სძლო
ორთავე
:
ძჳრისზრახვასა
Line of ed.: 13
-
დუმილითა
,
Manuscript page: A133r
და
დაბრკოლებათა
--
დაცვითა
თუალთაჲ\თა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
უკუეთუ
ამათ
არა
ვსძლოთ
,
ვიდრეცა-ვიდეთ
?
Line of ed.: 15
თავთა
შინა
თჳსთა
გჳტჳ\\რთვან
Manuscript page: D77r
მბრძოლნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 16
ამათ
სძლე
,
საყუარელნო
,
და
სადაცა
სჯდე
,
განსუენებაჲ
გაქუნდეს
.
Line of ed.: 17
გარნა
ნუუკუე
და
გინდეს
თქუმად
,
ვითარმედ
:
იცნობა
დაუ\წყნარებლობაჲ
Line of ed.: 18
ჩემი
და
უდებებაჲ
ჩემი
ყოველთა
ძმათა
შორის
;
Line of ed.: 19
ვინაჲ
არღარა
ძალ-მიც
მკჳდრობაჲ
ადგილსა
ამას
,
რამეთუ
დაღათუ
Line of ed.: 20
მე
აღვისურვო
სათ\\ნოებად
,
Manuscript page: B17r
არამედ
კაცნი
,
რომელთა
თანა
Line of ed.: 21
ვმკჳდრობ
,
იგივე
არიან!
Line of ed.: 22
ისმინე
,
საყვარელო
შენ
კეთილსა
ჰყოფდი
,
და
იხილო
,
რამე\თუ
Line of ed.: 23
განჰკურნებს
უფალი
სჳნიდისსა
შენსა
და
ძმათა
შენთასა
Line of ed.: 24
შენდა
მიმართ
.
ანუ
ვითარ
თავს-იდებ
დატევებად
ადგილისა
,
ოდეს
Line of ed.: 25
ძმანი
დაბრკოლებულ
იყვნენ
შენდა
მიმართთათჳს
საქმეთა
შენთა
?
Line of ed.: 26
ევლტია
ყუედრებასა
კაცთასა
და
წარხუალ
სხუად
ადგი\ლად
,
Line of ed.: 27
სადა
დიდებასა
მიემთხჳო
არა-მოჴსენებითა
პირველთა
Line of ed.: 28
ნაკლულევანებათაჲთა
?
არამედ
წინაჲსწარმეტყუელი
იტყჳს
:
"ყუ\ედრებაჲ
Line of ed.: 29
მოილოდინა
სულმან
ჩემმან
და
გლა\\ხაკო\ბაჲ
,
Manuscript page: E598r
Page of ed.: 404_(296)
Line of ed.: 1
რამეთუ
ფრიად
სარგებელ-ეყოფვის
სულსა
გან\საწმედელად
Line of ed.: 2
ცოდვათაგან
ყუედრებაჲ
და
შეურაცხებაჲ
კაცთა\მიერი
,
Line of ed.: 3
ღმრთისათჳს
შემთხუეული
.
დაგარწმუნენ
შენ
წინაჲ\სწარმეტყუელმან
,
Line of ed.: 4
იტყოდის
რაჲ
სიმდაბლესა
შინა
ჩუენსა
მო\მიჴსენნა
Line of ed.: 5
ჩუენ
უფალმან
,
და
მიჴსნნა
ჩუენ
მტერთა
ჩუენთაგან
.
Line of ed.: 6
არამედ
სადა-იგი
დაგაკუეთა
მტერმან
,
Manuscript page: H95v
აღდეგ
და
Line of ed.: 7
მუნვე
ჰბრძოდე
წინააღმდგომსა
,
რაჲთა
,
რომელთა
შორის
იც\ნობნეს
Line of ed.: 8
ნაკლულევანებანი
შენნი
,
მათვე
განეცხადნენ
წარმატებან\იცა
,
Line of ed.: 9
და
ამისთჳს
მიიღო
უფლისაგან
დიდებაჲ
დიდი
,
თქუმული\საებრ
Line of ed.: 10
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
:
და
იყვნენ
Line of ed.: 11
პირველნი
უკუანაჲსკნელ
,
და
უკუანაჲსკნელნი
--
პირველ
.
Line of ed.: 12
რამეთუ
ვინაჲთგან
განირცხას
მწინკულევანი
სამოსელი
,
არ\ღარა
Line of ed.: 13
განითხიოს
მწინკულევანთა
თანა
.
ხოლო
უკუეთუ
შურისა
Line of ed.: 14
ანუ
ჴდომისათჳს
სახელ-სდვას
Manuscript page: I30v
ვინმე
წმიდასა
არაწ\მიდა
,
Line of ed.: 15
არა
სარწმუნო
იქმნეს
,
რამეთუ
სახემან
სამოსლისამან
Line of ed.: 16
არცხჳნოს
მას
,
ვითარცა
იტყჳს
:
განმბანო
მე
და
უფროჲს
Line of ed.: 17
თოვლისა
განვსპეტაკნე
.
Line of ed.: 18
ხოლო
წინააღმდგომთა
შენთა
მიმართ
და
მნებებელთა
კუალ\ად
Line of ed.: 19
მიქცევად
გულისსიტყჳსა
შენისა
ძუელთავე
მიმართ
ბოროტ\თა
,
Line of ed.: 20
იტყჳს
წერილი
"ვაჲ
,
რომელი
ასუმიდეს
მოყუასსა
თჳსსა
Line of ed.: 21
სასუმელსა
აღმრღუეულსა!
ჵ
რომელთა
დაუტევნეს
გზანი
წრ\ფელნი
Line of ed.: 22
მისლვად
გზათა
ბნელისათა
,
რომელნი
იშუებენ
ბოროტთა
Line of ed.: 23
ზედა
და
უხარის
ბოროტსა
ზედა
გარდაქცევასა
;
რომელთა
Line of ed.: 24
გზანი
--
გულარძნილ
,
და
დრკუ
--
ალაგნი
მათნი
.
შორს
ყოფად
Page of ed.: 405_(297)
Line of ed.: 1
შენდა
გზისაგან
წრფ\\
,\\ელისა
Manuscript page: B17v
Manuscript page: E598v
და
უცხო
მართლისაგან
Line of ed.: 2
ცნობისა
".
ვინაჲცა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ვერ
მიემთხჳნენ
Line of ed.: 3
წელიწადსა
ცხორებისასა
,
რამეთუ
უკუე\\თუმცა
Manuscript page: D77v
ვიდოდეს
Line of ed.: 4
ალაგთა
Manuscript page: A134r
კეთილთა
,
პოვნეს-მცა
ალაგნი
სიმართლისანი
Line of ed.: 5
მართალთანი
წრფელნი
.
ტკბილნი
იქმნნენ
მკჳდრ
ქუეყანისა
,
Line of ed.: 6
და
უმანკონი
დაეშენნენ
მას
.
გზანი
უღმრთოთანი
ქუეყანით
მოისპნენ
,
Line of ed.: 7
ხოლო
უშჯულონი
განიჴადნენ
მისგან
.
შვილო
,
შჯულთა
ჩემთა
Line of ed.: 8
ნუ
დაივიწყებ
,
და
სიტყუათა
ჩემთა
სცევდინ
გული
შენი
",
Line of ed.: 9
რამეთუ
ღმრთისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 24
Line of ed.: 10
სწავლაჲ
ՙკ̂დ
.
Line of ed.: 11
უკუეთუ
შეემთხჳოს
ძმასა
განშორებაჲ
საკრებულოჲთ
,
რაჲ\თაცა
Line of ed.: 12
მიზეზითა
,
და
მასვე
შეემთხჳოს
შთავრდომაჲ
სნეულე\ბასა
,
Line of ed.: 13
ანუ
სინანულით
კუალად
მოქცევაჲ
მუნვე
,
არა
ჯერ-არს
Line of ed.: 14
უგულებელსყოფაჲ
მისი
,
არამედ
შეტკბობად
მისსა
უფლისა
Line of ed.: 15
მიერ
,
ვითარცა
თჳსისა
ასოჲსა
,
რამეთუ
დაღათუ
ცოდა
,
ხოლო
Line of ed.: 16
შენ
არა
კაცთა
Manuscript page: C91r
უყოფ
,
არამედ
ღმერთსა
,
მეტყუელსა
:
Line of ed.: 17
"რაოდენი
უყავთ
ერთსა
მცირეთაგანსა
,
მე
მიყავთ
".
ვინაჲცა
Line of ed.: 18
Manuscript page: H96r
თავისა
თჳსისათჳს
ზრუნვაჲ
დაიყენებოდენ
,
რომლისათ\ჳს
Line of ed.: 19
მაცხოვარი
ჩუენი
იტყჳს
:
"ნუ
ჰზრუნავთ
სულთა
თქუენ\თათჳს
,
Line of ed.: 20
რაჲ
შჭამოთ
",
და
შემდგომი
,
რომელსა
ზედა
დას\ძენს
Line of ed.: 21
და
იტყჳს
:
"რამეთუ
ამას
ყოველსა
ნათესავნი
სოფლი\სანი
Line of ed.: 22
ეძიებენ
".
ვონაჲცა
მოციქულისა
მიერ
გუამცნებს
და
Line of ed.: 23
იტყჳს
"ნუ
თავისასა
ზრუნავს
თითოეული
,
არამედ
მოყუს\ისასაცა
",
Page of ed.: 406_(298)
Line of ed.: 1
და
კუალად
იგივე
იტყჳს
:
"მერმეცა
უმეტესი
გზაჲ
Line of ed.: 2
გიჩუენო
თქუენ
:
ენასაღა
თუ
კაცთა
და
ანგელოზთასა
ვიტყოდი
,
Line of ed.: 3
და
სიყუარული
არა
მაქუნდეს
,
ვიქმენ
რვალ
მჴმობელ
,
ანუ
წინ\წი\\ლა
Manuscript page: A134v
Line of ed.: 4
მღაღადებელ
.
დაღათუ
მაქუნდეს
წინაჲსწარმეტყუელე\ბაჲ
Line of ed.: 5
და
უწყოდი
ყოველი
საიდუმლოჲ
და
ყოველი
მეცნიერებაჲ
;
Line of ed.: 6
დაღათუ
მაქუნდეს
ყოველი
სარწმუნოებაჲ
,
ვიდრე
მთათა
ცვალე\ბადმდე
,
Line of ed.: 7
და
სიყუარული
არა
მაქუნდეს
,
არავე
რაჲ
ვარ
.
დაღათუ
Line of ed.: 8
შევაჭამო
ყოველი
ნაქონები
ჩემი
და
მივსცნე-ღა
თუ
ჴორცნი
Line of ed.: 9
ჩემნი
დასაწუველად
,
და
სიყუარული
არა
მაქუნდეს
,
ვერარას
Line of ed.: 10
ვირგებ
.
სიყუარული
სულგრძელებს
და
ტკბილობს
;
სიყუარუ\ლი
Line of ed.: 11
არა
უსახურებს
,
არა
ეშურების
,
არა
ზუაობს
,
არა
გან\ლაღნების
,
Line of ed.: 12
არა
ეძიებს
თავისასა
,
არა
განფიცხნების
,
არა
შეჰრა\ცხს
Line of ed.: 13
ბოროტსა
;
არა
უხარის
სიცრუვესა
ზედა
,
არამედ
უხარის
Line of ed.: 14
ჭეშმარიტებასა
ზედა
;
ყოველსა
თავს-იდებს
.
ყოველი
ჰრწამს
,
Line of ed.: 15
ყოველსა
ესავს
,
ყოველსა
დაითმენს
.
სიყუარული
არასადა
Line of ed.: 16
და/ვარდების
".
Line of ed.: 17
კეთილ
ლოცვაჲ
მარხვითურთ
,
ხოლო
ამათ
დაამტკიცებს
Line of ed.: 18
მოწყალებაჲ
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"წყალობაჲ
მნებავს
და
არა
მსხ\უერპლი
".
Line of ed.: 19
Manuscript page: C91v
იხილე
წინაჲსწარმეტყუელიცა
,
ვითარ
აყუე\დრებს
Line of ed.: 20
უწყალოთა
,
ვინაჲთგან
არა
მოიჴსენა
ყოფად
წყალობისა
,
Line of ed.: 21
და
დევნა
კაცი
გლახაკი
Manuscript page: D78r
და
დავრდომილი
და
შეწუხებული
Line of ed.: 22
გულითა
მოკლვად
.
და
ვითარმედ
:
"რომელი
შენ
დაეც
,
მათ
Line of ed.: 23
დევნეს
და
ტკივილსა
წყლულთა
ჩემთასა
შესძინეს
".
Line of ed.: 24
ვინაჲცა
მაცხოვარი
ჰნატრის
მოწყალეთა
და
იტყჳს
:
"ნე\ტარ
Line of ed.: 25
იყვნენ
მოწყალენი
,
რამეთუ
იგინი
შე\\იწყალნენ
".
Manuscript page: A135r
Page of ed.: 407_(299)
Line of ed.: 1
რასა
იტყჳს
ანგელოზი
კორნილიოჲს
მიმართ
? --
არა
ვითარმედ
Line of ed.: 2
ლოცვანი
ოდენ
შენნი
,
არამედ
მოწყალებანიცა
შენნი
აღ\ვიდეს
Line of ed.: 3
საჴსენებელად
წინაშე
ღმრთისა
.
Manuscript page: E599v
ამისთჳს
Line of ed.: 4
შეიწყნარა
ცთომილი
და
შენანებული
,
ვითარცა
მკუდარი
აღდგო\მილი
,
Line of ed.: 5
სიღრმით
ღმრთისა
უშიშოებისა
და
უდებებისაჲთ
.
ისმინე
Line of ed.: 6
მოციქულისა
მეტყუელისაჲ
:
"განამტკიცეთ
მისსა
მიმართ
სიყუარუ\ლი
,
Line of ed.: 7
რაჲთა
არა
გარდარეულითა
მწუხარებითა
დაინთქას
ესევი\თარი
Line of ed.: 8
იგი
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
Line of ed.: 9
სწავლიდით
უწესოთა
,
ნუგეშინის-სცემდით
სულმოკლეთა
,
თავს\იდებდით
Line of ed.: 10
უძლურთა
,
სულგრძელებდით
ყოველთა
მიმართ
.
იხი\ლეთ
,
Line of ed.: 11
ნუსადა
ვინმე
ბოროტი
ვისმე
მიაგოს
ბოროტისა
წილ
,
Line of ed.: 12
არამედ
ყოვლადვე
კეთილსა
მისდევდით
,
და
ურთიერთას
,
და
Line of ed.: 13
ყოველთა
მიმართ
".
რამეთუ
უფალმანცა
დიდებისაბან
არა
გა\ნაგდო
Line of ed.: 14
უძღები
შვილი
,
არამედ
შეიტკბო
იგი
,
ვითარცა
მკუ\დრეთით
Line of ed.: 15
აღდგომილი
,
და
შეჰმოსა
პირველივე
სამოსელი
და
Line of ed.: 16
ფერჴთა
შეასხნა
და
ბეჭედი
მიჰმადლა
და
ჭამებული
ზუარაკი
Line of ed.: 17
დაკლა
,
მოხარულმან
პოვნასა
ზედა
წარწყმედულისა
ძისასა
.
Line of ed.: 18
ხოლო
სხუაჲ
იგი
,
შეწუხებული
,
Manuscript page: B18v
იგიცა
განკურნა
ნუგ\ეშინისცემითა
,
Line of ed.: 19
და
ჰრქუა
:
"შვილო
,
შენ
ყოვლადვე
ჩემ
თანა
ხარ
Line of ed.: 20
და
ჩემნი
ყოველნი
შენნი
არიან
.
ვინაჲცა
ჯერ-იყო
Manuscript page: C92r
სიხ\არული
Line of ed.: 21
და
მხიარულებაჲ
,
რამეთუ
ძმაჲ
ესე
შენი
მკუდარ
იყო
Line of ed.: 22
Manuscript page: A135v
და
განცოცხლდა
;
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
.
Line of ed.: 23
ამისთჳს
ჯერ-არს
მოწყალე
ყოფაჲ
ძმათა
ზედამდგომელისაგან
.
Line of ed.: 24
ხოლო
შენ
,
ძმაო
,
მიემთხჳო
რაჲ
წყალობასა
,
ნუ
შეურაცხ\ჰყოფ
,
Line of ed.: 25
არამედ
ემსგავსე
შენანებულსა
მას
და
მოქცეულსა
Page of ed.: 408_(300)
Line of ed.: 1
ძესა
,
რომელმან
,
პოვა
რაჲ
მამაჲ
თჳსი
,
არა
მისცა
დავიწყებასა
Line of ed.: 2
ცოდვაჲ
თჳსი
,
არამედ
შეუვრდა
და
აღუვარა
,
ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 3
და
არა
ჩემებ\\ით
Manuscript page: E600r
თქუა
:
"მამაო
,
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
Line of ed.: 4
წინაშე
შენსა
,
და
არღარა
ვარ
ღირს
წოდებად
ძედ
შენდა
.
მყავ
Line of ed.: 5
მე
,
ვითარცა
ერთი
მუშაკთა
შენთაგანი
".
ჰხედავა
,
ვითარი
Line of ed.: 6
ლმობიერებაჲ
მოიგო
?
ვითარი
ტკივილი
,
ვითარი
სიმდაბლე!
Line of ed.: 7
და
ჩუენცა
უკუე
,
საყუარელნო
,
განვიფრთხოთ
ამიერითგან
,
Line of ed.: 8
რაჲთა
უდებებისა
მიერცა
განხრწნილი
გოდოლი
განვაახლოთ
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
რომელი
თჳსსა
უდებებასა
უგულებელს-ჰყოფდეს
,
Line of ed.: 10
უეჭუელად
არა
ჰრიდოს
მან
სხჳსაცა
Manuscript page: D78v
გარდაქცევად
,
Line of ed.: 11
რომლისა
მიმართ
წინაჲსწარმეტყუელი
იტყჳს
:
"ვაჲ
,
რომელი
Line of ed.: 12
ასუმიდეს
მოყუასსა
თჳსსა
სასუმელსა
აღმრღუეულსა!
"
Line of ed.: 13
Manuscript page: H97r
ვჰმონებდეთ
უკუე
უფალსა
შიშით
და
სიმდაბლით
.
Line of ed.: 14
მეცნიერებით
სცნობდ
თქუმულთა
შენდამი
.
Line of ed.: 15
ნუ
მცირედჟამ
სიმდაბლე
და
დუმილი
,
და
შემდგომად
მცირ\ედისა
Line of ed.: 16
--
დრტჳნვაჲ
,
და
მსახურებისა
და
მღჳძარებისა
მიმართ
Line of ed.: 17
მცონარებაჲ
;
ნუცა
მიზეზითა
გარეწარ
საქმისაჲთა
შეურაცხ\ყოფაჲ
Line of ed.: 18
ლოცვად
Manuscript page: A136r
შეკრებისაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
წჳმაჲ
Line of ed.: 19
აღაორძინებს
თესლსა
,
ესრეთვე
ესევითარი
იგი
შეკრებაჲ
_
Line of ed.: 20
სათნოებასა
სულისასა
.
Line of ed.: 21
ნუ
დღეს
მადლობაჲ
წინადაგებულისათჳს
ტაბლასა
ზედა
,
Line of ed.: 22
და
ხვალე
დრტჳნვაჲ
მეპურისათჳს
და
მეწუნისა
.
განრყუნილ
Line of ed.: 23
არსა
პური
? --
არამედ
მოვიჴსენოთ
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 24
"ნაცარი
,
ვითარცა
პური
ვჭამე
".
განრყუნილ
არსა
Line of ed.: 25
ღჳნოჲ
? --
არამედ
მოვიჴსენოთ
,
ვითარმედ
ჩუენ
ყოველთა
მეუფე\მან
Line of ed.: 26
და
მაცხოვარმან
ნავღლისა
და
ძმრისა
გემოჲ
იხილა
ჩუენთჳს
.
Page of ed.: 409_(301)
Line of ed.: 1
ნუმცა
დღეს
მმარხველნი
,
ხვალე
წინამძღუართა
განვცდით
Line of ed.: 2
მიზეზითა
მუცლისა
გე\\მოვნებათაჲთა
,
Manuscript page: E600v
რაჲთა
არა
გუეს\მეს
:
Line of ed.: 3
"რომელთა
ღმერთ
მუცელი
არს
და
დიდებაჲ
სირცხჳლსა
Line of ed.: 4
შინა
მათსა
".
Line of ed.: 5
ნუმცა
დღეს
მქონებელნი
წურთისა
და
დაყუდებისანი
,
ხვალე
Line of ed.: 6
სენაკითი-სენაკად
(რაჲთა
არა
ვთქუა
დაბითი-დაბად
და
ქალაქე\ბად)
Line of ed.: 7
მიმოვალთ
.
ნუცა
მიზეზითა
ბერთა
თანა
მისლვისაჲთა
Line of ed.: 8
მოწმისა
გულსავსე-ვჰყოფთ
,
რამეთუ
რაოდენცა
ვინ
დაყუ\დებით
Line of ed.: 9
იყოს
,
ესოდენ
გულისსიტყუანი
მისნი
განწმდებიან
,
და
Line of ed.: 10
რაოდენცა
ვინ
განაშორებდეს
თავსა
თჳსსა
დაყუდებისაგან
,
ეს\ოდენ
Line of ed.: 11
განზრქნების
გონებაჲ
მისი
.
Line of ed.: 12
უკუეთუ
ჴელთ-გიდვან
ჴელოვნებაჲ
,
და
იყოს
იგი
საჴმარ
კრე\ბულისა
,
Line of ed.: 13
ნუ
აჰმაღლდები
მის
ძლით
,
რამეთუ
უკუეთუმცა
კა\ცსა
Line of ed.: 14
უქმოდე
,
კეთილადმცა
სთქუ
რაჲ\\მე
,
Manuscript page: A136v
ხოლო
უკუეთუ
Line of ed.: 15
ღმერთსა
--
ნუ
აღჰზუავნები
თანა-მონისა
ზედა
,
არამედ
აცადე
Line of ed.: 16
ღმერთსა
,
რამეთუ
იგი
მისცემს
თითოეულსა
საქმეთა
მისთაებრ
,
Line of ed.: 17
ვითარცა
ყოვლისავე
ზედამხედველი
.
ვინაჲცა
დავიმდაბლნეთ
Line of ed.: 18
სულნი
ჩუენნი
წინაშე
უფლისა
,
რაჲთა
აღმამაღლნეს
ჩუენ
.
Line of ed.: 19
ვითარცა
დღითი-დღე
დასაბამისა
დამწყებელნი
,
განვამტკი\ცებდეთ
Line of ed.: 20
გულისსიტყუათა
ჩუენთა
,
რაჲთა
ესრეთ
უახოვნეს
ვიქმნ\ნეთ
.
Line of ed.: 21
ნუ
თანა-წარვჰყვებით
ჴორციელთა
გულისთქუმათა
.
ნუცა
Line of ed.: 22
უშიშოებითა
ღმრთისაჲთა
Manuscript page: C93r
განვჰლევთ
Manuscript page: H97v
ცხორებასა
Line of ed.: 23
ჩუენსა
,
არამედ
ვევლტოდით
ყოველთა
ჭაბუკებრივთა
გემოვნება\თა
.
Line of ed.: 24
ნუუკუე
ესევითარმან
მან
გულისთქუმამან
Manuscript page: D79r
მიმიყვანნეს
Line of ed.: 25
ჩუენ
პირველთავე
ქცევათა
,
და
მათვე
ბოროტთა
შინა
შთავცჳვეთ
,
Page of ed.: 410_(302)
Line of ed.: 1
და
უძჳრესი
მოვიმზადოთ
თავთა
თჳსთათჳს
საშჯელი
რისხ\ვისაჲ
,
Line of ed.: 2
და
მოვეკუეთნეთ
მსგავსებითა
ასოჲსა
დამპლისაჲთა
,
Line of ed.: 3
და
შემდგომად
ქველისმოქმედებისა
გამოვეკუეთნეთ
სხუათა
Manuscript page: E601r
Line of ed.: 4
მათგან
ასოთა
გუამისათა
,
რამეთუ
უფალსა
და
მაცხოვარსა
Line of ed.: 5
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
უთქუამს
:
აჰა
,
მრთელ
იქმენ
,
ნუღარა
Line of ed.: 6
სცოდავ
,
რაჲთა
არა
უძჳრესი
რაჲმე
გეყოს
შენ
.
Line of ed.: 7
მან
თავადმან
უფალმან
მომეცინ
ჩუენ
ჩუენებაჲ
მოქცე\ვისაჲ
,
Line of ed.: 8
და
ქმნაჲ
საქმეთა
,
ღირსთა
სინანულისათა
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 9
შემოსითა
სამოსლისა
საქორწინისაჲთა
დიდებით
მივეგებ\ნეთ
Line of ed.: 10
მას
,
რამეთუ
მისი
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
ამენ
.
Paragraph: 25
Line of ed.: 11
სწავლაჲ
ՙკ̂ე
.
Line of ed.: 12
ძმაჲ
ვინმე
მითხრობდა
მე
და
მრქუა
:
დედისძმაჲ
მესუა
,
Line of ed.: 13
ჴელოვნებით
ოქროჲსმჭედელი
,
და
იჯმნა
სოფლით
და
იქმნა
Line of ed.: 14
მონაზონ
.
და
სიბერესა
მისსა
მოვიდა
მისსა
ნომიკოსი
ვინმე
,
Line of ed.: 15
ალექსანდრიელი
ნათესავით
,
ჴელოვნებით
კავიდარი
,
რომელ\სა
Line of ed.: 16
უნდა
,
რაჲთა
მონაზონ
იქმნეს
,
და
შეიწყნარა
იგი
ბერმან
Line of ed.: 17
მონასტერსა
შინა
თჳსსა
.
Page of ed.: 411_(303)
Line of ed.: 1
და
შემდგომად
რაოდენისამე
ჟამისა
არწმუნა
ბერმან
ძმასა
Line of ed.: 2
მას
მიღებაჲ
წმიდისა
სქემისაჲ
და
მიერითგან
არღარა
იყო
იგი
Line of ed.: 3
მორჩილ
ბერისა
.
Line of ed.: 4
ხოლო
ბერმან
მისცნა
მას
მონასტერსა
შინა
თჳსსა
სენაკნი
Line of ed.: 5
ორნი
,
და
ბორგნ
ძმაჲ
იგი
ჴელთსაქმარსა
ზედა
თჳსსა
,
ღამე
და
Line of ed.: 6
დღე
სცვალებნ
კავიდარებსა
,
რამეთუ
განმსყიდებოდეს-ცა
Line of ed.: 7
ადგ\\ილსა
Manuscript page: C93v
მას
,
ვიდრემდის
არცა
ერთისაღა
რაჲსათჳსმე
იყო
Line of ed.: 8
ზრუნვაჲ
მისი
,
არცა
ლოცვისა
,
არცა
კრებისა
,
თჳნიერ
ხოლო
Line of ed.: 9
ჴელთსაქმრისა
,
ვეცხლისმოყუარებისა
მიერ
შეპყრობილისადა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ღმრთისმსახური
იგი
ბერი
აწუევნ
ძმასა
მას
და
Line of ed.: 11
ეტყჳნ
:
"ძმაო
პალადი
,
მოვედ
და
მოვქმნათ
მტილი!
"
ხოლო
მან
Line of ed.: 12
მისსა
მიმართ
, --
"წარვედ
, --
თქჳს
, --
მოვალ!
"
და
არა
მივიდის
,
Line of ed.: 13
არამედ
უდებ-ყვის
.
კუალად
ჰრქჳს
მას
ბერმან
:
"ძმაო
პალადი
,
Line of ed.: 14
მოვედ
,
აღვასრულოთ
კრებაჲ!
"
და
მან
კუალად
მიუგის
:
"წარვედ
,
Line of ed.: 15
მოვიდე!
"
და
არა
წარვიდის
,
არამედ
შეურაცხ-ჰყოფნ
.
Line of ed.: 16
აქუნდეს
Manuscript page: A137v
მის
თანა
ბერსა
სამნი
ძმანი
;
ორნი
ბრმანი
Line of ed.: 17
და
ერთი
უცნობო
იყო
.
და
რაჟამს
ქმნის
ბერმან
გბოლვილი
,
Line of ed.: 18
მიიტანის
მის
თანა
პალადი
პური
და
ჭამის
მათ
თანა
,
და
Line of ed.: 19
ესრეთ
კუალად
წარვიდის
საქმედ
თჳსსა
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
Line of ed.: 20
ბერი
ჰლოცავნ
და
სწავლინ
ძმასა
მას
არა
უგულებელს-ყოფად
Line of ed.: 21
ცხორებისა
თჳსისა
.
ხოლო
იგი
არა
ირწმუნებდა
კეთილსა
Line of ed.: 22
თანაზრა\\ხვასა
Manuscript page: I33r
წმიდისა
მის
ბერისასა
,
არამედ
დაუტევა
იგი
Line of ed.: 23
და
წარვიდა
თჳსაგან
უშიშოებასა
შინა
ღმრთისასა
.
Manuscript page: D79v
Line of ed.: 24
ესრეთ
,
უდებ-ყო
რაჲ
ცხორებაჲ
Manuscript page: B20r
თჳსი
,
და
არცა
Line of ed.: 25
მოთმინებასა
შინა
თავს-იდებდა
ყოფად
,
არცა
მარტოებით
ყოფი\თა
Line of ed.: 26
ზრუნვიდა
თჳსსა
ცხორებასა
,
არამედ
სრულიად
განაშორა
Line of ed.: 27
თავი
და
გულისსიტყუაჲ
თჳსი
შეწევნისაგან
ღმრთისა
და
მო\სალოდებელისა
Line of ed.: 28
წმიდათაჲსა
.
უკუანაჲსკნელ
უფლებულ
იქმნა
Page of ed.: 412_(304)
Line of ed.: 1
იგი
ეშმაკისაგან
,
და
წარიწყმიდა
ცნობაჲ
თჳსი
,
ვიდრემდის
ვერ
Line of ed.: 2
შემძლებელ
იყო
ჴელისაცა
პირად
მიღებად
,
არამედ
სხუანი
აჭამებ\დიან
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
ჩჩჳლსა
ყრმასა
,
და
არცაღა
კაცსა
იცნობდა
,
და
Line of ed.: 4
ცხჳრი
Manuscript page: C94r
მისი
და
ლოშქრი
დამოსწუთოდა
წუერთა
ზედა
.
Line of ed.: 5
და
ვითარცა
ისწავეს
დათა
მისთა
ქალწულთა
,
მიიყვანეს
იგი
Line of ed.: 6
მათ
თანა
,
და
შეაწყუდიეს
შესაკრებელსა
მონასტრისა
მათისასა
Line of ed.: 7
ეკლესიასა
შინა
.
და
ითრევებინ
იგი
მას
შინა
,
საჯდომელ\თა
Line of ed.: 8
თჳსთა
ზედა
,
ყოველსავე
მას
სალოცველსა
შინა
.
და
Line of ed.: 9
მო-რაჲ-ვიდის
Manuscript page: A138r
ხუცესი
შეკრებად
დათა
მათ
,
ჰლოცვიდ\\\იან
Manuscript page: E602r
Line of ed.: 10
მას
ლოცვისა
ყოფად
მისთჳს
,
რაჲთა
ყოს
უფალმან
Line of ed.: 11
მის
თანა
წყალობაჲ
.
Line of ed.: 12
და
დაშთა
განსწავლასა
მას
შინა
წელიწადსა
ერთსა
და
Line of ed.: 13
ამათ
შინა
აღესრულა
.
Line of ed.: 14
აჰა
,
რასაღა
მოუმზადებს
უშიშოებაჲ!
Line of ed.: 15
აჰა
,
რასა
მოატყუებს
ურჩებაჲ
და
უდებებაჲ!
Line of ed.: 16
აჰა
,
სადაღა
მიიწია
დასასრული
უსმობისაჲ!
Line of ed.: 17
ვინაჲცა
ნუ
შეურაცხ-ვჰყოფთ
შიშსა
უფლისასა
,
არამედ
Line of ed.: 18
დავმდაბლდეთ
მტკიცესა
ქუეშე
ჴელსა
მისსა
.
ვჰმონებდეთ
Line of ed.: 19
ურთიერთას
შიშითა
ღმრთისაჲთა
,
და
იგი
იყოს
ზღუდე
ჩუენდა
Line of ed.: 20
და
მფარველ
პირისაგან
მტერისა
,
რამეთუ
დაიბანაკებს
ანგელოზი
Line of ed.: 21
უფლისაჲ
გარემოჲს
მოშიშთა
მისთა
Manuscript page: H98v
და
იჴსნნეს
იგი\ნი
.
Line of ed.: 22
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 413_(305)
Paragraph: 26
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
ՙკ̂ვ
.
Line of ed.: 2
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"მქონებელსა
მიეცეს
და
მიემატოს
,
Line of ed.: 3
ხოლო
არ
მქონებელი
,
რომელსაცა-იგი
ჰგონებდეს
ქონებად
,
მი\ეღოს
Line of ed.: 4
მისგან
".
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
?
ნუ
უსამართლოებაჲ
Line of ed.: 5
არსა
ღმრთისა
თანა
? --
ნუ
იყოფინ!
ისმინე
ამისთჳს
იგავი
:
Line of ed.: 6
სახლის-უფალი
ვინმე
იყო
სოფელსა
რომელსამე
,
და
აქუნდეს
Line of ed.: 7
ორნი
მონანი
და
სამ
უღელი
ჴართაჲ
.
და
მისცნა
ერთსა
მას
Line of ed.: 8
ორნი
Manuscript page: B20v
უღელნი
ჴართანი
,
ხოლო
მეორესა
--
ერთნი
,
და
Line of ed.: 9
თქუა
მათდა
მიმართ
:
"წარვედით
და
იქმოდეთ
,
ვიდრემდე
მოვიდე
Line of ed.: 10
თქუენდა!
"
Manuscript page: C94v
და
წა\\რვიდა
Manuscript page: A138v
მიმყვანებელი
იგი
ორთა
Line of ed.: 11
უღლთაჲ
,
იქმოდა
ჴარებითა
მით
,
და
განმდიდრდა
კაცი
იგი
Line of ed.: 12
ფრიად
.
და
კეთილად
და
საკჳრველებით
ზრდიდა
ჴარ\\ებსა
Manuscript page: E602v
Line of ed.: 13
მას
.
ხოლო
რომელმან
ერთნი
მიიყვანნა
,
წარვიდა
და
დააბნა
Line of ed.: 14
ჴარნი
იგი
ბაგათა
ზედა
,
და
ყოვლად
არარაჲ
დაუდვა
წინაშე
Line of ed.: 15
მათსა
,
არამედ
მიაწვინა
თავი
თჳსი
და
დაიძინა
.
Manuscript page: D80r
Line of ed.: 16
ამისსა
შემდგომად
მოვიდა
უფალი
მონათაჲ
მათ
,
ხილვად
Line of ed.: 17
საქმისა
მათისა
,
და
იხილა
რაჲ
მუშაკობაჲ
და
შესაძინელი
Line of ed.: 18
ორთა
უღელთა
მიმყვანებელისაჲ
,
აკურთხა
იგი
.
მერმე
მივიდა
Line of ed.: 19
სხჳსა
მისცა
მონისა
,
და
პოვა
თჳთ
იგი
მძინარედ
,
და
ჴარნი
Line of ed.: 20
-
შეკრულნი
ბაგათა
,
და
მოკლებულნი
სიყმილისაგან
და
წყურილ\ისა
.
Line of ed.: 21
და
იხილა
რაჲ
უფალმან
მისმან
არარაჲს
მოქმედებაჲ
Line of ed.: 22
მონისაჲ
მის
,
და
ჴართა
სიყმილითა
მოკლებულებაჲ
,
თქუა
Line of ed.: 23
თაჳსა
შორის
თჳსსა
"უკუეთუ
დაუტევნე
ჴარნი
ჩემნი
მცონარ\ისა
Line of ed.: 24
ამის
თანა
მონისა
,
წარსწყმედს
მათ
;
მოუხუნე
უკუე
Line of ed.: 25
ჴარნი
ჩემნი
მისგან
და
მივსცნე
კეთილად
მუშაკსა
მას
და
მზრუნ\ველსა
Line of ed.: 26
თჳსისა
საქმისასა
,
რამეთუ
მქონებელსა
მიეცეს
და
მიემა\ტოს
,
Page of ed.: 414_(306)
Line of ed.: 1
ხოლო
არ-მქონებელისაგან
,
რომელიცა
ეგონოს
ქონებად
,
Line of ed.: 2
მიეღოს
მისგან
".
Line of ed.: 3
და
კუალადცა
თქუა
უფალმან
მან
:
"მე
,
ვითარცა
სახიერმან
,
Line of ed.: 4
უწოდე
მას
და
მივეც
მას
ძალი
,
რაჲთა
მოქმედებითა
კეთილ\ისაჲთა
Line of ed.: 5
დაიმკჳდროს
მან
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
,
ხოლო
მან
,
Line of ed.: 6
ვითარცა
შეუ\\რაცხ-მყო
Manuscript page: A139r
მე
,
უპატიო
იქმნეს
,
რამეთუ
კაცი
Line of ed.: 7
პატივსა
შინა
იყო
და
არა
გულისჴმა-ყო
,
ჰბაძვიდა
პირუტყუთა
Line of ed.: 8
უგუნურთა
და
მიემსგავსა
მათ
.
არა
ინება
კურთხევაჲ
და
Line of ed.: 9
გან\\ეშოროს
Manuscript page: H99r
მისგან
".
და
რაჲსა
არა
ინება
Line of ed.: 10
გულის\\ჴმისყოფაჲ
Manuscript page: C95r
კეთილისაჲ
?
უშჯულოებაჲ
იზრახა
Line of ed.: 11
საწოლსა
თჳსსა
ზედა
.
დადგა
ყოველსა
გზასა
არაკეთილსა
,
Line of ed.: 12
ბოროტი
არა
მოეწყინა
.
ნუუკუე
Manuscript page: E603r
უსამართლოებაჲ
Line of ed.: 13
არსა
ღმრთისა
თანა
? --
ნუ
იყოფინ!
Line of ed.: 14
ვინაჲცა
,
ძმანო
,
ვისწრაფოთ
სათნო-ყოფად
წინაშე
ღმრთი\სა
,
Line of ed.: 15
რაჲთა
მოვიხუნ\\ეთ
Manuscript page: B21r
აღთქუმანი
მისნი
ყოველთა
თანა
Line of ed.: 16
წმიდათა
მისთა
,
რამეთუ
მისი
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამ\დე
,
Line of ed.: 17
ამენ
.
Paragraph: 27
Line of ed.: 18
სწავლაჲ
ՙკ̂ზ
.
Line of ed.: 19
ძმანო
,
უკუეთუ
ვინმე
ღმრთისმოშიშთა
ძმათაგანი
დგეს
რაჲ
Line of ed.: 20
ლოცვასა
შინა
,
ანუ
ვიდოდის
,
სიბნელე
დაეცეს
მას
და
მყის
Line of ed.: 21
ქუე
დაეკუეთოს
,
არა
ჯერ-არს
ამას
ზედა
განკჳრვებაჲ
,
გინა
Line of ed.: 22
განცჳბრებაჲ
,
უფროჲსღა
გჳჴმს
ვედრებაჲ
ღმრთისაჲ
ყოვლი\თა
Line of ed.: 23
გონები\\თა
,
Manuscript page: K69r
რაჲთა
დამიცვნეს
ჩუენ
ყოველსა
შინა
.
რა\მეთუ
Page of ed.: 415_(307)
Line of ed.: 1
უკუეთუ
ვჰმონოთ
მას
ჭეშმარიტითა
გულითა
,
არა
მიტევნეს
Line of ed.: 2
ჩუენ
განცდად
ზეშთა
ძალისას
,
არამედ
განცდილნიცა
იჴსნნეს
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
ესრეთ
წერილ
არს
ფსალმუნსა
შინა
:
"მაღალი
გიყ\ოფიეს
Line of ed.: 4
შესავედრებელად
შენდა
;
არა
შევიდეს
შენდა
ძჳრი
და
Line of ed.: 5
გუემაჲ
არა
მიეხოს
საყოფელთა
შენთა
,
რამეთუ
ანგელოზთა
Line of ed.: 6
მისთადა
Manuscript page: A139v
უბრძანებიეს
დაცვად
შენდა
ყოველთა
შინა
Line of ed.: 7
გზათა
შენთა
,
ჴელთა
მათთა
ზედა-აღგიღონ
შენ
,
ნუსადა
წარ\სცე
Line of ed.: 8
ქვასა
ფერჴი
შენი
,
ასპიტსა
და
ვასილიკოსსა
ზედა
აღ\ჰჴდე
Line of ed.: 9
და
დასთრგუნო
ლომი
Manuscript page: D80v
და
ვეშაპი
,
რამეთუ
ჩემდამო
Line of ed.: 10
ესვიდა
,
ვიჴსნა
იგი
,
დავიფარო
იგი
,
რამეთუ
იცნა
სახელი
Line of ed.: 11
ჩემი
.
ჴმა-ყოს
ჩემდამო
და
მე
ვისმინო
მისი
,
მის
თანა
ვიყო
Line of ed.: 12
ჭირსა
შინა
;
ვიჴსნა
იგი
და
ვადიდო
იგი
,
დღეგრძელებითა
Line of ed.: 13
განვაძღო
იგი
და
უჩუენო
მას
მაცხოვარებაჲ
ჩემი
".
და
Line of ed.: 14
კუალად
:
"რომელნი
ესვენ
უფალსა
,
ვითარცა
მთაჲ
სიონი
,
არა
Line of ed.: 15
შეირყიოს
უკუნისამდე
,
რომელი
Manuscript page: C95v
დამკჳდრებულ
არს
იერუს\ალემს
".
Line of ed.: 16
და
კუალად
:
"ჭაბუკ
ვიყავ
დავბერდი-ცა
,
და
არა
Line of ed.: 17
Manuscript page: E603v
ვიხილე
მართალი
დაგდებულ
,
არცა
თესლი
მისი
მთხ\ოველ
Line of ed.: 18
პურისა
".
Line of ed.: 19
ვინაჲცა
ესევითარი
იგი
დაბნელებაჲ
იქმნების
კუმოლვათა\გან
Line of ed.: 20
ფიცხელისა
ნავღლისათა
,
ანუ
განმრავლებითაცა
რისხ\ვისაჲთა
,
Line of ed.: 21
ხოლო
ვიეთმე
შორის
--
უძლურებისაგანცა
და
დაჴს\ნილობისა
Line of ed.: 22
ჴორცთაჲსა
.
Line of ed.: 23
იყვის
ოდესმე
,
რომელ
ეშმაკმანცა
შეჰმზადის
რაჲმე
მსგავ\სი
Line of ed.: 24
ამათი
,
რაჟამს
სხუებრ
ვერ
Manuscript page: H99v
შეუძლის
სიტყჳთ
გინა
Page of ed.: 416_(308)
Line of ed.: 1
საქმით
ძლევად
ძმისა
,
რაჲთა
ამითღა
სადმე
სივერაგითა
არცხ\ჳნოს
Line of ed.: 2
მას
და
განიყვანოს
სტადიონით
,
ხოლო
უფალმან
არა
Line of ed.: 3
უტეოს
იგი
განცდად
ზეშთაჭ
ძალისა
,
Manuscript page: B21v
არამედ
მოკლედ
Line of ed.: 4
Manuscript page: A140r
განამტკიცის
გული
მისი
.
Line of ed.: 5
გარნა
ესეცა
არავე
ლიტონად
,
Manuscript page: I34v
არცა
ვითარ
დამთხ\უევით
Line of ed.: 6
შეემთხჳის
ძმასა
მას
,
არამედ
რაჟამს
განბნევაჲ
შფო\თისაჲ
Line of ed.: 7
შეემთხჳის
გულისსიტყუათა
მისთა
.
ხოლო
სხუაჲ
აღ\ზუავებისა
Line of ed.: 8
ძლით
,
მიშუებითა
ღმრთისაჲთა
,
ჴელთა
მტერისა\თა
Line of ed.: 9
მიეცემის
,
რაჟამს
არწმუნნეს
თავსა
თჳსსა
მაცთურეანნი
გუ\ლისსიტყუანი
Line of ed.: 10
მტერისანი
,
და
ჰრქუას
:
"აჰა
,
გამოცდილ
იქმენ
,
Line of ed.: 11
უფროჲს
ყოველთა
კაცთა
,
და
არავინ
არს
მსგავს
შენდა
Line of ed.: 12
ქუეყანასა
ზედა!
--
და
სხუანი
,
ამათსა
უმაღლესნი
,
უფროჲსღა
Line of ed.: 13
უმძჳნვარესნი
,
რამეთუ
თავისა
თჳსისა
შეჰრაცხნ
სათნოებათა
,
Line of ed.: 14
და
არა
ღმერთსა
მიაგებნ
პატივსა
,
ვითარცა
მის
მიერ
შეწევნული
.
Line of ed.: 15
ესრეთ
უკუე
მიეცემის
ჴელთა
განმცდელისათა
,
რაჲთა
Line of ed.: 16
განსწავლულმან
ცნას
უძლურებაჲ
თჳსი
და
არა
დაივიწყოს
Line of ed.: 17
შეწევნაჲ
მე\\ტყუელისაჲ
Manuscript page: E604r
მის
:
რაჟამს
ჰყოთ
ყოველივე
Line of ed.: 18
ბრძანებ\\ული
Manuscript page: C96r
თქუენდა
,
თქუთ
:
"მონანი
ვართ
უჴმარნი!
რამეთუ
,
Line of ed.: 19
რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
თჳსი
,
დამდაბლდეს
.
Line of ed.: 20
რამეთუ
შეუძლებელ
არს
ჭეშმარიტებით
მოშიშთა
უფლი\სათაჲ
Line of ed.: 21
უფლებულ
ყოფაჲ
ეშმაკისაგან
,
რამეთუ
ეშმაკი
ჴელ\ჰყოფს
Line of ed.: 22
ოდენ
შეკრვად
,
ხოლო
აღმოფხურად
ვერღარა
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 23
არს
,
ვითარ-იგი
იქმნა
იობის
ზე
,
რამეთუ
მიეცა
ჴელთა
Page of ed.: 417_(309)
Line of ed.: 1
განმცდელისათა
,
არამედ
ვერ
იკადრა
Manuscript page: K69v
შეხებად
მისსა
Line of ed.: 2
ღმრთისა
მიერისა
მოხედვისათჳს
.
დაღათუ
მიეღო
მიეღო
ღმრთისა
Line of ed.: 3
Manuscript page: A140v
მიერ
ჴელმწიფებაჲ
ჴუმევად
მისსა
,
ვითარცა
უნდეს
,
Line of ed.: 4
თჳნიერ
ხოლო
სულისა
მის
მართლისა
,
არამედ
სძლო-ვე
Manuscript page: D81r
Line of ed.: 5
მართალმა
წინაგანმწყობსა
,
მხოლოდ
სურვილითა
ოდენ
,
რომე\ლი
Line of ed.: 6
აქუნდა
ჭეშმარიტებით
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 7
მიეცა
მოციქულსაცა
საწერტელი
ანგელოზ-სატან
,
არამედ
Line of ed.: 8
ზეშთა-სძლო
მას
შეყუარებულისა
მიერ
თჳსისა
,
უფლისა
Line of ed.: 9
იესუ
ქრისტესსა
,
რომელი-იგი
აქუნდა
სულსა
შინა
თჳსსა
სრუ\ლითა
Line of ed.: 10
სიყუარულითა
.
რამეთუ
არათუ
ჴორცთა
უძლურებაჲ
Line of ed.: 11
ძლეულება
არს
,
არცა
ზღვევათა
და
ჭირთა
შთავრდომაჲ
Line of ed.: 12
დაცემა
არს
,
არამედ
ჭირთა
შინა
პოვნაჲ
გამოუცდე\\ლად
,
Manuscript page: H100r
Line of ed.: 13
რამეთუ
ვხედავთ
მას
,
ვითარმედ
არცა
თუ
ღორთა
ზედა
აქუს
Line of ed.: 14
ჴელმწიფებაჲ
მტერსა
,
Manuscript page: B22r
თჳნიერ
მიშუებისა
ღმრთისა
.
Line of ed.: 15
მე
ვიხილე
სხუაჲ
სვეტსა
ზედა
მდგომარედ
სათნოებისათ\ჳს
.
Line of ed.: 16
აწ
უკუე
,
აქუნდა
თუმცა
ჴელმწიფებაჲ
მოკლვად
,
რომელთ\აჲ
Line of ed.: 17
უნდა
,
არა\\მცა
Manuscript page: I35r
მყის
განებძარაა
იგი
სუეტითურთ
?
Line of ed.: 18
ვინაჲცა
ვსცნობთ
,
ვითარ
შემუსრვილ
არს
ძალი
მისი
ძალითა
Line of ed.: 19
პატიოსნისა
ჯუარისა
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
.
Line of ed.: 20
ნუ
გეშინინ
უკუე
,
მონაო
ქრისტჱსო
,
ნუცა
აღ\\შფ\ოთნებიან
Manuscript page: E604v
Line of ed.: 21
გულისსიტყუანი
შენნი
,
ნუცა
განეშ\\ორები
Manuscript page: C96v
ადგ\ილით
,
Line of ed.: 22
რომელსა
შინა
უფლისა
მიერ
წარემატები
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
გურწამს
მეტყუელისაჲ
მის
,
ვითარმედ
:
"თქუენნი
თავის-თმან\იცა
Line of ed.: 24
ყოველნი
განრაცხილ
არიან
".
და
აჰა
,
მიგეც
თქუენ
Page of ed.: 418_(310)
Line of ed.: 1
ჴელმწიფებაჲ
დათრგუნვ\\ად
Manuscript page: I141r
გუელსა
ზედა
და
ღრიაკალ\სა
Line of ed.: 2
და
ყოველსა
ზედა
ძალსა
მტერისასა
,
და
ვერარამან
თქუენ
Line of ed.: 3
ვერ
გავნოს
,
რამეთუ
ისარ
ჩჩჳლთა
იქმნნეს
წყლულებანი
მათნი
Line of ed.: 4
და
მოუძლურდეს
მათ
ზედა
ენანი
მათნი
.
Line of ed.: 5
რაჟამს
შთაჰვარდე
თითოფერთა
განსაცდელთა
,
ნუ
უდებ
Line of ed.: 6
ხარ
მოჴსენებითა
წინაჲსწარმეტყუელისა
მიერ
თქუმულსა
:
"უფა\ლო
,
Line of ed.: 7
ჭირსა
მოგიჴსენეთ
შენ
,
და
მრავალ
ჭირნი
მართალთანი
,
Line of ed.: 8
და
ყოველთა
მათგან
იჴსნნეს
იგინი
უფალმან
".
ვინაჲ
სხუასა
Line of ed.: 9
ადგილსა
იტყჳს
:
"მიხედენით
დასაბამითგანთა
ნათესავთა
და
იხ\ილეთ
,
Line of ed.: 10
ვინ
ირწმუნა
უფლისაჲ
და
სირცხჳლეულ
იქმნა
?
ანუ
Line of ed.: 11
ვინ
დაადგრა
შიშსა
მისსა
ზედა
და
დატევებულ
იქმნა
?
რამეთუ
Line of ed.: 12
მოწყალე
და
შემწყნარებელ
უფალი
და
მიმტევებელ
ცოდვა\თა
,
Line of ed.: 13
და
აცხოვნებს
ჟამსა
ჭირისასა
.
Line of ed.: 14
შიში
ღმრთისაჲ
გოდოლი
არს
ძლიერებისაჲ
,
წინაშე
პირსა
Line of ed.: 15
მტერისასა
.
ნუ
დაარღუევ
უკუე
გოდოლსა
ამას
,
და
არა
წარი\ტყუენო
,
Line of ed.: 16
არამედ
მოუჴედ
კაცთმოყუარესა
.
წინაჲსწარმეტყუელი\სა
Line of ed.: 17
თანა
ჴმობდ
კაცთმოყუარებისა
მიმართ
მისისა
:
"შენ
,
უფა\ლო
,
Line of ed.: 18
გესავ
ნუ
მრცხუენებინ
მე
უკუნისამდე
,
სიმართლითა
Line of ed.: 19
შენითა
მიჴსენ
მე
და
განმარინე
მე
.
მოყავ
ჩემდა
ყური
შენი
და
Line of ed.: 20
ისწრაფე
განრინებად
ჩემდა
.
მეყავ
მე
ღმერთ
მფარველ
და
სახლ
Line of ed.: 21
შესავედრებელ
ცხორებად
ჩემდა
,
Manuscript page: D81v
რამეთუ
სიმტკიცე
ჩემი
Line of ed.: 22
და
განმაძლიერებელი
ჩემი
შენ
ხარ
,
და
სახელ\\ისა
Manuscript page: E605r
შე\ნისათჳს
Line of ed.: 23
მიძღუე
მე
,
და
გამომზარდო
Manuscript page: B22v
მე
და
გამ\\\ომიყვანო
Manuscript page: A141v
Line of ed.: 24
მე
მახისა
Manuscript page: C97r
ამისგან
,
რომელი
დამირწყუეს
მე
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
შენ
ხარ
Manuscript page: H100v
მფარველი
ჩემი
,
უფალო
,
და
ჴელთა
Line of ed.: 26
შენთა
შევჰვედრო
სული
ჩემი
.
მიჴსენ
მე
,
უფალო
,
ღმერთო
Line of ed.: 27
ჭეშმარიტებისაო
.
რაჲთა
Manuscript page: K70r
მანცა
თქუას
ჩუენდა
Page of ed.: 419_(311)
Line of ed.: 1
მომართ
წერილი
ესრეთ
:
"მე
ვიყო
შენ
თანა
,
და
არა
დაგიტეო
Line of ed.: 2
შენ
,
არცა
უგულებელს-გყო
შენ
,
Manuscript page: I35v
განმჴნდი
და
განძლიერ\დი
".
Line of ed.: 3
და
კუალად
იტყჳს
:
"ნუ
გეშინინ
პირისაგან
მათისა
,
Line of ed.: 4
ნუცა
შეშინდები
მათგან
,
რამეთუ
მე
შენ
თანა
ვარ
ჴსნად
შენდა
",
Line of ed.: 5
-
იტყჳს
უფალი
.
Line of ed.: 6
ჰმადლობდი
უკუე
კაცთმოყუარებასა
მისსა
,
შეუვრდებოდე
Line of ed.: 7
და
იტყოდე
:
"მივდერკ
ჭენებით
დაცემად
და
უფალი
შემეწია
Line of ed.: 8
მე
.
ძალი
ჩემი
და
გალობაჲ
ჩემი
უფალი
,
და
იქმნა
ჩემდა
Line of ed.: 9
საცხორებელად
".
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
Line of ed.: 10
ამენ
.
Paragraph: 28
Line of ed.: 11
სიმდაბლისათჳს
,
სწავლაჲ
ՙკ̂ჱ
.
Line of ed.: 12
საყუარელო
ძმაო
,
უკუეთუ
მიემთხჳო
წარმატებასა
,
ვიდრე
Line of ed.: 13
ზენად
კიბედ
ადგომადმდე
შენდა
,
ნუ
დაივიწყებ
სიმდაბლესა
,
Line of ed.: 14
რაჲთა
უკუეთუ
ოდესმე
შეგემთხჳოს
შთამოსლვაჲ
კიბისა
მის\გან
,
Line of ed.: 15
ჰპოო
გზაჲ
,
და
არა
დაეცე
დაცემითა
განსაკრთომელითა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
ესე
შეემთხუევის
ვიეთმე
თჳსისა
უცნობობისაგან
,
რა\ჟამს
Line of ed.: 17
ვერ
გულისჴმა-ყონ
მომნიჭებელი
მათდა
მადლისაჲ
.
რამეთუ
Line of ed.: 18
ეცნა
თუმცა
ქველისმოქმედი
,
არამცა
ურჩ
ქმნილ
იყვნეს
ბრძა\ნებასა
Line of ed.: 19
მისსა
,
და
არათუმცა
ურჩ
ქმნილ
იყვნეს
,
არამცა
დაცემულ
Line of ed.: 20
იყვნეს
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
Line of ed.: 21
თჳსი
,
დამდაბლდეს
,
და
Manuscript page: A142v
რომელმან
დაიმდაბლოს
თავი
Line of ed.: 22
თჳსი
,
ამაღლდეს
.
ვინაჲცა
ფსალმუნსა
შინა
იტყჳს
:
"ვიხ\ილე
Page of ed.: 420_(312)
Line of ed.: 1
უღმრთოჲ
ზეშთ-ამაღლებული
და
აღმატებული
,
ვიდრე
Line of ed.: 2
ნაძ\\უთამდე
Manuscript page: E605v
ლი\\ბანისათა
,
Manuscript page: C97v
და
თანა-წარვვლე
და
აჰა
,
Line of ed.: 3
არა
იყო
,
და
ვეძიებდ
მას
,
და
არა
იპოვა
ადგილი
მისი
.
დაიცევ
Line of ed.: 4
უმანკოებაჲ
და
იხილო
სიწრფელე
,
რამეთუ
არს
ნეშტ
კაცისა
Line of ed.: 5
მამშჳდებელისა
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"უფალი
ამპარტავანთა
Line of ed.: 6
წინა-აღუდგების
ხოლო
მდაბალთა
მისცემს
მადლსა
",
Line of ed.: 7
ამისთჳს
მოციქულისა
მიერ
გვამცნებს
და
იტყჳს
:
"ნუ
მაღ\ლად-ჰმზრახვალობთ
,
Line of ed.: 8
არამედ
მდაბალ\\თა
Manuscript page: B26r
თანა-მიჰყვებო\დეთ
".
Line of ed.: 9
და
სხჳთ
იტყჳს
:
"ნუ
აღიმაღლებ
თავსა
თჳსსა
,
Line of ed.: 10
რაჲთა
არა
დაეცე
და
შეამთხჳო
სულსა
შენსა
უპატიოებაჲ
,
და
Line of ed.: 11
არა
გამოაცხადნ\\ეს
Manuscript page: H101r
უფალმან
საიდუმლონი
შენნი
,
და
შორის
Line of ed.: 12
შესაკრებელისა
დაგაკუეთოს
შენ
,
რამეთუ
არა
მოუჴედ
შიშსა
Line of ed.: 13
უფლისასა
და
გული
შენი
სავსე
არს
ზაკუვითა
".
Line of ed.: 14
ვინაჲცა
,
ძმანო
,
ვისწრაფოთ
დამდაბლებაჲ
სულთა
თჳსთაჲ
Line of ed.: 15
წინაშე
უფლისა
,
რაჲთა
აღმამაღლნეს
ჩუენ
ჟამსა
მოხედვისასა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
იგი
არს
,
Manuscript page: D82r
რომელი
აღადგინებს
ქვყანი\\თ
Manuscript page: I36r
Line of ed.: 17
გლახაკსა
და
სასკორით
აღამაღლებს
დავრდომილსა
,
რამეთუ
,
Line of ed.: 18
რომელსა
არა
უნდეს
ნებსით
დამდაბლებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
,
Line of ed.: 19
უნებლიეთ
დამდაბლდეს
.
ამისთჳს
მართლისა
იობისსაცა
შინა
Line of ed.: 20
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"მის
მიერ
არს
სიმტკიცე
და
ძალი
,
Line of ed.: 21
მის\\გან
Manuscript page: A142v
გულისჴმისყოფაჲ
და
მეცნიერებაჲ
;
წარიყვანებს
Line of ed.: 22
მსაჯულთა
ტყუედ
და
მზრახვალნი
ქუეყანით
განაყენნა
.
დასხ\ამს
Line of ed.: 23
მეფეთა
საყდართა
ზედა
,
და
მოარტყა
სარტყელი
წელთა
Line of ed.: 24
მათთა
;
განავლინებს
მღდელთა
ტყუედ
,
და
ძლიერთა
ქუეყანით
Line of ed.: 25
მიაქცევს
,
სცვალებს
ბაგეთა
მორწმუნე\\თასა
,
Manuscript page: E606r
ხოლო
სჳნი\დისი
Page of ed.: 421_(313)
Line of ed.: 1
მოხუცებულთაჲ
იცნა
.
დასთხევს
უპატიოებასა
Manuscript page: C98r
მთა\ვართა
Line of ed.: 2
ზედა
,
ხოლო
მდაბალნი
განკურნნა
".
Manuscript page: K70v
Line of ed.: 3
შევიყუაროთ
უკუე
სიმდაბლე
,
საყუარელნო
,
რამეთუ
მას
უთქუა\მს
:
Line of ed.: 4
"აღიღეთ
უღელი
ჩემი
თქუენ
ზედა
და
ისწავეთ
ჩემგან
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
მშჳდ
ვარ
და
მდაბალ
გულითა
,
და
ჰპოოთ
განსუენებაჲ
Line of ed.: 6
სულთა
შინა
თქუენთა
,
რამეთუ
უღელი
ჩემი
ტკბილ
,
და
ტჳრთი
Line of ed.: 7
ჩემი
სუბუქ
არს
".
Line of ed.: 8
ჰჱ
კურთხეულო
,
ჰჱ
დიდებულო
,
ჰჱ
მოწყალეო
,
ჰჱ
Line of ed.: 9
სახიერო
,
კაცთმოყუარე!
ფრიად
ტკბილ
უღელი
შენი
და
ტჳრთი
Line of ed.: 10
შენი
სუბუქ
არს
,
ყოველთა
ზედა
მომავალთა
ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 11
მონებად
შენდა
,
რამეთუ
შენდა
შუენის
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
Line of ed.: 12
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 29
Line of ed.: 13
ვითარმედ
უჴმს
მონაზონსა
Line of ed.: 14
სულგრძელ
და
ძჳრუჴსენებელ
ყოფაჲ
Line of ed.: 15
სწავლაჲ
კთ.
Line of ed.: 16
უკუეთუ
ვისმე
შეემთხჳოს
სიმწარე
,
არა
ბოროტ
არს
შემთხ\უევაჲ
Line of ed.: 17
იგი
,
ხოლო
ძნელ
და
ბოროტ
--
დადგრომაჲ
სიმწარესა
Line of ed.: 18
მას
ზედა
.
Manuscript page: B26v
Line of ed.: 19
ძმაო
,
უკუეთუ
შორს
ყოფასა
შენსა
გაგინოს
ვინმე
,
და
სხუაჲ
Line of ed.: 20
მოვიდეს
და
გითხრობდეს
შენ
,
ვითარმედ
:
"მან
ვინმე
ძმამან
Line of ed.: 21
გაგინა
შენ!
" --
შენ
,
ვითარცა
ბრ\\ძენმან
Manuscript page: A143r
,
ცან
,
თუ
ვისი
არს
Line of ed.: 22
სივერაგე
იგი
,
და
ნუ
განჰმწარდები
ძმისა
ზედა
შენისა
,
არამედ
Line of ed.: 23
არქუ
მომთხრობელსა
მას
შენდა
ესრეთ
:
"დაღათუ
მაგინა
მე
,
Line of ed.: 24
არამედ
ძმაჲ
ჩემი
არს
,
რამეთუ
ღირსცა
ვარ
გინებისა
.
გარნა
მან
Line of ed.: 25
არა
თავით
თჳსით
მაგინა
მე
,
არამედ
მტერმან
მოჰმზადა
ესე
,
რაჲთა
Line of ed.: 26
მტერობაჲ
შთააგდოს
შორის
ჩუენსა
,
ხოლო
უფალმან
განაქარვენ
Line of ed.: 27
ბოროტი
,
და
ძმაჲ
იგი
შეიწყალოს
,
და
ჩუენ
არა
დაგჳტევნეს
.
Page of ed.: 422_(314)
Line of ed.: 1
კუალად
უკუეთუ
პირისპირ
იგინო
,
ნუ
განსძჳ\\ნდები
Manuscript page: C98v
Line of ed.: 2
ამას
ზედა
,
ნუ\\ცა
Manuscript page: I36v
მსწრაფლ
აღიძრვი
გონებითა
;
უკუეთუ
Line of ed.: 3
კეთილისათჳს
შეგემთხჳოს
შენ
გინებაჲ!
ნუმცა
ვიქმნებით
,
საყუარე\ლო
,
Line of ed.: 4
გულფიცხელ
,
არამედ
უფროჲსღა
განვჰმართოთ
ცთომაჲ
,
Line of ed.: 5
ხოლო
უკუეთუ
სივერეგითა
მტერისაჲთა
შეგემთხჳოს
ესე
,
შენ
,
Line of ed.: 6
ვითარცა
მეცნიერი
საქმისაჲ
,
ნუ
განჰფიცხნები
ძმისა
შენისა
Line of ed.: 7
ზედა
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
გინებისა
წილ
აგინო
,
მრჩობლ
Line of ed.: 8
გიგი\\ნებიეს
Manuscript page: D82v
თავისა
თჳსისადა
:
პირველად
,
რომელ
Line of ed.: 9
იგინე
რაჲ
,
არა
სულგრძელებით
თავს-იდევ
გინებაჲ
;
ხოლო
მე\ორედ
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
ურცხჳნოებაჲ
იჴუმიე
ნაცვლის-გინებად
.
Line of ed.: 11
რაჟამს
შეგემთხჳოს
გინებაჲ
ვისგანმე
,
ნუ
განჰჴურდები
რისხ\ვად
,
Line of ed.: 12
არამედ
,
მყის
განღიმებითა
ბაგეთაჲთა
თავსა
შორის
თჳსსა
Line of ed.: 13
სიცილითა
პატიოსნითა
შეცვალე
რისხვაჲ
შენი
მშჳდობად
.
გარ\ნა
Line of ed.: 14
არს
სიცილი
აღმაგზებელიცა
გულისწყრომისაჲ
რისხვად
,
Line of ed.: 15
ესე
იგი
არს
მოყუსისასა
,
Manuscript page: A143v
რაჟამს
განიცინნე
განსაფიცხ\ებელად
Line of ed.: 16
მისსა
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
:
"უგუნური
სიცილით
იქმნ
Line of ed.: 17
ბოროტსა
".
არა
მის
სიცილისათჳს
ვიტჳ
,
ძმანო
,
არამედ
,
Line of ed.: 18
რაჲთა
ვითარცა
კეთილმან
და
გამოცდილმან
მკურნალმან
შე\ჰზაო
Line of ed.: 19
წამალი
სიყუარულისაჲ
საკრველითა
მშჳდობისაჲთა
.
Line of ed.: 20
რამეთუ
ცეცხლი
ცეცხლსა
არა
დაშრეტს
,
და
არცაღა
ჯერ-არს
Line of ed.: 21
სიცილი
,
არამედ
სიყუარულისა
მიერ
და
კრძალულებით
სულგრ\ძელებისა
,
Line of ed.: 22
დააკუეთე
გულისწყრო\\მითი
Manuscript page: E617r
ეშმაკი
რისხ\\\ვისაჲ
,
Manuscript page: B27r
Line of ed.: 23
რამეთუ
წერილ
არს
:
"გულისწყრომამან
კაცისამან
Line of ed.: 24
სიმართლე
ღმრთისაჲ
არა
ქმნის
".
და
სხჳთ
იტყჳს
:
Manuscript page: K71r
Line of ed.: 25
"წამი
გულისწყრომისა
მისისაჲ
დაცემა
მისსა
".
Line of ed.: 26
ხოლო
,
უკუეთუ
ძმაჲ
შენი
აღეშენებოდის
Manuscript page: H102r
განღიმები\თა
Line of ed.: 27
შენითა
,
რაჲთა
არა
უფლებულ
იქმნეს
რისხვისაგან
,
ყოვლი\თა
Line of ed.: 28
Manuscript page: C99r
ძალითა
ვისწრაფოთ
განკურნებად
ძმისა
,
რომლისათ\ჳს
Line of ed.: 29
უფალი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
იტყჳს
:
"უკუეთუ
Page of ed.: 423_(315)
Line of ed.: 1
შესწირვიდე
შესაწირავსა
შენსა
საკურთხეველსა
წინაშე
,
და
Line of ed.: 2
მუნ
მოგეჴსენოს
,
ვითარმედ
ძმასა
შენსა
აქუს
რაჲმე
შენდამი
,
Line of ed.: 3
დაუტევე
შესაწირავი
შენი
წინაშე
საკურთხეველისა
და
მივედ
Line of ed.: 4
პირველად
დაეგე
ძმასა
შენსა
,
და
მაშინ
მოვედ
და
შეწირე
Line of ed.: 5
შესაწირავი
შენი
".
და
მოციქულისა
მიერ
გუამცნებს
და
იტყ\ჳს
Line of ed.: 6
"მშვდობასა
მის\\დევდით
Manuscript page: I37r
ყოველთა
თანა
და
სიწმიდესა
,
Line of ed.: 7
რომელთა
თჳნიერ
ვერვინ
იხილოს
უფალი
".
Line of ed.: 8
ნუმცა
გასწავებნ
შენ
ბოროტი
სიტყუად
:
"არა
ვწუხ
,
რომელ
Line of ed.: 9
ვიგინე
,
არამედ
,
რამეთუ
მაგინა
მე
თანამყოფობ\\ასა
Manuscript page: A144r
ზედა
Line of ed.: 10
ძმათასა!
" --
ესე
გაშფოთებსა
შენ
,
მონაო
უფლისაო
?
სადა
უკუე
Line of ed.: 11
დაგიტევებიეს
საჭურველი
შენი
,
მჴედარო
ქრისტესო
?
ვიტჳ
Line of ed.: 12
უკუე
ჯუარსა
;
ხოლო
ჯუარ
არს
სიმდაბლე
,
ვითარცა
Line of ed.: 13
წერილ
არს
:
"დაიმდაბლა
თავი
თჳსი
,
მორჩილ-ქმნითა
ვიდრე
Line of ed.: 14
სიკუდიდმდე
,
სიკუდილითა
ჯუარისაჲთა
",
Line of ed.: 15
გნებავსა
ძმაო
,
რაჲთა
გიჩუენო
,
ვითარმედ
თანამდებ
ვართ
Line of ed.: 16
მადლობით
დათმენად
ყოვლისავე
,
რომელი
მოიწიოს
ჩუენ
ზედა
Line of ed.: 17
ქრისტესთჳს
,
უკუეთუ
ოდენ
გჳნებს
შედგომაჲ
კუალთა
მაცხ\ოვრი\\სა
Manuscript page: D83r
Line of ed.: 18
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესთაჲ
? --
ქრისტე
არს
Line of ed.: 19
ცხორებაჲ
ჩუენი
და
მაცხოვარი
Manuscript page: E607v
სულთა
ჩუენთაჲ
,
და
Line of ed.: 20
რომელსა
ევნებოდის
ქრისტჱსთჳს
,
თჳსისა
მაცხოვრისა
და
Line of ed.: 21
ცხორებისათჳს
ევნების
.
Line of ed.: 22
ხოლო
გიჩუენო
შენ
ჩვენთავე
მსგავს-ვნებათა
კაცთაგან
.
Line of ed.: 23
ვითარმედ
სიმდაბლისა
მიერ
სათნო-ეყვნეს
ღმერთსა
,
მიგიყვანო
Line of ed.: 24
შენ
პირველად
ჴორციელად
მავალთა
ცხორებისა
იგავისა
მიმა\რთ
,
Line of ed.: 25
მერმეღა
მოვიდეთ
სულიერთა
მიმართ
.
Line of ed.: 26
იგინეა
? --
მოიგონენ
მსახიობელნი
და
წინამდგომნი
საეროთა
Line of ed.: 27
საქმეთანი
,
Manuscript page: C99v
ვითარ
წუთჟამისა
დიდები\\სათჳს
Manuscript page: B27v
დაით\მენენ
Line of ed.: 28
ჭირთა
და
ყუედრებათა
;
მრავალგზის
--
თჳთ
სიკუდილთაცა!
Page of ed.: 424_(316)
Line of ed.: 1
დაუტევნეთ
ჴორციელად
მავალნი
,
და
მოვიდეთ
სულიერთა
Line of ed.: 2
მიმართ
:
Line of ed.: 3
რაჟამს
განერა
დავით
პირისაგან
აბესალომ
ძისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 4
არა
განუჴდაა
სემეი
გინებად
მეფესა
დავითს
,
წინაშე
ყოველთა
Line of ed.: 5
მის
თანა
მავალთა
?
ნუუკუე
მარტოებით
აგინებდაა
მეფესა
,
Line of ed.: 6
რაჲთა
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
--
"ამის
ძლით
სულგრძელებით
Line of ed.: 7
თავს-იდებდა
Manuscript page: H102v
გინებასა
"?
და
არა
ხოლო
Manuscript page: A144v
აგი\ნებდა
,
Line of ed.: 8
არამედ
სწყევდა-ცა
და
ქვითა
ესროდა
მეფესა
,
ვიდრეღა
Line of ed.: 9
საკუთართა
მოყუარეთაგანმან
ვინმე
ჰრქუა
მეფესა
:
"რაჲსათჳს
Line of ed.: 10
სწყევდეს
ძაღლი
ესე
მკუდარი
უფალსა
ჩემსა
მეფესა!
წარევლო
Line of ed.: 11
და
მოვჰკუეთო
თავი
მისი!
ხოლო
მეფემან
თქუა
მისსა
Line of ed.: 12
მიმართ
:
"რაჲ
ჩემდა
და
თქუენდა
,
ძენო
შერუელისნო
,
უტევეთ
Line of ed.: 13
მას
ესრეთ
წყევად
,
რამეთუ
უფალმან
ჰრქუა
მას
წყევად
დავ\ითისსა!
Line of ed.: 14
და
ვინ
ჰრქუას
მას
:
რაჲ
ესე
ჰყავ
?
და
კუალად
Line of ed.: 15
თქუა
:
"უტევეთ
იგი
,
რაჲთა
იხილოს
უფალმან
სიმდაბლე
Line of ed.: 16
ჩემი
და
Manuscript page: E608r
ნაცვალად
მიქცინეს
მე
კეთილნი
წყევისა
წილ
Line of ed.: 17
მისისა
დღესა
ამას
შინა
".
Line of ed.: 18
ჰხედავა
,
საყუარელო
,
ვითარმედ
სიმდაბლე\\სა
Manuscript page: I37v
ჰმონებ\დეს
Line of ed.: 19
მართალნი
უფლისანი
?
და
უკუეთუ
Manuscript page: K71v
მეფემან
და
Line of ed.: 20
წინაჲსწარმეტყუელმან
ესოდენი
სიმდაბლე
აჩუენა
მოსწრაფები\თურთ
,
Line of ed.: 21
ვითარი
გჳღირს
ჩუენ
,
გლახაკთა
და
ცოდვილთა!
Line of ed.: 22
ამას
თანა
იგონებდ
ამისვე
დავითის
ძჳრუჴსენებლობასა
საუ\ლის
Line of ed.: 23
მიმართ
.
ვინაჲ
ჩუენცა
,
ძმანო
,
სულვგრძელებდეთ
ურთ\იერთას
Line of ed.: 24
ტჳრთვითა
სიმძიმეთაჲთა
,
რამეთუ
ვინ
არს
მჴედარი
,
Page of ed.: 425_(317)
Line of ed.: 1
რომელმან
იხილა-მცა
თანამჴედარი
თჳსი
შეპყრობილად
წინა\აღმდგომთაგან
Line of ed.: 2
Manuscript page: D83v
და
არამცა
იღუწიდა
და
ჰბრძოდა
წინა\აღმდგომთა
,
Line of ed.: 3
გამოჴსნად
მის
თანა
Manuscript page: C100r
მჴედრისა
მის
,
ჴელთ\აგან
Line of ed.: 4
წარმტყუენველთა
მისთაჲსა!
ხოლო
რაჟამს
ვერ
უძლის
Line of ed.: 5
გამოჴსნად
მისსა
,
მაშინ
ტირნ
და
გოდებნ
მოჴსენებითა
თჳსისა
Line of ed.: 6
მოყუსისაჲთა
.
არა
უფროჲს
Manuscript page: A145r
ჩუენ
თანამდებ
ვართა
ურთ\იერთას
Line of ed.: 7
დადებად
სულთა
თჳსთა
,
რამეთუ
უფალსა
და
მაცხო\ვარსა
Line of ed.: 8
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
Manuscript page: B28r
უთქუამს
--
"უფროჲსი
Line of ed.: 9
ამისსა
სიყუარული
არავის
აქუს
,
რაჲთა
სული
თჳსი
ვინმე
Line of ed.: 10
დადვას
მეგობრისა
თჳსისათჳს
"?
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
Line of ed.: 11
უკუნისამდე
ამენ
.
Paragraph: 30
Line of ed.: 12
სწავლაჲ
ლ.
ვნებათათჳს
,
და
ვითარმედ
,
Line of ed.: 13
რომელი
უდებებით
იყოფებოდის
,
თავსა
თჳსსა
Line of ed.: 14
აცთუნებს
Line of ed.: 15
კაცი
,
უდებებით
წარმვლელი
დღეთა
თჳსთა
,
თავსა
თჳსსა
Line of ed.: 16
აცთუნებს
და
ყოვლად
არა
მოეჴსენების
მას
კეთილთა
მათთჳს
,
Line of ed.: 17
რომელნი
უფალმან
განუმზაღნა
მართალთა
,
არცა
ტანჯვათათჳს
,
Line of ed.: 18
რომელნი
განმზადებულ
არიან
ცოდვილთადა
,
არამედ
უშიშოებით
Line of ed.: 19
ჰმწყსის
თავსა
თჳსსა
.
ესევითარისა
ამის
შორის
მოქმედებს
Line of ed.: 20
ბოროტი
,
ყოველსა
ჴორცთა
გულისთქუმასა
,
და
ვერ
ძალ-უც
Line of ed.: 21
ცნობად
ესევითარსა
,
ვითარ-სახედ
ვერცაღა
ბჭენი
ქალაქისანი
Line of ed.: 22
შემავალთა
და
განმავალთა
მიერ
,
რამეთუ
გულისთქუმაჲ
შე\რაჲ-ვიდეს
Line of ed.: 23
გონებასა
მისსა
,
დაუბრმობს
თუალთა
მისთა
.
Line of ed.: 24
ხოლო
მოღუაწეთა
თითოსახედ
ჰბრძავს
მტერი
,
რამეთუ
პი\რველ
Line of ed.: 25
სრულ-ყოფადმდე
უშჯულოებისა
,
ფრიად
აღუმცირებს
Page of ed.: 426_(318)
Line of ed.: 1
მას
ეშმაკი
წინაშე
თუალთა
მისთა
.
უფროჲსღა
გულისთქუმასა
Line of ed.: 2
გემოვნებისასა
,
ესოდენ
აღამცირებნ
ბოროტი
წინაშე
თუალთა
Line of ed.: 3
მისთა
,
პირველ
აღსრულებადმდე
მისსა
,
ვითარ-იგი
დასთხიის
Line of ed.: 4
ვინმე
სასუმელი
გრილისა
წყლისაჲ
იატაკსა
ზედა
,
ამითვე
სახ\ითა
Line of ed.: 5
აღამცირებნ
ბოროტი
ცოდვასა
წინაშე
Manuscript page: A145v
თუალთა
Line of ed.: 6
ძმისათა
,
პირველ
Manuscript page: C100v
სრულ-ყოფადმდე
მისსა
.
ხოლო
შემდგო\მად
Line of ed.: 7
აღსრულებისა
მისისა
,
ესოდენ
აღამაღლებს
ბოროტი
ცოდ\ვასა
Line of ed.: 8
ჴელთა
მიმართ
მას
შინა
შთავრდომილისათა
,
ვიდრე
დიდად
Line of ed.: 9
ფრიად
,
მერმეცა
აღდგინებითა
Manuscript page: I38r
მის
ზედა
ღელვათა
Line of ed.: 10
სა/სოწარკუეთილებისათა
.
Line of ed.: 11
მრავალგზის
იგავებითაცა
წინა-განეწყობვინ
მის
ზედა
,
ესევი\თართა
Line of ed.: 12
შთაგდებითა
მისდა
და
თქუმითა
:
"რაჲ
ჰყავ
,
ცუდ\მაშურალო
?
Line of ed.: 13
აწ
გაუწყო
,
ვისსა
მსგავს
არს
მოქმედებაჲ
Manuscript page: D84r
Line of ed.: 14
შენჲ
:
ვითარ-სახედ
დაჰნერგის
ვინმე
თავისა
თჳსისა
ვენაჴი
და
Line of ed.: 15
განსხლის
იგი
და
დაიცვის
იგი
,
ვიდრე
ნაყოფის
გამოღებადმდე
,
Line of ed.: 16
და
მოწნიხის
რაჲ
იგი
,
აღავსნის
Manuscript page: B28v
ჭურნი
ღვნითა
ვენაჴისა
Line of ed.: 17
მისგან
;
ამისსა
შემდგომად
,
მყის
აღდგის
და
მიიღის
წერაქჳ
Line of ed.: 18
და
შემუსრნის
ჭურნი
,
და
დათხევით
Manuscript page: K72r
წარუწყმდის
მას
Line of ed.: 19
ღჳნოჲ
, --
ამისსა
მსგავს
იქმნა
მოქმედებაჲ
შენი!
" --
ამას
Line of ed.: 20
მოა\\რთუამნ
Manuscript page: E609r
მტერი
ძმასა
,
რამეთუ
ჰნებავნ
შთაგდებაჲ
მისი
Line of ed.: 21
სიღრმედ
სასოწარკუეთილებისა
.
Line of ed.: 22
ესერა
,
წინა-უწყნი
,
საყუარელო
,
სივერაგენი
მტერისანი
,
ივ\ლტოდე
Line of ed.: 23
ცოდვისაგან
.
ხოლო
უკუეთუ
წინა-დაპყრობილ
ხარ
Line of ed.: 24
რომელსავე
ბრალსა
,
აღდეგ
და
მოიქეც
უფლისა
მიმართ
,
ღმრ\თისა
Line of ed.: 25
შენისა
,
ყოვლითა
Manuscript page: H103v
გულითა
შენითა
,
რაჲთა
ცხ\ოვნდეს
Line of ed.: 26
სული
შენი
.
და
თქუ
ბოროტისა
მიმართ
გულისსიტყ\ჳსა
:
Page of ed.: 427_(319)
Line of ed.: 1
"დაღათუ
ჭურნი
შევმუსრენ
და
ღჳნოჲ
Manuscript page: A146r
წარვწყმიდე
,
Line of ed.: 2
არამედ
ვენაჴი
აქავე
არს
და
მეუფჱ
სულგრძელ
და
მოწყალე
და
Line of ed.: 3
მართალ
;
და
ვესავ
სახიერებათა
მისთა
,
თანამოქმედებასა
ჩემ\და
,
Line of ed.: 4
კუალად
მოქმნად
და
ცვად
სავენაჴისა
მისისა
და
აღვსებად
Line of ed.: 5
ჭურთა
მისთა
,
ვითარცა-იგი
პირველ
,
რამეთუ
იტყჳს
წინაჲ\სწარმეტყუელისა
Line of ed.: 6
ესაი\\აჲს
Manuscript page: C101r
მიერ
:
დაღათუ
იყვნენ
ცოდვანი
Line of ed.: 7
თქუენნი
,
ვითარცა
შეღებულნი
,
ვითარცა
თოვლი
განვასპეტაკო
,
Line of ed.: 8
დაღათუ
იყვნენ
ვითარცა
მეწამული
,
ვითარცა
მატყლი
განვას\პეტაკო
,
Line of ed.: 9
და
უკუეთუ
ინებოთ
და
ისმინოთ
ჩემი
,
კეთილთა
ქუეყ\ანისათა
Line of ed.: 10
შჭამდეთ
,
ხოლო
უკუეთუ
არა
ინებოთ
,
არცა
ისმინოთ
Line of ed.: 11
ჩემი
,
მახჳლმან
შეგჭამნეს
თქუენ
,
რამეთუ
პირი
უფლისაჲ
იტყ\ოდა
Line of ed.: 12
ამათ
".
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 31
Line of ed.: 13
სწავლაჲ
ლა.
Line of ed.: 14
თუ
ვითარ
ვინ
ჰლოცვიდეს
სულმოკლეთა
Line of ed.: 15
ძმაჲ
ვინმე
ეძიებდა
ძმასა
თჳსსა
,
და
პოვა
რაჲ
იგი
,
Line of ed.: 16
ჰრქუა
მას
:
"სადა
იყავ
,
ძმაო
?"
Line of ed.: 17
ხოლო
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"ძმაჲ
ვინმე
ჭირვეულობდა
და
Line of ed.: 18
წარვედ
ნუგეშინისცემად
მისსა
"!
Line of ed.: 19
ხოლო
ძმამან
ჰრქუა
:
"უკუეთუ
ღმრთისათჳს
წარხუედ
,
სას\ყიდელი
Line of ed.: 20
გაქუს
,
რამეთუ
Manuscript page: E609v
არიან
ვიეთნიმე
,
რომელთა
ჰგო\ნიეს
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
ჰლოცვენ
და
თანა-ელმის
,
და
არა
უწყიან
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 22
უფროჲსღა
აჭირვ\\ებენ
Manuscript page: I38v
და
სავნებელად
მივლენ
".
Line of ed.: 23
და
ძმამან
მან
ჰრქუა
:
"და
ვითარი
არს
იგი
,
რომელი
ესრეთ
Line of ed.: 24
სავნებელად
Manuscript page: D84v
ნუგ\\ეშინის-სცემს
Manuscript page: B29r
ძმასა
თჳსსა
?"
Page of ed.: 428_(320)
Line of ed.: 1
ხოლო
ძმამან
მისმან
ჰრქუა
მას
:
"უკუეთუ
სულიერი
იყოს
Line of ed.: 2
ნუგეშინისმცემელი
იგი
,
არა
Manuscript page: A146v
სავნებელად
მივალს
,
არამედ
Line of ed.: 3
დიდადცა
სარგებელად
,
ხოლო
უკუეთუ
ჴორციელი
ცნობაჲ
Line of ed.: 4
აქუნდეს
,
ამან
არაჲ
არგოს!
"
Line of ed.: 5
კუალად
ძმაჲ
იგი
იტყოდა
:
"მინდა
ცნობად
ორთავე
სიტყუე\ბსა
,
Line of ed.: 6
ნუუკუე
მინდეს
სარგებელი
ძმისა
ჩემისაჲ
და
ვავნო
მას!
"
Line of ed.: 7
მაშინ
ჰრქუა
მას
ძმამან
მისმან
:
"უფლისაგან
ვითხოოთ
ორ\თავე
Line of ed.: 8
წყალობაჲ
,
რაჲთა
მადლი
მისი
მოუვლინოს
გულთა
ჩუენ\თა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
,
თჳნიერ
მადლისა
მისისა
,
კაცი
ვერ
შემძლებელ
არს
Line of ed.: 10
წარმართებად
Manuscript page: H104r
სათნოებათა
,
ვინაჲცა
,
ისმინე
:
Line of ed.: 11
"რომელსა
ჴორციელი
ცნობაჲ
Manuscript page: C101v
აქუნდეს
,
წარვიდეს
Line of ed.: 12
რაჲ
ნუგეშინისცემად
ძმისა
.
ესევითართა
წინა-უყოფს
მას
:
"რაჲ
Line of ed.: 13
გჭირს
,
ძმაო
ჩემო
?
და
მან
მიუგის
:
"ჳკონომოსისაგან
გითხ\ოვე
Line of ed.: 14
საჴმარი
,
და
არა
მომცა
მე!
"
ანუ
სხჳსა
ძმისაჲ
იდრტჳნვის
,
Line of ed.: 15
ვითარცა
უსამართლოდ
შემაწუხებელისა
მისისაჲ
.
და
ესე
რაჲ
Line of ed.: 16
ესმის
რეცა
ნუგეშინისცემად
მისრულსა
მას
,
ჴმა-ყვის
Manuscript page: K72v
Line of ed.: 17
და
თქჳს
:
"და
რაჲსათჳს
ესე
უპატიო
ჰყოფს
ვისმე!
მეცა
Line of ed.: 18
სხუასა
ჟამსა
ესევე
მიყო
და
შეურაცხ-მყო
მე!
და
იგი
პატივ\იცემების
Line of ed.: 19
რაჲ
ჩუენგან
,
არა
გულისჴმა-ჰყოფს
და
არა
უნებს
Line of ed.: 20
ტჳრთვაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
,
არამედ
ჰგონიეს-ცა
აქათა
წინამძღუ\ართა
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
მხოლოდ
აქა
ოდენ
არს
ცხორებაჲ
,
და
აქა
Line of ed.: 22
ოდენ
აღმოჴდების
მზე
,
და
სხუაგან
ვერ
ძალ-უც
კაცსა
ცხორე\ბაჲ!
Line of ed.: 23
Manuscript page: A147r
წარვალ
მეცა
ამიერ
და
განმეშორები
კაცთა
ამათ\გან!
"
Line of ed.: 24
--
ამით
სიტყუებითა
უფროჲსად
ავნის
ძმასა
მას
,
და
Line of ed.: 25
უკუეთუ
სხუანიცა
იპოვნიან
ამათ
გულისსიტყუათა
დამონებულნი
,
Line of ed.: 26
უძჳრესად
სრულ-ჰყოფენ
გულისსიტყუასა
მის
ძმისასა
.
Page of ed.: 429_(321)
Line of ed.: 1
მრავალგზის
შეემთხჳის
შუა-წარმოდგმაჲ
ღჳნისაჲცა
,
და
Line of ed.: 2
ვიდრე
დათრობადმდე
არა
დასცხრიან
სუმად
და
სიტყუა-მბრძოლო\ბად
Line of ed.: 3
ურთიერთას
.
შეემთხჳის
ოდესმე
ჴელის-გაძრვაჲცა
ერთსა
Line of ed.: 4
ერთისა
ზედა
,
და
რომელნიმე
წარვიდიან
თჳსსა
სენაკებსა
,
ხოლო
Line of ed.: 5
რომელნიმე
ადგილსავე
მიწვიან
მრავალმოსუმურობისაგან
".
Line of ed.: 6
მაშინ
ძმამან
ჰრქუა
:
"მინდა
ცნობად
სულიერთაცა
სიტყუებ\სა
,
Line of ed.: 7
რაჲთა
უმჯობესნი
მათგან
შეუკრიბ\\ნე
Manuscript page: D85r
თავსა
თჳსსა!
"
Line of ed.: 8
და
ძმამან
მიუგო
:
"სულიერსა
კაცსა
რაჟამს
ეგულებინ
Line of ed.: 9
წარსლვაჲ
Manuscript page: C102r
სწავლად
ძმისა
,
პირველ
ყოვლისა
,
და
პირვ\ელ
Line of ed.: 10
სენაკით
განსლვისა
დადგის
ლოცვად
,
რაჲთა
უფალმან
წარუ\მართოს
Line of ed.: 11
გზაჲ
მისი
,
და
მი-რაჲ-ვიდის
კარსა
ძმისასა
,
დაჰრ\ეკის
,
Line of ed.: 12
პირველად
თაყუანის-სცის
,
შემდგომად
წუევისა
,
Line of ed.: 13
შევიდის
და
დადგის
ლოცვად
.
ამისსა
შემდგომად
დასხდიან
Line of ed.: 14
დუმილით
.
მაშინ
უფალმან
სენაკისამან
თქჳს
მისრულისა
მის
Line of ed.: 15
ძმისა
მიმართ
:
"კეთილად
მოხუედ
,
რამეთუ
მოჰშუერ
,
რაჲთა
Line of ed.: 16
მაკურთხნე
ჩუენ!
"
ჰრქჳს
მისრულმან
მან
:
"მე
ვიკურთხევი
შენისა
Line of ed.: 17
ღმრთისმოშიშებისაგან
.
არამედ
გლოცავ
შენ
,
კურთხეულო
Manuscript page: A147v
Line of ed.: 18
უფლისა
მიერ
,
რაჲ
არს
,
რომელი
გაურევბს
?"
ხოლო
მან
Line of ed.: 19
ჰრქჳს
გულისსიტყუათათჳს
,
ანუ
ძმისა
ვისმე
შემაწუხებელისა
Line of ed.: 20
მისისა
.
ხოლო
,
ძმასა
მას
ესმის
რაჲ
ესე
,
ჰრქჳს
:
"უფალო
,
Line of ed.: 21
შეგუეწიე
,
რამეთუ
მტერსა
არა
ჰნებავს
ვისიმე
,
რაჲთა
დაყუდნეს!
".
Line of ed.: 22
კუალად
მიუგის
და
ჰრქჳს
:
"ეგრეთცა
,
საყუარელო
,
სადა
Line of ed.: 23
არა
არს
ჭირი
?
სადა
არა
არს
შრომაჲ
?
სოფლიონი
არა
შურე\ბიანა
?
Line of ed.: 24
მენავენი
,
უფსკრულთ-მავალნი
,
არა
იჭირვიანა
?
მჴედარ\ნი
Page of ed.: 430_(322)
Line of ed.: 1
ბრძოლათა
შინა
არა
იზღვევიანა
?
და
ვითარ
ჩუენ
ვსულმოკ\ლეობდეთ
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
მარტოდ
ზღვეულნი
?
ერისკაცნი
საერისკა\ცოჲთა
Line of ed.: 3
იჭირვიან
,
სულიერნი
სულიერთა
საქმეთა
შინა
დაშურე\ბიან
,
Line of ed.: 4
არამედ
სოფლისა
მწუხარებაჲ
სიკუდილსა
შეიქმს
,
ხოლო
Line of ed.: 5
საღმრთოჲ
--
სინანულსა
,
ცხორებად
საუკუნოდ
.
და
ჩუენცა
უკუე
,
Line of ed.: 6
ჭირვეულნი
,
ნუ
სულმოკლე
ვართ
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 7
"ჭირი
თქუენი
სიხარულ
იქმნეთ!
"
ნუუკუე
ჩუენცა
გუ\ესმეს
:
Line of ed.: 8
"იწყეთ
სულიერად
,
და
აწ
ჴორციელად
აღასრულებთ
".
Line of ed.: 9
"გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
სოფლით
ჯმნულ
ხარ
და
თჳ\სისა
Line of ed.: 10
ნებისაგან
შორს
ქმნილ
,
და
სიტყუასა
არა
თავს-იდება
?
Line of ed.: 11
Manuscript page: B30r
ანუ
ამის
ძლით
მონასტრითცა
იჯმნია
?
ესე
არსა
ქებაჲ
Line of ed.: 12
ჩუენი
?
ნუსადა
მტერმან
წარმპარა
ჩუენგან
Manuscript page: K73r
გულისსი\ტყუაჲ
Line of ed.: 13
სიმდაბლისაჲ
,
და
Manuscript page: C102v
ამისთჳს
ესრეთ
მძაფრიად
Line of ed.: 14
ზედა-აღგჳდგებიან
ჩუენ
ვნებანი!
Line of ed.: 15
"ნუ
განმირისხნები
მე
,
ჭეშმარიტებისა
მე\\ტყუელ\სა
Manuscript page: A148r
Line of ed.: 16
შენდამი
,
რამეთუ
მელმის
შენთჳს
,
და
ამისთჳს
ვიტყჳ
ამათ
Line of ed.: 17
შენდამი
.
ვინაჲ
იქმნა
მიზეზი
? --
უეჭუელად
,
ანუ
საჭმლისა\თჳს
Line of ed.: 18
გინა
სასუმლისა
,
ანუ
ვერ
თავს-დებისათჳს
სიტყჳსა!
ეს\ოდენითა
Line of ed.: 19
იზღვიე
,
Manuscript page: D85v
და
შეჰრაცხე
იგი
ყოველი
ნაგევად
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
ქრისტე
შეიძინო
,
და
კუალად
ძუელთავე
ვნებათა
Line of ed.: 21
შინა
დაანთქამა
გონებასა
?
რამეთუ
,
უკუეთუ
მარხვაჲ
არა
Line of ed.: 22
გჳყუარს
და
ჭირსა
არა
დავითმენთ
და
თჳსსა
ნებასა
არა
Line of ed.: 23
განვჰკუეთთ
,
არა
არს
ჩუენ
შორის
თქუმად
საკადრებელ
:
"აჰა
,
Line of ed.: 24
ყოველივე
დაუტევეთ
და
შეგიდეგით
შენ!
"
Line of ed.: 25
მოიგონე
,
ვითარ
იყავ
,
რაჟამს
მოხუედ
ბჭეთა
თანა
მონას\ტრისათა
,
Line of ed.: 26
--
მდუღარე
სულითა
,
შიშისათჳს
უფლისა!
არამედ
Page of ed.: 431_(323)
Line of ed.: 1
ნუუკუე
გინდეს
თქუმად
,
ვითარმედ
:
"ამათ
კაცთა
გარდააქცევს
Line of ed.: 2
გულისსიტყუაჲ
ჩემი!
"
გნებავსა
,
რაჲთა
გიჩუენო
შენ
,
საყუარე\ლო
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
ჩუენისა
უდებებისაგან
იქმნა
მიზეზი
? --
ლოთ
Line of ed.: 4
სოდომელთა
შორის
მკჳდრობდა
და
არა
წარწყმდა
მათ
თანა
,
Line of ed.: 5
ხოლო
გიეზი
წინაჲსწარმეტყუელისა
ელისეს
მსახური
იყო
და
Line of ed.: 6
ცოდა
;
ეგრეთვე
სამოელ
,
ელის
თანა
იყო
,
და
შვილთა
Line of ed.: 7
მისთა
თანა
იქცეოდა
,
და
იგინი
განვარდეს
,
ხოლო
ესე
ცხოვნ\და
,
Line of ed.: 8
რამეთუ
შეიყუარა
უფალი
ჭეშმარიტებით
.
ხოლო
იუდა
Line of ed.: 9
ისკარიოტელი
მოწაფეთა
თანა
უფლისათა
უფლისადა
შედგო\მილ
Line of ed.: 10
იყო
,
და
მისცა
მოძღუარი
და
უფალი
დიდებისაჲ
ჴელთა
Line of ed.: 11
უშჯულოთასა
.
Line of ed.: 12
ნუმცა
ვერჩით
განზრახვასა
მტერისასა
,
რომელი
შთამიგდ\\\ებდეს
Manuscript page: A148v
Line of ed.: 13
ჩუენ
რეცა
სამართალთა
მიზეზთა
,
დასაქცეველად
Line of ed.: 14
სულთა
ჩუენთა
,
რამეთუ
გუქონან
სახენი
წმიდათა
წერილთ\აგან
Line of ed.: 15
თავისა
თჳსისა
კრძალვად
თითოეულსა
,
გინათუ
მართალ\თა
Line of ed.: 16
ვინ
თანა-იქცეოდის
,
ანუთუ
ცოდვილთა
,
რაჲთა
მართალთა
Line of ed.: 17
რაჲ
თანა
ვცხონდებოდით
,
სიმართლით
და
ღირსებით
ვიყოფე\ბოდით
,
Line of ed.: 18
ხოლო
ცოდვილთა
Manuscript page: B30v
თუ
თანა
,
ვისწრაფოთ
,
არათუ
Line of ed.: 19
რაჲთა
საქმეთა
მათთა
ვებაძვნეთ
,
არამედ
რაჲთა
ჩუენ
იგინი
Line of ed.: 20
მოვიზიდნეთ
გზად
ცხორვბისა
,
თანამოქმედებითა
მადლისაჲთა
.
Line of ed.: 21
ხოლო
გნებავს
თუ
თქუმად
,
ვითარმედ
:
უძლურ
ვარ
და
Line of ed.: 22
სულმოკლე!
--
ვისმინოთ
საღმრთოთა
წერილთაჲ
და
ვჰბა\ძვიდეთ
Line of ed.: 23
მოქალაქობასა
მამათასა
,
რაჲთა
განიკურნოს
სული
Page of ed.: 432_(324)
Line of ed.: 1
ჩუენი
,
და
არა
ხოლო
სმენით
მივიღებდეთ
ლმობიერებასა
,
და
Line of ed.: 2
შემდგომად
მცირედისა
,
უძჳრესსა
ვჰყოფდეთ
,
რამეთუ
რომელი
Line of ed.: 3
ესრეთ
მიიღებდეს
სიტყუასა
,
არაოდეს
ნაყოფიერ
იქმნას
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 4
არა-მქონებ\\ელი
Manuscript page: D86r
მის
შორის
ძირთაჲ
.
ხოლო
ყოველი
Line of ed.: 5
ხე
,
არა-მოქმედი
კეთილისა
ნაყფისაჲ
,
მოეკუეთების
და
ცეცხ\ლსა
Line of ed.: 6
Manuscript page: H105v
დაედების
.
Line of ed.: 7
ვითარცა
უძლურნი
ვისმენდეთ
სწავლასა
კაცთა
ღმრთისმო\შიშთასა
,
Line of ed.: 8
რომელნი
სიმართლედ
მიუძღჳან
სულსა
,
და
ნუ
ვემს\გავსებით
Line of ed.: 9
მათ
,
რომელნი
მხოლოდ
თჳსისა
ნებისაებრსა
ინებებ\დიან
Line of ed.: 10
სმენად
,
რაჲთა
არა
დავმდაბლდეთ
.
თანა-შეკრულნი
ჰავც\ნობობისა
Line of ed.: 11
გულისსიტყუასა
.
Manuscript page: A149r
Line of ed.: 12
თქუა
ვინმე
წმიდათაგანმან
:
უკუეთუ
იხილო
ჭაბუკი
თჳსითა
Line of ed.: 13
ნებითა
ზეცად
აღმავალი
,
დააყენე
იგი
,
რამეთუ
უმჯობეს
არს
Line of ed.: 14
მისდა
.
ამასვე
გულისჴმა-ჰყოფდ
ჰასაკითა
ბერისათჳს
,
ხოლო
Line of ed.: 15
ცნობითა
ჭაბუკისათჳსცა
,
რამეთუ
იტყჳს
იგავთა
შინა
:
"გზანი
Line of ed.: 16
უგუნურთანი
მართალ
წინაშე
მათსა
,
ხოლო
ბრძენმან
მიითუალ\ის
Line of ed.: 17
თანაზრახვაჲ
.
ვისმინოთ
მეტყუელისაჲცა
:
ჭაბუკნი
ერ\ჩდით
Line of ed.: 18
მოხუცებულთა
,
ყოველთა
ურთიერთას
სიმდაბლე
მოიგეთ
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
ღმერთი
ამპარტავანთა
წინა-აღუდგების
,
ხოლო
მდაბალ\თა
Line of ed.: 20
მისცემს
მადლსა
,
რამეთუ
არიან
აწ
ვიეთნიმე
მგონებელ\ნი
Line of ed.: 21
ბრძენ
ყოფისანი
,
რომელნი
არა
ღირს-იჩენენ
დამორჩილებით
Line of ed.: 22
ჭეშმარიტებით
ბრძენთა
და
ცნობისა
ღმრთისაო
მქონებელთა
.
Line of ed.: 23
ამათ
მოციქული
ცუდ-სიტყუად
და
ცნობათ-მაცთურად
უწოდს
Line of ed.: 24
და
იტყჳს
:
ცუდსიტყუა-დაუმორჩილებელ
და
ცნობათ-მაცთურ
.
Line of ed.: 25
სხუასა
კუალად
შიშუგდესნ
გულისსიტყუაჲ
და
ეტყჳნ
:
Line of ed.: 26
"ჯერეთ
ჭაბუკ
ხარ
;
სიბ\\ერესაღა
Manuscript page: B31r
შენსა
შეინანო
სადმე!
"
და
Page of ed.: 433_(325)
Line of ed.: 1
რაჟამს
სიბერედ
მიიწიოს
,
კუალად
მოართუამნ
მას
გულისსი\ტყუაჲ
:
Line of ed.: 2
"აწ
დაჰბერდი
და
გიჴმს
განსუენებაჲ!
"
Line of ed.: 3
ვინაჲცა
საჭირო
არს
,
საყუარელო
,
შიშით
და
ძრწოლით
Line of ed.: 4
თჳსსა
ცხორებასა
მოქმედებად
და
დღითი-დღე
მონებად
უფლისა
,
Line of ed.: 5
და
ვინ
გულსავსე-მყვნეს
ჩუენ
,
უკუეთუ
დავბერდებით
?
და
Line of ed.: 6
დაღათუ
დავბერდეთ
,
ვითარ-მე
ვჰ\\პოებთ
Manuscript page: A149v
გულისსიტყუასა
Line of ed.: 7
კეთილსა
,
უკუეთუ
ამიერითგან
უდებ-ვყოთ
ცხორებაჲ
თჳსი
?
Line of ed.: 8
ვისმინოთ
უფლისა
,
მეტყუელისაჲ
:
იღჳძებდით
და
ილოცევ\დით
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
არა
უწყით
დღე
,
არცა
ჟამი
,
ხოლო
ჩუენ
უდებებისა
Line of ed.: 10
ჩუენისაგან
მძიმედ
შევჰრაცხთ
ტკბილსა
უღელსა
უფლისასა
.
Line of ed.: 11
რაოდენ
ჰგონებ
,
საყუარელო
,
თითოსა\\ხედ
Manuscript page: H106r
შეიწრე\ბულთა
Line of ed.: 12
სოფელსა
შინა
,
რომელთა
Manuscript page: D86v
შვილნიცა
თჳსნი
წინდად
Line of ed.: 13
დასხნეს
?
სხუანი
კუალად
,
შვილნი
ძლიერთანი
,
ტყუეობასა
Line of ed.: 14
შთავარდეს
და
მონებად
განსყიდულნი
ჰმონებენ
მათსა
უსაწ\ყალობელესთა
,
Line of ed.: 15
ქუეყანასა
შინა
უცხოსა!
სხუანი
,
გლახაკნი
,
Line of ed.: 16
მივრდომილნი
უბანთა
და
ფოლოცთა
ქალაქისათა
,
შიშუელნი
Line of ed.: 17
და
ჭირვეულნი
სიცხისაგან
და
ყინელისა!
და
ჩუენდა
არა
დიდ
Line of ed.: 18
არსა
,
რამეთუ
გუაქუს
საფარველი
Manuscript page: E612v
ესე
,
რომელი
უფალ\მან
Line of ed.: 19
მომმადლა
ჩუენ
და
უზრუნველობაჲ
სოფლიოთა
საქმეთაჲ
?
Line of ed.: 20
ესე
მოვიჴსენოთ
,
და
ნუ
უვარ-ვჰყოფთ
მადლსა
ღმრთისასა
Line of ed.: 21
და
ქველისმოქმედებათა
მისთა
,
რამეთუ
ღირს-მყვნა
ჩუენ
ტკბილ\სა
Line of ed.: 22
მას
უღელსა
მისსა
.
Line of ed.: 23
არამედ
ვითხოვეთო
და
არა
მოგუცა
ჩუენ!
და
ვინ
არა
Line of ed.: 24
უწყის
,
ვითარმედ
,
არა
Manuscript page: I40v
უმჯობეს
იქმნებოდა
იგი
ჩუენდა
?
Line of ed.: 25
ვთქუათ
ესეცა
,
ანუ
არავინ
შეაცნობსა
თავსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
Page of ed.: 434_(326)
Line of ed.: 1
უსმ
ექმნა
იგი
უფალსა
,
და
იხილა
იგი
უფალმან
და
სულ\გრძელებს
?
Line of ed.: 2
ხოლო
წინამძღუართათჳს
უფალსა
მიუტეოთ
,
რამეთუ
Line of ed.: 3
ყოველნი
წარდგომად
ვართ
წინაშე
საყ\\დართა
Manuscript page: A150r
ქრისტეს\თა
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
ღმერთი
პირსა
კაცისასა
არა
თუალ-ახუამს
.
Line of ed.: 5
აღდეგ
უკუე
,
და
მოირტყ
თავი
თჳსი
,
და
ნუ
გულისსიტყუა\თა
Line of ed.: 6
თანა
დაეკუეთები
.
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
ნუ
იძლევი
ბორო\ტისაგან
,
Line of ed.: 7
არამედ
სძლევდ
კეთილითა
ბოროტსა
.
Manuscript page: B31v
Line of ed.: 8
ვაჲმე
ცოდვილსა
,
საყუარელო
,
ესოდენი
დაითმინა
ჩუენთჳს
Line of ed.: 9
უფალმან
დიდებისამან
,
და
რასა
Manuscript page: K74r
შემძლებელ
ვართ
მორ\თუმად
Line of ed.: 10
ღირს-სანაცვლოსა
ვნებათა
მისთასა
,
რომელ
დაითმინნა
Line of ed.: 11
ჩუენთჳს!
არამედ
მარადის
შეუვრდეთ
ყოვლითა
გონებითა
,
თხ\ოვად
Line of ed.: 12
მოთმინებისა
სახიერებათა
მისთაგან
,
რამეთუ
მრავლითა
Line of ed.: 13
ჭირითა
გჳჴმს
ჩუენ
შესლვად
სასუფეველსა
ცათასა
.
Line of ed.: 14
და
მაცხოვარი
იტყჳს
თჳსთა
მოწაფეთა
:
"თქუენ
გაქუნდეს
Line of ed.: 15
სოფელსა
ამას
შინა
,
ხოლო
სოფელსა
უხაროდის
;
თქუენ
სწუხ\დეთ
,
Line of ed.: 16
არამედ
მწუხარებაჲ
თქუენი
სიხარულ
იქმნეს
.
დედაკაცი
რა\ჟამს
Line of ed.: 17
შობნ
,
მწუხარებაჲ
აქუნ
,
რამეთუ
მოიწია
ჟამი
მისი
,
ხოლო
Line of ed.: 18
რაჟამს
შვის
ყრმაჲ
,
არღარა
მოეჴსენის
ჟამისა
მისთჳს
სიხარუ\ლისათჳს
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
იშვა
კაცი
სოფელსა
შინა
.
და
თქუენ
აწ
ჭირი
Line of ed.: 20
გაქუნდეს
,
ხოლო
კუალად
გიხილნე
თქუენ
და
უხაროდის
გულთა
Line of ed.: 21
თქუენთა
,
და
სიხარული
თქუენი
ვერვინ
მიგიღოს
თქუენგან
".
Line of ed.: 22
ესრეთ
განამტკიცის
ძმაჲ
სიტყჳთა
ჭეშმარიტებისაჲთა
ნიჭი\საებრ
Line of ed.: 23
მადლისა
,
და
ორნივე
ჰმადლობდიან
უფალსა
.
ხოლო
Line of ed.: 24
დაემთხჳის
თუ
ზოგად
ჭამაჲცა
,
ყოვლითა
კრძალულებითა
ჭამ\დიან
Line of ed.: 25
და
სუმიდიან
აღკრძალვისათჳს
ჴორცთაჲსა
,
არა\დათრო\\ბისათჳს
Manuscript page: A150v
Line of ed.: 26
ღჳნითა
,
რომლითა
არს
სიბილწე
.
Line of ed.: 27
ესრეთ
სრულ-ყვის
რაჲ
საქმე
უფლისაჲ
,
მიიქცის
სენაკადვე
Page of ed.: 435_(327)
Line of ed.: 1
თჳსსა
და
ადიდებნ
ღმერთსა
შეცვალებასა
ზედა
ძმისასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 2
მისსა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
უკუნისამდე
ამენ
.
Paragraph: 32
Line of ed.: 3
თავი
ლბ.
ვითარმედ
უჴმს
,
რომელი
იკითხვიდეს
Line of ed.: 4
სასმენელად
ძმათა
,
შრომისმოყუარებით
კითხვაჲ
Line of ed.: 5
საყუარელო
,
უკუეთუ
გებრძანოს
კითხვაჲ
სასმენელად
ძმა\თა
,
Line of ed.: 6
გამოწულილვით
შეისწავე
სადა
დაუტევა
პირველ
დამწყე\ბელმან
,
Line of ed.: 7
და
მიერ
,
ბოლოჲს
სიტყჳთ
მისით
იწყე
კითხვად
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 8
კითხვაჲ
შენი
იყოს
მოკიდებულ
ურთიერთას
,
ვითარცა
ჯა\ჭჳ
Line of ed.: 9
ოქროჲსაჲ
,
რამეთუ
,
რომელმან
შეურა\\ცხ-ყოს
Manuscript page: I41r
ერთიცა
Line of ed.: 10
სიტყუაჲ
და
გარდაჰჴდებოდის
მუჴლთა
,
ამას
არცაღა
სწავლის
Line of ed.: 11
ჰნებავს
,
ვითარ-იგი
ჯერ-არს
არცა
ასწავებს
მსმენელთა
,
არამედ
Line of ed.: 12
მხოლოდ
დასასრულსა
Manuscript page: B32r
ოდენ
სდევს
სიტყუათასა
,
და
Line of ed.: 13
ოდეს
პოოს
აღსასრული
წიგნმან
.
Line of ed.: 14
ხოლო
შენ
,
საყუარელო
,
ფრთხილ
იყავ
,
რაჲთა
თავსაცა
Line of ed.: 15
თჳსსა
Manuscript page: E613v
არგო
კითხვისა
მიერ
,
და
მსმენელთაცა
შენთა
.
Line of ed.: 16
უკუეთუ
აღტაცებით
გებრძანოს
,
მარცხენით
კერძოსა
პირსა
Line of ed.: 17
იწყე
წიგნისასა
.
ხოლო
უკუეთუ
დასაბამი
იყოს
სიტყჳსაჲ
,
თქუ
Line of ed.: 18
ზედაწარწერილი
,
რაჲთა
ესრეთ
იცნობოს
ძალი
თქუმულთაჲ
.
Line of ed.: 19
და
უკუეთუ
მოგიგიეს
წიგნი
,
იყავნ
კეთილად
განწერტილ
,
და
Line of ed.: 20
კეთილად
წერილ
,
ნუსადა
იპოოს
მას
შინა
შესაბრკოლებელი
Line of ed.: 21
მკითხველისა
გინა
გარდამწყრელისაჲ
.
Manuscript page: A151r
Paragraph: 33
Line of ed.: 22
თავი
ლგ.
სიტყჳსსაგებელი
Line of ed.: 23
ქალწულებისათჳს
და
სიწმიდისა
Line of ed.: 24
ძმასა
ანუ
დასა
მოართუამნ
ბილწი
ეშმაკი
და
ეტყჳნ
:
"აჰა
,
Line of ed.: 25
თითოეულსა
ჟამსა
გაშფოთებს
სიძვაჲ
,
Manuscript page: H107r
ვიდრემდის
Line of ed.: 26
თავს-იდებდე
შრომასა
და
სულგრძელებდე
?"
Page of ed.: 436_(328)
Line of ed.: 1
ძმამან
ჰრქჳს
:
"ვიდრემდის
იხილოს
უფალმან
სიმდაბლე
Line of ed.: 2
ჩემი
და
მომიტევნეს
ყოველნი
ცოდვანი
ჩემნი
".
Line of ed.: 3
ბოროტმან
ჰრქჳს
:
"არამედ
რაჲთა
არღარა
იბრძოლებოდი
,
Line of ed.: 4
აღისრულე
გულისთქუმაჲ
შენი
ერთგზის
ოდენ
,
და
კუალად
Line of ed.: 5
შეინანო
,
რამეთუ
არარაჲ
არს
ესე
საქმე
".
Line of ed.: 6
ძმამან
მიუგის
:
"არა
მეჴმარების
შენგან
სწავლად
სინანული\სათჳს
.
Line of ed.: 7
მე
უწყი
,
ვითარმედ
,
სინანული
არს
კაცისათჳს
,
ვიდრე
Line of ed.: 8
უკუანაჲსკნელად
აღმოფშჳნვადმდე
,
სიმრავლითა
ღმრთისა
კაცთ\მოყუარებისაჲთა
.
Line of ed.: 9
ხოლო
რომელ
სთქუ
არარაობაჲ
საქმისაჲ
Line of ed.: 10
უკუეთუ
კნინისა
ამის
გულისთქუმისათჳს
გამოუცდელ
ვჩნდე
Line of ed.: 11
წინაშე
ღმრთისა
ჩემისა
,
რაოდენ
უფროჲს
გამოუცდელ
გამოვ\ჩნდე
,
Line of ed.: 12
უკუეთუ
უფროჲსი
ამისსა
განსაცდელი
ზედა-აღმიდგეს!
"
Line of ed.: 13
ბოროტმან
ჰრქჳს
,
ვითარმედ
:
"იგი
საქმე
არარა
არს
,
Line of ed.: 14
რომლისათჳს
შენ
კუალად
გე\\პოების
Manuscript page: E614r
სინანული
".
Line of ed.: 15
ძმამან
მიუგის
:
"და
ვინ
მითხრა
მე
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
აწ
Line of ed.: 16
განვხრწნნე
ჴორცნი
ჩემნი
,
კუალად
ვპოო-ღა
ჟამი
სინანულისაჲ
Line of ed.: 17
და
არა
თანა-შევიწყუდიო
მოქმედთა
თანა
უშჯულოებისათა
?
Line of ed.: 18
რამეთუ
აჩრდილ
არს
ცხორებაჲ
ჩუენი
ქუეყანასა
ზედა
.
აწ
Line of ed.: 19
უკუე
რაჲ
;
ერთისა
მრავალთაგანი\\საებრ
Manuscript page: B32v
Manuscript page: A151v
აღვიღოა
Line of ed.: 20
მახჳლი
.
და
გან\\ვაწონო
Manuscript page: I41v
თავსა
თჳსსა
?"
Line of ed.: 21
ბოროტმან
ჰრქვს
:
"არამედ
საქმე
გულისთქუმისაჲ
არარაჲ
Line of ed.: 22
არს
,
ერთსა
ოდენ
ჟამსა
იქმნების
და
მყის
წარჴდების
საქმე
Line of ed.: 23
მისი
".
Line of ed.: 24
ძმამან
თქჳს
:
"ისმინე
,
მტერო
ცხორებისაო
და
მბრძოლო
Line of ed.: 25
სულთაო
,
თუ
რომელი
პატივი
მიეცემის
ღმრთისა
მიერ
,
რომელ\თა
Line of ed.: 26
შენ
მიერ
მცირედ
წოდებულსა
ამას
სძლეს
ღმრთისმსახ\ურებისათჳს
,
Line of ed.: 27
და
რაბამი
ტანჯვაჲ
და
უპატიოებაჲ
ღმრთისა
Page of ed.: 437_(329)
Line of ed.: 1
მიერ
შეემთხუევის
ამის
მცირედ
წოდებულისაგან
ძლეულთა!
Line of ed.: 2
ბრძენი
იოსებ
,
რომელმან
ვნებასა
ამას
სძლო
,
არა
ნათესავ\ითი-ნათესავად
Line of ed.: 3
იქებისა
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
?
ხოლო
Line of ed.: 4
მეგჳპტელი
მარადის
სიცილით
იყუედრების!
ეგრეთვე
ნეტარსა
Line of ed.: 5
სოსანას
ტომითი-ტომად
შეასხმენ
ვიდრე
უკუნისამდე
,
მძლეო\ბისათჳს
Line of ed.: 6
გულისთქუმისა
,
რამეთუ
არა
შეიცთუნა
დასაცემელად
Line of ed.: 7
თჳსსა
,
არცა
სიკუდილისა
ქადებისაგან
შეიშინა
განცე\\მად
Manuscript page: H107v
Line of ed.: 8
სიწმიდისა
.
ხოლო
მოხუცებულთა
და
მსაჯულთა
ერისათა
,
Line of ed.: 9
რომელნი
მმართებელად
ერისა
საგონებელ
იყვნეს
,
ამის
რაჲ
Line of ed.: 10
ვნებისაგან
იძლინეს
,
ქვადაკრებულნი
მოისრნეს
,
ამას
თანა
Line of ed.: 11
და
დაუტევეს-ცა
თავისა
მათისად
სახელი
არაკეთილი
ნათესავ\ითი-ნათესავად
.
Line of ed.: 12
არა
უწყია
,
Manuscript page: E614v
ეშმაკო
,
რამეთუ
მჴეცი
დაეჩ\ჳოს
Line of ed.: 13
Manuscript page: D88r
რაჲ
ჴორცისმჭამელობად
,
უმწარესად
აღიძრვის
Line of ed.: 14
ვნებისა
მიმართ
,
და
შენ
მეტყჳ
მე
,
ერთგზის
Manuscript page: A152r
აღისრუ\ლეო
Line of ed.: 15
გულისთქუმაჲ
,
რაჲთა
არღარა
გაშფოთებდეს
ვნებაჲ
Line of ed.: 16
იგი
?
უფალმან
ღმერთმან
,
რომელმან
მისცა
კაცთა
სული
თჳსი
Line of ed.: 17
წმიდაჲ
,
შეგრისხენინ
შენ
,
რამეთუ
ჰმომზირალობ
ლომებრ
Line of ed.: 18
შთანთქმად
სულსა
ჩემსა
ცოდვისა
მიერ
,
არამედ
მაცხოვარმან
Line of ed.: 19
ჩუენმან
ქრისტემან
ღმერთმან
არა
ადგილ-გცეს
შენ
,
რამეთუ
Line of ed.: 20
კაცთმოყუარე
და
ძლიერ
და
მოწყალე
არს
".
Line of ed.: 21
კუალად
ბოროტი
ეტყჳნ
:
"ყოვლად
არარაჲ
არს
საქმე
ეგე
,
Line of ed.: 22
და
რასაღა
აწ
იჭირვი
?"
Line of ed.: 23
ხოლო
ძმამან
ჰრქჳს
:
"ამისთჳს
ვიჭირვი
,
რამეთუ
შენ
აც\თუნებ
Line of ed.: 24
კაცთა
,
რამეთუ
ტკბილი
შენი
--
მწარე
არს
,
და
შჯუ\ლი
Line of ed.: 25
შენი
--
მთხრე\\ბლ
Manuscript page: B33r
ბოროტთა
,
და
ნიჭნი
შენნი
_
Line of ed.: 26
აღსავსე
სიკუდილითა
და
წარწყმედითა
,
რამეთუ
მაწუევ
მე
უარ\ყოფად
Page of ed.: 438_(330)
Line of ed.: 1
მადლსა
უფლისასა
და
შეწუხებად
სულსა
მისსა
წმიდ\ისა
,
Line of ed.: 2
რომლითა
აღვიბეჭდე
დღედ
გამოჴსნისა
,
და
მაზრზენ
მე
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
ასონი
ქრისტჱსნი
ვყვნე
ასო
მეძვის
,
და
აღმძრავ
მე
,
Line of ed.: 4
რაჲთა
ერთსა
წამსა
წარვწყმიდო
სიმდიდრე
უკუდავი
,
და
Line of ed.: 5
ჯერეთ
მეტყჳა
, --
არარაჲ
არს
საქმე
ეგე!
--
და
შთამიგდებ
მე
Line of ed.: 6
უარყოფად
სიწმიდისა
,
რომლისა
თჳნიერ
ვერვინ
იხილავს
უფალ\სა
?
Line of ed.: 7
და
არარა
არსა
საქმე
ესე
?
და
მეტყჳ
მე
განრისხებად
Line of ed.: 8
უფლისა
,
რაჲთა
მესმეს
დღესა
მას
საშინელსა
,
წინაშე
ქრისტეს
Line of ed.: 9
საყდრისა
,
მართლისა
მის
მიერ
მსაჯულისა
:
"მონაო
ბოროტო
,
Line of ed.: 10
გემოთმოყუარეო
უფროჲს
,
ვიდრეღა
ღმრთისმოყუარეო!
ქუეყ\ანაჲ
Line of ed.: 11
ჩემი
შეამწინკულე
ბილწებითა
შენითა
და
ცოდვათა
მიერ
Line of ed.: 12
შენთა!
"
და
მეტყჳ
მე
--
არარაჲ
არს
საქმე
?
ვითარცა
Line of ed.: 13
წერილ
არს
:
Manuscript page: A152v
"რომელმან-იგი
ანგელოზთაცა
მცოდველთა
Line of ed.: 14
არა
ჰრიდა
,
არამედ
არმურისა
საკრველებითა
ტარტაროზ
ქმ\ნილნი
,
Line of ed.: 15
მისცნა
საშჯელად
დიდისა
მის
დღისა
ტანჯულნი
დაც\ვად
.
Line of ed.: 16
და
დასაბამისა
სოფელსა
არავე
ჰრიდა
,
არამედ
მერვე
ნოე
,
Line of ed.: 17
სიმართლისა
ქადაგი
,
დაიცვა
,
და
წყლითრღუნაჲ
სოფელსა
Line of ed.: 18
ზედა
უღმრთოთასა
მოაწია
და
ქალაქნი
უღმრთოთანი
სოდომი
Line of ed.: 19
და
გომორრაჲ
დაწუნა
და
დაქცევით
დასაჯნა
და
სახედ
ყო\ფადთა
Line of ed.: 20
უღმრთოთა
დასხნა
",
და
მეტყჳ
,
არარაჲ
არს
საქმე
?
Line of ed.: 21
ვინ-მე
იქმნა
მორჩილ
შენდა
,
და
დაემონა
რაჲ
ცოდვასა
,
Line of ed.: 22
ღირს
იქმნა
კეთილად
წარვლითა
დღეთა
მისთაჲთა
,
მკჳდრ\\\ყოფად
Manuscript page: D88v
Line of ed.: 23
სუფევისა
დაუსრულებელისა
,
კეთილად
წარმვლე\ლი
Line of ed.: 24
დღეთა
თჳსთაჲ
,
და
არა
უფროჲსღა
საუკუნოჲ
ტანჯვაჲ
Line of ed.: 25
დაიმკჳდრა
?
ხოლო
რომელი
შეუდგეს
გზასა
ქრისტჱსსა
,
ყოვ\ლადვე
Line of ed.: 26
უხარის
და
მხიარულ
არს
სულითა
წმიდითა
,
მომლოდე\ბელი
Page of ed.: 439_(331)
Line of ed.: 1
ნეტარსა
მას
სასოებასა
დიდისა
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
Line of ed.: 2
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსსა
.
Line of ed.: 3
უწყი
ესეცა
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
მძ\\ლო
Manuscript page: B32v
მე
,
მე
ვერღარა
Line of ed.: 4
ვიჳსნე
მწუხარებისაგან
,
და
შენ
წარხჳდე
მახარობელად
მამისა
Line of ed.: 5
შენისა
სატანაჲსა
,
მის
თანა
მოხარული
დაცემასა
ზედა
ჩემსა
,
Line of ed.: 6
ხოლო
მე
სირცხჳლეულ
ვიქმნე
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲ\სა
,
Line of ed.: 7
უკუეთუ
ესე
ვყო
.
ვინაჲცა
უმჯობეს
არს
ჩემდა
,
რაჲთა
შენ
Line of ed.: 8
შფოთებდე
,
ვითარცა
ძაღ\\ლი
,
Manuscript page: A153r
ვიდრეღა
,
რაჲთა
იცინოდი
Line of ed.: 9
ჩემ
ზედა
ამით
სიცილითა
.
Line of ed.: 10
გარნა
მიკჳრს
შენ
ზედა
,
ეშმაკო
,
რამეთუ
შეიტყუებ
კაცთა
Line of ed.: 11
მცირისა
ზემოჲსა
აღრჩევად
,
უფროჲს
საუკუნოჲსა
Manuscript page: E615v
ცხ\ორებისა
.
Line of ed.: 12
უფალი
ძალ
ჩუენდა
და
შემწე
ჩუენდა
,
და
არა
Line of ed.: 13
მეშინოდის
ჩუენ
შენგან
.
Line of ed.: 14
იღუაწე
უკუე
,
საყუარელო
,
ზედა-დასცემდ
მას
შიშსა
გე\ჰენიისასა
Line of ed.: 15
და
სიმწარესა
სატანჯველთასა
,
რაჲთა
ვერ
გაცთუნ\ოს
Line of ed.: 16
შენ
სივერაგითა
თჳსითა
.
Manuscript page: I42v
Line of ed.: 17
არამედ
ნუუკუე
და
თქუას
ვინმე
:
ვინაჲ
ვიცნა
შიში
გეჰენი\ისაჲ
?
Line of ed.: 18
--
კაცობრივ
გეტყჳ
არა
შესრულ
ხარა
აბანოს
ოდეს\ცა
?
Line of ed.: 19
არა
გიხილვანა
მუნ
კაცნი
დაჴსნილნი
სიცხისა
მიერ
შებნედითა
Line of ed.: 20
და
მოქენენი
წყლისა
სხურებისანი
?
არამედ
მას
ალსა
,
რომელი
Line of ed.: 21
მიელის
ცოდვილთა
,
არცა
წყლის
-მკრებელი
წინა-უთქს
,
არცაღა
Line of ed.: 22
კარი
არს
განსავალი
,
არცა
ნათელი
,
არცა
ქარი
შემაცურევე\ლი
,
Line of ed.: 23
არცა
დაღათუ
ვინ
დიდითა
ჴმითა
ჴმობდეს
,
იწუებოდის
Line of ed.: 24
რაჲ
,
ეპო\\ების-ღა
Manuscript page: H108v
შემწე
,
ანუ
ნუგეშინისმცემელი
,
უკუე\თუ
Line of ed.: 25
ოდენ
იგი
დაესაჯ\\ოს
Manuscript page: K75v
მას
საქმეთათჳს
მისთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
საშჯელი
უწყალო
არს
არ
--
მოქმედთა\თჳს
Page of ed.: 440_(332)
Line of ed.: 1
წყალობისათა
და
არა
არს
სიხარული
უღმრთოთაჲ
.
Line of ed.: 2
ანუ
არა
გიხილავსა
საჴუმილი
ესე
მგზებარე
აბანოთაჲ
,
ზედა
Line of ed.: 3
დასაგზებელითურთ
?
არამედ
მას
ცეცხლსა
Manuscript page: A153v
ძელისა
წილ
Line of ed.: 4
და
ჭილისა
და
ლერწმისა
,
უღმრთონი
და
ცოდვილნი
დაეგზები\ან
,
Line of ed.: 5
საღმრთოჲთა
ცეცხლითა
შემწუა\\რად
,
Manuscript page: D89r
და
ცოდვანი
Line of ed.: 6
მათნი
აღვლენ
მათ
ზედა
და
უმძაფრეს
ჰყოფენ
ალსა
მათსა
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
წერილ
არს
:
გულისწყრომაჲ
და
რისხვაჲ
,
ჭირი
და
Line of ed.: 8
Manuscript page: B34r
იწროებაჲ
--
ყოველსა
ზედა
სულსა
კაცისასა
მოქმედსა
Line of ed.: 9
ბოროტ\\ისასა
,
Manuscript page: E616r
ჰურიასა
პირველად
და
მერმე
წარმართსა
;
Line of ed.: 10
ხოლო
დიდებაჲ
და
პატივი
და
მშჳდობაჲ
--
ყოველსა
მოქმედსა
Line of ed.: 11
კეთილისასა
,
ჰურიასა
პირველად
და
მერმე
წარმართსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
არა
არს
პირთნებაჲ
ღმრთისა
თანა
.
Line of ed.: 13
ვინაჲცა
,
საყუარელნო
,
განვიფრთხოთ
უფლისა
ლოც\ვათა
Line of ed.: 14
შინა
და
მოწყალებათა
,
ყოვლითა
სიმდაბლითა
,
ვიდრე
Line of ed.: 15
გუაქუს-და
ჟამი
,
რაჲთა
ვიჴსნნეთ
პირველ
თქუმულთა
ბოროტ\თაგან
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
ჰნებავს
ჩუენ
ყოველთა
ცხოვნებაჲ
და
მეცნიე\რებად
Line of ed.: 17
ჭეშმარიტებისა
მოსლვაჲ
,
ფრიადისათჳს
სახიერებისა
Line of ed.: 18
მისისა
,
რამეთუ
მისი
დიდებაჲ
,
საუკუნეთა
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 34
Line of ed.: 19
სწავლაჲ
ლდ.
სიწმიდისათჳს
Line of ed.: 20
ამსგავსე
სიწმიდე
,
საყუარელო
ძმაო
,
ფინიკსა
,
რამეთუ
ფინი\კისა
Line of ed.: 21
გული
სპეტაკ
არნ
,
ხოლო
გარემო
--
აღსავსე
არს
საწ\ერტელებითა
,
Line of ed.: 22
გარეშემცველად
სისპეტაკეთა
მისთა
.
ესრეთვე
Line of ed.: 23
გჳჴმს
ჩუენცა
,
ყოველთა
კაცთა
მიმართ
მოგებაჲ
შინაგან
სიყუ\არულისაჲ
Line of ed.: 24
გულითა
განწმედილითა
,
უფროჲსღა
სახლეულთა
Page of ed.: 441_(333)
Line of ed.: 1
მიმართ
სარწმუნოებისათა
,
ხოლო
წინააღმდგომთა
და
გე\მოთმოყუარეთა
Line of ed.: 2
კაცთა
Manuscript page: A154r
მიმართ
--
ქონებაჲ
მომმუხველო\ბისაჲ
;
Line of ed.: 3
და
თჳთ
მასცა
მომმუხველობასა
შინა
დაცვაჲ
მეცნიერე\ბისა
Line of ed.: 4
და
სიწმიდისა
და
მშჳდობისაჲ
,
მეტყუელისათჳს
მოციქულისა
:
Line of ed.: 5
"მონისა
უფლისა
არა
Manuscript page: I43r
ჯერ-არს
ლალვაჲ
,
არამედ
მშჳდო\ყოფაჲ
Line of ed.: 6
ყოველთა
მიმართ
,
მასწავლელ
,
ძჳრუჴსენებელ
,
მშჳდო\ბით
Line of ed.: 7
მასწავლელ
წინააღმდგომთა
;
ნუუკუე
მისცეს
მათ
ღმერთ\მან
Line of ed.: 8
სინანული
ცნობ\\ად
Manuscript page: H109r
ჭეშმარიტებისა
,
და
განიფრთხონ
Line of ed.: 9
მახისაგან
ეშმაკისა
მონადირებულთა
მის
მიერ
ნებისაებრ
მისისა
.
Line of ed.: 10
ჵ
სიწმიდეო
,
მოძულეთ
Manuscript page: E616v
შუებისა
და
ფუდულობისა
Line of ed.: 11
და
ჴორცთა
სიკეთისმოყუარებისა
და
სამოსელთა
შემკობისაო!
Line of ed.: 12
ჵ
სიწმიდეთო
,
მოძაგო
მრავალფერთა
საჭმელთაო
და
მდევნელო
Line of ed.: 13
სიმთრვალისაო!
Line of ed.: 14
ჵ
სიწმიდეო
,
აღჳრ-სხმაო
თუალთაო
და
ყოველთა
ასოთა
Line of ed.: 15
ბნელისაგან
ნათლად
გამომყვანებელო!
Line of ed.: 16
ჵ
სიწმიდეო
,
ჴორცთა
აღკრძალვაო
და
დამონებაო
და
ზე\ცისათა
Line of ed.: 17
მიმართ
მახჳლ-ქურციკობაო!
Manuscript page: D89v
Line of ed.: 18
ჵ
სიწმიდეო
,
მშობელო
სიყუარული\\საო
Manuscript page: B34v
და
ანგელოზ\თა
Line of ed.: 19
მოქალაქობაო!
Line of ed.: 20
ჵ
სიწმიდეო
,
მქონებელო
გულისა
წმიდისაო
და
ტკბილისა
Line of ed.: 21
ჴორჴისა
და
პირისა
ჰაეროვნისაო!
Line of ed.: 22
ჵ
სიწმიდეო
,
რომელმან
ღმრთისმოყუარე
იოსებ
აღამაღლე
Line of ed.: 23
ქუეყანასა
უცხოსა
,
ვიდრეღა
განმსყიდელნი
თჳსნი
მოიყიდნა
.
Line of ed.: 24
ჵ
სიწმიდეო
,
კაცთა
ანგელოზ-ყოფად
მომმზადებელო!
Line of ed.: 25
ჵ
სიწმიდეო
,
ღმრთისა
ნიჭო
,
Manuscript page: A154v
აღსავსეო
სიტკბოები\თა
,
Line of ed.: 26
სწავლულებითა
და
Manuscript page: K76r
მეცნიერებითა!
Page of ed.: 442_(334)
Line of ed.: 1
ჵ
სიწმიდეო
,
ნავთსაყუდელო
უღელვოო
,
აღსავსეო
მშჳდო\ბითითა
Line of ed.: 2
დაწყნარებითა!
Line of ed.: 3
ჵ
სიწმიდეო
,
ზეცისათა
ზრახვათ
და
წმიდათა
ქადაგებაო!
Line of ed.: 4
ჵ
სიწმიდეო
,
მხიარულ-მყოფელო
გულსა
მომგებელისა
Line of ed.: 5
შენისასა
და
სულისა
ფრთოვან-მყოფელო
ზეცისათა
მიმართ!
Line of ed.: 6
ჵ
სიწმიდეო
,
სულიერისა
სიხარულისა
მშობელო
და
მწუხ\არებისა
Line of ed.: 7
კლვით
მომკლველო!
Line of ed.: 8
ჵ
სიწმიდეო
,
ბოროტისმოძულეო
და
კეთილის
მოყუარეო!
Line of ed.: 9
ჵ
სიწმიდეო
,
ვნებათ-დამაჭნობელო
და
უვნებელობისა
Line of ed.: 10
მო\\მატყუებელო!
Manuscript page: E617r
Line of ed.: 11
ჵ
სიწმიდეო
,
მართალთა
განმანათლებელო
და
ეშმაკისა
დამ\აბნელებელო
Line of ed.: 12
და
მახჳლ-მსრბოლო
გჳრგჳნისა
მიმართ
ზეცისა
Line of ed.: 13
ჩინებისა
ქრისტეს
მიერ!
Line of ed.: 14
ჵ
სიწმიდეო
,
რომელი
მოწყინებასა
სდევნი
და
მოთმინებასა
Line of ed.: 15
შეუქმ!
Line of ed.: 16
ჵ
სიწმიდეო
,
ტჳრთო
სუბუქო
,
წყალთა
ზედა
არა
დანთქუ\მულო
Line of ed.: 17
და
სიმდიდრეო
საუკუნეო
,
სულსა
შინა
ქრისტესმოყუარ\ისა
Line of ed.: 18
კაცისასა
დაფარულო
,
რომელი
ეპოოს
მომგებელსა
თჳსსა
Line of ed.: 19
ჟამსა
საჴმარებისასა!
Manuscript page: H109v
Line of ed.: 20
ჵ
სიწმიდეო
,
კეთილო
მოსაგებელო
,
მჴე\\ცთა
Manuscript page: I43v
მიერ
ვერ
Line of ed.: 21
განბძარულო
და
ცეცხლისა
მიერ
არა-შეწუვულო!
Line of ed.: 22
ჵ
სიწმიდეო
,
რომელსა
ჴელთა
გიპყრიეს
სიმდიდრე
შეუნანე\ბელი
Line of ed.: 23
და
სდევნი
სულმოკლებასა!
Line of ed.: 24
ჵ
სიწმიდეო
,
ეტლო
სულიერო
,
სიმაღლედ
Manuscript page: A155r
აღმყვანე\ბელო
Line of ed.: 25
მომგებელისაო!
Line of ed.: 26
ჵ
სიწმიდეო
,
რომელი
დაივანებ
სულებსა
შინა
მშჳდთა
და
Line of ed.: 27
მდაბალთასა
,
და
კაც
ღმრთისა
ჰყოფ
მათ!
Line of ed.: 28
ჵ
სიწმიდეო
,
რომელი
ჰყუავი
,
ვითარცა
ვარდი
,
შორის
სულ\ისა
Line of ed.: 29
და
ჴორცთა
,
და
ყოველსა
სახლსა
აღავსებ
სულნელებითა!
Page of ed.: 443_(335)
Line of ed.: 1
ჵ
სიწმიდეო
,
წინამორბედო
და
თანამკჳდრო
სულისა
წმიდ\ისაო!
Line of ed.: 2
Manuscript page: D90r
Line of ed.: 3
ჵ
სიწმიდეო
,
ღმრთის
მვედრებელო
და
აღთქუმათა
მისთა
Line of ed.: 4
მომღებელო
და
ყოველთა
კაცთა
მიმართ
მადლისა
მპოვნელო!
Line of ed.: 5
ესე
შეიყუარეს
წმიდათა
;
ესე
შეიტკბო
წმიდამან
იოვანე
მახარე\ბელმან
Line of ed.: 6
და
ამისითა
შეყუარებითა
ღირს
იქმნა
მიყრდნობად
მკერდსა
Line of ed.: 7
დიდები\\სა
Manuscript page: E617v
უფლისასა!
Line of ed.: 8
ჵ
სიწმიდეო
,
არა
ხოლო
მარადისქალწულთა
შორის
საპო\ვნელო
,
Line of ed.: 9
არამედ
მონანულთა
შორისცა
მოგებულო!
Line of ed.: 10
ესევე
უკუე
ჩუენცა
შევიყუაროთ
,
მონანო
კურთხეულნო
მა\ცხოვრისანო
,
Line of ed.: 11
ყოვლითა
გულითა
,
რაჲთა
განვახაროთ
სულსა
Line of ed.: 12
ღმრთისასა
,
რომელი
მკჳდრ
არს
ჩუენ
შორის
,
რომლისა
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 13
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 35
Line of ed.: 14
თავი
ლე.
Line of ed.: 15
არა
მიმოგანბნევისათჳს
თუალთაჲსა
,
აქა
და
იქი
Line of ed.: 16
კითხვაჲ
:
რაჲთა
განქარდების
ეშმაკი
სიძვისაჲ
?
Line of ed.: 17
მიგებაჲ
:
არა
ხოლო
საჭმელთამან
განყენებითა
,
არამედ
Line of ed.: 18
თუალთაცა
შეკრძალვითა
,
არა-ხილვად
ამაოებისა
,
რამეთუ
უკრძა\ლველსა
Line of ed.: 19
თუალსა
შინა
იყოფების
მრუშებაჲ
,
რომელი
უფალმან
Line of ed.: 20
უწამა
და
ჰრქუა
:
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველი
რომე\ლი
Line of ed.: 21
ხედვიდეს
დედაკაცსა
გულისთქუმად
მას
,
მუნვე
იმრუშა
იგი
Line of ed.: 22
გულსა
შინა
თჳსსა
.
ამას
Manuscript page: A155v
მრუშებასა
ძირ-ფხურილ
Line of ed.: 23
ჰყოფს
ქუე-ქონებაჲ
თუალთაჲ
,
ხოლო
სულისა
--
ზე-აღპყ\რობაჲ
Line of ed.: 24
უფლისა
მიმართ
,
და
რომელმან
შეიკრძალა
მუცელი
,
Line of ed.: 25
მან
შეიკრძალნა
თუალნი
,
რამეთუ
მძჳნვარე
განმცემელ
არს
მი\მოხედვაჲ
Line of ed.: 26
თუალთაჲ
,
რამეთუ
სხუათა
ვნებათა
განახლებულებითა
Line of ed.: 27
აქუს
განკურვებაჲ
განსაცდელისაჲ
,
ხოლო
სახედველთა
ბრძო\ლაჲ
,
Page of ed.: 444_(336)
Line of ed.: 1
მახლობელიცა
და
შორიელი
,
ალმობს
სულსა
,
და
გულის\თქუმითა
Line of ed.: 2
შესწუავს
გონებასა
.
ესრესახედ
ვიტყჳ
,
საყუარელო
:
Line of ed.: 3
ესმა
ვისმე
ჴმაჲ
მუსიკთაჲ
და
წარვლო
.
ამისსა
შემდგომად
Line of ed.: 4
ესმა
ჴმაჲ
გლოვისაჲ
,
და
გოდებამან
მან
წარრღუნა
ჴმაჲ
Manuscript page: B35v
Line of ed.: 5
გემოვნებისა
მუსიკთაჲსა
.
ეგრეთვე
გემოჲ
ვინმე
იხილა
თაფ\ლისაჲ
.
Line of ed.: 6
ამისსა
შემდგომად
ჭამა
მწარეთაგანი
რაჲმე
,
და
სიმ\წარემან
Line of ed.: 7
მან
წარიოტა
სასისაგან
სიტკბოებაჲ
იგი
თაფლისაჲ
.
Line of ed.: 8
მერმეცა
კუალად
იყნოსა
სულნელთაგანი
რაჲმე
,
ამისსა
შემდგომად
Line of ed.: 9
იყნოსა
სულმყრალობაჲ
.
მერმეცა
კუალად
სუა
ვინმე
გრილი
Line of ed.: 10
წყალი
,
ამისსა
შემდგომად
სუა
ტფილი
,
და
მჴურვალებამან
მან
Line of ed.: 11
ტფილისამან
განიოტა
სიგრილე
იგივ
პირველისა
მის
წყლისაჲ
.
Line of ed.: 12
ხოლო
განტევებულისა
თუალისა
ბრძოლაჲ
მახლობელობასაცა
Line of ed.: 13
და
შორიელობასა
ნივთისასა
,
გულისთქუმითა
შესწუავნ
გონებასა
,
Line of ed.: 14
არამედ
ძილსა
შინაცა
აოცნებნ
გულსა
,
რამეთუ
ეშმაკნი
Manuscript page: A156r
Line of ed.: 15
განსაცდელსა
მას
გამოჰსახვენ
გონებასა
შინა
და
შეაქცევენ
Line of ed.: 16
გონებასა
,
დაუსახიან
რაჲ
განსაცდელი
მისი
წინაშე
თუალთა
Line of ed.: 17
კაცისათა
,
რომლისათჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
ილოცავს
და
იტყჳს
:
Line of ed.: 18
"მიაქციენ
თუალნი
ჩემნი
არა
ხედვად
ამაოებისა
",
რამეთუ
Line of ed.: 19
წარტყუენვაჲ
გონებისაჲ
სცვალებს
გონებასა
უმანკოსა
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
ძლეულებითა
თუალთაჲთა
მომზირალობაჲ
ეშმაკთაჲ
Line of ed.: 21
არს
,
უკუეთუ
არა
მოიკვეთოს
ძლეულმან
სახედავი
იგი
.
Line of ed.: 22
ვინაჲცა
,
რაჟამს
იწყოს
ეშმაკმან
გამოსახვად
გონებასა
შენსა
Line of ed.: 23
შინა
განსაცდელი
დედათა
შუენიერებისა
,
ოდესმე
შენგან
ხი\ლულისაჲ
,
Line of ed.: 24
ანუ
სხჳსა
ამათდავე
მსგავსისაჲ
,
შენ
შორის
შემ\ოიღე
Line of ed.: 25
შიში
ღმრთისაჲ
და
მოიჴსენენ
სამარეთა
შინა
მდებარენი
,
Page of ed.: 445_(337)
Line of ed.: 1
გულად-იღე
დღე
განსლვისაცა
შენისაჲ
,
რაჟამს
სულსა
შენსა
Line of ed.: 2
ეგულებოდის
განყოფაჲ
გუამით
შენით
.
Line of ed.: 3
მოიჴსენე
ჴმაჲცა
იგი
საშინელი
და
საზარელი
.
რომელი
Line of ed.: 4
სმენად
არს
ცოდვილთათჳს
,
არა-მზრუნველთა
სიმართლისათა
Line of ed.: 5
და
მცნებათა
ქრისტესთა
არა-დამცველთა
,
ვითარმედ
:
"წარვედით
Line of ed.: 6
ჩემგან
,
დაწყეულნო
,
ცეცხლსა
საუკუნესა
,
განმზადებულსა
ეშმაკ\ისათჳს
Line of ed.: 7
და
ანგელოზთა
მისთა
,
Manuscript page: B37r
ბნელად
გარესკნელად
,
Line of ed.: 8
სადა-იგი
არს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
.
Line of ed.: 9
მოიჴსენე
მატლი
დაუძინებელი
და
სატანჯველი
დაუსრულე\ბელი
.
Line of ed.: 10
Manuscript page: A156v
ამათ
იჴსენებდ
,
ამათ
იგონებდ
,
და
დაიჴსნას
Line of ed.: 11
გულისთქუმაჲ
გემოვნებისაჲ
გონებისაგან
შენისა
,
ვითარცა
Line of ed.: 12
დაიჴსნების
ცჳლი
პირისაგან
ცეცხლისა
.
რამეთუ
ვერ
უძლონ
Line of ed.: 13
დადგომად
წინაშე
შიშსა
ღმრთისასა
,
რამეთუ
,
რომელი
არა
Line of ed.: 14
წინა-აღუდგეს
გულისთქუმასა
,
არამედ
დაუპყრობელად
წართხე\ვად
Line of ed.: 15
განუტევებდეს
თუალთა
თჳსთა
,
უეჭუელად
გონებაჲცა
Line of ed.: 16
ვნებათა
მიმართ
მიუდრეკიეს
,
Manuscript page: I44v
და
მრავალგზის
,
არათუმცა
Line of ed.: 17
სირცხჳლი
კაცთაჲ
იყო
,
ჴორცნიცამცა
განიხრწნნა
.
Line of ed.: 18
უკუეთუ
არა
განიფრთხოს
ესევითარმან
მან
,
და
შიში
ღმრთი\საჲ
Line of ed.: 19
დაიდვას
წინაშე
თუალთა
თჳსთა
,
არა
დაიყოვნოს
ჴორცთა\ცა
Line of ed.: 20
Manuscript page: D91r
Manuscript page: K77r
განხრწნად
,
რამეთუ
ამის
ეშმაკისა
თუალთა
განტევე\ბად
Line of ed.: 21
კუეთებასა
სხუაჲ
ბუნებითი
ეშმაკი
შეუდგს
ჴორცითა
Line of ed.: 22
აღსრულებად
ცოდვისა
,
რამეთუ
უკუეთუ
იხილოს
მეორემან
Line of ed.: 23
პირველი
,
ვითარმედ
შეუძლო
განბნევად
სულისა
სახედველთა
Line of ed.: 24
მიერ
,
მყის
თჳთცა
იწყებნ
ზრახებად
საქმით
ქმნასა
ცოდვისასა
.
Page of ed.: 446_(338)
Line of ed.: 1
რამეთუ
ესევითართა
რათმე
იწყებნ
მოგონებად
და
თქუმად
თუ\ალითა-ძლეულისა
Line of ed.: 2
მიმართ
და
ჰრქჳს
:
Line of ed.: 3
"აჰა
,
გონებითა
სცოდე
და
გულითა
ეგერა
იმრუშე
და
მც\ნებისაგან
Line of ed.: 4
განჰვარდი
,
და
აწვე
დაწერილ
არს
შენ
ზედა
ცოდ\ვაჲ
Line of ed.: 5
მცნებისა
გარდასლვისაჲ
.
აწ
უკუე
აღისრულე
გულისთქუ\მაჲ
Line of ed.: 6
შენი
,
რამეთუ
ერთ
და
Manuscript page: E619r
იგივე
არს
მოგონებაჲცა
და
Line of ed.: 7
ქმნაჲ
;
იჴუმიე
უკუე
გულისთქუმაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
"!
Line of ed.: 8
ხოლო
შენ
,
Manuscript page: A157r
საყუარელო
,
ნუ
ირწმუნებ
ამათ
მოგ\ონებათასა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოგონებათა
Line of ed.: 10
მისთა
არა
უმეცარ
ვართ
",
რამეთუ
ამით
ჰნებავს
მონადირე\ბაჲ
Line of ed.: 11
სულისა
შენისაჲ
.
Line of ed.: 12
ისმინე
იგავიცა
ამის
პირისაჲ
:
Line of ed.: 13
ჭაბუკი
ვინმე
იყო
რომელსამე
სოფელსა
და
დაიწინდნა
Line of ed.: 14
თავისა
თჳსისა
სამნი
ქალწულნი
,
და
წარვიდა
Manuscript page: B37v
შორად
Line of ed.: 15
სოფლად
.
და
დაყოვნებასა
მისსა
,
ერთმან
მან
ქალწულმან
მიი\ყვანა
Line of ed.: 16
თავისა
თჳსისა
ქმარი
,
ხოლო
მეორე
შთამოვიდა
,
ისიძვა
Line of ed.: 17
და
მუცელქუმულ
იქმნა
.
ხოლო
მესამემან
ქალწულმან
თქუა
Line of ed.: 18
თავსა
შორის
Manuscript page: H111r
თჳსსა
:
"არათუმცა
მრცხუენოდა
კაცთაგან
,
Line of ed.: 19
მეცამცა
ვისჳ
ქმარი
".
და
იწყო
ქალწულმან
მან
ესევითართა
Line of ed.: 20
გულისსიტყუათა
ოცნებად
.
ამისსა
შემდგომად
მოეჴსენა
მგზა\ვრი
Line of ed.: 21
იგი
ჭაბუკი
,
რომლისადა
დაწინდებულ
იყო
სხუათა
მათ
Line of ed.: 22
თანა
ქალწულთა
,
და
შეინანა
და
ტიროდა
,
რომელ
ყოვლად
Line of ed.: 23
თავს-იდვა-ცა
გონებასა
მისსა
აღყვანებად
ბოროტი
გულისთქუმაჲ
.
Line of ed.: 24
აწ
უკუე
,
რაჟამს
მოვიდეს
ჭაბუკი
იგი
,
ვინ
სამთა
მათ
Line of ed.: 25
ქალწულთაგანი
კეთილმისათუალველ
იყოს
მისსა
;
ანუ
არა
უკუა\ნაჲსკნელია
,
Line of ed.: 26
რომელმან
,
დაღათუ
მოიგონა
,
არამედ
არარაჲვე
Line of ed.: 27
ქმნა
,
და
შეინანა-ცა
ბოროტი
იგი
მოგონებაჲ!
Page of ed.: 447_(339)
Line of ed.: 1
ამისთჳს
საჭირო
არს
რქუმად
მაზრახებელისა
მის
ეშმაკ\ისა
,
Line of ed.: 2
საქმესა
უშჯულოებით
ცოდვისასა
:
"დაღათუ
თუალითა
Line of ed.: 3
დავეცი
და
გულითა
ვიმრუშე
.
არამედ
იგივე
მემ\\რუშე
Manuscript page: A157v
Line of ed.: 4
გული
უსიტყუელითა
სულთქუმითა
Manuscript page: I45r
შევმუსრო
,
და
დაცემუ\ლი
Line of ed.: 5
თუალი
ცრემლითა
განვიბანო
,
რამეთუ
გული
შემ\\\უსრვილი
Manuscript page: D91v
Line of ed.: 6
Manuscript page: E619v
და
დამდა\\ბლებული
Manuscript page: C103r
ღმერთმან
არა
შეუ\რაცხ-ყოს
.
Line of ed.: 7
მისსა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Paragraph: 36
Line of ed.: 8
სწავლაჲ
ლვ,
მშჳდ-ლმობისათჳს
Line of ed.: 9
მონაზონო
,
ესრეთ
აღგითქუამსა
ქრისტესდა
სანთო-ყოფაჲ
,
Line of ed.: 10
რომელ
არა
სიმჴნით
თავს-იდებ
განსაცდელთა
და
ჭირთა
,
მოწ\ევნულთა
Line of ed.: 11
შენ
ზედა
წინააღმდგომთაგან
,
არცა
წინამძღურისა
შე\ნისა
Line of ed.: 12
სწავლასა
და
მოძღურებასა
მიითუალავ
?
არამედ
მოციქული
Line of ed.: 13
იტყჳს
:
"უკუეთუ
შორს
ხართ
სწავლისაგან
,
რომლისა
ზიარ
Line of ed.: 14
იქმნნეს
ყოველნი
,
ნატაცნი
ვიდრემე
ხართ
,
და
არა
შვილნი
.
Line of ed.: 15
იცემეა
? --
გიხაროდენ
,
რამეთუ
იცემე
,
არამედ
განჰმართე-ცა
Line of ed.: 16
ბრალი!
უბრალოდ
იცემეა
? --
არამედ
უმეტეს
არს
სასყიდელიცა
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
მოციქულნიცა
,
ცხორება\\სა
Manuscript page: B36r
რაჲ
სოფელსა
მიუ\თხრობდეს
Line of ed.: 18
Manuscript page: K77v
ქალაქად-ქალაქად
,
ვითარცა
ძჳრისმოქმედნი
,
Line of ed.: 19
იცემებოდეს
,
და
არა
განრისხნებოდეს
,
არცა
დრტჳნვიდეს
,
არამედ
Line of ed.: 20
უხაროდა
,
რამეთუ
ღირს
იქმნნეს
სახელისა
მისისათჳს
გინებად
.
Line of ed.: 21
გარნა
,
ნუუკუე
და
თქუას
ვინმე
უუდბესთაგანმან
:
ვწუხ
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
ესე
შემემთხჳა
მე
შემდგომად
ესოდენთა
შრომათა!
"
Page of ed.: 448_(340)
Line of ed.: 1
ესე
გაწუხებსა
შენ
,
მონაო
ქრისტესო
?
არამედ
ამიერ
იცან
Line of ed.: 2
თავი
თჳსი
,
უკუეთუ
ნამდჳლვე
შემდგომად
ესოდენთა
წელთა
Line of ed.: 3
ვნებათადა
გიძლევიესა
?
უკუეთუ
გიხარის-ძი-ა
მოწევნულისათჳს
Line of ed.: 4
შენ
ზედა
უპატიოებისა
,
და
არა
აჰმაღლდები
შემთხვევასა
შენდა
Line of ed.: 5
დიდებისასა
?
რამეთუ
უკუეთუ
ვინმე
ჰგონებდეს
ყოფად
რაჲმე
,
Line of ed.: 6
რომელ-იგი
არა
იყვის
,
თავსა
თჳსსა
აცთუნებს
,
რამეთუ
გამოც\დილებაჲ
Line of ed.: 7
საჭეთმმართებელისაჲ
ჟამსა
ღელვათასა
გამოჩნდების
.
Line of ed.: 8
ხოლო
,
რომელი
დიდ-მოქადულობით
იტყოდის
--
"ესოდენი
Line of ed.: 9
წელიწადი
მაქუს
სამონაზონოსა
ცხორებასა
შინა!
" --
და
მოქმე\დებასა
Line of ed.: 10
აღთქუმისასა
არა
აჩუენებდეს
,
არცა
წესთა
პატიოსნისა
Line of ed.: 11
ცხორებისათა
Manuscript page: C103v
აღიღებდეს
,
ესევითარსა
მას
უტჳრთვან
Line of ed.: 12
ჭურჭელნი
მის
ჴელოვნებისანი
,
რომელი
არაოდეს
ესწავლის
.
Line of ed.: 13
დაჰბერდია
სქემასა
შინა
,
ვითარცა
გამოცდილი
პირველთქუ\მულისა
Line of ed.: 14
ცხორებისაჲ
? --
სახე
ექმენ
ჭაბუკთა
გამოუცდელთა!
Line of ed.: 15
ხოლო
,
უკუეთუ
ახალნერგ
ხარ
,
დამმორჩილე
მოხუცებულთა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
ქუეყანისაცა
მეფისა
მჴედარნი
წინამძღუართა
და
მთა\ვართა
Line of ed.: 17
მათთა
ჰმორჩილობენ
.
არა
უ\\ფროჲს
Manuscript page: D92r
ჩუენ
შეგ\უგავსა
Line of ed.: 18
მორჩილებად
?
არა
ხოლო
შიშისათჳს
,
არამედ
სჳნიდის\ისათჳსცა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
,
უკუეთუ
ჴორციელისა
მის
მჴედრობისანი
Line of ed.: 20
იგი
ყოველსავე
მოსწრაფებასა
აჩუენებენ
,
რაჲთა
Manuscript page: I45v
მოი\მადლნენ
Line of ed.: 21
დადგინებულნი
მათ
ზედა
,
ვითარ
შენ
,
თჳთ
ამის
Line of ed.: 22
ცხორებისაცა
უარმყოფელი
,
თავს-იდებ
მოკიცხვად
ესევითარ\თა
Line of ed.: 23
ვნებათაგან
,
ურჩებ
და
უწესოებ
და
Manuscript page: A158v
განაგდებ
Line of ed.: 24
ქრისტეს
Manuscript page: B36v
სწავლასა
.
რამეთუ
ქებათა
და
დიდებათა
სრულთა
Line of ed.: 25
განშორებულთასა
ვეძიებთ
,
ხოლო
შრომათა
,
რომელთა-ძლით\იგი
Line of ed.: 26
პატივ-იცნეს
,
ვევლტით
.
Page of ed.: 449_(341)
Line of ed.: 1
რად
თავს-იდებ
ესოდენსა
დაყუდებასა
და
შრომასა
ერთსა
Line of ed.: 2
შინა
დღესა
ანუ
ჟამსა
წარწყმედად!
უკუეთუ
შენ
თავი
თჳსი
Line of ed.: 3
მოიკლა
,
ვინ
შეგიწყალოს
შენ
?
ესე
არსა
ქებაჲ
შენი
?
ესე
Line of ed.: 4
გამოცდილებაჲ
შენი
,
რაჲთა
მცირისა
ჭირისა
შემთხუევითა
Line of ed.: 5
უარ-ჰყო
სქემაჲცა
და
ცხორებაჲცა
,
და
აღსჭურვიდე
შენ
ზედა
Line of ed.: 6
მტერსა
,
თჳითა
უდებებითა
?
ნუ
,
ძმაო
,
ნუ
მიაქცე\\ვ
Manuscript page: E620v
ზუ\რგსა
Line of ed.: 7
წინააღმდგომთა
,
არამედ
Manuscript page: K112r
წინა-აღუღეგ
და
ჰბრძოდე
,
Line of ed.: 8
და
ივლტოდინ
შენგან
.
Line of ed.: 9
რამეთუ
,
ვითარ
მგონიეს
,
მიმთუალველსა
შენისა
ზედამდგო\მელობისასა
Line of ed.: 10
არა
უხარის
ბიწი
შენი
.
რომელსა
შენთჳს
თანა-აც
Line of ed.: 11
სიტყჳსმიცემაჲ
უფლისა
,
სიხარულ
მისსა
არს
,
რაჲთა
სრული
Line of ed.: 12
წა\\რგადგინოს
Manuscript page: C104r
შენ
უფლისა
.
Line of ed.: 13
მოეგე
უკუევ
თავსა
თჳსსა
,
საყუარელო
,
მოიქეც
განსასუენე\ბელად
Line of ed.: 14
შენდა
,
შეიმოსე
ფარი
სარწმუნოებისაჲ
,
დაიდგ
ჩაფხუ\ტი
Line of ed.: 15
ცხორებისაჲ
,
აღიღე
მახჳლი
სულისა
წმიდისაჲ
,
რომელ
Line of ed.: 16
არს
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
.
იქმენ
სახე
მშჳდლმობისა
ერთ\სულთა
Line of ed.: 17
ძმათა
,
რაჲთა
უკჳრდეს
Manuscript page: K78r
უაღრესთაცა
მოთ\მინებაჲ
Line of ed.: 18
შენი
,
და
უხაროდის
სულსა
წმიდასა
შენ
ზედა
სიმჴ\ნის-სიკეთესა
.
Line of ed.: 19
ხოლო
უკუეთუ
მცირესა
განსაცდელსა
არა
თავს\იდებ
,
Line of ed.: 20
ვითარ
დიდი
თავს-იდვა
?
და
უკუეთუ
ყრმასა
ვერ
ეწყვ\\\ები
,
Manuscript page: A159r
Line of ed.: 21
სრულსა
მამაკაცსა
ვითარ
ერეოდი!
და
უკუეთუ
Line of ed.: 22
სიტყუასა
არა
თავს-იდებ
,
ვითარ
წყლულებაჲ
თავს-იდვა
?
და
Line of ed.: 23
უკუეთუ
ყურიმლისცემასა
და
წყლულებასა
არა
თავს-იდებ
,
ვი\თარ
Line of ed.: 24
ჯუარი
შენი
იტჳრთო
?
და
უკუეთუ
ჯუარსა
არა
იტჳრთავ
,
Line of ed.: 25
ვითარ
თანამკჳდრ
იქმნე
ზეცათა
დიდებისა
,
მეტყუელთა
მათ
Page of ed.: 450_(342)
Line of ed.: 1
თანა
:
"ესე
ყოველი
მოიწია
ჩუენ
ზედა
და
არა
დაგივიწყეთ
შენ
Line of ed.: 2
და
არა
ვეცრუვენით
აღთქუმასა
შენსა!
"
და
კუალად
,
Manuscript page: D92v
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"შენთჳს
მოვსწყდებით
მარადღე
,
და
შევირაცხებით
,
Line of ed.: 4
ვითარცა
ცხოვარნი
კლვადნი
".
Line of ed.: 5
მენება
,
ძმანო
,
დუმილი
სირცხჳლისათჳს
პირისა
ჩემისა
,
არამედ
Line of ed.: 6
ტკივილი
გულისა
Manuscript page: B39r
ჩემისაჲ
მაიძულებს
მე
სიტყუად
.
Line of ed.: 7
ჰე
,
ძმაო
საყუარელო
,
ნუ
დაგუავიწყდების
,
Manuscript page: E621r
რომელი
Line of ed.: 8
დაითმინა
ჩუენთჳს
ჩუენ
ყოველთა
მეუფემან
,
რამეთუ
ჩუენთჳს
Line of ed.: 9
იგინა
,
შეურაცხ-იქმნა
;
ესმა
,
ვითარმედ
:
"ეშმაკეულ
ხარ!
"
და
Line of ed.: 10
არა
განრისხნა
;
ესმა
მაცთურობაჲ
,
და
არა
მიაგო
;
ყურიმალსა
Line of ed.: 11
იცა
,
იქენჯნა
,
ჯუარსა
შევმშჭუალა
,
ძმარი
ნავღლითურთ
სუა
,
Line of ed.: 12
ლახურითა
Manuscript page: I46r
გუერდსა
მოიწყლა
.
ესე
ყოველნი
დაითმინნა
Line of ed.: 13
ჩუენისა
ცხორებისათჳს!
Line of ed.: 14
ჵ
მე
,
ჵ
მე
უბადრუკსა!
ჵ
მე
,
საწყალობელსა
და
ცოდვილ\სა!
Line of ed.: 15
რამეთუ
უსიტყუელ
ვარ
.
რაჲ
ვთქუა
,
ანუ
რასა
ვიტყოდი!
Line of ed.: 16
შენ
Manuscript page: H112v
უწყნი
დაფარულნი
გულისა
ჩემისანი
.
მილხი\\ნე
Manuscript page: C104v
Line of ed.: 17
მე
,
ღმერთო
,
უღირსსა
,
რომელსა
ყოვლად
არცა
გინებისა
ანუ
Line of ed.: 18
სიტყჳსაღა
თა\\ვსდებაჲ
Manuscript page: A159v
არა
მნებავს
შენთჳს
,
რომელმან
Line of ed.: 19
ესოდენნი
დაითმინენ
ჩუენთჳს
.
Line of ed.: 20
ვინ
არა
ტიროდის
ჩემ
ზედა
,
რომელსა
პატიოსნებაჲ
საბურ\ველად
Line of ed.: 21
სიბოროტისა
მომიგიეს!
რამეთუ
სიტყჳთ
ვმონაზონებ
,
Line of ed.: 22
ხოლო
საქმით
განგარისხებ
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
განმრავლე\ბისათჳს
Line of ed.: 23
უშჯულოებათაჲსა
განჴმა
სიყუარული
მრავალთა
Line of ed.: 24
სუ/ლთაჲ
.
Line of ed.: 25
განვიფრთხოთ
უფლისა
მიმართ
,
გლოცავ
,
რამეთუ
არა
განაგ\დებს
Line of ed.: 26
უფალი
მნებებელთა
ცხოვნებისათა
,
არამედ
თანა-შეეწევის-ცა
.
Page of ed.: 451_(343)
Line of ed.: 1
ვთქუათ
ჩუენცა
წინაჲსწარმეტყუელისა
თანა
:
"მოიქეც
,
სულო
Line of ed.: 2
ჩემო
,
განსასუენებელად
შენდა
,
რამეთუ
უფალმან
კეთილი-გიყოს
Line of ed.: 3
შენ
,
რამეთუ
იჴსნა
სული
ჩემი
სიკუდილისაგან
,
თუალნი
ჩემნი
_
Line of ed.: 4
ცრემლთაგან
,
და
ფერჴნი
ჩემნი
--
ბრძოლისაგან
".
სათნო
ვიყო
Line of ed.: 5
წინაშე
უფლისა
სოფელსა
შინა
ცხოველთასა
".
რაჲთა
ჩუენ\ცა
Line of ed.: 6
ღირს
ვიქმნნეთ
სმენად
თქუმულისა
მის
:
"ესე
ძე
ჩემი
მომკუ\დარ
Line of ed.: 7
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
იპოვა
".
Line of ed.: 8
რამეთუ
ღმრთისა
ჩუენისა
დიდებაჲ
საუკუნეთა
იყავნ
,
ამენ
.
Paragraph: 37
Line of ed.: 9
მისივე
,
დაუმორჩილებელთა
მიმართ
,
Line of ed.: 10
და
დაწყნარებულებისათჳს
და
შიშისათჳს
ღმრთისა
Line of ed.: 11
და
ყოფადისათჳს
საშჯელისა
.
თავი
ლზ
Line of ed.: 12
საყუარელო
,
უკუეთუ
მოვიდეს
ძმაჲ
,
გლოცვიდეს
შენ
და
Line of ed.: 13
გეტყოდის
:
"მოვედ
ჩუენ
თანა
,
გუეზიარე
სისხლსა
,
თანაზრახ\ვაჲ
Line of ed.: 14
ჩუენი
ერთნება
ვყოთ
თანამოკარვეობად
,
ხოლო
Manuscript page: B39v
Line of ed.: 15
წინააღმდგომნი
დავაკუეთნეთ
;
წინა-აღუდგეთ
მოხუცებულთა
,
Line of ed.: 16
არა
შევ\\ირცხჳნოთ
Manuscript page: A160r
მჴცეთაგან
,
ვსცეთ
განმგეთა
,
ვჰკდემ\დეთ
Line of ed.: 17
მყუდროსა
,
ვიკიცხეოდით
განკრძალულთა
მიმართ
,
ყოველნი
Line of ed.: 18
დავამორჩილნეთ
თავთა
ჩუენთა
;
სახელოვან
ვიყვნეთ
;
მხილებულნი
Line of ed.: 19
ნუ
დავდუმნებით
,
ერთბამად
ჴმა-ვყოთ
,
რაჲთა
არა
გამოჩნდეს
Line of ed.: 20
ტყუვილი
ჩუენი
.
ვისწავებოდით
რაჲ
,
წინა-განვაწყოთ
ზუაობაჲ
;
Line of ed.: 21
გულოცვიდენ
რაჲ
,
განვლაღნებოდით
;
იყავნ
ჩუენდა
ძალი
შჯულ
Line of ed.: 22
სიმართლისა
,
რამეთუ
უძლურებაჲ
უჴმრად
იმხილების!
Line of ed.: 23
ხოლო
შენ
ნუ
ხუალ
Manuscript page: H113r
გზასა
მათ
თანა
;
მისდერკ
Line of ed.: 24
მათგან
და
შეიცვალე
,
რამეთუ
არა
დაიძინონ
,
ვიდრე
არა
ყონ
Page of ed.: 452_(344)
Line of ed.: 1
ბოროტი
.
მიუგე
მეტყუელსა
მას
:
"მე
საქმე
არა
Manuscript page: I461v
მიც
".
Line of ed.: 2
ამიერ
ივლტოდე
,
და
კუალად
ამათივე
მონებაჲ
გნებავსა
?
რაჲ
Line of ed.: 3
სარგებელ
არს
თმათა
მოკუეცისაგან
,
ანუ
რომელი
ნაყოფი
მო\იღო
Line of ed.: 4
ამათ
საქმეთაგან
?
გონებასა
დაგჳც
,
ვითარმედ
,
მონაზონ
Line of ed.: 5
ყოფად
გამოსრულ
ვართ
სოფლით
,
და
ვითარ
გნებავს
აღშფოთე\ბად
Line of ed.: 6
სულებსა
ძმათასა
?
Line of ed.: 7
გესმოდის
რაჲ
ჭეშმარიტი
,
ნუ
განჰრისხნები
,
რამეთუ
სა\ზოგადო
Line of ed.: 8
არს
სარგებელი
ესე
სწავლისაჲ
.
რაჲსა
არა
მეცნიერ
Line of ed.: 9
ვართ
,
რასა
ვგალობთ
:
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
არა
მივიდა
Line of ed.: 10
ზრახვასა
უღმრთოთასა
და
გზასა
ცოდვილთასა
არა
დადგა
,
Line of ed.: 11
დასაჯდომელსა
უშჯულოთა\\სა
Manuscript page: A160v
არა
დაჯდა
,
არამედ
Line of ed.: 12
შჯულსა
უფლისასა
ნებაჲ
მისი
,
და
შჯულსა
მისსა
იწურთინ
Line of ed.: 13
დღე
და
ღამე
;
და
იყოს
,
ვითარცა
ხე
,
დანერგული
თანაწარ\სადინელსა
Line of ed.: 14
წყალთასა
,
რამეთუ
უწყის
უფალმან
გზაჲ
მართალ\თაჲ
,
Line of ed.: 15
და
გზაჲ
უღმრთოთაჲ
წარწყმდეს
".
და
სხუასა
შინა
Line of ed.: 16
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
რომელთა
განიშორნეს
თავნი
თჳსნი
Line of ed.: 17
შენგან
,
წარწყმდენ
.
წარსწყმიდენ
ყოველნი
,
რომელნი
ისიძ\ვიდეს
Line of ed.: 18
შემდგომად
შენსა
.
ხოლო
ჩემდა
მიახლებაჲ
ღმრთისაჲ
Line of ed.: 19
კეთილ
არს
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"ხოლო
მტერნი
უფლისანი
Line of ed.: 20
დიდებასა
ოდენ
მათსა
და
ამაღლებასა
მოაკლდეს
;
ვითარცა
Line of ed.: 21
კუამლი
,
განქარდეს
";
ხოლო
მშჳდთა
დაიმკჳდრონ
ქუეყ\ანაჲ
Line of ed.: 22
Manuscript page: B38r
და
იშუებდენ
მრავლითა
მშჳდობითა
".
Line of ed.: 23
იტყჳს
სხუასაცა
შინა
ფსალმუნსა
:
"რად
იქადის
სიბორო\ტითა
Line of ed.: 24
ძლიერი
მარადღე
უშჯულოებასა
".
და
სხუასა
შინა
Line of ed.: 25
იტყჳს
:
"არა
დაიმკჳ\\დრა
Manuscript page: C105v
შორის
სახლისა
ჩემისა
მყო\ფელმან
Line of ed.: 26
ამპარტავანებისამან
,
Manuscript page: D93v
მეტყუელი
სიცრუვისაჲ
არა
Page of ed.: 453_(345)
Line of ed.: 1
წარემართა
წინაშე
თუალთა
ჩემთა
.
რამეთუ
მრავალნი
შეაც\თუნნა
Line of ed.: 2
გულისსიტყუამან
მაღალმზრახვალობისამან
ამაოდ
გან\ბერითა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
წერილ
არს
:
"ნუ
მაღალსა
ჰზრახავთ
,
არამედ
Line of ed.: 4
მდაბალთა
თანა-მიჰყვებოდით
".
Line of ed.: 5
დუმენ
უკუე
,
საყუარელო
გლოცავ
ნუუკუე
წუთჟამ
ჴუმე\ვითა
Line of ed.: 6
განზრახვისა
შენისაჲთა
სალმობით
აღასრულო
უკუანაჲ\სკნელი
Line of ed.: 7
შენი
,
უფროჲსღა
,
რამეთუ
ბოროტის-ჰმზრახვალობ
წმი\დისა
Line of ed.: 8
ამის
ადგილისათჳს
,
მე\\ტყუელისა
Manuscript page: A161r
მისებრ
:
"რომე\ლი
Line of ed.: 9
ჭამდა
პურსა
ჩემსა
,
განადიდა
ჩემ
ზედა
მწიხნელობაჲ
".
Line of ed.: 10
ვინაჲცა
წარვიდეთ
სენაკებად
ჩუენდა
და
ვსტიროდით
ცოდ\ვათა
Line of ed.: 11
თჳსთა
,
რაჲთა
მოწყალე
ვყოთ
ღმერთი
,
რომლისათჳს
Line of ed.: 12
გამოსრულ
ვართ
ამაოჲსა
სოფლისაგან
.
ნუსადა
წარგჳტაცნეს
Line of ed.: 13
და
არღარავინ
მჴსნელ
.
Line of ed.: 14
და
ესეცა
ზედამიწევნით
ვცნათ
,
დაღათუ
ათასეულად
ვიქმნ\ნეთ
Line of ed.: 15
აწ
,
დღესა
მას
სიკუდილისასა
,
თითოჲ
წარსლვად
ვართ
Line of ed.: 16
ამიერ
,
რამეთუ
მხოლოდ
საქმენი
თითოეულისანი
მოგზაურობენ
Line of ed.: 17
მის
თანა
,
რაჲცა
რაჲმე
ექმნნეს
,
კეთილი
გინა
ბოროტი
.
Line of ed.: 18
ამათ
იწურთიდ
,
ამათ
ზრუნევდი
,
რაჲთა
შეუძლო
განრომად
Line of ed.: 19
რისხვისაგან
,
რამეთუ
ვერ
შესაძლებელ
არს
განრომაჲ
ჴელთ\აგან
Line of ed.: 20
დამბადებელისა
ჩუენისათა
,
მეტყულისა
მისებრ
:
"ვიდრე\ვიდე
Line of ed.: 21
სულისა
შენისაგან
და
პირისა
შენისაგან
ვიდრე
ვივლ\ტოდი!
"
Line of ed.: 22
ნუმცა
ვინ
უკუე
აცთუნებს
თავსა
თჳსსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
წინაშე
საყდარსა
ქრისტესსა
გჳჴმს
ჩუენ
წარდგომაჲ
,
სადა
Page of ed.: 454_(346)
Line of ed.: 1
ყოველნი
შიშუელ
და
ქედდადრეკილ
წინაშე
თუალთა
მისთა
,
Line of ed.: 2
რომლისა
წინაშე
მდგომ
არიან
ათასნი
ათასთანი
და
ბევრნი
Line of ed.: 3
ბევრთანი
,
წმიდათა
ანგელოზთა
და
მთავარანგელოზთანი
და
Line of ed.: 4
ყოველნი
ძალნი
ზეცათანი
შეიძრნენ
.
და
სადა
მაშინ
მაღალმზრახ\ვალობაჲ
Line of ed.: 5
და
განბერილობაჲ!
სადა
მთრვალობაჲ
და
რისხვაჲ
?
Line of ed.: 6
სადა
ბილწებაჲ
და
შინებაჲ
და
Manuscript page: A161v
ამაოჲ
გოდლოობაჲ!
Line of ed.: 7
ვინ-მე
თავს-იდვას
საშინელი
ქადებაჲ
ანგელოზთა
ღმრისათაჲ!
Line of ed.: 8
გულად-ვიღოთ
,
ვითარმედ
,
რომელთა
დაუთმეს
და
სათნო\ეყვნეს
Line of ed.: 9
ქრისტესა
აწინდელსა
ამას
საწუთოსა
,
იგინივე
გუშჯიან
Line of ed.: 10
ჩუენ
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
არა
უწყითა
,
რამეთუ
Manuscript page: D94r
წმი\დანი
Line of ed.: 11
სოფელსა
შჯიან
,
არათუმცა
საწუთოჲსათა
?
რამეთუ
Line of ed.: 12
თჳთ
თანალმობილ
ჩუენდა
ქმნილნი
კაცნი
,
მსგავსნივე
ჩუენნი
,
Line of ed.: 13
სოფელსა
შინა
ღმერთსა
სათნო-ეყვნეს
,
რომლითა
დაიმკჳდრეს
Line of ed.: 14
სუფევაჲ
დაუსრულებელი
და
დიდებაჲ
დაუჭნობელი
,
ხოლო
Line of ed.: 15
ჩუენ
ბოროტისმოქმედებით
ღმერთსა
განვარისხებთ
.
Manuscript page: H114r
Line of ed.: 16
არამედ
ნუუკუე
და
თქუას
ვინმე
ორგულთაგანმან
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 17
"უწყის
უფალმან
უძლურებაჲ
ჩემი
და
შემინდობს
უძლურებათა
Line of ed.: 18
ჩემთა!
" --
ვაჲმე
,
ვაჲმე!
ვინ
არა
ტიროდის
ამათ
ზედა!
რამეთუ
Line of ed.: 19
საქმესა
შინა
უფლისასა
უძლურებასა
ვმიზეზობთ
,
ხოლო
Line of ed.: 20
ბრძოლათა
მიმართ
და
კრებათა
და
ბოროტისმოქმედებათა
ძლი\ერ
Line of ed.: 21
ვართ!
რაჲსა
აცთუნებ
თავსა
თჳსსა
და
ჰგონებ
მოკიცხვასა
Line of ed.: 22
ღმრთისასა
?
ნუ
სთესავ
ბოროტსა
,
და
არა
მოიმკო
ბოროტი!
Line of ed.: 23
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
ვინ
ფიცხელ
ქმნული
დაუდგა
წი\ნაშე
Line of ed.: 24
მისსა
,
რომელი
დააძუელებს
მთათა
და
არა
უწყიან
,
რომე\ლი
Line of ed.: 25
დააქცევს
მათ
რისხვითა
.
Page of ed.: 455_(347)
Line of ed.: 1
ნუსადა
უფროჲსღა
გულნი
ჩუენნი
განზრქომილ
არიან
შუე\ბითა
Line of ed.: 2
და
მთრვალობითა
და
ზრუნვითა
საწუთოჲსაჲთა
,
ვი\\\ნაჲცა
Manuscript page: A162r
Line of ed.: 3
წესსა
ჩუენსა
ვერ
უძლებთ
ცნობად
,
რამეთუ
ნაცვალად
Line of ed.: 4
თითოეულისაგან
ჩუენისა
გულისჴმის\\ყოფისა
,
Manuscript page: C106v
და
სულისა
Line of ed.: 5
მიმართ
თჳსისა
თქუმისა
,
ვერ
მოგიპ\\ოვე
Manuscript page: E623v
კეთილი
ქცევაჲ
,
Line of ed.: 6
არამედ
მიმოვიტაცები
ყოველსა
ქარსა
,
და
რადღა
აღვაშფოთებ
Line of ed.: 7
სხუათა
სულებსა
დასაშჯელად
ჩემდა!
და
არა
უფროჲსღა
სხ\უათაცა
Line of ed.: 8
მეშფოთეთა
მიჴმდაა
დაწყნარებაჲ
სწავლითა
და
მლოცვ\ელ-ყოფითა
,
Line of ed.: 9
Manuscript page: B40r
რაჲთა
არა
შვილებისაგან
განვვარდე
?
რამეთუ
Line of ed.: 10
წერილ
არს
:
"ნეტარ
იყვნენ
მშჳდობისმყოფელნი
,
Manuscript page: K79v
რამეთუ
Line of ed.: 11
იგინი
ძე
ღმრთისა
იწოდენ
.
ხოლო
აწ
რაჲ
ვყო
,
უდებმან
;
Line of ed.: 12
რაჲ
მიუგო
დღესა
საშჯელისასა
წინაშე
საშინელისა
მის
საყ\დრისა
,
Line of ed.: 13
თჳსისა
სულისათჳსცა
და
მათთჳსცა
,
რომელნი-იგი
გარ\დავაქციენ
Line of ed.: 14
გზისაგან
ჭეშმარიტებისა
?
რამეთუ
რომელსამე
დაუ\ტევებიეს
Line of ed.: 15
მამაჲ
და
დედაჲ
,
სხუასა
--
ცოლი
და
შვილნი
და
Line of ed.: 16
მეგობარნი
და
მონაგებნი
ქრისტეს
მიმართისა
სასოებისათჳს
Line of ed.: 17
და
დაყუდებაჲ
აღურჩევიეს
;
ხოლო
მე
,
უბადრუკი
,
არა
დავსცხერ
Line of ed.: 18
შფოთებად
და
ჭირვებად
ამათდა!
არამედ
შენ
წინა\\აღმდგომსა
Manuscript page: D94v
Line of ed.: 19
ამათსა
ჰყოფ
და
არა
დაჰყუდნები
სენაკსა
შინა
თჳსსა
,
არამედ
Line of ed.: 20
მიმოხუალ
კელინებსა
ძმათასა
,
და
გარდაქცევად
სულთა
მათ\თა
,
Line of ed.: 21
და
შეასმენ
ძმასა
ძმისა
თანა
,
და
ბოროტთა
იჭუთა
Line of ed.: 22
შთაუგდებად
და
აღაფქურევ
მათ
შორის
მტუერსა
გულისსი\ტყუათასა
Line of ed.: 23
და
შფოთ\\თა
Manuscript page: A162v
ჰნივთებ
შორის
კრებულისა
,
Line of ed.: 24
დამონებითა
შენითა
ბოროტისა
გულისთქუმისა
მიმართ
.
Page of ed.: 456_(348)
Line of ed.: 1
ესე
სისულელენი
გისწავიანა
?
რაჲსა
უწყალოდ
იჴუმევ
სუ\ლსა
Line of ed.: 2
შენსა
?
რაჲსა
ზღვევასა
სულისა
შენისასა
,
ვითარცა
შე\სამინელსა
Line of ed.: 3
შეჰრაცხ
?
რაჲსა
მიიტაცებ
თჳსად
უცხოთა
ბორო\ტთა
?
Line of ed.: 4
ხოლო
ამიერითგან
თუ
არავე
განჰბრმნდე
,
გიჴმს
შენ
თჳთ
Line of ed.: 5
Manuscript page: E624r
მათ
მეგობართაგანცა
განწირვაჲ
.
Line of ed.: 6
რაჟამს
შთაჰვარდე
სრულიად
მთხრებლსა
ბოროტთასა
,
Line of ed.: 7
მაშინ
შენცა
აბრალო
მტერსა
ჭეშმარიტებისასა
,
რამეთუ
ზრახ\ვაჲ
Line of ed.: 8
უღმრთოთაჲ
არა
დაადგრეს
მეტყუელისა
მისებრ
:
უფალი
Line of ed.: 9
განაქარვებს
ზრახვასა
წარმართთასა
და
შემდგომი
.
ხოლო
Line of ed.: 10
ზრახვაჲ
უწყლოსაჲ
უკუნისამდე
ჰგიეს
.
Line of ed.: 11
ნუუკუე
ჯერეთცა
უფროჲს
აღზუავნებით
გულფიცხელო\ბასა
Line of ed.: 12
და
ძალსა
ზედა
ჴორცთა
ჩუენთასა
,
უმეცრებითა
თქუ\მულისაჲთა
,
Line of ed.: 13
ვითარმედ
:
გმირი
არა
განერეს
სიმრავლითა
ძალისა
Line of ed.: 14
მისისაჲთა
.
და
შემდგომად
მცირედისა
:
Manuscript page: I48r
"აჰა
თუალნი
Line of ed.: 15
უფლისანი
მოშიშთა
მისთა
ზედა
ჴსნად
სიკუდილისაგან
სულთა
Line of ed.: 16
მათთა
და
გამოზრდად
მათდა
სიყმილსა
.
Manuscript page: B40v
Line of ed.: 17
რაჲსა
იმძიმობ
სწავლასა
,
რამეთუ
ვხედავ
მოძრაობათა
Line of ed.: 18
შენთა
მთავრობისმოყუარებითა
მბერველად
;
ნუ
განჰკჳრდები
დიდე\ბასა
Line of ed.: 19
ზედა
,
არამედ
მიხედევდ
ზღვევასა
,
რომელი
შეუდგს
მას
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
ძლიერნი
ძლიერად
განიკითხნენ
.
Line of ed.: 21
უკუეთუ
ერთი
ესე
სული
,
რომელ
მარწმუნა
ჩუენ
უფალმან
,
Line of ed.: 22
უდებ
გჳყოფიეს
,
რამეთუ
Manuscript page: A163r
უტევეთ
იგი
ყამირ
ყოფად
,
Line of ed.: 23
ვითარცა
ვენაჴი
ზღუდე-მოჴდილი
,
ვითარ
ყოველი
იგი
სამოთხე
Line of ed.: 24
თჳსი
გუარწმუნოს
ჩუენ
მოსაქმარად
,
რამეთუ
რომელი
მცირ\ედსა
Line of ed.: 25
ზედა
არა
სარწმუნო
,
იგი
მრავალსაცა
ზედა
არა
სარწმუნო
Page of ed.: 457_(349)
Line of ed.: 1
იყოს
.
ხოლო
რომელი
მცირედსა
ზედა
სარწმუნო
,
იგი
მრავალ\საცა
Line of ed.: 2
ზედა
სარწმუნო
არს
.
Line of ed.: 3
ვილოცვიდეთ
უკუე
სულისა
ჩუენისათჳს
,
რომელი
გუერწ\მუნა
Line of ed.: 4
სიტყჳს
მისაცემელად
,
რაჟამს
უფალი
განიკითხვიდეს
Line of ed.: 5
ყოველსა
,
რამეთუ
არა
მცირედი
ზღვევაჲ
შეუდგს
რომელსა
Line of ed.: 6
ერწმუნოს
მოღუაწებაჲ
სამწყსოთაჲ
,
უკუეთუ
გარეგან
Line of ed.: 7
მწ\\ყემსთმთავრისა
Manuscript page: D95r
ნებისა
იჴმარებდეს
სამწყსოთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 8
ძლიერნი
ძლიერად
განიკითხნენ
,
ვითარცა
პირველ
თქუმულ
არს
.
Line of ed.: 9
განვიფრთხოთ
პირველ
წარსლვადმდე
ჩუენდა
Manuscript page: K80r
მუნ
,
Line of ed.: 10
სადა
არა
არს
ნუგეშინისმცემელი
.
მუნ
ვიხილნეთ
მდაბალნი
და
Line of ed.: 11
მშჳიდნი
გულითა
ფრიადსა
შინა
დიდებასა
,
ხოლო
თავნი
თჳსნი
,
Line of ed.: 12
ვითარცა
ურჩნი
, --
იწროებასა
შინა
,
რამეთუ
არარას
ვჰყოფთ
Line of ed.: 13
ღმრთისათჳს
,
არცა
რას
სიყუარულისა
მისისათჳს
,
არცა
სიმდ\აბლით
,
Line of ed.: 14
არამედ
ყოველსავე
ამპარტავანებით
,
ყოველსავე
კაცთ\მოთნებისა
Line of ed.: 15
და
მომსრველისა
ცუდადმზუაობრობისათჳს!
ყოველნი
Line of ed.: 16
ამპარტავან
ვართ
,
ყოველნი
გულმწყრალ
და
მრისხანე
;
ურთიერ\თას
Line of ed.: 17
ვეშურებით
,
ურთიერთას
ვჰკბენთ
და
ვჭამთ
.
Line of ed.: 18
მსწრაფლ
მეწინედ
ჩუენ
წყალობანი
შენნი
,
უფალო
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
დავგლახაკენით
ფრიად
;
შემეწიენ
ჩუენ
,
ღმერთო
მაცხოვარო
Line of ed.: 20
ჩუენო
.
Manuscript page: A163v
Line of ed.: 21
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
"რომელი
არა
არს
ჩემ
თანა
,
იგი
ჩემ
Line of ed.: 22
ზედა
აღდგომილ
არს
;
და
რომელი
არა
შეჰკრებს
ჩემ
თანა
,
Line of ed.: 23
იგი
განაბნევს
".
ანუ
დაგივიწყებიესა
ძმაო
,
საწისქჳლე
Line of ed.: 24
ქვაჲ
,
Manuscript page: B41r
სატანჯველად
განჩინებული
მოქმედთათჳს
დაბრკო\ლებისათა
?
Page of ed.: 458_(350)
Line of ed.: 1
ნუ
სცთები
,
კაცო
,
რამეთუ
ვერ
წარემართები
Line of ed.: 2
თჳნიერ
შიშისა
ღმრთისა
და
დიდისა
სიმდაბლისა
,
რამეთუ
Line of ed.: 3
გარეგან
ამათსა
ქმნილნი
წარმატებანი
ზღვევის
მომატყუებელ
Line of ed.: 4
არიან
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"არავინ
თავით
თჳსით
მიიღებნ
Line of ed.: 5
პატივსა
,
არამედ
რომელი
წოდებულ
არნ
ღმრთისა
მიერ
".
Line of ed.: 6
ვინაჲცა
"მი\\სდერკ
Manuscript page: I48v
ბოროტისაგან
და
ქმენ
კეთილი
;
მოიძიე
Line of ed.: 7
მშჳდობაჲ
და
მისდევდი
მას
",
რაჲთა
ეწიო
.
რამეთუ
"თუ\ალნი
Line of ed.: 8
უფლისანი
მართალთა
ზედა
,
ხოლო
პირი
უფლისაჲ
მო\ქმედთა
Line of ed.: 9
ზედა
ძჳრისათა
,
მოსპოლვად
ქუეყანით
საჴსენებელი
Line of ed.: 10
მათი
".
Line of ed.: 11
ნუმცა
თანა-წარვიტაცებით
ოცნებათა
და
დიდებათა
ამის
Line of ed.: 12
საწუთოჲსათა
,
რომელნი
არარაჲთ
ჰმატან
აჩრდილსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 13
მრავალთა
მდიდრად
დაიძინეს
და
გლახაკნი
აღდგეს
,
და
დღეს
Line of ed.: 14
მთავარი
--
ხვალე
მთავართაგანად
იქმნის
,
და
დღეს
მეფე
_
Line of ed.: 15
ხვალე
მკუდარ
იქმნის
.
ხოლო
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
დაუთმონ
Line of ed.: 16
უფალსა
და
მოიძაგონ
საცთური
ამის
საწუთოჲსაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 17
ნამდჳლვე
დადგრომადი
დიდებაჲ
დაიმკჳდრონ
.
Line of ed.: 18
ხოლო
მდიდარი
იგი
,
რომელსა
შეემოსა
ბისონი
და
პორფი\რი
,
Line of ed.: 19
და
დღითი-\\დღე
Manuscript page: A164r
იხარებდა
ბრწყინვა\\ლედ
,
Manuscript page: H115v
და
Line of ed.: 20
ჰნატრიდეს
მას
ძენი
ამის
Manuscript page: D95v
სოფლისანი
,
არათუ
ანგელოზ\ნი
Line of ed.: 21
ღმრთისანი
,
ხოლო
ლაზარე
გლახაკი
წყლული
დავრდომილ
Line of ed.: 22
იყო
წინაშე
ბჭეთა
მდიდრისათა
და
სუროდა
განძღომად
ნაბიჭე\ვისაგან
,
Line of ed.: 23
გარდამოვრდომილისა
ტაბლისაგან
მდიდრისა
მის
,
არამედ
Line of ed.: 24
ძაღლნიცა
მოვიდოდეს
ლოშნად
წყლულსა
მისსა
;
ლაზა\რეს
Line of ed.: 25
უკუე
არა
სუროდა
სიმდიდრისა
,
არცა
სანოაგეთაგან
ტა\ბლისა
Line of ed.: 26
მისისათა
,
არცა
რაოდენთაგან
ჭამდა
მდიდარი
,
არამედ
Page of ed.: 459_(351)
Line of ed.: 1
უნდოთაჳს
სუროდა
,
რომელთაგან
იზარდებოდეს
ძაღლნიცა
,
Line of ed.: 2
და
რაოდენ
მდიდარი
იდიდებოდა
და
საკჳრველ
იქმნებოდა
ძეთა\გან
Line of ed.: 3
ამის
საწუთოჲსათა
,
დიდებისათჳს
მისისა
,
ესოდენ
გლახაკი
Line of ed.: 4
შეურაცხ
იქმნებოდა
Manuscript page: B41v
და
მოიძაგებოდა
მათგან
.
ხოლო
Line of ed.: 5
ანგელოზთა
ღმრთისათა
და\\უკჳრდებოდა
Manuscript page: E625v
მოთმინებაჲ
მისი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
მოიწია
რაჲ
აღსასრული
ორთაჲვე
,
იქმნა
ანგელო\ზთაგან
Line of ed.: 7
წარყვანებაჲ
მათი
;
გლახაკისაჲ
--
წიაღთა
აბრაჰამისთა
,
Line of ed.: 8
ხოლო
მდიდრისაჲ
--
Manuscript page: K80v
შთაგდებაჲ
სატანჯველთა
.
Line of ed.: 9
და
იყო
რაჲ
ჯოჯოხეთს
ტანჯვასა
შინა
,
აღიხილნა
თუალნი
Line of ed.: 10
და
იხილა
აბრაჰამი
შორით
,
და
ლაზარე
წიაღთა
მისთა
,
ჴმა-ყო
Line of ed.: 11
და
თქუა
:
"მამაო
აბრაჰამ
,
შემიწყალე
მე
,
და
მოავლინე
ლაზარე
,
Line of ed.: 12
რაჲთა
დააწოს
თითისწუერი
მისი
Manuscript page: A164v
წყალსა
და
განმი\გრილოს
Line of ed.: 13
ენაჲ
ჩემი
,
რამეთუ
ტკივნეულ
ვარ
ალსა
ამას
შინა
".
Line of ed.: 14
მაშინ
მიუგო
აბრაჰამ
:
"შვილო
,
მოიჴსენე
,
რამეთუ
მიიღე
Line of ed.: 15
კეთილი
შენი
ცხორებასა
შენსა
,
და
ლაზარე
ეგრეთვე
მსგავსად
Line of ed.: 16
-
ბოროტი
.
ამისთჳს
ესე
აქა
ნუგეშინისცემულ
არს
,
ხოლო
შენ
Line of ed.: 17
იტანჯები
.
და
ამათ
ყოველთა
ზედა
,
შორის
ჩუენსა
და
თქუენსა
Line of ed.: 18
დანახეთქი
დიდი
დამტკიცებულ
არს
,
რაჲთა
,
რომელთა
უნდეს
Line of ed.: 19
Manuscript page: I49r
წიაღვლაჲ
ამიერ
თქუენდამი
,
ვერ
ეძლოს
,
ვერცა
გარეთ
,
Line of ed.: 20
და
მაგიერნი
ჩუენდა
წიაღ-მოვლენ
".
Line of ed.: 21
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"გლოცავ
შენ
,
მამაო
,
რაჲთა
წარავლინო
Line of ed.: 22
ეგე
სახლსა
მამისა
ჩემისასა
,
რამეთუ
ხუთ
ძმა
მისხენ
და
Line of ed.: 23
უწამოს
მათ
,
რაჲთა
არა
იგინიცა
მოვიდენ
ადგილსა
ამას
Line of ed.: 24
სატან/ჯველისასა
".
Line of ed.: 25
ჰრქუა
მას
აბრაჰამ
:
"ჰქონან
მათ
მოსე
და
წინაჲსწა\რმეტყუელნი
;
Line of ed.: 26
ისმინონ
მათი
".
Line of ed.: 27
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"არა
,
მამაო
აბრაჰამ
,
არამედ
,
უკუეთუ
Line of ed.: 28
ვინმე
მკუდრეთით
აღდგეს
და
Manuscript page: H116r
მივიდეს
მათდა
,
შეინანონ
".
Page of ed.: 460_(352)
Line of ed.: 1
ჰრქუა
მას
აბრაჰამ
:
"უკუეთუ
მოსესი
და
წინაჲსწარმეტყუ\ელთაჲ
Line of ed.: 2
არა
ჰრწამს
,
არცაღა
,
Manuscript page: D96r
დაღათუ
ვინმე
მკუდრეთით
Line of ed.: 3
აღ\\დგეს
,
Manuscript page: E626r
ჰრწმენეს
".
Line of ed.: 4
რადღა
ერგო
მდიდარსა
მას
,
ჟამსა
მას
შინა
,
სიმდიდრე
,
Line of ed.: 5
რომელი
აქუნდა
ოდესმე
,
და
შუებაჲ
,
რომლითა
დღითი-დღე
Line of ed.: 6
იშუებდა
ბრწყინვალედ!
Line of ed.: 7
ვინაჲცა
,
ვისწრაფოთ
ჩუენ
,
საყუარელნო
ძმანო
,
განრომად
Line of ed.: 8
სატანჯველთაგან
განმზადებულთა
შეურაცხისმყოფ\\ელ\თა
Manuscript page: A165r
Line of ed.: 9
და
ცოდვილთათჳს
,
პირველ
მიცემადმდე
ჩუენდა
ადგილსა
Line of ed.: 10
მას
სატანჯველისასა
,
და
მაშინ
ვტიროდით
მწარედ
,
ოდეს
არა
Line of ed.: 11
იყოს
ნუგეშინისმცემელი
ანუ
მხიარულ-მყოფელი
;
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 12
გუესმოდის-ცა
მტანჯველთაგან
,
ვითარმედ
:
"უძჳრესსაცა
ღირს
Line of ed.: 13
ხართ
ამათ
ტანჯვათასა
,
რამეთუ
თქუენ
თჳთ
მოაწიეთ
ესე
თავთა
Line of ed.: 14
თქუენთა
ზედა
,
რომელთა
ძალ-გედვა
მცირედითა
ჟამითა
გარ\დასრულთა
Line of ed.: 15
ჟამთაგან
სოფლისათა
საშჯელისა
ამისგან
განრო\მაჲ
Line of ed.: 16
სინანულითა
,
და
უდებ
იქმნენით
;
იშუებდით
,
და
ვითარცა
Line of ed.: 17
დღედ
დაკლვისა
ჴორცთა
თქუენთა
განასუქებდით
".
Line of ed.: 18
სადა
არიან
მისაღებელნი
გარდასრულთა
ჟამთანი
;
სადა
საც\თური
Line of ed.: 19
მათი
და
სიცილი!
აჰა
არა
იგინი
აჩრდილებრ
წარჴდესა
,
Line of ed.: 20
და
ვითარცა
ნისლი
ქარისაგან
წულილისა
,
წარიდევნნეს
,
და
Line of ed.: 21
ვითარცა
კუამლი
,
ნიავითა
განინქრინეს
?
ხოლო
აწ
მიიღეთ
,
Line of ed.: 22
რომლისა
გული-გითქუმიდა
,
რამეთუ
არა
კმა-იყოფდით
ამათ
,
Line of ed.: 23
რაჟამს
არა
ხოლო
მარტონი
მთხრებლად
ბოროტთა
შთააბ\ნევდით
Line of ed.: 24
თავთა
თჳსთა
,
არამედ
სხუათაცა
თქუენ
თანავე
მიიზი\დევდით
,
Line of ed.: 25
და
არა
კმა\\-იყოფდით
Manuscript page: E626v
ამას
ზედა
,
რომელ
სული
Line of ed.: 26
თჳსი
უდებ-ჰყავთ
,
არამედ
სხუათაცა
სულნი
გარდააქციენით
.
Line of ed.: 27
ხოლო
აწ
რომელი
სათნოებაჲ
,
რომელი
მცნებაჲ
თქუენთჳს
Page of ed.: 461_(353)
Line of ed.: 1
ევედროს
ღმერთსა
,
რამეთუ
სულნი
თქუენნი
აღსავსე
იყვნეს
Line of ed.: 2
მწარითა
შურითა
,
ჴდომითა
და
მეშფოთეობითა
და
ყოვლითა
Line of ed.: 3
Manuscript page: A165v
სიბოროტითა!
გულისწყრომაჲ
მჴეცთა
მძჳნვარეთაჲ
Line of ed.: 4
შეიყუარეთ
,
Manuscript page: K81r
ხოლო
აწ
Manuscript page: I49v
მოგადგეს
თქუენ
ყოველნი
Line of ed.: 5
ბოროტნი
,
რომელნი
გექმნნეს
გარდასრულთა
ამათ
ჟამთა
.
Line of ed.: 6
ღმერთი
გეტყოდის
რაჲ
თქუენ
წმიდათა
წერილთა
მიერ
,
Line of ed.: 7
შეურაცხ-ჰყოფდით
და
განსცხრებოდეთ
;
და
რაოდენ
ღმრთისა
Line of ed.: 8
სულგრძელებანი
თქუენ
ზედა
განვრცნებოდეს
,
ესოდენ
თქუენნი
Line of ed.: 9
ცოდვანი
განმრავლდებოდეს
.
უფალი
გეტყოდა
:
"ნუ
გიყუარს
Line of ed.: 10
სოფელი
,
ნუცა
რაჲ
Manuscript page: D96v
არს
სოფელსა
შინა!
"
ხოლო
თქუენ
Line of ed.: 11
დიდებისათჳს
და
ვეცხლისმოყუარებისა
იბრძოლებოდეთ
.
Line of ed.: 12
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
Line of ed.: 13
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ!
"
ხოლო
თქუენ
ამპარტავან
Line of ed.: 14
და
ლაღ
იქმნენით
.
Line of ed.: 15
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
მგლოვარენი
,
რამეთუ
იგინი
Line of ed.: 16
ნუგეშინისცემულ
იქმნენ!
"
ხოლო
თქუენ
სიცილსა
და
საც\თურსა
Line of ed.: 17
განსცენით
თავნი
თჳსნი
.
Line of ed.: 18
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
,
რომელთა
შიოდის
და
სწ\ყუროდის
Line of ed.: 19
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ!
"
ხოლო
Line of ed.: 20
თქუენ
სიმართლე
მოიძულეთ
და
მოქმედნი
მისნი
სდევნენით
.
Line of ed.: 21
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
მშჳდობისმყოფელნი
და
ნე\ტარ
Line of ed.: 22
იყვნენ
მშჳდნი!
"
ხოლო
თქუენ
მძჳნვარე
და
დაუმშჳდებელ
Line of ed.: 23
და
შეშფოთე
იქმნენით
.
Line of ed.: 24
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
ი\\ყვნენ
Manuscript page: E627r
მოწყალენი
,
რამეთუ
Line of ed.: 25
იგინი
შეიწყალნენ!
"
ხოლო
თქუენ
თანად
უწყალოდ
და
ულ\მობელად
Line of ed.: 26
მსგავს-ვნებათა
თქუენთა
კაცთა
გარდააქცევდით
.
Line of ed.: 27
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
წმიდანი
გულითა
,
რამეთუ
Line of ed.: 28
Manuscript page: A166r
მათ
ღმერთი
იხილონ!
"
ხოლო
თქუენნი
გულნი
ან\გაჰრებათა
Page of ed.: 462_(354)
Line of ed.: 1
და
ბოროტთა
გულისსიტყუათა
იწურთიდეს
.
Line of ed.: 2
უფალი
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
".
ხოლო
თქუენ
მარ\თალნიცა
Line of ed.: 4
ძჳრხილულ
ჰყვენით
და
ჭეშმარიტებაჲ
არა
დაიცევით
.
Line of ed.: 5
აწ
უკუე
,
რასაღა
ჰჴმობთ
უჟამოდ
,
რამეთუ
ჟამი
სინან\ულისა
Line of ed.: 6
თქუენისაჲ
,
ადრევე
წარჴდა!
მუნ
იყო
ადგილი
სათნოება\თა
Line of ed.: 7
მოქმედებისაჲ
,
ხოლო
აქა
მოსაგებელთა
მოზღვაჲ
არს
.
Line of ed.: 8
აწ
მართალნი
გჳრგჳნოსან
იქმნნეს
,
ხოლო
თქუენ
,
ცოდ\ვილნი
,
Line of ed.: 9
გეჰენიასა
ცეცხლისასა
მიეცენით
.
Line of ed.: 10
აწ
იგინი
იშუებენ
,
ხოლო
თქუენ
სირცხჳლეულ
იქმნენით
და
Line of ed.: 11
მიეცენით
ბნელსა
გარესკნელსა
,
რაჟამს-იგი
მართალნი
ვითარცა
Line of ed.: 12
ნათელი
განბრწყინდეს
სასუფველსა
შინა
ცათასა
.
Line of ed.: 13
აწ
მართალნი
ანგელოზთა
თანა
აქებენ
ღმერთსა
,
ხოლო
Line of ed.: 14
თქუენ
,
ცოდვილნი
,
სტირთ
სატანჯველთაგან
და
მონანულნი
იღ\რჭენთ
Line of ed.: 15
კბილთა
,
რამეთუ
ჟამი
სინანულისა
თქუენისაჲ
უდებე\ბასა
Line of ed.: 16
შინა
წარსწყმიდეთ
.
აწ
,
მისგანცა
განჴ\\უებულნი
,
Manuscript page: B42r
Line of ed.: 17
ნაყოფ\\თა
Manuscript page: H117r
მცონარებისათა
მოისთულებთ
.
Manuscript page: I50r
Line of ed.: 18
არა
თქუენ
ხართა
,
რომელთა
თავნი
თჳსნი
განაშორენით
Line of ed.: 19
მართალთაგან
და
ებაძვენით
საქმეებსა
ცოდვილთასა
?
აწ
თქუენ\ცა
Line of ed.: 20
და
იგინი
მიეცენით
სატანჯველთა
.
ვინაჲცა
სულთქუმაჲ
არნ
Line of ed.: 21
Manuscript page: D97r
ორთაჲვე
მათ
გუემათაგან
და
მათდა
შემთხუეულთა
Line of ed.: 22
Manuscript page: A166v
ტანჯვათა
.
მაშინ
ჩუენცა
სულთ-ვითქუმიდეთ
და
მწარი\თა
Line of ed.: 23
ტირილითა
ვჴმობდეთ
:
მართალ
ხარ
,
უფალო
,
და
სამართალ
Line of ed.: 24
მშჯავრი
შენი
,
რამეთუ
ოდეს-იგი
ვიყვენით-ღა
წარსრულსა
მას
Line of ed.: 25
საწუთოსა
,
გამომიცხადე6
ჩუენ
ესენი
წმიდათა
წერილთა
მიერ
,
Line of ed.: 26
და
არა
ვირწმუნებდით
,
არამედ
ორგულებდით
.
ხოლო
აწ
განცხა\დებულად
Line of ed.: 27
ვხედავთ
ყოველსა
წინაშე
თუალთა
ჩუენთა!
ვაჲ
ჩუენ\და
,
Page of ed.: 463_(355)
Line of ed.: 1
რამეთუ
წარვწყმდენით
დღენი
ჩუენნი
ფრიადითა
უდებებითა
.
Line of ed.: 2
ესე
რაჲ
წინა-უწყით
,
საყუარელნო
ძმანო
,
ვისწრაფოთ
გან\რომად
Line of ed.: 3
მერმისა
მის
სირცხჳლისაგან
და
ტანჯვისა
საუკუნოჲსა
,
Line of ed.: 4
რაჲთა
ღირს
ვიქმნნეთ
მადლსა
მართალთასა
.
ვიდრემდის
ვიპყ\რობთ
Line of ed.: 5
გულისთქუმათა
ძუელისა
კაცისათა
?
ვიდრემდის
მიუშუებთ
Line of ed.: 6
გონებათა
ჩუენთა
საუკუნოდ
წარწყმედად
ამაოთა
შინა
გემოვნებათა
Line of ed.: 7
ამის
საწუთოჲსათა
?
Line of ed.: 8
ამიერითგან
აღვიხილნეთ
,
განვიფრთხოთ
,
ვითარცა
ღჳნისა\გან
,
Line of ed.: 9
საწუთოჲსა
ამის
ჴსენებისაგან
და
ამაოებით
ცხორებისაგან!
Line of ed.: 10
ზე
ვიპყრნეთ
გონებანი
და
გულნი
,
სადა-იგი
არიან
უმჯობესნი
;
Line of ed.: 11
სადა
ნამდჳლვე
ცხორებაჲ
და
ნათელი
ჭეშმარიტი!
მოვიძულოთ
Line of ed.: 12
სოფელი
და
სოფლის-შინანი!
განხრწადნი
უხრწნელთათჳს
შეუ\რაცხ-ვყვნეთ
,
Line of ed.: 13
ზეცისათჳს
--
ქუეყანისანი!
Line of ed.: 14
ნუ
გჳყუარს
განხრწნადი
სოფელი
და
გულისთ\\ქუმანი
Manuscript page: E628r
Line of ed.: 15
საცთურებისანი!
უფროჲსღა
ყოვლითა
ძალითა
შევიყუაროთ
Manuscript page: A167r
Line of ed.: 16
უფალი
,
შემოქმედი
ჩუენი
,
სახიერი
და
კაცთმოყუარე
მეუფე!
Line of ed.: 17
ვიყუარებოდით
ურთიერთას
ღმრთისათჳს
,
რამეთუ
იხილე
Line of ed.: 18
მეუფისა
კაცთმოყუარებაჲ
,
ვითარ
თქუა
მოწაფეთა
თჳსთა
მიმა\რთ
:
Line of ed.: 19
"ამით
ცნან
ყოვლთა
,
ვითარმედ
ჩემნი
მოწაფენი
ხართ
,
Line of ed.: 20
უკუეთუ
იყუარებოდით
ურთიერთას!
"
Manuscript page: B42v
არა
თქუა
:
"უკუ\ეთუ
Line of ed.: 21
მომართუმიდეთ
მე
ზუარაკებსა
და
ვერძებსა
",
არამედ
:
Line of ed.: 22
"უკუეთუ
იყუარებოდით
ურთიერთას!
"
Line of ed.: 23
დავიცვათ
უკუე
სიყუარული
,
ძმანო
,
სიწმიდე
,
მყუდროე\ბაჲ
Line of ed.: 24
Manuscript page: H117v
და
სიმდაბლე
,
და
რაოდენი
შუენის
წმიდათა!
Line of ed.: 25
მომიძულოთ
ურცხჳნოებაჲ
და
მრავალმეტყუელებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
წერილ
არს
:
"კაცსა
ენოანსა
არა
წარემართოს
Manuscript page: I50v
ქუეყა\ნასა
Page of ed.: 464_(356)
Line of ed.: 1
ზედა
.
კაცი
ცრუჲ
ძჳრმან
მოინადიროს
განსახრწნელად
.
Line of ed.: 2
უწყი
,
რამეთუ
ყოს
უფალმან
საშჯელი
გლახაკისაჲ
და
სამარ\თალი
Line of ed.: 3
დავრდომილისაჲ
Manuscript page: D97v
ხოლო
მართალთა
აღუვარონ
Line of ed.: 4
სახელსა
შენსა
,
და
წრფელთა
დაიმკჳდრონ
წინაშე
პირსა
შენ\სა
.
Line of ed.: 5
და
კუალად
იტყჳს
:
"ვის
მივხედნე
? --
არამედ
მშჳდსა
და
Line of ed.: 6
მყუდროსა
და
რომელი
ძრწოდის
სიტყუათაგან
ჩემთა
.
Line of ed.: 7
თავადმან
ღმერთმან
და
მამამან
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of ed.: 8
ქრისტჱსმან
,
რომელსა
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
ცხორებისა
და
სიკუ\დილისაჲ
,
Line of ed.: 9
განანათლნეს
თუალნი
გონებათა
თქუენთანი
სათნოე\ბით
Line of ed.: 10
მონებად
მისსა
,
ყოველთა
დღეთა
ცხორებისა
თქუენისათა
,
Line of ed.: 11
და
პოვნად
წყალობისა
წინაშე
მისსა
დღესა
მას
.
Line of ed.: 12
მომიჴსენეთ
მეცა
ცოდვილი
,
გლოცავ
,
წმიდათა
შინა
ლოცვათა
Line of ed.: 13
თქუენთა
,
რაჲთა
მოწყალე
იქმნეს
მეუფჱ
ყოველთაჲ
ჩემ
ზედაცა
,
Line of ed.: 14
უღირ\\სსა
,
Manuscript page: A167v
რამეთუ
მისსა
Manuscript page: E628v
დიდებაჲ
საუკუნეთა
,
ამენ
.
Paragraph: 38
Line of ed.: 15
სწავლაჲ
ლჱ.
ღმრთისმოშიშებისათჳს
Line of ed.: 16
საყუარელო
,
ეკრძალე
ფრიად
არა
წარწყმედად
გზისა
წრფე\ლისა
,
Line of ed.: 17
და
სლვად
გზათა
ბნელისათა
;
ნუუკუე
აღსასრულსა
შენსა
Line of ed.: 18
გულარძნილ
იპოო
ღმრთისა
მიმართცა
და
კაცთა
მიმართცა
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
იტყჳს
:
"ვაჲ
,
რომელთა
დაუტევნეს
გზანი
წრფელნი
,
სლვად
Line of ed.: 20
გზათა
ბნელისათა!
ვაჲ
ძჳრთა
ზედა
მოხარულთა
,
და
რომელნი
Line of ed.: 21
იშუებენ
გარდაქცევასა
ზედა
ბოროტსა
,
რომელთა
ალაგნი
გუ\ლარძნილ
,
Line of ed.: 22
და
დრკუ
სლვანი
მათნი
,
შორს
ყოფად
შენდა
გზის\აგან
Line of ed.: 23
წრფელისა
,
და
უცხო
სამართალისაგან
ცნობისა
".
Page of ed.: 465_(357)
Line of ed.: 1
ვინაჲცა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ვერ
მიემთხჳნენ
წელიწადსა
ცხ\ორებისასა
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
უკუეთუმცა
Manuscript page: K82r
ვიდოდეს
ალაგთა
კეთილთა
,
Line of ed.: 3
ეპოვნნეს-მცა
ალა\\გნი
Manuscript page: B43r
მართალნი
,
წრფელნი
.
ტკბილნი
Line of ed.: 4
იქმნნენ
მკჳდრ
ქუეყანისა
,
ხოლო
უღმრთონი
განიჴადნენ
ქუეყ\ანით
,
Line of ed.: 5
და
უშჯულონი
მოისპნენ
მისგან
".
Line of ed.: 6
ამისთჳს
საჭირო
არს
სლვად
გზათა
წრფელთა
,
მეტყუელ\ისა
Line of ed.: 7
მისებრ
:
"ნუ
მისდრკები
მარჯულ
,
ნუცა
მარცხლ
;
მოაქციენ
Line of ed.: 8
ფერჴნი
შენნი
გზისაგან
ბოროტისა
,
რამეთუ
გზანი
მარჯუენით\ნი
Line of ed.: 9
Manuscript page: H118r
უწყნის
ღმერთმან
,
ვინაჲცა
მისაქცეველ
არიან
მარ\ცხენითთაგან
".
Line of ed.: 10
Line of ed.: 11
ხოლო
შენ
,
საყუარელო
,
ღმრთისა
გეშინოდენ
,
და
შიშმან
Line of ed.: 12
მისმან
დაგიცვეს
შენ
;
დაიცვენ
მცნებანი
მისნი
,
და
მცნებანი
Line of ed.: 13
მისნი
გიძღოდინ
შენ
ჭეშმარიტებასა
შინა
.
ხოლო
სილაღე
ანუ
Line of ed.: 14
განმხრ\\წნელობაჲ
Manuscript page: A168r
ანუ
შური
,
გინა
ამპარტავანებაჲ
და
მს\გავსნი
Line of ed.: 15
ამათნი
ნუცაღამცა
იქცევიან
წიაღთა
შენთა
,
ნუცა
გემოთ\მოყუარებაჲ
Line of ed.: 16
ანუ
სიბილწე
ანუ
სულ\\ელ-მეტყუე-ლებაჲ
Manuscript page: D98r
ანუ
Line of ed.: 17
ცუდისმეტყუელებაჲ
რომელი
არა
ჯერ-არს
,
რამეთუ
ყოველი
Line of ed.: 18
ამათ
შინა
მავალი
გზისაგან
ჭეშმარიტებისა
შეცთომილ
არს
და
Line of ed.: 19
უგზოთა
შეჰმუსრავს
თავსა
თჳსსა
,
ხოლო
რომელი
ვიდოდის
Line of ed.: 20
გზასა
წრფელსა
,
მან
მიიყვანოს
იგი
სავანედ
ცხორებისა
.
Line of ed.: 21
ნუ
წარსწყმედ
,
საყუარელო
ძმაო
,
შეუორგულებელსა
ღმრ\თისმოშიშებასა
.
Line of ed.: 22
ღმრთისმოშიშებაჲ
არს
განშორებაჲ
ყოვლისა\გან
Line of ed.: 23
საქმისა
ბოროტისა
,
ხოლო
უკუეთუ
შემემთხჳოს
ჩუენ
ყუე\დრებაჲ
Line of ed.: 24
კეთილისა
საქმისათჳს
,
ნუმცა
გურცხუენის
ყუედრები\სათჳს
,
Line of ed.: 25
კაცთა
მიერ
ჩუენ
ზედა
მოწევნულისა
,
და
ვიქმთ
მას
,
Line of ed.: 26
რაჲ-იგი
არა
ჯერ-იყოს
რამეთუ
წერილ
არს
:
"ერო
ჩემო
,
რომ\ლისაჲ
Line of ed.: 27
სახელი
ჩემი
გულთა
შინა
თქუენთა
,
ნუ
გეშინინ
ყუე\დრებისაგან
Page of ed.: 466_(358)
Line of ed.: 1
კაცთაჲსა
და
ბრალობისაგან
თქუენისა
ნუ
იძლევ\ით
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
ვითარცა
სამოსელი
დაძუელდეს
ჟამისაგან
,
და
Line of ed.: 3
ვითარცა
მატყლი
შეიჭამოს
მღილისაგან
,
ხოლო
სიმართლე
Line of ed.: 4
შენი
ეგოს
უკუნისამდე
,
და
მაცხოვარებაჲ
შენი
--
ნათესავად\მდე
Line of ed.: 5
ნათესავთაჲსა
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"ხოლო
მე
არა
Line of ed.: 6
ურჩ
ვარ
,
არცა
წინააღმდგომის
მეტყუელ
;
ბეჭნი
ჩემნი
მივსცენ
Line of ed.: 7
გუემად
,
და
ღაწუნი
ჩემნი
--
ყურიმლისცემად
,
ხოლო
პირი
ჩემი
Line of ed.: 8
არა
გარე-მიმაქციე
სირცხჳლისაგან
ნერწყუვისა
,
და
უფალი
Line of ed.: 9
Manuscript page: B43v
იქმნა
შემწე
ჩემდა
.
ამისთჳს
არა
შევიკდიმე
,
არამედ
Line of ed.: 10
დავდგი
Manuscript page: A168v
პირი
ჩემი
ვითარცა
კლდე
მყარი
და
ვცან
,
Line of ed.: 11
რამეთუ
არა
მრცხუენეს
".
Line of ed.: 12
ვინაჲცა
დაღათუ
ვჰგონებდეთ
მათ
მიერ
ძლევად
და
მთავრო\ბად
,
Line of ed.: 13
Manuscript page: E629v
ნუვე
შევშინდებით
,
ნუცა
დაუტევებთ
მეტყუელისა
Line of ed.: 14
მისებრ
:
"გან-თუ-ეწყოს
ჩემ
ზედა
ბანაკი
,
არა
შეეშინოს
გულსა
Line of ed.: 15
ჩემსა
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"მჴნე
იყავნ
და
განძლიერდინ
Line of ed.: 16
გული
თქუენი
,
ყოველნი
რომელნი
ესავთ
უფალსა
",
და
ნუ
Line of ed.: 17
ჰბაძავ
დიდებასა
ცოდვი\\ლთასა
,
Manuscript page: H118v
რამეთუ
არა
უწყი
,
რაჲ
Line of ed.: 18
იყოს
დაქცევაჲ
მათი
.
Line of ed.: 19
უმჯობეს
არს
ყოვლისავე
შემთხუევაჲ
და
ქებულებაჲ
ღმრ\თისა
Line of ed.: 20
მიერ
,
ვიდრეღა
ბოროტად
ქცევითა
ქონებაჲ
ბილწსა
გან\თქუმულებასა
,
Line of ed.: 21
რამეთუ
უფალი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
Line of ed.: 22
იტყჳს
:
"ესრეთ
ბრწყინევდინ
ნათელი
თქუენი
წინაშე
კაცთა
,
Line of ed.: 23
რაჲთა
იხილნენ
საქმენი
თქუენნი
კეთილნი
,
და
ადიდებდენ
მამასა
Line of ed.: 24
თქუენსა
ზეცათასა
.
Line of ed.: 25
ნუ
მისდრკები
უკუე
ყოვლისავე
უსახურებისა
მიმართ
გზის\აგან
Line of ed.: 26
წრფელისა
,
ნუსადა
მოგიცვ\\ას
Manuscript page: I51v
შენ
სი\\მრავლემან
Manuscript page: D98v
Page of ed.: 467_(359)
Line of ed.: 1
მჴეცთამან
,
და
შთაჰვარდე
ადგილთა
მთხრებლთა
Manuscript page: K82v
და
Line of ed.: 2
უდაბნოთა
,
და
შესაკრებელსა
წყალთა
მრავალთასა
,
და
მაშინ
Line of ed.: 3
შეინანო
სალმობიერად
,
რამეთუ
ვისღა
ელმინ
,
თჳნიერ
გარემოც\ვულსა
Line of ed.: 4
ძჳრთა
მიერ!
Line of ed.: 5
ღმერთი
კაცთმოყუარე
და
სახიერ
არს
,
და
არა
ჰნებავს
Line of ed.: 6
ბოროტი
თჳსისა
დაბადებულისაჲ
,
მეტყუელისა
მისებრ
,
რამეთუ
:
Line of ed.: 7
"არა
იხარებს
ღმერთი
წარწყმედასა
ზედა
ცხოველთასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 8
უკუდავ
სიმართლე
Manuscript page: A169r
არს
".
და
სხუასა
შინა
იტყჳს
,
Line of ed.: 9
ვითარმედ
:
"ნუვინ
განცდილთაგანი
იტყჳს
--
"ღმრთისა
მიერ
Line of ed.: 10
განვიცადები
" --
რამეთუ
ღმერთი
გამოუცდელ
არს
და
არცა
Line of ed.: 11
ერთსა
ვის
განსცდის
,
არამედ
თითოეული
განიცადების
თჳსი\სა
Line of ed.: 12
გულისთქუმ\\ისაგან
Manuscript page: E630r
მონადირებული
,
და
გულისთქუმაჲ
Line of ed.: 13
რაჲ
მიუდგის
,
შვის
ცოდვაჲ
.
ხოლო
ცოდვაჲ
სრულ
იქმნის
Line of ed.: 14
რაჲ
,
შვის
სიკუდილი
.
Line of ed.: 15
გულისთქუმაჲ
დედა
არს
ცოდვისა
.
ამან
გამოჴადა
ადამ
Line of ed.: 16
სამოთხით
;
ამან
კაენ
ძმისმკლველ
ყო
;
ამან
მეგჳპტელი
აღაბო\რგა
Line of ed.: 17
წმიდისა
იოსების
ზედა
;
ხოლო
ჭაბუკმან
,
შიშითა
ღმრთი\საჲთა
Line of ed.: 18
განმტკიცებულმან
,
დააკუეთა
იგი
;
ამან
დააბნია
ერი
Line of ed.: 19
უდაბნოსა
ზედა
;
ამან
დაჰჴსნნა
შჳდნი
ნათესავნი
ქუეყანასა
ქანა\ნისასა
,
Line of ed.: 20
რომლითა
განამწარეს
შემოქმედი
მათი
,
ვინაჲცა
მოისრნეს
.
Line of ed.: 21
ამან
მიდრიკნა
მადლისაგან
გულნი
ძეთა
ისრაჱლისათანი
,
Line of ed.: 22
ვითარცა
წერილ
არს
:
ცხენ
-
ჴდლის
-მცბიერ
იქმნნეს
,
თითოეუ\ლი
Line of ed.: 23
დრანჯობდა
ცოლისა
მიმართ
მოყუსისა
თჳსისა
;
ამან
შეაც\თუნნა
Line of ed.: 24
მსაჯულნი
ერისანი
ბაბილონს
.
Line of ed.: 25
გულისთქუმაჲ
ბოროტი
დედა
ცოდვისა
;
ამან
აღადგინნა
Line of ed.: 26
შფოთნი
და
ბრძოლანი
Manuscript page: H119r
ქუეყანასა
ზედა
;
ამან
მოჰმზა\და
Page of ed.: 468_(360)
Line of ed.: 1
ჰეროდიადა
გამოთხოვად
თავსა
ნათლისმცემელისასა
;
ამისითა
Line of ed.: 2
შეყუარებითა
იუდა
მისცა
უფალი
დიდებისაჲ
ჴელთა
უშჯულო\თასა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
ოქროჲსა
სუროდა
და
ცხორებაჲ
წარწყმიდა
.
Line of ed.: 4
ვინაჲცა
ვევლტოდით
,
საყუარელნო
ძმანო
,
ყოველსა
ბოროტსა
Line of ed.: 5
გულისთქუმასა
;
ესე
განვაგდოთ
გულთაგან
ჩუენთა
Manuscript page: A169v
ნუ
Line of ed.: 6
ვჰრიდებთ
ამას
,
რამეთუ
არა
ნაყოფიერ
არს
,
არამედ
მორჩილ
Line of ed.: 7
არს
ეშმაკისა
.
არათუ
ჴორცთა
სენ
არს
,
არამედ
ნაგუემ
სულისა
Line of ed.: 8
და
წყლულ
გულისა
;
არა
არს
წყლულ
,
Manuscript page: D99r
არცა
ნაგუემ
,
Line of ed.: 9
არცა
ბრძჳლ
მოტყინარე
.
არა
არს
დადებაჲ
სალბუნისაჲ
,
Line of ed.: 10
ა\\რცა
Manuscript page: E630v
ზეთი
,
არცა
შესაკრველი
.
Line of ed.: 11
ესე
განმჭრის
ჩუენ
დაუჭნობელისაგან
დიდებისა
წმიდა\თაჲსა
;
Line of ed.: 12
ესე
გამომკუეთს
Manuscript page: I52r
ჩუენ
კრებულისაგან
მათისა
;
Line of ed.: 13
ესე
დამაღონებს
ჩუენ
ზეცით
და
მიწიერთა
თანა
შემაკრავს
;
ხე
Line of ed.: 14
არს
,
ფურცლის
მქონებელ
.
ხოლო
ნაყოფისა
--
ყოვლად
არა!
Line of ed.: 15
რტო-ასხს
და
მაღნარობს
,
და
მაღნარსა
შინა
მისსა
იქცევიან
Line of ed.: 16
ნაშობნი
იქედნეთანი
;
მოჰკუეთე
ხე
სიბოროტისაჲ
და
ნაცვ\ალად
Line of ed.: 17
მისსა
დაჰნერგე
სულსა
შინა
შენსა
ხჱ
ცხორებისაჲ
_
Line of ed.: 18
პატიოსანი
ჯუარი
.
სასოებანი
მაცხოვრისანი
,
ვნებანი
სიკუდ\ილისა
Line of ed.: 19
მისისანი
.
სიყუარული
მისი
იყავნ
გულსა
შენსა
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 20
სამსტუროჲ
,
აღდგმული
ზღჳსკიდესა
,
მისსა
მიმწოდე\ბელი
Line of ed.: 21
ნავთა
უფსკრულსა
შინა
ღელვაგუემულთაჲ
,
Manuscript page: B44v
Line of ed.: 22
ნავთსადგურად
ცხორებისა
.
Line of ed.: 23
იღუაწე
ვითარცა
კეთილმან
მჴედარმან
,
რაჲთა
მიემთხჳო
Line of ed.: 24
გჳრგჳნსა
.
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
კრძალულ
იყვენით
ძენი
ის\რაენლისანი
.
Page of ed.: 469_(361)
Line of ed.: 1
რაჟამს
შჯულიერად
იღუაწო
,
მაშინ
უცთომელად
Line of ed.: 2
შეე\\მეცნო
Manuscript page: K83r
ნიჭთაცა
მეუფისათა
.
მაშინ
სცნა
,
ვითარმედ
კეთილ
Line of ed.: 3
და
სახიერ
და
სარგებელ
შემეცნებაჲ
უფლისაჲ
და
თმენაჲ
მისი
Line of ed.: 4
და
მცნებათა
მისთა
დაცვაჲ
.
Manuscript page: A170r
მაშინ
აგრძნო
ტკივილთაჲ
,
Line of ed.: 5
ვითარცა
სიზმრივ
წარვლაჲ
და
ვითარცა
გჳრგჳნი
თავსა
ზედა
Line of ed.: 6
მეფისა
,
სამეუფოსა
თჳსსა
მჯდომარისასა
დადგმული
გექმნენ
Line of ed.: 7
შენ
,
სიხარული
და
მხიარულებაჲ
;
და
სიხარული
შენი
არავინ
Line of ed.: 8
მიგიღოს
შენგან
.
ხოლო
მომეცინ
ჩუენ
უფალმან
პოვნად
წყ\ალობაჲ
Line of ed.: 9
წინაშე
სახიერებისა
მისისა
,
აწინდელსაცა
და
ყოფად\თა
Line of ed.: 10
საუკუნეთა
,
რამეთუ
მისსა
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Manuscript page: E631r
Paragraph: 39
Line of ed.: 11
მათთჳს
,
რომელნი
თჳსითა
უდებებითა
Line of ed.: 12
დაეცემოდინ
და
მიზეზობდენ
მიზეზთა
ცოდვისათა
,
Line of ed.: 13
თავი
ლთ.
Line of ed.: 14
ძმაო
,
მარტოებისა
ცხორებად
სურვიელ
ხარა
? --
კეთილისა
Line of ed.: 15
საქმისა
გსურის
,
უკუეთუ
ოდენ
დაიცვა
აღსასრულადმდე
.
Line of ed.: 16
განიფრთხვე
უკუე
და
ეკრძალე
თავსა
თჳსსა
,
ვითარცა
ბრძე\ნი
,
Line of ed.: 17
და
ნუ
ვითარცა
არაბრძენი
;
ვითარცა
მონაზონი
,
და
ნუ
ვი\თარცა
Line of ed.: 18
უმონაზონოჲ
,
რამეთუ
არა
არს
ბღძოლაჲ
ჩუენი
სისხ\ლთა
Line of ed.: 19
მიმართ
და
ჴორცთა
,
არამედ
მთავრობათა
მიმართ
და
ჴელმ\წიფებათა
,
Line of ed.: 20
სოფლის
მპყრობელთა
ბნელისა
ამის
საწუთოჲსა\თა
,
Line of ed.: 21
სულთა
მიმართ
სიბოროტისათა
ცის-ზედათა
.
Line of ed.: 22
განიფრთ\\ხვე
Manuscript page: D99v
უკუე
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
ნუ\უკუე
,
Line of ed.: 23
იძლიო
რაჲ
შენ
თჳსისა
უდებებისაგან
,
სთქუა
უგუნურე\ბით
:
Line of ed.: 24
"მონაზონებადცა
მოვედ
და
ვერცა
აქა
ვპოვე
გზაჲ
Line of ed.: 25
ცხო/რებისაჲ
.
Page of ed.: 470_(362)
Line of ed.: 1
რაჲსა
უვარ-ვჰყოფთ
,
ძმაო
,
მადლსა
უფლისასა!
რაჲსა
Line of ed.: 2
ჰბასრობ
მონაზონებისა
ცხორებასა!
შენ
არა
გნებავს
რგებაჲ
,
Line of ed.: 3
Manuscript page: I52v
არცა
ტკივილი
სულისათჳს
შენისა
,
არამედ
უფროჲსღა
Line of ed.: 4
თანა-წარტაცებულ
Manuscript page: A701v
ხარ
გულისთქუმათა
შენთა
Manuscript page: B45r
Line of ed.: 5
და
გემოსა
გულისსიტყუათასა
,
და
ჯერეთ
მონაზონებისავე
ცხ\ორებასა
Line of ed.: 6
მიზეზ-იდგამა
?
რამეთუ
უკუეთუმცა
დაგეცვნეს
მცნებანი
Line of ed.: 7
უფლისანი
,
არამცა
დაცემულ
იყავ
,
და
უკუეთუმცა
შიში
ღმრთი\საჲ
Line of ed.: 8
შეგეყუარა
,
მასმცა
დაეცვა
სული
შენი
.
Line of ed.: 9
ხოლო
შენ
პირველად
კანონი
სამონაზონოჲსა
ცხორები\საჲ
Line of ed.: 10
არა
დაიცევ
;
ამისსა
შემდგომად
ლოცვაჲ
შენი
უდებ-ჰყავ!
Line of ed.: 11
დრკუდ
მა\\ვალობაჲ
Manuscript page: E631v
შეიყუარე
და
სიმდაბლე
უფლისაჲ
Line of ed.: 12
არა
შეიყუარე
;
უფროჲსღა
მაღლადმზრახვალობაჲ
გიყუარდა!
Line of ed.: 13
უაღრესთა
შენსა
შეურაცხ-ჰყოფდ
;
მარხვაჲ
არა
შეიყუარე
,
Line of ed.: 14
უფროჲსღა
,
უწესოდ
მჭამელობაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 15
მღჳძარებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
უძღები
ძილი
შეი\ყუარე!
Line of ed.: 16
Line of ed.: 17
სიწმიდე
არა
შეიყუარე
;
უფროჲსღა
,
ბილწებაჲ
გიყუარდა!
Line of ed.: 18
სიმშჳდე
და
სიმდაბლე
არა
Manuscript page: H120r
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 19
ამპარტავანებაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 20
მორჩილებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
ურჩებაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 21
გულისწყრომაჲ
და
რისხვაჲ
არა
მოიძულე
,
უფროჲსღა
,
ჴდომაჲ
Line of ed.: 22
და
ძჳრისჴსენებაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 23
დაყუდებაჲ
და
ლოცვაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
ღაღადე\ბაჲ
Line of ed.: 24
და
ფიცი
შეიყუარე!
Line of ed.: 25
მყუდროებაჲ
და
კრძალულებაჲ
არა
დაიცევ
,
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 26
კადნიერებაჲ
სიცილითურთ
შეიყუარე!
Line of ed.: 27
დუმილი
და
სიწრფოებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
მრავალ\მეტყუელებაჲ
Line of ed.: 28
და
ძჳრისმეტყუელებაჲ
შეიყუარე!
Page of ed.: 471_(363)
Line of ed.: 1
ლმობიერე\\ბით
Manuscript page: A171r
დგომაჲ
ლოცვასა
შინა
არა
შეიყუარე
,
Line of ed.: 2
უფროჲსღა
,
მიმო\\განბნევაჲ
Manuscript page: K83v
გიყუარდა!
Line of ed.: 3
უპოვარებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
ვეცხლისმოყუარე\ბაჲ
Line of ed.: 4
შეიყუარე!
Line of ed.: 5
მოღუაწებაჲ
,
და
ტკივილთ-მოყვარებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფრო\ჲსღა
,
Line of ed.: 6
შუებაჲ
და
ფუფუნებაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 7
თჳსითა
ჴელითა
მოქმედებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
Line of ed.: 8
მიმოსლვაჲ
გიყუა\\რდა!
Manuscript page: D100r
Line of ed.: 9
ძმათ-მოყუარებაჲ
არა
შეიყუარე
,
უფროჲსღა
,
სიხარული
ბორო\ტად
Line of ed.: 10
გარდ\\აქცევასა
Manuscript page: B45v
ზედა
შეიყუარე!
Line of ed.: 11
თანალმობაჲ
Manuscript page: E632r
ჭირვეულთაჲ
არა
შეიყუარე
:
უფროჲს\ღა
Line of ed.: 12
ფიცხელ
-
და
ულმობელ-ყოფაჲ
შეიყუარე!
Line of ed.: 13
ჭირნი
და
ყუედრებანი
უფლისათჳს
არა
შეიყუარენ
,
უფ\როჲსღა
,
Line of ed.: 14
წინამსხდომარეობანი
და
ქებანი
შეიყუარენ!
Line of ed.: 15
შიში
ღმრთისაჲ
და
სიყუარული
მისი
არა
დაიცევ
,
ხოლო
Line of ed.: 16
უშიშოებაჲ
და
ძმათმოძულებაჲ
უფროჲსად
შეიყუარენ!
Line of ed.: 17
და
რასა
ვიტყჳ
მერმეცა
;
ზეცი\\სანი
Manuscript page: I53r
მოიძულენ
და
Line of ed.: 18
ქუეყანისანი
შეიყუარენ
;
და
ჯერეთ
მონაზონებისავე
ცხორებასა
Line of ed.: 19
აბრალება
?
არა
უწყია
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"წარსწყმედს
უფა\ლი
Line of ed.: 20
ყოველთა
მეტყვუელთა
სიცრუვისათა
".
და
კუალად
:
"ნუცა
Line of ed.: 21
იტყჳთ
ღმრთისათჳს
სიცრუვესა
,
რამეთუ
ღმერთი
მსაჯულ
Line of ed.: 22
არს
".
ჰხედავა
,
ძმაო
,
რამეთუ
მიზეზი
ჩუენგან
არს
და
არა
Line of ed.: 23
სხუათაგან!
Line of ed.: 24
თავადვე
თჳსად
მოეგე
,
საყუარელო
,
და
მოიქეც
უფლისა
Line of ed.: 25
მიმართ
ყოვლითა
გულითა
შენითა
,
რამეთუ
არა
ჰნებავს
მას
Line of ed.: 26
სიკუდილი
ცოდვილისაჲ
,
არამედ
მოქცევაჲ
და
ცხორებაჲ
მისი
;
Line of ed.: 27
რამეთუ
ჰნებავს
უფალსა
ყოველთა
ცხო\\რებაჲ
Manuscript page: A171v
და
მეც\ნიერებასა
Line of ed.: 28
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
,
რამეთუ
სახიერ
არს
.
Page of ed.: 472_(364)
Line of ed.: 1
იწყალა
? --
არამედ
ძალ-გიც
განკურნებაჲ!
დაეცია
? --
არამედ
Line of ed.: 2
აღდეგ!
მხოლოდ
ნუ
განსცემ
თავსა
თჳსსა
სრულიად
წარწ\ყმედად
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
თავადმან
მაცხოვარმან
ჩუენმან
თქუა
:
"არა
უჴმს
Line of ed.: 4
ცოცხალთა
მკურნალი
,
არამედ
სნეულთა
.
არა
მოვედ
წოდებად
Line of ed.: 5
მართალთა
,
არამედ
ცოდვილთა
სინანულად
".
ვინაჲცა
,
საყუარე\ლო
Line of ed.: 6
ძმაო
,
თავს-იდევ
და
განგაზრახო
შენ
სიტყუაჲ
;
დაჯედ
Line of ed.: 7
დაყუდებით
და
მოიღე
წინაშე
თუალთა
შენთა
შიში
უფლისაჲ
,
Line of ed.: 8
და
შემოკრებითა
გულისსიტყუათა
შენთაჲთა
დაჯედ
მათ
ზედა
,
Line of ed.: 9
ვითარცა
მსაჯული
,
და
ისწავე
სლვაჲ
გარდასრულთა
ჟამთაჲ
,
Line of ed.: 10
ვინაჲთგან
გიწყიეს
მონაზონებისა
ცხორებასა
,
რაჲთა
გულისჴმა\ჰყო
Line of ed.: 11
შემოსრული
შენ
შორის
მიზეზი
,
ესევითარისაგან
დაწყ\ნარებისა
,
Line of ed.: 12
და
შეისწავე
გულსა
შინა
შენსა
სავნებელიცა
და
Line of ed.: 13
სარგებელიცა
,
თუ
ვინ
იქმნა
მიზეზი
ესოდენისა
მის
Manuscript page: B46r
Line of ed.: 14
ზღვევისა
შენისაჲ
,
და
მისსა
მიმართ
წყობაჲ
ყავნ
აღსადგინე\ბელად
Line of ed.: 15
დაცემულების
შენისა
,
რამეთუ
,
უკუეთუ
შთავარდის
ვაჭარი
Line of ed.: 16
ჴელსა
ნავთბრძოლთასა
,
ანუ
თუ
დაექცის
ნავი
და
წარ\\\წყმდის
Manuscript page: D100v
Line of ed.: 17
ტჳრთი
,
არა
დაავიწყდებინ
მას
ადგილი
,
სადა
ტჳრ\თი
Line of ed.: 18
წარწყმიდა
,
და
უკუეთუ
შემდგომად
მრავალთა
ჟამთა
შეემთხ\ჳის
Line of ed.: 19
წარვლაჲ
ადგილისაჲ
მის
,
იჭჳთ
წარჰვლინ
მას
.
ვიქმნ\ნეთ
Line of ed.: 20
უკუე
ჩუენცა
მსგავს
მათდა
;
უფროჲს\\ღა
,
Manuscript page: A172r
უბრძნეს
Line of ed.: 21
მათსა
,
რამეთუ
მათ
განხრწნადი
რაჲ
სიმდიდრე
წარწყმიდეს
,
Line of ed.: 22
არა
დაივიწყებენ
ადგილსა
,
ხოლო
ჩუენ
უხრწნელი
საფასე
წარ\გჳწყმედიეს
Line of ed.: 23
და
უდებ-ვჰყოფთა
?
Line of ed.: 24
ვინაჲცა
დაჯედ
მყუდროებით
,
ვითარცა
პირველ
თქუმულ
Line of ed.: 25
არს
,
და
შემოიკრიბენ
გულისსიტყუანი
შენნი
და
მოუთხრიდ
Line of ed.: 26
სულსა
შენსა
დღე
და
ღამე
,
რაჲთა
ისწაო
მიზეზი
ესევი\თარისა
Page of ed.: 473_(365)
Line of ed.: 1
მის
ზღვევისა
და
დაქცევისაჲ
,
და
განჰმართო
,
ნუუკუე
Line of ed.: 2
დასაბამითგანვე
კადნიერებაჲ
მოიგე
და
კადნიერებამან
მან
Line of ed.: 3
გარდააქცინა
კეთილად
მსახურებისა
გულისსიტყუანი
შენნი
და
Line of ed.: 4
წესნი
განხრწნნა
და
ლირბ
და
ურცხჳნო
გყო
,
ნუსადა
მრავალ\მეტყუელებისაგან
Line of ed.: 5
აღმოიჭჳრა
Manuscript page: E633r
სავნებელმან
;
ნუუკუე
Line of ed.: 6
ნაყროვნებისაგან
იქმნა
მიზეზი
;
ნუუკუე
ურნებისაგან
იქმნა
სავნე\ბელი!
Line of ed.: 7
ნუუკუე
ნებებისაგან
საჭმელთა
თითოსახისა
ადგილებ\ისათა
;
Line of ed.: 8
ნუუკუე
მიზეზითა
მსახურებისა
და
მიმოგანბნეულები\საჲთა
Line of ed.: 9
უდიდესნი
ბოროტნი
შეგემზადნეს!
ესე
რაჲ
სცნა
,
მოიკუეთე
Line of ed.: 10
კადნიერებაჲ
და
ურცხჳნოებაჲ
კრძალულებისა
მიერ!
Line of ed.: 11
ნუ
გრცხვენის
მაჩუენებელ
წოდებად
მათგან
,
რომე\ლნი
Line of ed.: 12
უარ-ჰყოფდენ
მცნებათა
უფლისათა!
ცხად
არს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 13
არა
ძმისა
განმართვისათჳს
შემოიღებენ
ჴსენებასა
მაჩუენებლო\ბისასა
,
Line of ed.: 14
რაჲთა
,
შეიკდიმოს
რაჲ
ძმამან
,
ურიდ
და
ურცხჳნო
Line of ed.: 15
იქმნეს
და
უცხო
სამართალისა
ცნობისაგან
,
რამეთუ
იგინი
Line of ed.: 16
განკრ\\ძალულთა
Manuscript page: A172v
მაჩუენებელად
სახელ-სდებენ
,
Line of ed.: 17
რომელთა
მიმართ
მეუფე
იტყოდა
:
"ორგულო
,
აღმოიღე
პირვე\ლად
Line of ed.: 18
დჳრე
თუალისაგან
შენისა
,
და
მაშინღა
იხილო
აღმოღე\ბად
Line of ed.: 19
წუელი
თუალისაგან
ძმისა
შენისა
".
ნუ
გეკდიმების
უკუე
Line of ed.: 20
ყუედრებათაგან
,
ძმაო
საყუარელო
,
ნუცა
აღიღებ
უსწავლელო\ბასა
,
Line of ed.: 21
რამეთუ
უსწავლელთა
სიკუდილი
შეემთხუევის
.
Line of ed.: 22
იტყჳს
წმიდაჲ
წერილი
:
"უკუეთუ
გული
ჩუენი
არა
გუგმობ\დეს
Line of ed.: 23
ჩუენ
,
კადნიერებაჲ
გუაქუს
ღმრთისა
მიმართ
".
და
სხუ\ასა
Page of ed.: 474_(366)
Line of ed.: 1
შინა
იტყჳს
მოციქული
პეტრე
:
"უკუეთუ
იყუედრებით
Line of ed.: 2
სახელი\\სათჳს
Manuscript page: D101r
ქრისტჱსისა
,
ნეტარ
ხართ
,
რამეთუ
დიდე\ბისა
Line of ed.: 3
და
ღმრთისა
სული
თქუენ
ზედა
განსუენებულ
არს
.
ნუმცა
Line of ed.: 4
ვის
თქუენგანსა
ევნების
,
ვითარცა
მკლველსა
,
ანუ
ვითარცა
Line of ed.: 5
მპარავსა
,
ანუ
ვითარცა
უცხოჲს
განმგესა
,
ხოლო
უკუეთუ
ვი\თარცა
Line of ed.: 6
ქრისტიანესა
, -
ნუ
ჰრცხუენინ
,
და
ადიდებდინ
ღმერთსა
Line of ed.: 7
სახელსა
ამას
ზედა
.
და
უკუეთუ
მართალი
ძლით
ცხონდეს
Line of ed.: 8
Manuscript page: E633v
უღმრთოჲ
და
ცოდვილი
სადა
გამოჩნდეს!
"
Line of ed.: 9
ივლტოდე
უკუე
კადნიერებისაგან
და
სიცილისა
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
არა
სარგებელ
ეყოფვის
სულსა
შენსა
,
რამეთუ
რაჲ
ნაწილი
უც
Line of ed.: 11
მორწმუნესა
ურწმუნოჲსა
თანა!
ეგრეთვე
ნაყროვნებაჲცა
მომწ\ყე
Line of ed.: 12
მარხვისა
მიერ
,
და
ვეცხლისმოყუარებაჲ
--
მო\\ღუაწე\ბითა
Manuscript page: I54r
Line of ed.: 13
და
უპოარებითა
,
მრავალმეტყველებაჲ
--
დუმილითა
,
არაწ\მიდებაჲ
Line of ed.: 14
--
მოთმინებითა
სენაკსა
შინა
,
სულმოკლებაჲ
--
ჴსენებითა
Line of ed.: 15
ყოფადთა
კეთილთაჲთა
,
ურჩებაჲ
--
სიმდაბლითა
.
Line of ed.: 16
ხოლო
უკუეთუ
მიზეზითა
ტკივ\\ილთ-მოძულეობისაჲ\თა
Manuscript page: A173r
Line of ed.: 17
ბოროტი
მოგიმზადა
შენ
მტერმან
,
ამიერითგან
წმიდად
Manuscript page: H121v
Line of ed.: 18
დაიცევ
თავი
თჳსი
და
ნუ
ეზიარები
ცოდვათა
უცხოთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 19
ჩემისაებრ
ცნობისა
მგონიეს
,
ვითარმედ
დასაბამ
ბოროტთა
გექმ\ნა
Line of ed.: 20
შენ
კადნიერებაჲ
,
და
მან
ურცხჳნო
გყო
შენ
,
რომლისათჳს
Line of ed.: 21
იტყჳს
:
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
ყოველთაგან
ძრწინ
კრძა\ლულებისათჳს
.
Line of ed.: 22
Manuscript page: B47r
Line of ed.: 23
რაჲ
შესაძინელი
აქუს
სოფელსა
,
ძმაო
,
ანუ
რასა
კეთილსა
Line of ed.: 24
მიჰმადლებს
იგი
მოყუარეთა
მისთა!
ისუა
ვინმეა
ცოლი
? --
აჰა
Line of ed.: 25
დასაბამი
ზრუნვისაჲ!
შვაა
ძეცა
? --
აჰა
სხუაჲ
ზრუნვაჲ!
იშვაა
Line of ed.: 26
სხუაჲცა
?
Manuscript page: K84v
--
უმეტეს
არს
ზრუნვაჲ!
მოუკუდაა
შვილი
?
Page of ed.: 475_(367)
Line of ed.: 1
-
დაუტევა
მშობელთა
თჳსთა
გლოვაჲ!
ხოლო
უკუეთუ
ცოცხა\ლი
Line of ed.: 2
იგი
ჰავცნობა
და
გულარძნილ
იპოვის
,
ტკივნეულ
არნ
Line of ed.: 3
მისთჳს
უფროჲს
,
ვიდრეღა
მომკუდრისა
მისთჳს
.
რაჟამს
მოუ\ჴდის
Line of ed.: 4
ქმარსა
სიკუდილისა
თჳსისა
ჟამი
,
უძჳრეს
სიკუდილისა
Line of ed.: 5
Manuscript page: C108r
შეჰრაცხნ
ჭირსა
თანამცხორებელისასა
,
რამეთუ
ცოლი
Line of ed.: 6
თ\\ჳსი
Manuscript page: E634r
დაუტევა
ქურივად
,
და
შვილნი
თჳსნი
--
ობლად
.
Line of ed.: 7
ამის
ყოვლისაგან
განუთავისუფლებიე
შენ
უღელსა
ქრისტჱს\სა
,
Line of ed.: 8
მონაზონო
,
და
ვითარ
კუალად
ძუელთავე
მიმართ
გნებავს
Line of ed.: 9
მიქცევაჲ!
ნუ
განსწირავ
თავსა
თჳსსა
და
იტყჳ
,,
ვითარმედ
:
"ვერ
Line of ed.: 10
შემძლებელ
ვარ
ცხორებად!
"
Line of ed.: 11
შიში
ღმრთისაჲ
შეიყუარე
ყოვლითა
სულითა
შენითა
და
მან
Line of ed.: 12
განკურნნეს
წყლულებანი
შენნი
და
მოუწყლველად
დაგიცვას
Line of ed.: 13
ამი\\ერითგან
,
Manuscript page: D101v
რამეთუ
რაოდენჟამ
შიში
ღმრთისაჲ
Manuscript page: A173v
Line of ed.: 14
შეიყუაროს
სულმან
შენმან
,
არა
შეჰვარდე
მახეთა
ეშმაკისათა
,
Line of ed.: 15
არამედ
იყო
,
ვითარცა
არწივი
,
სიმაღლედ
მფრინვალე
,
ხოლო
Line of ed.: 16
უკუეთუ
შემდგომად
ამისსა
უდებ-ყოს
სულმან
შიში
ღმრთისაჲ
,
Line of ed.: 17
დარღუეული
სიმაღლეთაგან
,
იკიცხევის
უქუენაესთაგან
,
რო\მელთა
Line of ed.: 18
დაუყვნიან
რაჲ
თუალნი
მისნი
,
მიზიდვიდიან
მას
ვნება\თა
Line of ed.: 19
მიმართ
უპატიოებისათა
,
ვითარცა
ჴარსა
შეუღლვილსა
სა\ბლითა
.
Line of ed.: 20
ვინაჲცა
,
საყუარელო
ძმაო
,
ვზრუნვიდეთ
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 21
ცხორებისათჳს
;
ვზრუნვიდეთ
სიკუდილისა
ჟამისათჳს
;
მოვი\ძულნეთ
Line of ed.: 22
სო\\ფლიონი
Manuscript page: I54v
საქმენი
,
რამეთუ
ესე
ყოველნი
აქა
Line of ed.: 23
დაშთებიან
.
ესენი
დღისა
მისგან
ჭირისა
ვერ
გამომიჴსნიან
ჩუენ
,
Line of ed.: 24
რაჟამს
ვინანდეთ
და
არას
გუერგებოდის
;
რაჟამს
ვჰლოცვი\დეთ
Line of ed.: 25
განტე\\ვებად
Manuscript page: B47v
ჩუენდა
,
და
არავინ
იყოს
განმტევებელ!
Line of ed.: 26
ვაჲმე
,
ვაჲმე
,
ვითარი
შიში
ყოფად
არს
ჟამსა
Manuscript page: H122r
მას
Line of ed.: 27
სიკუდილისასა
,
რაჟამს
სული
განეყოფვოდის
ჴორცთაგან!
მაშინ
Page of ed.: 476_(368)
Line of ed.: 1
არცა
მამაჲ
თანამოგზაურ
იყოს
ძისა
,
არცა
ძე
--
მამისა
,
Manuscript page: E634v
Line of ed.: 2
არცა
დედაჲ
ასულისა
,
არცა
ცოლი
--
ქმრისა
,
არცა
ძმაჲ
_
Line of ed.: 3
ძმისა
,
თჳნიერ
ხოლო
Manuscript page: C108v
თითოეულისა
საქმენი
თჳსნი
,
Line of ed.: 4
რომელ
ქმნნა
,
კეთილნი
გინა
ბოროტნი
,
ვინაჲცა
წინა-წარვიძღუ\ანნეთ
Line of ed.: 5
თავთა
თჳსთათჳს
საქმენი
კეთილნი
,
რაჲთა
,
რაჟამს
მივი\დეთ
,
Line of ed.: 6
შემიწყნარნენ
ჩუენ
საუკუნეთა
მათ
საყოფელთა
,
ქალაქსა
Line of ed.: 7
წმიდათასა
,
სიხარულსა
მას
და
მხიარულებასა
გამოუთქუმელსა
Line of ed.: 8
და
Manuscript page: A174r
გამოუთარგმანებელსა
.
Line of ed.: 9
უკუეთუ
გნებავს
,
საყუარელო
,
თჳთ
თავადი
იგი
მეუფე
ამი\ერთაგანვე
Line of ed.: 10
მეგობრად
მოიგე
.
რაოდენისა
დიდებისა
პოვნაჲ
გგონეს
,
Line of ed.: 11
ძმაო
,
უკუეთუ
ამიერითგანვე
მეგობრად
მოიგო
თჳთ
მეუფჱ
Line of ed.: 12
დიდებისაჲ
,
რამეთუ
ვითარ-ეგე
შენ
აქა
პატივ-სცემ
მას
,
ეგევი\თარივე
Line of ed.: 13
პატივი
მოგცეს
შენ
მუნ
:
და
ვითარცა
ჰმონებ
მას
აქა
,
Line of ed.: 14
ესოდენცა
მან
გახაროს
შენ
მუნ
.
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 15
"მე
მადიდებელნი
ჩემნი
ვადიდნე
,
ხოლო
შეურაცხის\მყოფელნი
Line of ed.: 16
ჩემნი
უპატიო
იქმნნეს
".
პატივ-სცემდ
მას
Line of ed.: 17
ყოვლითა
სულითა
შენითა
,
რაჲთა
ღირს
გყოს
პატივსა
წმი\დათასა
.
Line of ed.: 18
Line of ed.: 19
რაჲთა
უკუე
ჯერ-არს
მოგებაჲ
მისი
? --
შეწირე
მისსა
Line of ed.: 20
ოქროჲ
და
ვეცხლი
:
იხილო
თუ
შიშუელი
შემოსე
;
უცხოჲ
Line of ed.: 21
შეიტკბე
;
ხოლო
უკუეთუ
არარაჲ
ამათგანი
გაქუს
შენ
,
მოარ\თუენ
Line of ed.: 22
მას
Manuscript page: D102r
სხუანი
სახენი
,
ოქროჲსა
და
Manuscript page: K85r
ვეცხლისა
Line of ed.: 23
უპატიოსნესნი
:
სარწმუნოებაჲ
,
სიყუარული
,
მარხვაჲ
,
მოთმინებაჲ
,
Line of ed.: 24
სიმდაბლე
,
სულგრძელებაჲ
,
განეყენე
ძჳრისზრახვისაგან
,
დაიცვენ
Line of ed.: 25
თუალნი
შენნი
არა-ხედვად
ამაოებისა
,
და
ჴელნი
--
არა-საქმედ
Line of ed.: 26
უსამართლოებისა
;
Manuscript page: E635r
მოაქციენ
ფერჴნი
გზისაგან
ბოროტი\სა
;
Line of ed.: 27
ნუგეშინის-სცემდ
სულმოკლეთა
,
უძლურთა
თანა-გელმოდენ
;
Page of ed.: 477_(369)
Line of ed.: 1
Manuscript page: B51r
მიეც
წყურიელსა
სასუმელი
გრილი
:
მიეც
მშიერსა
Line of ed.: 2
ნა\\ტეხი
Manuscript page: C109r
პურისაჲ
,
რომელ-იგი
გქონან
,
მათგანივე
,
რომელ\იგი
Line of ed.: 3
მან
მოგმადლნა
შენ
,
მოარ\\თუ
Manuscript page: A174v
მასვე
,
რამეთუ
ორნი
Line of ed.: 4
იგი
მწულილნი
ქურივისანი
არა
განსთხინა
ქრისტემან
.
Line of ed.: 5
რაჲ-მე
ითხოვა
ელია
ქურივისაგან
?
ანუ
არა
მცირედი
წყა\ლია
Line of ed.: 6
ჭურჭლითა
და
ჴუეზაჲ
ერთი
პურისაჲ
? _
Line of ed.: 7
და
აღდგა
ელია
და
წარვიდა
სარეფთად
სიდონისა
,
და
Line of ed.: 8
მიეახლა
ბჭეთა
მის
ქალაქისათა
;
და
აჰა
,
ქურივი
დედაკაცი
Line of ed.: 9
შეჰკრებდა
შეშასა
,
და
ჴმა-ყო
Manuscript page: H122v
ელია
უკუანა
მისსა
და
Line of ed.: 10
თქუა
:
"მეც
მე
მცირე
წყალი
ჭურჭლითა
,
და
ვსუა!
"
და
წარვი\და
Line of ed.: 11
მოღებად
.
და
ჴმა-ყო
ელია
უკუანა
მისსა
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 12
"მომართუ
მე
მცირე
პური
ჴელითა
შენითა!
"
Line of ed.: 13
ჰხედავა
,
საყუარელო
,
რაჲთა
იზარდებოდეს
წმიდანი
წინაჲ\სწარმეტყუელნი
?
Line of ed.: 14
--
მცირითა
წყლითა
და
კნინოდენითა
ნატეხი\თა
Line of ed.: 15
პურისასჲთა
,
და
მასცა
იწროებით!
რამეთუ
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
Line of ed.: 16
აქუნდა
აღთქუმულთა
მათ
მიმართ
კეთილთა
ზეცისათა
.
Line of ed.: 17
შევიყუაროთ
უკუე
ჩუენცა
,
საყუარელნო
ძმანო
,
გზაჲ
იგი
Line of ed.: 18
წმიდათაჲ
;
ვიდრე
გუაქუს-ღა
ჟამი
,
ვჰყოფდეთ
მას
შინა
ნაყოფ\თა
,
Line of ed.: 19
ღირსთა
სინანულისათა
;
ნუ
წარვსწყმედთ
ჟამსა
სინანუ\ლად
Line of ed.: 20
მარჯუესა
;
ნუცა
განვსცხრებით
ოცნებითა
ამის
სოფლისაჲთა
,
Line of ed.: 21
ნუცა
თანა-შევაქუსავთ
თავთა
თჳსთა
კაცთა
თანა
უშიშოებითა
Line of ed.: 22
ღმრთისაჲთა
მოქმედთა
საქმისა
თჳსისათა
;
ნუცა
ვჰბაძავთ
Line of ed.: 23
ს\\აქმეებსა
Manuscript page: E635v
თჳსისა
ცხორებისა
შეურაცხის-მყოფელთასა
,
Line of ed.: 24
სიტყჳსაებრ
Manuscript page: A175r
მოციქულისა
:
"განხრწნიან
ჩუეულებათა
Line of ed.: 25
კეთილთა
ზრახვანი
ბოროტნი
".
და
სხჳთ
Manuscript page: C109v
თქუმულ
Line of ed.: 26
არს
:
"შვილო
,
შეუდეგ
ჩემსა
სწავლასა
,
და
ნუ
დაუტეობ
,
არამედ
Page of ed.: 478_(370)
Line of ed.: 1
დაიცვენ
თავისა
შენისა
ცხორებად
საუკუნოდ
.
გზასა
უღმრთო\თასა
Line of ed.: 2
ნუ
მიხუალ
,
ნუცა
ჰბაძავ
გზასა
უშჯულოთასა
.
Manuscript page: D102v
Line of ed.: 3
რომელსაცა
ადგილსა
დაბანაკებულ
იყვნენ
,
Manuscript page: B51v
ნუ
მიხუალ
Line of ed.: 4
მუნ
,
მისდერკ
მათგან
და
ევლტოდე
,
რამეთუ
არა
დაიძინიან
,
Line of ed.: 5
უკუეთუ
არა
ბოროტი
ყვიან
.
მიღებულ
არს
ძილი
მათგან
და
Line of ed.: 6
არა
დაიძინებენ
,
რამეთუ
იზარდებიან
საზრდელითა
უღმრთოები\საჲთა
.
Line of ed.: 7
დაითრვებიან
ღჳნითა
უშჯულოთაჲთა
,
ხოლო
გზანი
Line of ed.: 8
მართალთანი
მსგავსად
ნათლისა
ბრწყინვენ
.
წინა-უძღჳან
და
Line of ed.: 9
განანათლებენ
,
ვიდრემდის
წარიმართოს
დღე
".
Line of ed.: 10
და
კუალად
იტყჳს
:
"ნუ
იქმნები
მოყუას
კაცისა
მრისხანისა
,
Line of ed.: 11
და
მეგობარსა
გულმწყრალსა
ნუ
თანა-ექცევი
;
ნუუკუე
ისწაო
Line of ed.: 12
რაჲმე
გზათა
მისთაგან
Manuscript page: I55v
და
მიიღო
საფრჴედ
სულისა
Line of ed.: 13
შენისა
".
Line of ed.: 14
და
კუალად
სხჳთ
იტყჳს
:
"ესე
არიან
ჯურღმულნი
ურწ\ყულნი
Line of ed.: 15
ნისლნი
გრიგალისაგან
დევნულნი
,
რომელთადა
არ\მური
Line of ed.: 16
ბნელისაჲ
საუკუნოდ
დამარხულ
არს
.
ზეშთა
სიზრ\ქით
Line of ed.: 17
ამაოებით
მეტყველებითა
Manuscript page: H123r
მოინადირე\\ბენ
Manuscript page: K85v
Line of ed.: 18
გულისთქუმასა
შინა
ჴორცთასა
ბილწებითა
მცირეთა
მათ
მლ\ტოლვარეთა
Line of ed.: 19
საცთურსა
შინა
ქცევად
,
აზნაურებისა
აღმთ\\\ქუმელობითა
Manuscript page: A175v
Line of ed.: 20
მ\\ათდა
,
Manuscript page: E636r
და
თჳთ
მონა
არიან
ხრწნილებისა
.
Line of ed.: 21
რამეთუ
რომლისაგანცა
ვინ
ძლეულ
არნ
,
მისდაცა
დამონებულ
Line of ed.: 22
არნ
.
რამეთუ
უკუეთუ
ივლტოდეს
ბილწებათაგან
ამის
სოფლისა\თა
,
Line of ed.: 23
მეცნიერებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსითა
,
და
Line of ed.: 24
კუალად
მათდავე
შეთხზვად
იძლევიან
,
ექმნა
მათ
უკუანაჲსკნელი
Line of ed.: 25
უძჳრეს
პირველისა
".
Page of ed.: 479_(371)
Line of ed.: 1
და
კუალად
სხჳთ
იტყჳს
:
"გლოცავ
თქუენ
კრძალვად
გან\წვალებისა
Line of ed.: 2
და
დაბრკოლების
მოქმედთა
მათგან
,
გარეგან
სწავ\ლისა
Line of ed.: 3
მის
,
რომელი
თქუენ
გისწავიეს
ყოფად
,
განეშორენით
მათ\გან
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
ესევითართა
მათ
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
Line of ed.: 5
არა
ჰმონიან
,
არამედ
თჳსსა
მუცელსა
,
და
ტკბილმეტყუელებითა
Line of ed.: 6
და
კურთხევითა
აცთუნნიან
გულნი
უმანკოთანი
.
Line of ed.: 7
ვევლტოდით
უკუე
ვრცელსა
მას
გზასა
,
მიმყვანებელსა
წარ\საწყმედელად
,
Line of ed.: 8
და
გუს\\უროდენ
Manuscript page: B52r
იწროჲსა
მისთჳს
,
რომე\ლი
Line of ed.: 9
მიგჳყვანებს
ცხორებად
და
სასუფეველად
საუკუნოდ
.
Line of ed.: 10
ვიტკივნოთ
აქა
ნებსით
,
პირველ
მუნ
ტკივილადმდე
ჩუენდა
Line of ed.: 11
უნებლიეთ
.
მოვიძულოთ
ვნებული
სოფელი
და
ვნებული
საწუ\თოჲ
.
Line of ed.: 12
ვყვნეთ
წრფელ
ალა\\გნი
Manuscript page: D103r
თავთა
თჳსთანი
;
შევიყუარ\ოთ
Line of ed.: 13
მისწრაფებაჲ
;
სულითა
მდუღარე
ვიყვნეთ
უფლისა
მიმართ
;
Line of ed.: 14
ვტიროდით
აქა
ნებსით
,
რაჲთა
მოწყალე
ვყოთ
რაჲ
ღმერთი
,
Line of ed.: 15
მიჴსნნეს
ჩუენ
საუკუნოჲსა
მისგან
ტირილისა
და
ღრჭენისა
Line of ed.: 16
კბილთაჲსა!
Manuscript page: A176r
შევიყუაროთ
გლოვაჲ
,
რამეთუ
ქრისტჱს
Line of ed.: 17
მცნება
არს
,
რომელმან-იგი
თქუა
:
ნეტარ
იყვნენ
მგლოვარენი
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
იგინი
ნუგეშინისცემულ
იყვნენ
".
Line of ed.: 19
გულად-ვიხუნეთ
,
საყუარელნო
ძმანო
,
ზღჳთ
მა\\ვალნი
,
Manuscript page: E636v
Line of ed.: 20
ვითარსა
ჭირსა
თავს-იდებენ
ბრძოლითა
ზღჳსაჲთა
და
განვლი\თა
Line of ed.: 21
დიდთა
ღელვათჲითა
,
რაჟამს
ვინმე
მათგანმან
აღასრულოს
Line of ed.: 22
წელიწადი
მიზდურობისა
თჳსისაჲ
,
არღარა
იგონებს
ჭირთა
,
Line of ed.: 23
რომელნი
შეემთხვნეს
ბრძოლასა
შინა
ზღჳსასა
,
სიხარულისათ\ჳს
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
მიიღო
აღსავსედ
სასყიდელი
თჳსი
;
Manuscript page: I56r
უფროჲს\ღა
,
Line of ed.: 25
უწადიერეს
იქმნის
ნავით
მავალობად
.
Line of ed.: 26
გარნა
მათ
რაჟამს
აღასრულონ
,
მაშინ
იწყებენ
,
Manuscript page: C110v
ხოლო
Line of ed.: 27
ჩუენ
,
ძმანო
,
Manuscript page: H123v
უკუეთუ
მივიწინეთ
კეთილად
სრულ-ყოფად
Page of ed.: 480_(372)
Line of ed.: 1
წინამდებარესა
ჩუენდა
ღუაწლსა
,
არღარა
საჭიროდ
წინა-მედვას
Line of ed.: 2
ჩუენ
მისვე
გზისა
მიმართ
კუალად
მავალობაჲ
,
რომელი-ესე
შეუ\ძლებელ
Line of ed.: 3
არს
.
Line of ed.: 4
მცირე
არს
ღუაწლი
,
ძმანო
,
და
მიუთხრობელ
სასყიდლისა
Line of ed.: 5
კულად-გებაჲ!
განვიფრთხოთ
,
საყუარელნო
,
საქმედ
უფლისა
Line of ed.: 6
ყოვლითა
გულითა
და
ძალითა
,
ვიდრე
ჟამი
გუაქუს-ღა
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ვითარ-იგი
შეუნანებულ
არიან
მადლნი
და
ჩინებანი
მისნი
წმი\დათათჳს
,
Line of ed.: 8
ეგრეთვე
წინააღმდგომნი
დასაბამითგან
წინააღმდგო\მთათჳს
Line of ed.: 9
განმზადებულ
არიან
.
ვინაჲცა
,
ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელ\სა
Line of ed.: 10
ეშინის
უფლისა
,
რამეთუ
მის
მიერ
მიიღოს
გჳრგჳნი
,
Line of ed.: 11
რომელი
განუმზადა
მოყუარეთა
თჳსთა
.
Manuscript page: B52v
მისსა
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 12
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Manuscript page: A176v
Paragraph: 40
Line of ed.: 13
ძმისა
მიმართ
დაცემულისა
,
და
სინანულისათჳს
,
Line of ed.: 14
თავი
მ.
Line of ed.: 15
მორჩილებასა
ქუეშე
სულიერისა
მამისასა
მსხდომთა
შთა\უგდებს
Line of ed.: 16
Manuscript page: K86r
მტერი
და
ეტყჳს
:
"განეშორე
ამიერ
და
მკჳდრობდ
Line of ed.: 17
თჳსაგან
,
და
უფროჲს
განისუენო!
"
და
უკუეთუ
თანა-მიჰყვის
Line of ed.: 18
ძმაჲ
ესევითარ\\თა
Manuscript page: E637r
გულისსიტყუათა
,
განეშორის
ძმათაგან
Line of ed.: 19
და
უკუეთუ
იხილის
მტერმან
,
ვითარმედ
მცირედ
ფრთხილ
არს
Line of ed.: 20
გულისსიტყუაჲ
ძმისაჲ
,
შთაუგდებნ
მას
და
ეტყჳნ
:
"შევედ
უში\ნაგანესად
Line of ed.: 21
უდაბნოდ!
"
Line of ed.: 22
და
ვითარცა
მცირედჟამ
დაჯდის
ძმაჲ
იგი
უდაბნოს
,
მაშინ
Line of ed.: 23
მოართჳს
Manuscript page: D103v
მას
კეთილბსმომულემან
მტერმან
გულისსი\ტყუაჲ
Line of ed.: 24
მოწყინებისაჲ
და
მოაჴსენებნ
მიმყოვრებასა
ჟამისასა
და
Line of ed.: 25
სიძჳრესა
საჴმართასა
და
უძლურებასა
სიბერისასა
და
შრომასა
Line of ed.: 26
უდაბნოჲსასა
,
და
უძლის
თუ
რაჲთმე
მტერმან
შერყევაჲ
ძმისაჲ
Line of ed.: 27
Manuscript page: C111r
მის
,
აღმოჰფხურის
იგი
მიერ
,
და
მოიყვანის
მახლობელად
Line of ed.: 28
დაბისა
ანუ
ქალაქისა
,
და
მაშინღა
ზედა-დაურთის
მას
სიძვაჲ
.
Page of ed.: 481_(373)
Line of ed.: 1
და
ვითარ-იგი
ეკრძალებინ
ძმაჲ
არა-შესლვად
ქალაქად
.
არცა
Line of ed.: 2
მიახლებად
სოფლებსა
,
მაშინ
იხილის
რაჲ
მტერმან
გულისსი\ტყუაჲ
Line of ed.: 3
იგი
ძმისაჲ
,
აღძრვანი
და
ჴელოვნებანი
თჳსნი
მოიღონ\ნის
,
Line of ed.: 4
რომელთა
მიერ
ჰნებავნ
დაკუეთებაჲ
ძმისაჲ
მის
,
რომელთ\აგანი
Line of ed.: 5
ერთი
ესე
არს
:
Line of ed.: 6
ერთსა
უკუე
დღეთაგანსა
,
დაყუდებულ
რაჲ
არნ
ძმაჲ
სენაკ\სა
Line of ed.: 7
შინა
,
მოჰმზადის
დედაკაცი
რეკად
Manuscript page: A177r
მისსა
,
მიზეზითა
Line of ed.: 8
Manuscript page: I56v
რეცა
Manuscript page: H124r
შეცთომილებისა
,
და
სულმოკლებისაჲთა
,
Line of ed.: 9
ვითარმცა
მოწყალებისა
ძლით
მისრულ
იყო
,
ანუ
მიზეზ-იდგის
Line of ed.: 10
მეცნიერისა
მისისა
მონაზონისა
ძიებაჲ
.
ვინაჲცა
ძმამან
განადოს
Line of ed.: 11
რაჲ
კარი
,
პოვის
დედაკაცი
მდგომარედ
წინაშე
სენაკისა
თჳსი\სა
,
Line of ed.: 12
და
თქჳს
დედაკაცმან
:
"უფალო
ამბა
,
სადა
იყ\\ოფების
Manuscript page: B53r
Line of ed.: 13
იგი
ვინმე
მონაზონი
?
რამეთუ
აჰა
,
მიდრეკილ
არს
Manuscript page: E637v
დღჱ!
Line of ed.: 14
ყავ
სიყუარული
და
შემიწყნარენ
ჩუენ
ღამესა
ამას
შინაგან
კართა
Line of ed.: 15
სენაკისა
შენისათა
,
ნუსადა
შეცთომილნი
შემჭამნენ
ჩუენ
მჴეც\თა!
"
Line of ed.: 16
მრვალგზის
სხუაჲცა
თანა-მბასრობელი
თჳსი
ჰყავნ
მის
Line of ed.: 17
თანა
დედაკაცი
;
ნუუკუე
წარსაგებელნიცა
ეტჳრთნიან
და
საჴ\მარნი
,
Line of ed.: 18
რომლითა
ეგულებინ
მონადირებაჲ
ძმისაჲ
.
Line of ed.: 19
მაშინ
ძმაჲ
იგი
იბრძოლებინ
ორკერძოთაგან
გულისსიტყუათა
Line of ed.: 20
და
ეშინინ
,
ვითარცა
უწყალოსა
,
განვრდომად
მცნებისაგან
,
და
Line of ed.: 21
კუალად
,
ნუუკუე
მიზეზითა
კეთილისაჲთა
მონადირებულ
ყოს
Line of ed.: 22
სული
თჳსი
.
Line of ed.: 23
ხოლო
რაჲთა
არა
განვავრცოთ
სიტყუაჲ
,
იძლიის
მონაზო\ნი
Line of ed.: 24
იგი
გულისთქუმითა
.
Manuscript page: C111v
Line of ed.: 25
და
შემდგომად
უშჯულოებისა
აღსრულებისა
,
უკუეთუ
ინ\ების
Line of ed.: 26
განვლინებაჲ
მისი
,
მიუგის
მან
და
ჰრქჳს
:
"რაჟამს
დამამდ\აბლე
Line of ed.: 27
მე
,
აწღა
განმავლინება
შენგან
,
რაჲთა
სადა
წარვიდე
ანუ
Line of ed.: 28
ვითარ
ვეჩუენო
პირსა
მშობელთა
ჩემთასა!
ანუ
Manuscript page: A177v
შესა\ძლებელ
Page of ed.: 482_(374)
Line of ed.: 1
არსა
დაფარვაჲ
საქმისაჲ
ამის
?
ზედა-მიწევნით
უწყო\დე
,
Line of ed.: 2
ჵ
მონაზონო
,
ვითარმედ
Manuscript page: D104r
არღარა
განგეყენები
შენ
,
Line of ed.: 3
არამედ
შენ
თანა
ვჯდე
სენაკსა
შინა
შენსა
,
და
სადაჲთცა
Line of ed.: 4
გინებს
,
მზრდიდი
მე!
"
Line of ed.: 5
მაშინ
იწყის
მონაზონმან
მან
გოდებად
თავისა
თჳსისა
,
რამეთუ
Line of ed.: 6
ყოვლად
განაღო
კარი
სენაკისა
თჳსისაჲ
.
Line of ed.: 7
ესე
რაჲ
გიცნობიეს
,
ჵ
მონაზონო
,
დაიცევ
თავი
თჳსი
,
რამეთუ
Line of ed.: 8
უკუეთუ
შთაჰვარდე
მახეთა
მისთა
,
შრომითღა
უძლო
განრომად
,
Line of ed.: 9
ვითარცა
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
"ბაგეთა
მიერი\\თა
Manuscript page: K86v
Manuscript page: E638r
Line of ed.: 10
საფრჴითა
გარდადრიკა
იგი
".
Line of ed.: 11
ვინაჲთგან
უკუე
წინა-უწყი
,
რაჲ
არს
უკუანაჲსკნელი
ცოდ\ვისაჲ
,
Line of ed.: 12
და
ვითარსა
უპატიოებასა
ამისსა
შემდგომად
მიჰმადლებს
Line of ed.: 13
მჴუმეველთა
მისთა
,
ივლტოდე
გემოჲსაგან
ვნებულისა
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
ნაყოფნი
მისნი
ნაყოფ
სირცხჳლის
,
Manuscript page: B53v
და
პირველ
გემოვ\\\ნებისა
Manuscript page: H124v
Line of ed.: 15
--
გულისთქუმაჲ
,
ხოლო
შემდგომად
გემოვნებისა
Line of ed.: 16
-
მწუხარებაჲ
.
Line of ed.: 17
ვინაჲ
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
გემოვნებასა
მწუხარებაჲ
ენ\აცვალების
,
Line of ed.: 18
და
ევლტოდე
ცოდვასა
,
მოგონებითა
კაცთაგან
სირცხ\ჳლისაჲთა
,
Line of ed.: 19
უფროჲსღა
ღმრთისა
რისხვისაჲთა
,
და
შიშისა
Line of ed.: 20
მისისაჲთა
.
იოტებდ
ეშმაკსა
,
მნებებელსა
ცთუნებად
შენდა
,
და
Line of ed.: 21
ნაშრომთა
შენთა
წარპარვად
,
რაჲთა
შეუწუხებელად
დაადგრე
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
უწყის
გულთმეცნიერმან
უფალმან
,
ვითარმედ
არა
სი\ბოროტისა
Line of ed.: 23
Manuscript page: A178r
ანუ
კაცმოძულებისა
ძლით
განჰჴდი
დედაკაც\სა
,
Line of ed.: 24
არამედ
რაჲთა
არა
კეთილისა
ძლით
ბოროტი
გეყოს
შენ
.
Line of ed.: 25
ხოლო
იტყოდის
თუ
ვინმე
,
ვითარმედ
კეთილ
არს
უცხოთ\მოყუარებაჲ
,
Line of ed.: 26
მის
თანავე
ვიტყჳ
მეცა
,
რამეთუ
უცხოთმოყუარე
Line of ed.: 27
კაცი
თანამდებ
არს
მსგავსებად
ვეცხლის-გამომცდელსა
ბრძმედ\სა
Line of ed.: 28
შინა
,
რაჲთა
წმიდაჲ
თჳსად
მიიღოს
,
ხოლო
გამოუცდელი
_
Page of ed.: 483_(375)
Line of ed.: 1
გარე-მიაქციოს
;
ესე
იგი
არს
,
მცნებაჲ
,
დაიცევ
,
ხოლო
ცოდვის\აგან
Line of ed.: 2
ივლტოდე
ვითარცა
პირისაგან
გუელისა
,
რამეთუ
რომელ\მან-იგი
Line of ed.: 3
თქუა
--
"უცხო
ვიყავ
და
შემიწყნარეთ
მე
",
მანვე
Line of ed.: 4
თქუა
:
"არა
ისიძვო!
"
Line of ed.: 5
განიფრთხვე
სიჭაბუკესა
შენსა
;
განიფრთხვე
,
ნუსადა
,
უდებ
Line of ed.: 6
იქმნა
რაჲ
,
ოპოო
დამონებულ
ვნებათა
,
სიჭაბუკითგან
ვიდრე
Line of ed.: 7
სიბერედმდე
,
რამეთუ
რომელი
უფსკრულსა
შინა
Manuscript page: E638v
ნავდა\ნთქმულ
Line of ed.: 8
იქმნა
,
ნუუკუე
და
ფრთხილ
იყო-ცა
და
იღუწიდა
,
Line of ed.: 9
არამედ
მრავალთა
ღელვათა
ზედა-აღდგომაჲ
მძლე
ექმნა
მას
Line of ed.: 10
დანთქმად
ნავისა
მისისა
,
ხოლო
რომლისა
ნავი
ნავთსადგურსა
Line of ed.: 11
შინა
დაინთქა
,
საგონის
არს
,
ვითარმედ
თჳსითა
უდებებითა
სიღ\რმედ
Line of ed.: 12
დაანთქა
და
წარწყმიდა
ნა\\ვი
Manuscript page: D104v
უფლისა
თჳსისაჲ
.
Line of ed.: 13
ვინაჲცა
შენ
,
მონაზონო
,
ნავთსადგურსა
შინა
ხარ
,
უკუეთუ
ოდენ
Line of ed.: 14
ეკრძალო
თავსა
თჳსსა
.
Manuscript page: B119r
Line of ed.: 15
ამისთჳს
არა
შემიგავს
ჩუენ
სოფელთა
შინა
სლვაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 16
უკუეთუ
ჭირმან
მიგაწიოს
ვიდრე
სოფლადმდეცა
,
ნუ
მოიკიცხ\ვი
Line of ed.: 17
ზრახ\\ვად
Manuscript page: A178v
დედაკაცისა
,
რამეთუ
ვითარცა
სამჭედურისა
Line of ed.: 18
შთამნთქმელსა
,
ეგრეთ
მიითრევდეს
სულსა
შენსა
.
განიფრთხვე
Line of ed.: 19
უკუე
,
რამეთუ
არა
შორს
არს
დაცემაჲ
.
ვინაჲცა
კრძალულებ\ისათჳს
Line of ed.: 20
შენისა
და
შიშისათჳს
ღმრთისა
იღუაწე
განსაცდელისა
Line of ed.: 21
მიმართ
,
რამეთუ
ურცხჳნოებაჲ
--
დედა
სიძვისა
,
და
უკუეთუ
Line of ed.: 22
გიხილონ
შენ
კადნიერ
ქმნ\\ულად
Manuscript page: C112v
და
მდრანჯობელად
Line of ed.: 23
მათდა
მიმართ
,
უძჳრეს
კადნიერ
ქმნითა
დაგაკუეთონ
შენ
.
Page of ed.: 484_(376)
Line of ed.: 1
ხოლო
შენ
დაღათუ
განკრძალულ
იყო
,
ნუცა
ეგრეთ
მიენ\დობვი
Line of ed.: 2
თავსა
თჳსსა
,
არამედ
განიფრთხვე
;
ნუსადა
ლმობიერე\ბისა
Line of ed.: 3
და
ღმრთისმოშიშებისა
მიზეზითა
დაჰჴსნან
გონებაჲ
შენი
,
Line of ed.: 4
სიტყუათა
მათთა
მიერ
,
რამეთუ
თქუა
ვინმე
წმიდათაგანმან
,
ვითა\რმედ
:
Line of ed.: 5
სიტყუასა
წინა-დაუდგმენ
მოლბობად
ვნებისა
მეცადინნი
.
Line of ed.: 6
არამედ
ვითარცა
თქუა
მაცხოვარმან
:
"აჰა
მე
წარგავლინებ
Line of ed.: 7
თქუენ
,
ვითარცა
ცხოვართა
შორის
მგელთა
;
იქმნენით
უკუე
Line of ed.: 8
მეცნიერ
,
ვითარცა
გუელნი
,
და
უმანკო
,
ვითარცა
ტრედნი!
"
Line of ed.: 9
და
მოციქულისა
მიერ
გუამცნებს
და
იტყჳს
:
"ნუ
იქმნებით
უგუნურ
,
Line of ed.: 10
არამედ
გულისჴმა-ჰყოფდით
,
რაჲ
იგი
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
,
და
Line of ed.: 11
ნუ
დაითრვებით
ღჳნითა
,
რომლითა
არს
უძღებებაჲ
."
Line of ed.: 12
განცხადებულად
უწყოდე
,
საყუარელო
,
რაჟამს
იყო
ვითარცა
Line of ed.: 13
ოქროჲ
,
და
უდებ-ჰყო
თავი
თჳსი
,
არა
დაგეყოვნების
,
რაჲთა
Line of ed.: 14
იქმნე
ვითარცა
ბრპენი
.
და
კუალად
,
მო-რაჲ-ხჳდე
მონაზონებად
,
Line of ed.: 15
უკუეთუ
ჭეშმარიტებით
შეიყუარო
Manuscript page: A179r
უფალი
,
არა
დაიყ\ოვნო
,
Line of ed.: 16
რაჲთა
იქმნე
ვითარცა
მარგალიტი
,
არღარა
ქონებითა
Line of ed.: 17
ბიწისა
ანუ
ბრძჳლისა
ანუ
სხჳსა
რაჲსმე
ამათდა
მსგავსისაჲ\თა
,
Line of ed.: 18
არამედ
იყო
ყოველსა
შინა
ყოვლად
უბიწო
.
Line of ed.: 19
და
კუალად
,
ამისიცა
უწყებაჲ
შენი
მნებავს
,
ვითარმედ
,
რომელი
Line of ed.: 20
იჴუმევდეს
ცოდვასა
,
მას
უმეტესი
ბრძოლაჲ
აქუს
მისგან
განყ\ენებულისასა
;
Line of ed.: 21
რამეთუ
,
ვითარცა
რომელი
დასთ\\ხევდეს
Manuscript page: B119v
Line of ed.: 22
მწჳრესა
ადგილსა
რასმე
ზედა
,
განამრვლებს
სიმყრალესა
;
ეგრეთვე
Line of ed.: 23
რომელი
არა
ეკრძალებოდის
,
განამრავლებს
ვნებასა
.
უწყოდე
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
,
უკუეთუ
უდებ-ჰყო
თავი
თჳსი
,
უკუანაჲსკნელ
შეინანო
.
Line of ed.: 25
მოციქული
იტყჳს
"უქორწინებ\\ელი
Manuscript page: D105r
ზრუნა\\ვს
Manuscript page: C113r
Line of ed.: 26
უფლისა
,
ვითარ
სათნო-ეყოს
უფალსა
,
ხოლო
ქორწინებული
Line of ed.: 27
ზრუნავს
სოფლისა
,
ვითარ
სათნო-ეყოს
ცოლსა
".
და
განყო\ფილ
Page of ed.: 485_(377)
Line of ed.: 1
არს
;
ხოლო
შენ
,
მონაზონო
,
არათუ
სოფლისა
ზრუნვაჲ
Line of ed.: 2
აღგირჩევიეს
,
არამედ
,
თუ
ვითარ
სათნო-ეყო
უფალსა
.
ვინაჲცა
Line of ed.: 3
თავი
თჳსი
გამოვისაჭურისებიეს
სასუფეველისათჳს
ცათაჲსა
.
Line of ed.: 4
არამედ
კუალადცა
გეტყჳ
:
უკუეთუ
არა
\\;
Manuscript page: H125v
Manuscript page: E639v
ეკრძალე\ბოდი
,
Line of ed.: 5
უკუანაჲსკნელ
შესწუხნე
მრავლითა
სახითა
,
მეტყუელ\ისა
Line of ed.: 6
მისებრ
მოციქულისა
:
"ჭირი
ჴორცთაჲ
აქუს
ესევითართა
Line of ed.: 7
მათ
,
რამეთუ
ქორწინებული
დაგლახაკნების
სათნოებისა
მიმართ
,
Line of ed.: 8
განიჭრებოდის
რაჲ
სახლისათჳს
და
ცოლისა
და
შვილთ
ზრდ\ისა
,
Line of ed.: 9
ხოლო
უქორწინებელი
ზრუნავს
უფლისასა
,
ვითარ
სათ\ნო-ეყოს
Line of ed.: 10
უფალსა
".
Manuscript page: A179v
Line of ed.: 11
თავი
თჳსი
გამოგისაჭურისებიეს
Manuscript page: I58r
ზეცათა
სასუფე\ველისათჳს
.
Line of ed.: 12
არათუ
რკინითა
მარჩბივნი
მოგიკუეთიან
,
რომე\ლი-ესე
Line of ed.: 13
სათნოებისაგან
უცხო
არს
,
არამედ
კეთილმსახურითა
Line of ed.: 14
გულისსიტყჳთა
მპყრობელ-ქმნილ
ხარ
გულისთქუმათა
,
ვინაჲ\ცა
Line of ed.: 15
ეგე
მათვე
საზღვართა
შინა
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"უმჯობეს
Line of ed.: 16
არს
არა
აღთქუმაჲ
,
ვიდრე
აღთქუმასა
და
არა
მიცემასა
".
Line of ed.: 17
აიძულე
უკუე
თავსა
თჳსსა
მარხვად
,
და
ჰპოვნე
წმიდად
გუ\ლისსიტყუანი
Line of ed.: 18
შენნი
და
გონებაჲ
შენი
,
ვითარცა
ნავთსადგური
Line of ed.: 19
მყუდროჲ
,
აღსავსემან
დაწყნარებითა
,
და
სასოებამან
ყოფადთა
Line of ed.: 20
კეთილთამან
განაპოხნეს
ძალნი
სულისა
შენისანი
,
ვითარცა
Line of ed.: 21
ცმელითა
და
სიპოხითა
აღვსებულნი
,
რომელსა
ღირს
მყვენინ
Line of ed.: 22
ჩუენ
უფალმან
,
მართალმან
მან
მსაჯულმან
,
ამენ
.
Manuscript page: B120r
Line of ed.: 23
ნუცაღა
სხჳთა
სახითა
განხრწნი
ტაძარსა
ღმრთისასა
,
Line of ed.: 24
გლოცავ
,
Manuscript page: C113v
და
ნუ
შეაწუხებ
სულსა
ღმრთისასა
,
მკჳდრსა
Line of ed.: 25
ჩუენ
შორის
,
ნუცა
ანგელოზთა
წმიდათა
,
დაწესებულთა
მცვე\ლად
Page of ed.: 486_(378)
Line of ed.: 1
ჩუენდა
ღამე
და
დღე
,
რომელნი-იგი
ეშმაკთა
წარსდევნიან
Line of ed.: 2
ჩუენგან
,
უხილავად
კბილთმღრჭენელთა
ჩუენ
ზედა
,
ნუუკუე
Line of ed.: 3
იგი\\ნივე
Manuscript page: E640r
შემასმენელ
გუექმნნენ
ჩუენ
დღესა
მას
საშჯე\ლისასა
Line of ed.: 4
და
დავეცნეთ
დაცემითა
სოდომელთაჲთა
.
Line of ed.: 5
დაღათუ
ზღუდენი
გარე-მოგუადგენ
ჩუენ
,
Manuscript page: K87v
დაღათუ
Line of ed.: 6
სართული
დაგუფარვიდეს
და
Manuscript page: A180r
კარი
დაჴშულ
იყოს
და
Line of ed.: 7
ბნელ
იყოს
,
არამედ
ვცნათ-ვე
,
ვითარმედ
,
რომელმან
განაშორა
Line of ed.: 8
ბნელი
ნათლი\\საგან
,
Manuscript page: D105v
არარაჲ
დაეფარვის
მას
ჩუენთა\განი
.
Line of ed.: 9
დაგარწმუნენ
შენ
წინაჲსწარმეტყუელმან
თქუმითა
:
"გუ\ლისჴმა-ყავთ
,
Line of ed.: 10
უგუნურნო
ერისანო
და
ცოფნო
,
ოდესმე
გულისჴ\მა-ყავთ
,
Line of ed.: 11
რომელმან
დაჰნერგა
ყური
,
არა
ესმისა
?
ანუ
რომელმან
Line of ed.: 12
შექმნა
თუალი
,
არა
სცნობსა
?
რომელი
სწავლის
წარმართთა
,
Line of ed.: 13
არა
ამხილოსა
?
Manuscript page: H126r
რომელი
ასწავებს
კაცთა
მეცნიერებასა
,
Line of ed.: 14
უფალმან
უწყნის
ზრახვანი
კაცთანი
,
რამეთუ
არიან
ამაო
".
Line of ed.: 15
ჰხედავა
,
საყუარელო
ძმაო
,
რამეთუ
არა
ხოლო
საქმესა
კაც\თასა
Line of ed.: 16
ხედავს
უფალი
,
არამედ
გულისსიტყუათაცა
;
ხოლო
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 17
შთაგიგდებდეს
შენ
მტერი
და
გეტყოდის
,
ვითარმედ
--
"არს
Line of ed.: 18
სინანული
;
ამისთჳს
იჴუმიე
ნებაჲ
შენი!
" --
თქუ
მისსა
მიმართ
:
Line of ed.: 19
"რად
საჴმარ
არს
,
ეშმაკო
,
დარღუევაჲ
სახლისა
აღშენებუ\ლისაჲ
,
Line of ed.: 20
და
კუალად
ზენაჲთვე
შენებად
მისსა!
რამეთუ
მოციქუ\ლი
Line of ed.: 21
იტყჳს
:
შიშით
და
ძრწოლით
იქმოდეთ
ცხორებასა
თავთა
Line of ed.: 22
თჳსთასა!
"
ხოლო
Manuscript page: I58v
სადა
შიში
და
ძრწოლაჲ
,
მუნ
ცხად
Line of ed.: 23
არს
,
ვითარმედ
არცა
ერთი
გემოვნებაჲ
იპოების!
"
Line of ed.: 24
შექცეულ
იყავ
თავისა
თჳსისა
ცხორებასა
,
საყუარელო!
Manuscript page: C114r
Line of ed.: 25
დაჯედ
მყუდროებით
;
შემოიკრიბენ
გულისსიტყუანი
შენნი
და
Line of ed.: 26
არქუ
თავსა
Manuscript page: E640v
თჳსსა
:
კაცო
,
ესოდენი
ჟამი
გაქუს
,
ვინაჲ\თგან
Line of ed.: 27
ჰყოფ
გულისთქუმასა
ჴორცთა
Manuscript page: A180v
და
მოგონებათა
Line of ed.: 28
შენთასა
;
რაჲ
ირგე
;
რაჲ
Manuscript page: B120v
შეიძინე
?
ნუუკუე
შეიმატევითაა
Page of ed.: 487_(379)
Line of ed.: 1
ჰასაკსა
თჳსსა
წყრთა
ერთ
?
ანუ
განჰსუქენა
?
არარაჲ
სხუ\აჲ
Line of ed.: 2
შეგიძენიეს
თავისა
თჳსისადა
,
თჳნიერ
საზრდელი
მატლთაჲ
;
Line of ed.: 3
არამედ
რაჲ
შეჰმატე
ზეცისა
საუნჯეთა
,
რამეთუ
აღივსე
თავი
Line of ed.: 4
თჳსი
ესრეთ
უშიშად
ქცევითა!
რაჲ-მე
ირგე
,
რომელ
გამოხუედ
Line of ed.: 5
სოფლით!
Line of ed.: 6
ვაჲმე
,
სულო
,
ესევითარად
დაწყნარებად
მიხუედა
,
ესევითარად
Line of ed.: 7
დაქცევად
?
აჰა
,
ძმანი
ჩემნი
,
შემკულნი
სათნოებითა
,
რომელთა
Line of ed.: 8
ჭე-შმარიტებით
ეშინის
ღმრთისა
;
ხოლო
მე
ბნელსა
შინა
ვალ
;
Line of ed.: 9
განთიად-განთიად
შევინანებ
.
რაჲ-იგი
მექმნას
,
და
ხვალისა
კუალად
Line of ed.: 10
უძჳრესსა
ვჰყოფ!
და
ვინაჲთგან
უფალმან
მომანიჭა
მე
ძალი
და
Line of ed.: 11
სიმრთელე
,
მე
ამისითა
მინდობითა
განვარისხებ
შემოქმედსა
ჩემსა!
Line of ed.: 12
რაჲსა
უდებ
ხარ
,
ჵ
სულო
ჩემო!
რაჲსა
შეურაცხ-ჰყოფ!
Line of ed.: 13
იცან
უძლურებაჲ
შენი
,
სულო
ჩემო!
რაჲსა
გარეგან
იქმენ
თავისა
Line of ed.: 14
თჳსისა!
ნუუკუე
დაგივიწყა-მცაა
შენ
ღმერთმან
,
რომელმან
შეგ\ქმნა
Line of ed.: 15
შენ
,
და
არარაჲსაგან
არსად
მოგიყვანა
?
მან
მოავლინოს
Line of ed.: 16
Manuscript page: D106r
ანგელოზი
თჳსი
და
წარგიყვანოს
ამიერ!
იცან
უძლურე\ბაჲ
Line of ed.: 17
შენი
,
სულო
ჩემო
,
ვიდრემდის
წინა-აღუდგები
შემოქმედსა
Line of ed.: 18
შენსა
და
ბრძანებათა
მისთა!
Line of ed.: 19
ჵ
ეშმაკო
,
საყუედრელ
Manuscript page: H126v
გიქმნიე
მე
ანგელოზთა
და
Line of ed.: 20
კაცთა
,
მორჩილ
გექმენ
რაჲ
Manuscript page: A181r
უღმრთოსა
თანამზრახვა\ლობასა
Line of ed.: 21
შენსა
,
რამეთუ
Manuscript page: B641r
მომაგონებდ
მე
,
ვითარმედ
:
"ერთ\გზის
Line of ed.: 22
ხოლო
ყავ
გულისთქუმაჲ
შენი
,
Manuscript page: C114v
და
მერმე
არღარა
Line of ed.: 23
ჰყო
იგი
,
და
არცა
იცნობოს
ცოდვაჲ
შენი!
"
და
აჰა
,
მცირე
იგი
Line of ed.: 24
მექმნა
მე
მთხრებლად
დიდად
,
რომელ
ვერ
ძალ-მიც
წინა-დადგო\მად
Line of ed.: 25
ბოროტთა
და
თითოფერთა
გულისთქუმათა
შენთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
მცირედი
რაჲ
ნაპრალი
პოვა
წყალმან
,
შექმნა
მთხრებლი
დიდი
,
Line of ed.: 27
და
ყოველ\\თადა
Manuscript page: K88r
საცნაური!
რამეთუ
ჩუეულებაჲ
ც\\\ოდვათაჲ
.
Manuscript page: B121r
Line of ed.: 28
ჭეშმარიტებით
უძჳრესობად
მიიყვანებს
დაცემულსა
.
Page of ed.: 488_(380)
Line of ed.: 1
შენ
დააბნელე
გონებაჲ
ჩემი
ბილწთა
გულისსიტყუათა
Line of ed.: 2
მიერ
;
და
მაჭენე
მე
მთხრებლად
Manuscript page: I59r
ცოდვისა!
ვის
ვჰრქუა
,
Line of ed.: 3
რაჲთა
ტიროდის
ჩემ
ზედა
,
რამეთუ
შიშუელ
მყო
მე
მტერმან
Line of ed.: 4
ჩემისა
უდებებისა
მიერ!
არამედ
მიხედვითა
ღმრთისა
მიმართ
Line of ed.: 5
სასოებისაჲთა
,
არავე
სრულიად
წარვიკუეთ
სასოებასა
თავისა
Line of ed.: 6
თჳსისასა
,
რამეთუ
მრავალმოწყალე
არს
და
ზეშთასახიერ!
Line of ed.: 7
ხოლო
რაჲ
ვთქუა
მზაკუვარისა
მიმართ
,
რამეთუ
მარხვაჲ
Line of ed.: 8
ჩემი
დაჰჴსნა
უძლურებითა
სტომაქისა
ჩემისაჲთა
,
და
ლოცვა\თა
Line of ed.: 9
შინა
მღჳძარებისაგან
უცხო
მყო
მე!
ვეცხლისმოყუარებაჲ
Line of ed.: 10
დაჰნერგა
ჩემ
შორის
მიზეზითა
გრძელისა
სიბერისაჲთა!
ცრემლნი
Line of ed.: 11
ჩემნი
განაჴმნაა
,
და
გული
ჩემი
განაფიცხა
და
განაზრქო!
ქრისტეს\მიერისა
Line of ed.: 12
მორჩილებისაგან
განმყო
მე
,
და
მიმოდაბნევათა
თანა\შემაქუსა!
Line of ed.: 13
ურჩ
მყო
მე
,
არა
საქ\\მისმოქმედ
,
Manuscript page: A181v
არამედ
Line of ed.: 14
უქმისმოქმედ
ქმნითა
;
მოშურნეობაჲ
და
ძჳრისმზრახვალობაჲ
Line of ed.: 15
მასწავა
მე
;
დჳრესა
თუალსა
შინა
ჩემსა
არა
შემინდო
ცნობად
,
Line of ed.: 16
ხოლო
წუელასა
თუალსა
შინა
ძმისა
ჩემისასა
წინა-\\მი\ყოფს
Manuscript page: E641v
Line of ed.: 17
წინაშე
თუალთა
ჩემთა!
Line of ed.: 18
გულისა
ჩემისათა
დაფარვად
მაზრახებს
მე
,
ხოლო
დავარ\დეს
Line of ed.: 19
თუ
ძმაჲ
ჩემი
გარეწარ-ბრალითა
,
მისდა
წურთად
მაზრახ\ებს
Line of ed.: 20
მე!
ამპარტავანებაჲ
და
გულისწყრომაჲ
და
რისხვაჲ
Manuscript page: C115r
Line of ed.: 21
მასწავლნა
მე
;
ნაყროვნებად
და
მთრვალობად
და
გემოთმო\ყუარებად
Line of ed.: 22
მომმზადა
მე
;
ზღვევათა
სულისა
ჩემისათა
,
ვითარცა
Line of ed.: 23
შესაძინელთა
,
მომატყუებს
მე
.
მცონარებაჲ
და
მდრტჳნაობაჲ
Page of ed.: 489_(381)
Line of ed.: 1
Manuscript page: D106v
და
მრავალმეტყუელებაჲ
მასწავნა
მე
;
ჰავჩუეულებად
Line of ed.: 2
Manuscript page: H127r
და
მჩურჩნელობად
მომმზადა
მე
;
კითხვასა
და
ფსალმუ\ნებასა
Line of ed.: 3
შინა
განბნევაჲ
მაწუართა
მე
;
ვილოცავ
და
არა
უწყი
;
Line of ed.: 4
წარმტყუენავს
და
ვერ
ვსცნობ!
Line of ed.: 5
მრავალგზის
განვისწავლე
კაცთაგან
,
მოშიშთა
Manuscript page: B121v
უფლი\სათა
,
Line of ed.: 6
და
ურჩ
ვექმენ
კეთილსა
მას
სწავლასა
მათსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ვითარცა
ისართა
მივითუალევდ
სიტყუათა
მათთა
;
და
მლოცვიდ\იან
Line of ed.: 8
რაჲ
განვრისხნი
;
კმა
არს
შენდა
,
ეშმაკო
,
ესოდენი
წარწყმე\დაჲ
Line of ed.: 9
ჩემი!
Line of ed.: 10
ამიერითგანღა
სადმე
მოეგე
თავსა
თჳსა
,
ჵ
სულო
ჩემო
;
Line of ed.: 11
ვისითა
მინდობითა
გამარისხებ
შემოქმედსა
შენსა!
ვიდრემდის
Line of ed.: 12
მათვე
ბოროტთა
შინა
იქცე\\ვი!
Manuscript page: A182r
ნუ
უარ-ჰყოფ
მადლსა
Line of ed.: 13
მფარველისა
შენისასა
;
ნუსადა
განგეშოროს
შენგან
და
მიეცე
Line of ed.: 14
ჴელთა
მტერთა
შენთასა!
Line of ed.: 15
ივლტოდე
ეშმაკისაგან
,
ჵ
სულო
ჩემო
,
და
საქმეთა
მისთაგან
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
კაცთმოძულე
არს
და
დასაბამითგან
კაცისმკლველ
Line of ed.: 17
არს
.
უკუეთუ
მოუჴდე
მას
,
არა
ჰრიდებს
იგი
წარწყმედასა
Line of ed.: 18
შენსა
.
დაუტევე
ბოროტი
და
შეეყავ
კაცთმოყუარესა
ღმერთსა
;
Line of ed.: 19
ამიერითგან
შეირცხჳნე
,
სულო
ჩემო
,
და
მოვედ
გზად
ცხორებისა!
Line of ed.: 20
იწყალა
? --
არამედ
ნუ
განსწირავ
თავსა
თჳსსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 21
მრავალგზის
დაუცის
მოღუაწე
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
გჳრგჳნო\სნად
Line of ed.: 22
გამოჩნდის
.
Line of ed.: 23
დაეცია
? --
არამედ
აღდეგ
,
განმჴნდი
და
თქუ
:
"აწღა
მი\წყიეს!
"
Line of ed.: 24
და
ნუ
დაადგრები
დაცემასა
ზედა!
ნუუკუე
ვითარცა
Line of ed.: 25
მძორი
წინა-დაე\\დვა
Manuscript page: C115v
საჭმლად
მფრინველთა
და
მჴეცთა
;
Line of ed.: 26
ამისთჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
ჴმობს
"ნუ
მისცემ
მჴეცთა
სულ\სა
,
Line of ed.: 27
აღმსაარებელსა
შენსა
.
და
სულსა
გლახაკთა
Manuscript page: K88v
შენ\თასა
Line of ed.: 28
ნუ
დაივიწყებ
სრულიად
.
შეუვრდი
შენცა
მეუფესა
Page of ed.: 490_(382)
Line of ed.: 1
დიდებისასა
,
და
აღუვარებდ
ცოდვათა
შენთა
,
რამეთუ
აქუს
Line of ed.: 2
სიმრავლე
მოწყალებათაჲ
.
Line of ed.: 3
ქუეყანისა
მეფისა
მოსლვად
მნებებელნი
დაეყენებიან
მეკ\არეთაგან
,
Line of ed.: 4
იჭენებიან
მჴედართაგან
და
მსახურთა
;
და
ძღუენსა
Line of ed.: 5
მიართუმენ
მთავართა
,
რაჲთა
ნებებულსა
მათდა
მიემთხჳნენ
;
Line of ed.: 6
ხოლო
შენ
მოუჴდებოდი
რაჲ
მეუფესა
ყოველთასა
,
არცა
ერთი
Line of ed.: 7
რაჲ
ამათგანი
საეჭუ
გიჩნს
;
არა
ეძიებს
ძღუენსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 8
Manuscript page: A82v
არავინ
არს
მიმღებელ
,
არცა
მაყენებელ
,
მზად
პოვნისა\თჳს
Line of ed.: 9
მეუფისა
,
და
მითუ\\
;\\ალვისა
Manuscript page: B122r
Manuscript page: H127v
და
შეწყნარებისა
Line of ed.: 10
შენისა
,
რამეთუ
ძჳრუჴსენებელ
არს
და
კაცთმოყუარე
,
და
შეინ\ანებს
Line of ed.: 11
ბოროტის\\ყოფასა
Manuscript page: D107r
ზედა
კაცთასა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
მოხჳდოდი
რაჲ
მისსა
,
ნუმცა
ჩემებით
,
ნუცა
ორგუ\ლებით
,
Line of ed.: 13
არამედ
წმიდითა
სჳნიდისითა
მოუჴედ
მას
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
პირველ
თქუმადმდე
შენდა
დიდისა
გინა
მცირისა
,
უწყის
,
რაჲ
Line of ed.: 15
გეგულების
თქუმად
.
და
პირველ
გეგულებოდის
რაჲ
აღებაჲ
Line of ed.: 16
პირისაჲ
,
წინა-უწყნის
გულისა
შენისანი
.
ვინაჲცა
ნუ
ორგულებ
,
Line of ed.: 17
ნუცა
დაჰფარ\\ავ
Manuscript page: E642v
ბრალსა
შენსა
,
რამეთუ
არა
სასტიკი
Line of ed.: 18
მკურნალი
არს
,
არამედ
თანა-ლმობილი
,
და
სიტყჳთ
ჰკურნებს
.
Line of ed.: 19
თქუა
და
იქმნა
;
და
ესე
თჳთ
მათ
საქმეთაგან
ირწმუნე
.
Line of ed.: 20
ჰრქუა
განრღუეულსა
:
"შენ
გეტყჳ
,
აღდეგ
,
აღიღე
ცხედარი
Line of ed.: 21
შენი
და
წარვედ
სახიდ
შენდა!
"
და
მყის
მრთელ
იქმნა
კაცი
Line of ed.: 22
იგი
.
ხოლო
კეთროვანსა
ჰრქუა
:
"მნებავს
,
განწმიდენ!
და
Line of ed.: 23
მყის
განწმიდნა
იგი
კეთრისა
მისგან
.
Manuscript page: C116r
ხოლო
ლაზარე
Line of ed.: 24
ოთხისა
დღისაჲ
აღადგინა
მკუდრეთით
უფალმან
სიტყჳთა
,
Line of ed.: 25
Manuscript page: I60r
და
რაჲთა
არა
თითოეულისა
წარმოთქუმითა
განმავრცობე\ლად
Line of ed.: 26
სიტყჳსა
საგონებელ
ვიქმნე
,
რამეთუ
საქმენი
მისნი
ურიცხუ
Page of ed.: 491_(383)
Line of ed.: 1
არიან
,
ხოლო
რომელმან-იგი
ცრემლით
დაალტვნა
ფერჴნი
მის\ნი
Line of ed.: 2
და
თმითა
თჳსითა
წარჰჴოცნა
,
მისნი
ცოდვანი
სიტყჳთ
Line of ed.: 3
დაჰჴს\\ნნა
Manuscript page: A183r
და
ჰრქუა
:
"ნუ
გეშინინ
,
ასულო
;
სარწმუნოე\ბამან
Line of ed.: 4
შენმან
გაცხოვნა
შენ
;
წარვედ
მშჳდობით!
"
Line of ed.: 5
რამეთუ
წყაროჲ
არს
მოუკლებელი
,
კაცთათჳს
აღმომაცენე\ბელი
Line of ed.: 6
კურნებისაჲ
.
ნუ
ორგულებ
,
რამეთუ
არა
განგაგდოს
,
Line of ed.: 7
შენ
ცხორებად
შენდა
მნებებელმან
,
რომელმან
თქუა
:
"უკუეთუ
Line of ed.: 8
თქუენ
,
უკეთურთა
,
იცით
მისაცემელი
კეთილი
მიცემად
შვილთა
Line of ed.: 9
თქუენთა
,
რაოდენ
უფროჲს
მამამან
თქუენმან
ზეცათამან
მოსცეს
Line of ed.: 10
კეთილი
,
რომელნი
სთხოვდენ
მას!
"
მოუჴედ
უკუე
მამასა
მო\წყალესა
,
Line of ed.: 11
ცრემლით
აღუარებდ
ცოდვათა
შენთა
და
იტყოდე
:
Paragraph: 40-L
Line of ed.: 12
ლოცვაჲ
Line of ed.: 13
ვცოდე
ცად
მიმართ
და
წინაშე
შენსა
,
უფალო
ღმერთო
Line of ed.: 14
ყოვლისა
მპყრობ\\ელო
,
Manuscript page: B122v
და
არა
ღირს
ვარ
წოდებად
ძედ
Line of ed.: 15
შენდა
,
არცა
ახილვად
და
ხილვად
სიმაღლესა
ცისასა
,
სი\მრა\\ვლისაგან
Manuscript page: E643r
Line of ed.: 16
უსამართლოებათა
ჩემთაჲსა
,
არცა
სახ\ელის-დებად
Line of ed.: 17
დიდებულსა
სახელსა
შენსა
ბაგეთა
მიერ
ჩემთა
Line of ed.: 18
მწინკულევანთა
და
ცოდვილთა
,
რამეთუ
უღირს
ვყავ
თავი
ჩემი
Line of ed.: 19
ცისა
და
ქუეყანისა
,
ვინაჲთგან
შენ
განგარისხე
,
სახიერი
მეუფე
.
Line of ed.: 20
გევედრები
,
უფალო
,
გევედრები
,
ნუ
განმაგდებ
მე
პირისა
Line of ed.: 21
შენისაგან
,
ნუცა
განმეშორები
ჩემგან
,
რაჲთა
არა
წარვწყმდე
Line of ed.: 22
რამეთუ
არათუმცა
ჴე\\ლმან
Manuscript page: D107v
შენმან
დამიფარა
მე
,
აწვე
Line of ed.: 23
ეგერა
წარწყმედილმცა
ვიყავ
,
და
ქმნულ
ვითარცა
მტუერი
Page of ed.: 492_(384)
Line of ed.: 1
წინაშე
პირსა
ქარი\\სასა
;
Manuscript page: C116v
და
ვითარცა
არაოდეს
გამოჩინე\ბული
Line of ed.: 2
საწუთოსა
ამას
შინა
,
რამეთუ
Manuscript page: A183v
ვინაჲთგან
დაუტე\ვე
Line of ed.: 3
გზაჲ
შენი
,
არა
შემემთხჳა
მე
დღჱ
კეთილი
,
რამეთუ
ცოდ\ვათა
Line of ed.: 4
შინა
კეთილ
საგონებელი
დღჱ
მწარეთა
უმწარეს
არს
.
Line of ed.: 5
ხოლო
ამიერითგან
ვესავ
მადლისა
მიერ
შენისა
განძლიერე\ბითა
Line of ed.: 6
ჩემდა
ზრუნვასა
ჩემისა
ცხორებისასა
,
და
აწ
შეგივრდები
Line of ed.: 7
ვედრებით
:
ჴელი
აღმიპყარ
შეცთომილსა
გზისაგან
სიმართლისა!
Line of ed.: 8
მოჰფინე
ჩემ
ზედა
სიმრავლე
წყალობათა
შენთაჲ
,
ვითარცა
Line of ed.: 9
უძღებსა
შვილსა
,
რამეთუ
სირცხჳლეულ
ვყავ
ცხორებაჲ
ჩემი
გან\ბნევითა
Line of ed.: 10
სიმდიდრესა
სიტკბოებისა
შენისასა
.
შემიწყალე
მე
და
Line of ed.: 11
ძჳრუჴსენებელ
ექმენ
შესუარულსა
ცხორებასა
ჩემსა
,
ვითარცა
მე
,
Line of ed.: 12
ვისა
მის
და
მეზუერისასა
,
და
ვითარცა
ავაზაკი
შემიწყალე
მე
,
Line of ed.: 13
რომელი-იგი
ქუეყანასა
ზედა
განწირულ
იყო
ყოველთაგან
,
ხოლო
Line of ed.: 14
შენ
შეიწყნარე
იგი
და
მკჳდრად
სამოთხისა
გამოაჩინე
,
მიითუალე
Line of ed.: 15
ჩემიცა
უჴმრისა
მონისა
შენისა
სინანული
,
რამეთუ
მეცა
განწირულ
Line of ed.: 16
ვარ
ყოველთაგან
,
რამეთუ
შენ
,
უფალო
,
მოხუედ
არა
მართალთა
Line of ed.: 17
ცხოვნებად
,
არამედ
ცოდვილთა
სინანულად
მოუწოდე!
Line of ed.: 18
ილოცევდი
,
საყუარელო
,
და
აღუვარებდი
.
ხოლო
თანამო\ქმედ
Line of ed.: 19
ეყავნ
Manuscript page: B48r
ლოცვასა
შენსა
საქმეცა
,
რაჲთა
წარემართოს
Line of ed.: 20
ლოცვაჲ
შენი
,
ვითარცა
საკუმეველი
წინაშე
ღმრთისა
.
და
Line of ed.: 21
გესმეს
,
ვითარმედ
:
"ჵ
კაცო
.
დიდ
არს
სარწმუნოებაჲ
შენი!
Line of ed.: 22
გეყავნ
შენ
,
ვითარცა
გნებავს!
"
Line of ed.: 23
მან
თავადმან
ღმერთმან
,
წინამძღუარმან
შეცთომილთამან
Line of ed.: 24
და
აღმმართებელმან
დაცემუ\\ლთამან
Manuscript page: A184r
მოგეცინ
თქუენ
სრუ\ლყოფაჲ
Line of ed.: 25
ცხორებისა
უბრალოჲსაჲ
,
და
დაგადგინენინ
თქუენ
Line of ed.: 26
მარჯუენით
მისსა
დღესა
მას
,
მართალმან
მან
მსაჯულმან
.
რამეთუ
Page of ed.: 493_(385)
Line of ed.: 1
მისსა
შუენის
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
,
მამისა
და
Line of ed.: 2
ძისა
და
წმიდისა
სულისა
ყოველთა
Manuscript page: C117r
მიმართ
ნათესავთა
Line of ed.: 3
საუკუნეთაჲსა
,
ამენ
.
Manuscript page: H128v
Paragraph: 41
Line of ed.: 4
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
ფიცი
,
არცა
Line of ed.: 5
ძჳრისზრახვაჲ
,
თავი
მა.
Line of ed.: 6
უფალი
და
მაცხოვარი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
იტჳს
:
"კუალად
Line of ed.: 7
გესმა
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
:
არა
ცუდად
ჰფუ\ცო
,
Line of ed.: 8
არამედ
მისცე
უფალსა
ფიცი
შენი!
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
Line of ed.: 9
არა-ფუცვად
ყოვლადვე
;
ნუცა
ცასა
,
რამეთუ
საყდარი
არს
ღმრ\თისაჲ
;
Line of ed.: 10
ნუცა
ქუეყანასა
,
რამეთუ
კუარცხლბეკი
არს
ფერჴთა
Line of ed.: 11
Manuscript page: D108r
მისთაჲ
;
ნუცა
იჱრუსალიმსა
,
რამეთუ
ქალაქი
არს
Line of ed.: 12
მეუფისა
დიდისაჲ
;
ნუცა
თავსა
შენსა
ჰფუცავ
,
რამეთუ
ვერ
Line of ed.: 13
ძალ-გიც
ერთისა
თმისა
განსპეტაკებად
გინა
დაშავებად!
ხოლო
Line of ed.: 14
იყავნ
თქუენი
სიტყუაჲ
ჰჱ
ჰე
,
და
არაჲ
--
არა!
ხოლო
უმეტე\სი
Line of ed.: 15
ამათსა
უკეთურისაგან
არს
.
Line of ed.: 16
და
ვითარ
ჩუენ
ვიკადრებთ
გარდასლვად
მცნებასა
შემოქმე\დისა
Line of ed.: 17
ჩუენისასა
,
მეტყუელისა
მისებრ
:
"დასხნეს
ცათა
შინა
Line of ed.: 18
პირნი
Manuscript page: E644r
მათნი
და
ენაჲ
მათი
ეთრია
ქუეყანასა
ზედა
.
Line of ed.: 19
რამეთუ
იკადრებ
უშიშად
აღებად
პირსა
და
სიტყჳსგებად
ცად
Line of ed.: 20
მიმართ
;
ფიცად
და
ძჳრისსიტყუად
,
და
არა
გეშინის
,
ნუსადა
Line of ed.: 21
ცეცხლისა
მანგალმან
,
რომელი
იხილა
წინაჲსწარმეტყუელმან
,
Line of ed.: 22
დაივანოს
სახლსა
შენსა
,
ვიდრემდის
განგფხურას
შენ
ცის\ქუეშით
,
Line of ed.: 23
რომელი
იკადრებ
აღებად
პირსა
ღმრთისა
ზედა
Line of ed.: 24
ყოვლისა
მპყრობელისა
,
რომლისა
მიმართ
ანგელოზნი
და
Line of ed.: 25
მთავარანგელოზნი
,
ქე\\რობინნი
Manuscript page: A184v
და
სერა\\ფიმნი
Manuscript page: I61r
Page of ed.: 494_(386)
Line of ed.: 1
მიხედ\\ვად
Manuscript page: B48v
ვერ
იკადრებენ
,
არამედ
შიშით
და
ძრწოლით
Line of ed.: 2
წინა-უდგან
და
აქებენ
სახე\\ლსა
Manuscript page: K89v
მისსა
საშინელსა
და
დიდე\ბულსა
Line of ed.: 3
და
პატიოსანსა
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"კადნიერნი
და
Line of ed.: 4
ლაღნი
დიდებათათჳს
არა
ძრწიან
,
არამედ
ჰგმობენ
;
სადაღა
ჯერეთ
Line of ed.: 5
ანგელოზნი
ძლიერნი
და
აღმატებულნი
ძალითა
,
არა
მოაწყვენ
Line of ed.: 6
მათ
ზედა
გმობითსა
საშჯელსა
,
ხოლო
ესე
,
ვითარცა
პირუტყუ\ნი
Line of ed.: 7
ცხოველნი
,
შობი\\ლნი
Manuscript page: C117v
ბუნებით
მოსასრველად
და
წარ\საწყმედელად
,
Line of ed.: 8
რომელსა-იგი
უმეცარ
არიან
,
ჰგმობენ
,
განსახრ\წნელითა
Line of ed.: 9
მათითა
განიხრწნნენ
მისაღებელად
სასყიდელსა
უსა\მართლოებისასა
".
Line of ed.: 10
Line of ed.: 11
ხოლო
შენ
,
რამეთუ
კაცი
ხარ
,
არა
იცნობა
თავსა
თჳსსა
?
Line of ed.: 12
ანუ
გგონიესა
,
ვითარმედ
კაც-კეთილობასა
მიგმადლებს
შენ
საქმე
Line of ed.: 13
ეგე
? --
არა!
--
გეტყჳ
შენ
, --
არამედ
მოსასრველ
და
წარსაწ\ყმედელ
Line of ed.: 14
გექმნეს
შენ
Manuscript page: H129r
საქმე
ეგე
,
რამეთუ
სხუათაცა
სულებსა
Line of ed.: 15
შეამწინკულებ
,
თანამოქმედ-ქმნილი
სატანაჲსი
.
Line of ed.: 16
მოციქული
იტყჳს
:
"ასწავებდით
და
ჰმოძღურიდით
თავთა
Line of ed.: 17
თჳსთა
ფსალმუნითა
და
ქებითა
და
გალობითა
სულიერითა
,
Line of ed.: 18
უგალობდით
და
აქებდით
გულთა
შინა
თქუენთა
უფალსა
".
Line of ed.: 19
ხოლო
შენ
ნაცვალად
ამისსა
წინააღმდგომსა
ასწავებ
--
მგმო\ბრობასა
Line of ed.: 20
და
ფიცსა
,
და
ჰყოფ
თავსა
თჳსსა
და
მობაძავთა
შე\ნისა
Line of ed.: 21
უგუნურებისათა
შვილ
გეჰენიისა
,
რამეთუ
პირი
,
Manuscript page: D108v
Line of ed.: 22
Manuscript page: A185r
რომელი
დაჰბადა
შენ
შორის
მეუფემან
დიდებისმეტყველე\ბად
Line of ed.: 23
თჳსსა
,
ესე
შენ
სიმწარითა
აღივსე
.
ამიერითგან
დასცხერ
,
Line of ed.: 24
კაცო
,
ნუუკუე
თჳთ
სიტყუაჲ
ეგე
,
რომელსა
შეურაცხ-ჰყოფ
,
Line of ed.: 25
ალ
იქმნეს
პირსა
შინა
შენსა
,
და
შეწუას
ენაჲ
შენი!
Line of ed.: 26
რამეთუ
უკუეთუ
კაცმან
კაცისა
მიმართ
ბრძოლა
ყვის
,
შემდგო\მად
Line of ed.: 27
მშჳდობის
ყოფისაცა
ჰრცხუენინ
პირისპირ
მისსა
მის\ლვაჲ
,
Line of ed.: 28
ვითარ
შენ
,
დღეს
სოფელსა
შინა
მყოფი
და
ხვალე
წინაშე
Page of ed.: 495_(387)
Line of ed.: 1
საყდარსა
მისსა
მომლოდე
წარდგომისაჲ
,
იკადრებ
ესევითარ\თა
Line of ed.: 2
სიტყუად
და
არა
გეშინის!
ნუსადა
გარდამოჴდეს
ცეცხლი
Line of ed.: 3
ზეცით
და
შეგჭამოს
შენ
,
რამეთუ
იკადრებ
აღებად
პირისა
Line of ed.: 4
შენისა
ყოვლისა-მპყრობელისა
ზედა!
არცა
მეჭუელ
ხარ
,
ნუ\უკუე
Line of ed.: 5
განიპოს
ქუეყანაჲ
ქუეშე-კერძო
შენსა
Manuscript page: C118r
და
შეგჭა\მოს
,
Line of ed.: 6
უფროჲსღა
,
შთაგნთქას
შენ
,
ვითარცა
დათან
და
აბირონ
.
Line of ed.: 7
ნუ
სცთები
,
ჵ
კაცო!
შეუძლებ\\ელ
Manuscript page: I61v
არს
განრომაჲ
ჴელთ\აგან
Line of ed.: 8
შემოქმედისა
ჩუენისათა!
ისმინე
მეტყუელისაჲ
:
"რომელნი
Line of ed.: 9
ჰგმობენ
,
სიტყუაჲ
მისცენ
ღმერთსა
,
რომელსა
ეგ\\ულების
Manuscript page: E645r
Line of ed.: 10
განშჯაჲ
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
.
Line of ed.: 11
ვიდრემდის
განვარისხებთ
ესოდენთა
კეთილთა
ჩუენდა
მომ\ნიჭებელსა
,
Line of ed.: 12
რომელმან
მიიღო
მიწაჲ
ქუეყნით
,
დაჰბადა
კაცი
და
Line of ed.: 13
შთაჰბერა
მას
სული
ცხორებისაჲ
.
რომელმან
ყოველივე
დაამორ\ჩილა
Line of ed.: 14
ქუეშე
ფერჴთა
მისთა
;
მძინარეთა
გუცავს
და
მდგომარეთა
Line of ed.: 15
გუფა\\რავს
;
Manuscript page: A185v
მშიერთა
გუზრდის
და
შიშუელთა
შეგუმოსს
;
Line of ed.: 16
სულმოკლეთა
ნუგეშინის-გუცემს
,
გუსწავლის
და
გუწყალობს
;
Line of ed.: 17
რომელმან
მხოლოდშობილიცა
ძე
თჳსი
მისცა
ცხორებისათჳს
Line of ed.: 18
ყოველთაჲსა
;
ხოლო
ჩუენ
,
ნაცვალად
ქველისმოქმედებათა
მის\თა
,
Line of ed.: 19
ეკალსა
და
კუროჲსთავსა
გამოვიღებთ
;
Manuscript page: H129v
რომელთა
Line of ed.: 20
აღსასრული
დასაწუველ
არს!
Line of ed.: 21
ამიერითგან
მოუჴედ
კაცთმოყუარესა
და
ძჳრუჴსენებელსა
Line of ed.: 22
ღმერთსა
,
თხოვად
მისგან
საცოჲ
პირსა
შენსა
და
კარი
,
Line of ed.: 23
მცველი
ბაგეთა
შენთა
.
Manuscript page: K90r
Line of ed.: 24
არა
ხედავა
წინაჲსწარმეტყუელსა
,
ვითარ
შიშით
და
ძრწოლით
Line of ed.: 25
ეზრახების
ღმერთსა
წმიდითა
ლოცვითა
?
და
იტყჳს
:
"უფალო
,
Line of ed.: 26
მესმა
სმენაჲ
შენი
და
შემეშინა
;
უფალო
,
განვიცადენ
საქმენი
შენნი
Line of ed.: 27
და
დამიკჳრდა!
"
და
კუალად
:
"დავიცევ
და
შემიძრწუნდა
გული
Page of ed.: 496_(388)
Line of ed.: 1
ჩემი
ჴმისაგან
ლოცვისა
ბაგეთა
ჩემთაჲსა
,
და
შეედვა
ძრწოლაჲ
Line of ed.: 2
ძუალთა
ჩემთა
და
ჩემ
შორის
შემიძრწუნდა
ძალი
ჩემი
".
Line of ed.: 3
ხოლო
უკუეთუ
ჰგიეთ\\-ღა
Manuscript page: D109r
შეურაცხისმყოფელობასა
Line of ed.: 4
ზედა
მართლმსაჯულისასა
,
ვისმინოთ
მოციქულისა
,
მეტყუელ\ისაჲ
:
Line of ed.: 5
"ანუ
სიმდიდრესა
სიტკბოები\\სა
Manuscript page: C118v
და
სულგრძელები\სა
Line of ed.: 6
მისისასა
შეურაცხ-ჰყოფა
?
უ\\მეცარ
Manuscript page: E645v
ხარ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 7
სიტკბოებაჲ
ღმრთისაჲ
სინანულად
მოგიყვანებს
შენ
?
სიფიცხ\ლისაებრ
Line of ed.: 8
და
შეუნანებელისა
გულისა
შენისა
იუნჯებ
თავისა
Line of ed.: 9
თჳსისა
რისხვასა
,
დღესა
მას
რისხვისა
და
გამოცხადებისა
Line of ed.: 10
მართლ\\მსაჯულობისა
Manuscript page: A186r
ღმრთისა
,
რომელმან
მიაგოს
თი\თოეულსა
Line of ed.: 11
საქმეთა
მისთაებრ
.
ვინაჲცა
სხჳთ
იტყჳს
:
"უკუე\თუ
Line of ed.: 12
ცოდვით
ცოდოს
კაცმან
კაცისა
მიმართ
,
ილოციან
მისთჳს
Line of ed.: 13
უფლისა
მიმართ
,
ხოლო
უკუეთუ
შესცოდოს
უფალსა
,
ვინღა
Line of ed.: 14
ილოცოს
მისთჳს
?"
Line of ed.: 15
შევინანოთ
უკუე
,
ძმანო
,
ვიდრემდის
განვამწარებთ
შემო\ქმედსა
Line of ed.: 16
ჩუენსა!
უკუეთუ
ნავთსაყუდელი
წარვწყმიდოთ
,
ვითარ\ღა
Line of ed.: 17
ვცხონდეთ
ჟამსა
ზამთარისა
და
Manuscript page: I62r
შფოთისასა
?
უკუე\თუ
Line of ed.: 18
უფალი
განვარისხოთ
,
ვისსაღა
მივივლტოდით
ჟამსა
ჭირისა
Line of ed.: 19
და
იწროებისასა
?
Line of ed.: 20
ხოლო
მე
,
საყუარელნო
,
არათუ
ვითარცა
საქმით
მოქმედმან
Line of ed.: 21
ჭეშმარიტებისამან
მიგიწერე
თქუენ
ესე
,
არამედ
,
ვითარცა
ძმაჲ
,
Line of ed.: 22
თანამზრახვალ
ვარ
,
რამეთუ
არათუმცა
უფალი
შემეწია
მე
,
Line of ed.: 23
კნინღა
და-მცა-ემკჳდრა
ჯოჯოხეთს
სული
ჩემი!
ვინაჲ
თქუენცა
Line of ed.: 24
გლოცავ
მე
,
უსაწყალობელესი
კაცთაჲ
,
ვედრებად
ჩემთჳს
უფ\ლისა
Line of ed.: 25
მიმართ
,
პირველ
აღსასრულისა
აჴოცად
სიმრავლესა
Line of ed.: 26
ცოდვათა
ჩემთასა
,
არა
სირცხჳლეულ
ყოფად
ჩემდა
სასოებისა\გან
Line of ed.: 27
ჩემისა
,
და
ჟამსა
აღსასრულისასა
მოხედვად
ჩემდა
სიმრავ\ლისაებრ
Page of ed.: 497_(389)
Line of ed.: 1
წყალობათა
მისთაჲსა
,
რაჲთა
სარწმუნოთა
და
ნათ\ლით
Line of ed.: 2
შემოსილთა
ანგელოზთა
მიერ
მიუძღუეს
სულსა
ჩემ
ცოდ\ვილისასა
Line of ed.: 3
სულთა
თანა
თქუენთა
,
განსასუენებელად
მართალთა
.
Line of ed.: 4
რაბამი
შიში
და
ძრწოლაჲ
გგონიეს
თქუენ
ჟამსა
მას
ქონე\ბად
Line of ed.: 5
სული\\საგან
,
Manuscript page: A186v
რამეთუ
,
უკუეთუ
შორად
Manuscript page: C119r
სოფლად
Line of ed.: 6
წარსრული
დგის
და
საკჳრველებით
ხედავნ
ერსა
უცხოსა
და
Line of ed.: 7
სხუა-ენასა
ქუეყანასა
ზედა
,
რომელი
არაოდეს
ეხილვის
;
რომე\ლი
Line of ed.: 8
შიში
გგონიეს
ყოფად
Manuscript page: B54r
სულისათჳს
,
რაჟამს
სოფლისა
Line of ed.: 9
ამისგან
მიიცვალოს
ყოფადისა
მიმართ
,
რამეთუ
ხედვიდეს
მაშინ
Line of ed.: 10
რომელი
არაოდეს
ეხილვის
.
ვინაჲცა
ყოვლითა
სულითა
და
Line of ed.: 11
გულითა
მერმესა
მას
ვზრუნვიდეთ
,
საყუარელნო!
ვჰმონებდეთ
Line of ed.: 12
ღმერთსა
ყოვლითა
ძალითა
ჩუენითა
,
დავიცვნეთ
მცნებანი
მისნი
Line of ed.: 13
ყოვლითა
შეძლებითა
ჩუენითა
;
შევიყუაროთ
საშინელი
იგი
და
უზე\ნაესი
Line of ed.: 14
პატივთაჲ
სახელი
,
და
მოყუასი
--
ვითარცა
თავი
თჳსი
,
Line of ed.: 15
რაჲთა
ღირს
ვიქმნნეთ
სმენად
კურთხეულისა
ჴმისა
:
"მოვედით
,
Line of ed.: 16
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
,
და
დაიმკჳდრეთ
მიერ
სოფლის
Line of ed.: 17
დაბადებითგან
განმზადებული
თქუენთჳს
სასუფეველი
".
Line of ed.: 18
კურთხეულ
არს
ღმერთი
,
რომელი
აღმავსებს
ჩუენ
კურთხ\ევითა
Line of ed.: 19
მისითა
,
რამეთუ
ყოველთა
საუკუნეთა
წყალობაჲ
მისი
.
Paragraph: 42
Line of ed.: 20
თავი
მბ.
ძმისა
ვისმე
მიმართ
,
რომელი
იკითხვიდა
Line of ed.: 21
სიტყუასა
ამას
,
ვითარმედ
:
უმჯობეს
არს
ქორწინებაჲ
,
Line of ed.: 22
ვიდრე
განჴურვებაჲ
Line of ed.: 23
მიგებაჲ
:
ისმინე
მოციქულისა
,
მეტყუელისაჲ
:
"მნებავს
ყოველ\თა
Line of ed.: 24
კაცთა
ყოფად
,
ვითარცა
მე
,
არამედ
თითოეულსა
თჳსი
მად\ლი
Page of ed.: 498_(390)
Line of ed.: 1
აქუს
ღმრთისა
მიერ
,
რომელსამე
ესრეთ
,
და
რომელსამე
--
Line of ed.: 2
ეგრეთ
".
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ერისკაცთა
და
მონაზონთა
შო\რის
Line of ed.: 3
განყოფილებასა
ჰყოფდა
,
რაჟამს
თქუა
:
"თითოე\\ულსა
Manuscript page: I62v
Line of ed.: 4
თჳსი
მადლი
აქუს
ღმრთისა
მიერ
;
რომელ\\სამე
Manuscript page: A187r
ესრეთ
,
და
Line of ed.: 5
რომელსამე
--
ეგრეთ
".
და
არცა
სოფლიონი
დააყენნა
შჯული\ერად
Line of ed.: 6
ქორწინებისაგან
,
არცა
განკრძალულნი
დააბრკოლნა
მმარხ\ველობისაგან
,
Line of ed.: 7
ესრეთ
თქუმითა
:
"თითოეულსა
თჳსი
მადლი
აქუს
Line of ed.: 8
ღმრთისა
მიერ
;
რომელსამე
ესრეთ
,
და
რომელსამე
--
ეგრეთ
".
Line of ed.: 9
Manuscript page: C119v
რამეთუ
სოფლიოთა
უბრძანებს
და
ეტყჳს
:
"ხოლო
სიძ\ვისათჳს
Line of ed.: 10
თითოეულსა
თჳსი
ცოლი
ესჳნ
".
და
კუალად
:
"პა\ტიოსან
Line of ed.: 11
არს
ქორწილი
ყოვლითავე
,
და
საწოლი
--
შეუგინებელ
,
Line of ed.: 12
ხოლო
მეძავნი
და
მემრუშენი
საჯნეს
ღმერთმან
".
ხოლო
Line of ed.: 13
განშორებულთა
წინა-დაუდვა
მარხვაჲ
,
თქუმითა
:
"ყოველი
მოღუაწე
Line of ed.: 14
ყოველსავე
იმარხავნ
".
ვინაჲცა
Manuscript page: B54v
ორნი
საბრძოლელნი
Line of ed.: 15
წინა-დაგჳსხნა
სიტყუამან
,
ვითარცა
პირველ
თქუმულ
არს
.
Line of ed.: 16
ხოლო
შენ
,
მონაზონო
,
ცან
და
იხილე
რომელსა
დასსა
Line of ed.: 17
დაწესებულ
ხარ
,
და
რაჲ
არს
ნიში
,
რომელ
გმოსიეს
,
და
რანი
Line of ed.: 18
არიან
ლოცვანი
და
აღთქუმანი
,
რომელ
აღგითქუმან
ღმრთისადა
.
Line of ed.: 19
რამეთუ
მათდა
მიმართ
მიგჴდის
სიტყუასა
,
ვითარცა
თქუა
მაცხ\ოვარმან
:
Line of ed.: 20
"პირისა
შენისაგან
გსაჯო
შენ
".
ვინაჲცა
,
ვითა\რცა
Line of ed.: 21
პირველ
ვთქუთ
,
სოფლიოთა
უბრძანა
შჯულიერად
ქორ\წინებაჲ
,
Line of ed.: 22
ხოლო
განშორებულთა
--
მმარხველობაჲ
და
შჯული\ერად
Line of ed.: 23
მმარხველობაჲ
.
Line of ed.: 24
რამეთუ
,
უკუეთუმცა
ყოველთა
უბრძანებდა
სიტყუაჲ
, --
"უმ\ჯობეს
Line of ed.: 25
არს
ქორწინებაჲ
,
ვიდრე
განჴურვებაჲ
", --
არამცა
ვინ
Line of ed.: 26
იღუწიდა
სათნოებასა
;
არა
ელია
Manuscript page: A187v
თეზბიტელი
,
არცა
Line of ed.: 27
ელისე
,
არცა
იოვანე
,
და
რაოდენთა
გამოისაჭურისნეს
თავნი
Page of ed.: 499_(391)
Line of ed.: 1
თჳსნი
სასუფევლისათჳს
ცათაჲსა
,
და
უბიწოდ
Manuscript page: D110r
დაუცვნეს
Line of ed.: 2
ჴორცნი
თჳსნი
ღმერთსა
;
არამცა
თჳთ
მოციქული
Manuscript page: E647r
იმარხვ\იდა
,
Line of ed.: 3
არათუმცა
ხედვიდა
ყოფადსა
სასყიდლის-კუალადგებასა
.
Line of ed.: 4
ნუმცა
ვიგონებთ
სიტყუად
,
ვითარცა
ვიეთნიმე
მიზეზ-იდგ\მენ
Line of ed.: 5
და
იტყჳან
:
"იგინი
მართალნი
იყვნეს
,
ხოლო
მე
ცოდვილ
Line of ed.: 6
ვარ!
"
რამეთუ
იგინი
ამისთჳს
მართალ
იქმნნეს
,
რომელ
სიმა\რთლით
Line of ed.: 7
და
ღირსებით
წარვლეს
ცხორებაჲ
თჳსი
საწუთოსა
Line of ed.: 8
ამას
შინა
.
Line of ed.: 9
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
?
Manuscript page: C120r
რამეთუ
მართალნი
უჴორცო
Line of ed.: 10
იყვნესა
,
და
არა
მათცა
ჴორცნი
ესხნესა
? --
ისმინე
მოციქულისა
Line of ed.: 11
მეტყუელისაჲ
:
"დაღათუ
ჴორცითა
ვალთ
,
არა
ჴორციულად
ვმოგ\ზაურობთ
".
Line of ed.: 12
რამეთუ
სა\\ჭურველნი
Manuscript page: I63r
ჩუენისა
მჴედრობისანი
Line of ed.: 13
არა
ჴორციელ
,
არამედ
ძლიერ
არიან
ღმრთისა
მიერ
,
დარღუე\ვად
Line of ed.: 14
ძნელოვანთა
.
Line of ed.: 15
ცხად
არს
,
ვითარმედ
იგინიცა
იბრძო\\ლებოდეს
,
Manuscript page: K81r
ვი\თარცა
Line of ed.: 16
ჴორცითავე
შემოსილნი
,
არამედ
წინა-აღუდგებოდეს
.
ვი\ნაჲ
Line of ed.: 17
კუალადცა
მოციქული
იტყჳს
:
"აღვიკრძალავ
ჴორცთა
და
Line of ed.: 18
დავიმონებ
,
Manuscript page: B217r
ნუუკუე
სხუათა
უქადაგებდე
და
მე
გამოუცდელ
Line of ed.: 19
ვიპოო
".
ხოლო
ჴელპყრობილ
რაჲ
გუყოფდენ
ჩუენ
სათ\ნოებისა
Line of ed.: 20
მიმართ
,
იტყჳს
:
"მობაძავ
ჩემდა
იქმნენით
,
ვითარცა
მე
Line of ed.: 21
ქრისტესა
".
Line of ed.: 22
ვეკრძალნეთ
უკუე
,
ძმანო
,
ნუუკუე
Manuscript page: H131r
თჳსთა
გული\სთქუმათა
Line of ed.: 23
აღსრულებად
Manuscript page: A188r
მნებებელნი
სამოციქულოსა
Line of ed.: 24
მცნებასა
ზედა
დავჰკრებდეთ
მიზეზსა
უმეცრებითა
ძალსა
სიტყ\ჳსასა
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
წერილ
არს
:
"სულნი
მზაკუვარნი
შეიცთუნნენ
Page of ed.: 500_(392)
Line of ed.: 1
ცოდვითა
".
და
კუალად
:
"მცოდველისა
კაცისა
დიდ
მახე
,
ხოლო
Line of ed.: 2
მართალი
სიხარულსა
და
შუებასა
შინა
იყოს
".
Line of ed.: 3
რაჲსა
ესე
გესმა
,
ძმაო
,
ვითარმედ
:
"უმჯობეს
Manuscript page: E647v
არს
Line of ed.: 4
ქორწინებაჲ
,
ვიდრე
განჴურვებაჲ
";
და
ესე
არა
გესმა
,
რასა
Line of ed.: 5
ზედა-დაჰრთავს
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ამიერითგან
ჟამი
შემოკ\ლებულ
Line of ed.: 6
არს
,
რაჲთა
,
რომელთა
ესხნენ
ცოლ
,
ვითარცა
არა
Line of ed.: 7
სხმულ
იყვნენ
;
და
რომელნი
ტიროდინ
,
ვითარცა
არა
მტირალნი
Line of ed.: 8
იყვნენ
;
და
რომელთა
უხაროდის
,
ვითარცა
არა
უხაროდის
;
და
Line of ed.: 9
რომელნი
იყიდდენ
,
ვითარცა
არა
აქუნდეს
,
და
მჴუმეველნი
ამის
Line of ed.: 10
სოფლისანი
,
ვითარცა
არა
მჴუმეველნი
იყვნენ
,
რამეთუ
წარ\ვალს
Line of ed.: 11
სახე
ამის
სოფლისაჲ
".
Line of ed.: 12
ვინაჲცა
,
მონაზონო
,
ნუ
უგულებელს-ჰყოფ
Manuscript page: C120v
მომცე\მელსა
Line of ed.: 13
შენდა
ესევითარისა
მადლისასა
,
ნუცა
უსმ
ხარ
მისსა
Line of ed.: 14
შენდამი
მოციქულისა
მიერ
თქუმასა
,
ვითარმედ
:
"ნუ
უდებ-ჰყოფ
Line of ed.: 15
შენ
შორისსა
მადლსა
,
რომელი
მოგეცა
შენ
დასხმითა
ჴელთა
Line of ed.: 16
Manuscript page: D110v
ხუცობისათაჲთა
,
ნუუკუე
გარდამავალ
ჰყო
თავი
თჳსი
Line of ed.: 17
კუალად
შენებითა
მისითა
,
რომელი
დაარღჳე
".
არამედ
მის\ცენ
Line of ed.: 18
უფალსა
აღთქუმანი
შენნი
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"კეთილ
Line of ed.: 19
იყო
შენდა
არა-აღთქუმაჲ
,
ვიდრე
აღთქუმაჲ
და
არა-მიცე\მაჲ
".
Line of ed.: 20
იღუაწე
უკუე
შჯულიერად
სრულ-ყოფად
სრბისა
შენისა
,
Line of ed.: 21
რაჲთა
გაქუნდეს
კადნიერებაჲ
Manuscript page: A188v
მოციქულისა
თანა
სი\ტყუად
:
Line of ed.: 22
"ღუაწლი
კეთილი
მომიღუაწებიეს
,
სრბაჲ
აღმის\რულებიეს
,
Line of ed.: 23
სარწმუნოებაჲ
და\\მიმარხავს
;
Manuscript page: B217v
ამიერითგან
მიმე\ლის
Line of ed.: 24
მე
სიმართლისა
გჳრგჳნი
,
რომელი
მომცეს
მე
უფალმან
Line of ed.: 25
დღესა
მას
,
მართალმან
მან
მსაჯულმან
;
არა
ხოლო
მე
,
არამედ
Line of ed.: 26
ყოველთა
,
რომელთა
შეიყ\\უარეს
Manuscript page: I63v
გამოჩინებაჲ
მისი
";
მის\სა
Line of ed.: 27
დიდებაჲ
საუკუნეთა
,
ამინ
.
Page of ed.: 501_(393)
Paragraph: 43
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
მგ,
შიშისათჳს
ღმრთისა
Line of ed.: 2
ეკრძალე
თავსა
თჳსსა
,
საყუარელო
,
ნუუკუე
უდებებასა
და
Line of ed.: 3
განცხრომასა
შინა
წარსწყმიდო
ჟამი
.
განვეკრძალნეთ
თქუმულთა
Line of ed.: 4
ამათ
უფლისათჳს
და
ვისმინოთ
ესე
:
"ვენაჴი
დაჰნერგეა
Line of ed.: 5
შენდა
? --
გარე-მოადგ
მას
ზღუდე!
სამოთხე
დაასხა
? --
სცევდ
Line of ed.: 6
ნაყოფთა
მისთა
,
რაჲთა
უკუანაჲსკნელსა
შენსა
ზედა
გიხაროდის
,
Line of ed.: 7
და
ნუ
შეუტევებ
ღორთა
შენთა
ნაშრომთა
შენთა
ზედა
,
რაჲთა
Line of ed.: 8
არა
მოაოჴრნენ
იგინი
;
რამეთუ
რაჲ
სარგებელ
არს
,
ძმანო
,
უკუე\თუ
Line of ed.: 9
დღეს
დავყუდნეთ
,
და
ხვალე
ქალაქებსა
და
დაბნებსა
მიმოვრ\ბიოდით
,
Line of ed.: 10
და
ვჰყოფდეთ
,
რაჲ-იგი
არა
სათნო
არს
ღმრთისაჲ
.
Line of ed.: 11
რაჲ
სარგებელ
არს
,
ძმანო
,
უკუეთუ
ერთსა
დღესა
ვაშენებ\დეთ
,
Line of ed.: 12
და
ორსა
ვარღუევდეთ
;
რამეთუ
ესრეთ
თუ
ვმო\\\ქმედებდეთ
,
Manuscript page: K91v
Line of ed.: 13
Manuscript page: C121r
ვითარ
სრულ
იქმნეს
საქმე
ჩუენი
?
Line of ed.: 14
რაჲ
არს
ჩუენი
და
სოფლისაჲ!
რაჲ
არს
ჩუენი
და
მოქმედე\ბათა
Line of ed.: 15
მომკუდრისა
ჩუენდა
სოფლისათაჲ!
საზრდელისათჳს
Line of ed.: 16
არსა
მიმოსლვაჲ
ჩუენი
? --
კმა
არიან
ჴელნი
ჩუენნი
მსახურებად
Line of ed.: 17
ჴორცთა
,
თანამოქმედებითა
ჩუენდა
Manuscript page: A189r
უფლისაჲთა
.
Line of ed.: 18
"არავინ
მჴედარ
ქმნილიო
, --
თქუმულ
არს
, --
შეეთხზვის
Line of ed.: 19
საწუთოჲსა
საქმეთა
,
რაჲთა
მჴედართმთავარსა
სათნო
ეყოს
".
Line of ed.: 20
და
კუალად
:
"ღამე
და
დღე
ვიქმთ
,
რაჲთა
არავის
დაუმძიმოთ
".
Line of ed.: 21
რაჲ
არს
ჩუენი
და
დაბნებისა
გზათაჲ
,
ჵ
მონაზონო!
რამეთუ
,
Line of ed.: 22
უკუეთუ
დაყუდებით
მსხდომარენი
სენაკთა
შინა
ვნებულთა
Line of ed.: 23
გულისსიტყუათა
და
აჩრდილებსა
საქმეთასა
სიმჴნით
წინააღდგო\მად
Line of ed.: 24
ვერ
შემძლებელ
Manuscript page: D111r
ვართ
,
Manuscript page: E648v
ვითარ
არა
უფროჲს
Line of ed.: 25
ადვილ
წარსატყუენვ\\ელ
Manuscript page: B96r
ვიქმნნეთ
,
რაჟამს
შთავაბნინეთ
თავნი
Line of ed.: 26
თჳსნი
ნატყუენავსა
შორის
უცხოთესლთასა!
Page of ed.: 502_(394)
Line of ed.: 1
არამედ
ნუუკუე
და
გინდეს
თქუმის
,
ვითარმედ
:
"ბრძანებითა
Line of ed.: 2
წინამძღუართაჲთა
იძულებით
მივეახლებით
დაბნებსა!
"
Line of ed.: 3
უკუეთუ
ბრძანებასა
და
მორჩილებასა
ქუეშე
ჰყოფ
ამას
,
Line of ed.: 4
შიშითა
ღმრთისაჲთა
ჰყოფდი
მსახურებასა
ამას!
არამედ
არიან
Line of ed.: 5
ვიეთნიმე
მიზეზითა
მორჩილებისაჲთა
მოქმედნი
ურჩებისანი
,
და
Line of ed.: 6
თჳსსა
გულისთქუმასა
ჰნებავს
აღსრულებაჲ
ძუელისა
მისებრ
Line of ed.: 7
კაცისა
.
ეკრძალე
,
ვითარცა
ბრძენი
,
ნუსადა
ნაცვალად
ოქროჲსა
Line of ed.: 8
და
ვეცხლისა
შემოიღო
კეცი
და
თიჴაჲ
,
და
Manuscript page: I64r
მორჩილებისა
Line of ed.: 9
წილ
ურჩებაჲ
სრულ-ჰყო
.
Line of ed.: 10
რამეთუ
,
რაჲ
ირგეს
მათ
,
რომელნი
ისო
ნავესსა
და
ქალებს
Line of ed.: 11
თანა
წარვიდეს
განმსტურობად
ქუეყანისა
,
რაჟამს
მიზეზითა
Line of ed.: 12
მორჩილებისაჲთა
ურჩებაჲ
სრულ-ყვეს!
ჭეშმარიტებაჲ
არა
და\იც\\ვეს
Manuscript page: A189v
Line of ed.: 13
და
უფლისაგან
განდგეს
და
Manuscript page: C121v
გარდააქცინეს
Line of ed.: 14
გულნი
ძეთა
ისრაელისათანი
უფლისაგან
.
ვინაჲცა
,
შენ
რაჟამს
Line of ed.: 15
წარივლინებოდი
მსახურებად
,
შიშითა
ღმრთისაჲთა
ჰყოფდი
,
ვითა\რმცა
Line of ed.: 16
ყოვლადვე
ღმერთი
განიცდიდა
საქმეთა
შენთა
.
უკუეთუ
წა\რხუალ
Line of ed.: 17
მსახურებად
წმიდათა
,
და
შეურაცხ-ჰყოფ
მას
წინააღმ\დგომისა
Line of ed.: 18
ქმნითა
,
ღმერთსა
შეურაცხ-ჰყოფ
,
და
შუებულ
თუ
Line of ed.: 19
ჰყოფ
ნებებათა
შენთა
,
არა
მორჩილებასა
ჰყოფ
,
არამედ
ურჩებასა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
უწყებაჲ
შენი
მნებავს
,
ვითარმედ
:
ვითარცა
ადიდებენ
Line of ed.: 21
ღმერთსა
შენ
შორის
,
რომელთა
გიხილონ
შენ
მონასტერსა
შინა
Line of ed.: 22
დაყუდებით
მმონებელი
მეუფისა
ქრისტჱსი
,
ეგრეთვე
დაბრკოლდე\ბიან
Line of ed.: 23
შენ
ძლით
,
რომელთა
გიხილონ
შენ
ქალაქებსა
და
დაბ\ნებს
Line of ed.: 24
შინა
,
მოქმედად
არა-სათნოსა
ღმრთისასა
.
და
რომელი
Line of ed.: 25
სასყიდელი
იყოს
შენდა
,
რაჟამს
სწყლა
სჳნიდისი
ძმისაჲ!
Line of ed.: 26
აწ
უკუე
,
მიითუალო
თუ
სწავლაჲ
ჩემი
,
და
შიშითა
უფლისაჲ\თა
Line of ed.: 27
დაეყუდო
,
იდიდოს
ღმერთი
შენ
შორის
და
იყოს
შენდა
ძალ
Line of ed.: 28
ყოვლისა
მიმართ
სათნოებისა
.
Manuscript page: B96v
Page of ed.: 503_(395)
Line of ed.: 1
არამედ
მრავალგზის
მტერი
შთაგიგდებნ
შენ
და
გეტყჳნ
:
Line of ed.: 2
"ჯერეთ
ჭაბუკ
ხარ
;
იჴუმიენ
გულისთქუმანი
შენნი
და
სიბერესა
Line of ed.: 3
შეინანო
;
რამეთუ
,
რაოდენთა
ჰგონებ
სოფელსა
შინა
მშუებელთა
Line of ed.: 4
და
ზეცისათაგან
არავე
დაკლებულთა!
და
შენ
ჭაბუკ
ხარ
;
ჭამე
,
Line of ed.: 5
სუ
და
მიიხუენ
გემონი
Manuscript page: K92r
სოფლისანი
,
და
სიბერესა
შენსა
Line of ed.: 6
შეინანო
,
Manuscript page: D111v
და
რად
გნებავს
ამით
ჰასაკითგან
ჭირვებად
Line of ed.: 7
ჴორცთა
შენთა!
ნუსადა
უძლურებასა
შთაჰვარდე!
"
Manuscript page: A190r
Line of ed.: 8
არქუ
ამათსა
შთამგდებელსა
შენდა
:
"უკუეთუ
სიჭაბუკესავე
Line of ed.: 9
შინა
დავემთხჳო
აღსასრულსა
,
და
სიბერედ
ვერ
მივიწიო
,
რაჲ
Line of ed.: 10
სიტყუა-უგო
წინაშე
საყდრისა
ქრისტჱსისა
?
რამეთუ
ვხედავთ
Line of ed.: 11
მრავალთა
ჭაბუკთა
მომკუდრად
,
და
მოხუცებულთა
--
დღეგრ\ძელად
.
Line of ed.: 12
რამეთუ
Manuscript page: C122r
საქმენი
უფლისანი
გამოუკულეველ
არიან
.
Line of ed.: 13
და
ვითარ
შემაცთუნებ
და
იტყჳ
,
ვითარმედ
:
"სიბერესა
შენსა
Line of ed.: 14
შეინანო
"! --
ნუუკუე
მაქუსა
მაშინ
სიტყუად
მსაჯულისა
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 15
ჭაბუკ
ვიყავ
,
რაჟამს
დავემ\\თხჳე
Manuscript page: E649v
სიკუდილსა
;
Line of ed.: 16
არამედ
განმიტევე
მე
,
რაჲთა
შევინანო!
? --
უეჭუელად
მანცა
Line of ed.: 17
მრქუას
მე
:
ესოდენთა
წელთა
მიგიშუ
შენ
,
და
მრავალგზის
რაჲ
Line of ed.: 18
სცოდე
,
სულგრძელ
ვიქმენ
შენ
ზედა
,
და
არა
მყის
მოგკალ
შენ
,
Line of ed.: 19
არამედ
მოგცენ
შენ
წელნი
და
ჟამნი
და
ადგილნი
,
რომელთა
Line of ed.: 20
შინა
სთესო
თესლი
სინანულისაჲ
;
ხოლო
შენ
,
ჟამნი
,
რომელ
მე
Line of ed.: 21
მოგცენ
სინანულად
,
ცოდვათა
და
გემოვნებათა
შინა
განჰლიენ!
"
Line of ed.: 22
განცხადებულად
უკუე
უწყოდი
,
ძმაო
,
ვითარმედ
უკუეთუ
Line of ed.: 23
შეურაცხ-ჰყო
შიში
ღმრთისაჲ
,
და
განსცე
თავი
თჳსი
ცოდვასა
,
Line of ed.: 24
შეურაცხ
იქმნე
,
რამეთუ
,
რომელმან
ვნებულ-გემოვნებად
განსც\ნეს
Line of ed.: 25
ასონი
თჳსნი
,
არა
ხოლო
ყოფადსა
საუკუნესა
შეწუხნეს
,
Line of ed.: 26
არამედ
თჳთ
ამასვე
საწუთოსა
,
არათუ
მსწრაფლ
შეინანოს
,
Page of ed.: 504_(396)
Line of ed.: 1
რამეთუ
ემსგავსოს
ძონძსა
მიმოგდებულსა
,
რომელი
რაჟამს
Line of ed.: 2
ყოველთა
იჴუმიიან
,
უკუანაჲსკნელ
მოსაწყინ\\ელად
Manuscript page: B49r
და
და\სათრგუნველად
Line of ed.: 3
აქუნდის
იგი
.
Manuscript page: A190v
Line of ed.: 4
უკუეთუ
განიწმედ
თავსა
თჳსსა
ამათ
ყოველთაგან
,
და
ქრის\ტჱს
Line of ed.: 5
სათნო-ყოფაჲ
გნებავს
,
დაიცევ
უბიწოებაჲ
ჴორცთა
შენთაჲ
Line of ed.: 6
სიყუარულითა
ღმრთისაჲთა
,
რომელ-იგი
არს
სუეტ
ყო-ველთა
Line of ed.: 7
სათნოებათა
,
რაჲთა
ემსგავსო
პორფირსა
სამეუფოსა
,
და
ბრწყ\ინვალე
Line of ed.: 8
იყო
შორის
ძმათა
,
ვითარცა
მთიები
.
და
ზედააღდგომ\ილნიცა
Line of ed.: 9
შენდა
უფალმან
მიაქცინეს
,
რამეთუ
შიში
უფლისაჲ
,
Line of ed.: 10
რომელი
შეიყუარე
,
გექმნეს
შენ
ზღუდე
,
და
ჰპოო
მადლი
წინაშე
Line of ed.: 11
ღმრთისა
და
კაცთა
.
Line of ed.: 12
განიფრთხვე
უკუე
და
ეკრძალე
თავსა
თჳსსა
მეცნიერებითა
Line of ed.: 13
ამისითა
,
ვითარმედ
არა
უმეცარ
არს
მტერი
შინაგან
კლიტეთა
Line of ed.: 14
და
მოქლონებისაცა
მონადირებად
სულთა
უდებებით
მყოფთა
.
Line of ed.: 15
არამედ
ნუუკუე
და
თქუას
ვინმე
უგუნურთაგანმან
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 16
"არა
კმა
ვარ
წინააღდგომად
ვისსამე
,
Manuscript page: D112r
არამედ
მყის
თანა\წარვჰყვები
Line of ed.: 17
ვნებათა
".
Line of ed.: 18
ნუ
იქადი
ამას
ზედა
,
რამეთუ
არა
კრძალულება
არს
ესე
,
Line of ed.: 19
არამედ
დაჴსნილება
და
უგუნურება
,
რამეთუ
სიბრძნე
იტყჳს
:
"ნუ
Line of ed.: 20
პირ-აღებ
სულსა
შენსა
ზედა
,
და
ნუცა
შეირცხუენ
დასაცე\მელად
Line of ed.: 21
შენდა
".
უკუეთუმცა
აგრძენ
ავაზაკისა
მიერ
განთხრად
Line of ed.: 22
ღობესა
სახლისასა
,
თავს-იდევ-მცაა
ქუე
დებაჲ
და
წარტყუენვაჲ
Line of ed.: 23
შენი
მისგან
?
არამცა
აღსდეგა
და
სდევნე
ავაზაკი
?
და
ვითარ
Line of ed.: 24
არა
ჰზრუნავ
სიწმიდისათჳს
გუამისა
შენისა
,
არამედ
ხრწნილე\ბად
Line of ed.: 25
განსცემ
ტაძარსა
ღმრთისასა!
რამეთუ
მოციქული
იტყჳს
:
Page of ed.: 505_(397)
Line of ed.: 1
"რომელმან
ტაძარი
ღმრთისაჲ
განხრ\\წნეს
,
Manuscript page: K92v
განხრწნეს
იგი
Line of ed.: 2
ღმერთმან
".
Line of ed.: 3
ვხედავთ
,
ვითარ
ადიდებს
Manuscript page: A191r
უფალი
,
რომელნი
სიჭა\ბუკითგან
Line of ed.: 4
სიბერედმდე
ჰმონებდენ
მას
,
რამეთუ
თქუა
იერემი\აჲს
Line of ed.: 5
მიმართ
წინაჲსწარმეტყუელისა
:
"მოვი\\ჴსენენ
Manuscript page: H133r
წყა\ლობანი
Line of ed.: 6
სიჭაბუკისა
შენისანი
,
და
სიყუარული
Manuscript page: I65r
სრულები\სა
Line of ed.: 7
შენისაჲ
,
შედგომად
შენდა
უკუანა
წმიდისა
ისრაჱლისა
".
Line of ed.: 8
ხოლო
სიჭაბუკითგან
ვიდრე
სიბერედმდე
საცთურისა
გულისსი\ტყუათადა
Line of ed.: 9
შედგომილსა
ვითარ
ამხილა
წინაჲსწარმეტყუელმან
Line of ed.: 10
თქუმითა
:
Manuscript page: B49v
"დაძუელებულო
ბოროტთა
დღეთაო
,
აწ
მოი\წინეს
Line of ed.: 11
ცოდვანი
შენნი
,
რომელნი
გექმნნეს
პირველ
".
ამის\თჳსცა
Line of ed.: 12
სული
წმიდაჲ
ჰნატრის
მათ
,
რომელთა
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 13
ზედა
აღიღ\\-ონ
Manuscript page: E650v
უღელი
ქრისტჱსი
,
და
ეტყჳს
:
"კეთილ
Line of ed.: 14
არს
კაცისა
,
რაჟამს
აღიღოს
უღელი
სიჭაბუკითგან
თჳსით
".
Line of ed.: 15
განვიფრთხოთ
უკუე
,
საყუარელნო
,
ნუსადა
ფრიადი
სულგრ\ძელებაჲ
Line of ed.: 16
ღმრთისაჲ
დასაშჯელ
ჩუენდა
იქმნეს
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 17
გუნებავს
სინანული
,
არამედ
დღითი-დღე
დავსძინებთ
ბრალთა
Line of ed.: 18
ჩუენთა!
ვინმცა
გულად-იღო
დღე
საშჯელისაჲ
,
და
არა
Line of ed.: 19
ძრწოდა!
თანა-\\შევატყუნეთ
Manuscript page: C123r
თქუმულნი
ესე
,
საყუარელნო
,
Line of ed.: 20
ჟამსა
მკისასა
,
რამეთუ
მოიწიის
რაჲ
იგი
,
იტყოდის
ვინმე
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
:
"ორნიღა
თუენი
არიან
და
გარდაჴდეს
სიცხე!
"
რაჲ\მე
Line of ed.: 22
ვყოთ
,
საყუარელნო
,
რაჟამს
დავისაჯნეთ
ცეცხლსა
საუკუნესა!
Line of ed.: 23
კუალად
,
ზამთრისა
მოსლვასა
თქჳს
ვინმე
:
"სხუანიღა
ორნი
Line of ed.: 24
ანუ
სამნი
თუენი
არიან
,
და
გარდაჴდეს
ქადებაჲ
სიცივისაჲ!
"
Page of ed.: 506_(398)
Line of ed.: 1
რაჲ
ვყოთ
,
საყუარელნო
,
რაჟამს
დავისაჯნეთ
შემდგომად
სიკუდ\ილისა
Line of ed.: 2
ქუეშე-კერძო
ქუეყანისა
?
Manuscript page: A191v
Line of ed.: 3
უკუეთუ
ვინმე
სნეულებასა
შთავარდეს
,
და
ღამე
ძილი
განეყ\ენოს
Line of ed.: 4
მისგან
,
ზედაჲსზედა
მიხედავნ
სარკუმელთა
სახლისათა
და
Line of ed.: 5
სურინ
ხილვად
ნათლისა
.
რაჲ-მე
ვყოთ
,
Manuscript page: D112v
ძმანო
,
უკუეთუ
Line of ed.: 6
დავისაჯნეთ
ბნელსა
გარესკნელსა
,
სადა-იგი
ტირილი
თუალთაჲ
Line of ed.: 7
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
;
სადა-იგი
არღარა
არს
სასოებაჲ
ხილ\ვად
Line of ed.: 8
ნათლისა
დაუსრულებელთა
საუკუნეთა!
Line of ed.: 9
ეგრეთვე
,
რომელი
ექსორია-იქმნის
,
რიცხუავნ
იგი
დღეთა
Line of ed.: 10
და
თუეთა
და
წელთა
,
მომლოდე
აღსასრულსა
დროისასა
,
ხოლო
Line of ed.: 11
რომელი
დაისაჯოს
თუალთა
საუკუნეთა
,
ვერცაღა
დღეთა
უძლებს
Line of ed.: 12
რიცხუვად
,
ვერცა
ღამეთა
,
არცა
თუეთა
,
არცა
ჟამთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 13
წიაღუვლე\\ლ
Manuscript page: E651r
და
დაუსრულებელ
არიან
იგი
საუკუნენი
,
Line of ed.: 14
რომელთა
შინა
აქა
მტირალნი
და
მგლოვარენი
ნუგეშინისც\\\ემულ
Manuscript page: B50r
Line of ed.: 15
იქმნენ
მაშინ
,
ხოლო
რომელი
იშუებდეს
,
ცოცხ\ლივ
Line of ed.: 16
მკუდარ
არს
,
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
,
და
კუალად
Line of ed.: 17
მაცხოვარი
:
"ვაჲ
,
რომელნი
აწ
იცინიან
,
რამეთუ
ტიროდინ
".
Line of ed.: 18
განვიფრთხოთ
უკუე
,
საყუარელნო
,
ამის
საწუთოჲსაგან
,
Line of ed.: 19
ვტიროდით
აწ
,
რაჲთა
ნუგეშინისცემულ
ვიქმნნეთ
;
დავეყუდნეთ
Line of ed.: 20
სიმდაბლით
თჳსთა
სენაკთა
,
რაჲთა
იხი\\ლოს
Manuscript page: C123v
Manuscript page: I65v
უფალმან
Line of ed.: 21
სიმდაბლე
ჩუენი
და
ნუგეშინისცემულ
იქმნეს
ჩუენ
ზედა
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"სიმდაბლესა
შინა
ჩუენსა
მომიჴსენნა
Line of ed.: 23
ჩუენ
უფალმან
".
და
კუალად
:
"ვითარცა
სწყალობს
მამაჲ
Line of ed.: 24
შვილთა
,
შეიწყალნა
უფალმან
მოშიშნი
მისნი
".
ხოლო
უფალმან
Line of ed.: 25
მომეცინ
ჩუენ
სრულყოფ\\ად
Manuscript page: A192r
ცხორებისა
უბრალოჲსა
,
რამეთუ
Line of ed.: 26
მისი
დიდებაჲ
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page of ed.: 507_(399)
Paragraph: 44
Line of ed.: 1
სწავლაჲ
მდ,
სიყუარულისათჳს
Manuscript page: K93r
Line of ed.: 2
საყუარელო
,
უკუეთუ
ღირს
იქმნე
ცნობასა
განკითხვისასა
,
Line of ed.: 3
გინათუ
მადლსა
კურნებათასა
,
იხილე
,
ნუუკუე
უნაყოფოდ
აღეს\რულო
,
Line of ed.: 4
რაჲთა
არა
მაშინ
იტყოდი
რაჲ
--
"შემიწყალე!
" --
და
Line of ed.: 5
გესმეს
მარცხენეთა
თანა
,
ოდეს-იგი
განარჩინეს
მეუფემან
მარ\თალნი
Line of ed.: 6
ცოდვილთაგან
,
ვითარმედ
:
"არა
გიცნი
თქუენ!
"
რამეთუ
Line of ed.: 7
წერილ
არს
:
"არა
ყოველმან
,
რომელმან
მრქუას
მე
--
უფალო
,
Line of ed.: 8
უფალო!
--
და
შევიდეს
იგი
სასუფეველსა
ცათასა
,
არამედ
რომელ\მან
Line of ed.: 9
ყოს
ნებაჲ
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსაჲ
.
რამეთუ
მრავალთა
Line of ed.: 10
მრქუან
მე
მას
დღესა
შინა
:
უფალო
,
უფალო
,
არა
სახელითა
Line of ed.: 11
შენითა
ვწინაჲსწარმეტყუელებდითა
და
სახელითა
შენითა
ეშ\მაკთა
Line of ed.: 12
განვასხემდით
და
სახელითა
შენითა
ძალთა
მრავალთა
Line of ed.: 13
ვჰყოფდით
?
და
მაშინ
აღუვარო
მათ
,
ვითარმედ
:
არაოდეს
გიცნენ
Line of ed.: 14
თქუენ
;
განმეშორენით
ჩემგან
მოქმედნი
უშჯულოებისანი!
"
Line of ed.: 15
რაჲსათჳს-მე
? --
არამედ
ამისთჳს
,
რამეთუ
სიყუარული
არა
Line of ed.: 16
დაიცვეს
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"რომელსა
არა
Line of ed.: 17
უყუარდეს
ძ\\მაჲ
Manuscript page: D113r
თჳსი
,
რომელი
იხილა
,
ღმერთი
,
რომელი
Line of ed.: 18
არა
იხილა
,
ვითარ
ძალ-უც
შეყუარებად!
"
რამეთუ
წერილ
არს
:
Line of ed.: 19
"მონამან
,
რომელმან
უწყოდის
ნებაჲ
უფლისა
თჳსისაჲ
და
Line of ed.: 20
არა
ყოს
,
იგუემოს
ფრიად
,
ხოლო
რომელმან
არა
უწყოდის
და
Line of ed.: 21
ყოს
რაჲმე
ღირსი
წყლულებათაჲ
,
იგუემოს
მცირედ
".
Manuscript page: B50v
Line of ed.: 22
და
მოციქული
იტყჳს
:
"მერმეცა
უმეტესი
გზაჲ
გიჩუენო
Line of ed.: 23
თქუენ
:
ენასაღა
თუ
კაცთა
და
ანგელოზთასა
ვიტყოდი
,
და
სიყუარუ\ლი
Line of ed.: 24
არა
მაქუნდეს
,
Manuscript page: C124v
ვიქმენ
რვ\\ალ
Manuscript page: A192v
მჴმობელ
,
ანუ
Page of ed.: 508_(400)
Line of ed.: 1
წინწილა
Manuscript page: H134r
მღაღადებელ
;
დაღათუ
მაქუნდეს
ყოველი
სარ\წმუნოებაჲ
Line of ed.: 2
ვიდრე
მთათა
ცვალებადმდე
და
სიყუარული
არა
Line of ed.: 3
მაქუნდეს
,
არარაჲ
ვარ
.
დაღათუ
შევაჭამო
ყოველი
ნაქონები
Line of ed.: 4
ჩემი
,
და
დაღათუ
მივსცნე
ჴორცნი
ჩემნი
დასაწუველად
,
და
Line of ed.: 5
სიყუარული
არა
მაქუნდეს
,
არარას
ვირგებ
.
სიყუარული
სულგრ\ძელ
Line of ed.: 6
არს
და
ტკბილ
,
სიყუარული
არა
ეშურების
,
არა
გან\ლაღნების
,
Line of ed.: 7
არცა
აღზუავნების
;
არა
ეძიებს
თავისასა
,
არა
გან\ფიცხნების
,
Line of ed.: 8
არა
შეჰრაცხს
ბოროტსა
;
არა
უხარის
სიცრუვესა
Line of ed.: 9
ზედა
,
არამედ
უხარის
ჭეშმარიტებასა
ზედა
;
ყოველსა
თავს\იდებს
;
Line of ed.: 10
ყოველი
ჰრწამს
;
ყოველსა
ესავს
;
ყოველსა
დაითმენს
.
Line of ed.: 11
სიყუარული
არასადა
დავარდების
".
Line of ed.: 12
აჰა
,
გასმიეს
,
საყუარელო
,
ძალი
სიყუარულისაჲ!
ესე
მოიგე
Line of ed.: 13
თავისა
თჳსისად
ყოველთა
შინა
საქმეთა
შენთა
,
რაოდენ
ძღუანე\ბულ
Line of ed.: 14
იყო
მადლისა
მიერ
,
რაჲთა
მიიღო
ქებაჲ
ღმრთისა
მიერ
.
Line of ed.: 15
გლოცავ
თქუენ
,
საყუარელნო
ჩემნო
ძმანო
,
მომიჴსენეთ
მე
Line of ed.: 16
უჴმარი
მონაჲ
ლოცვათა
შინა
თქუენთა
,
რაჲთა
სიტყუანი
ჩემნი
Line of ed.: 17
არა
დამძიმდენ
ჩემ
ზედა
,
მოსლვასა
მას
უფლისა
და
მაცხო\ვრისა
Line of ed.: 18
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რამეთუ
არარაჲ
თავსა
ჩემსა
Line of ed.: 19
შემიცნობიეს
,
გარნა
საშინელი
რაჲმე
მოლოდებაჲ
საშჯელისაჲ
,
Line of ed.: 20
და
ცეცხლისა
შური
მგულებელ
არს
შეჭმად
წინააღმდგომ\თა
.
Line of ed.: 21
არამედ
მომეცინ
უფალმან
თქუენ
თანავე
,
რჩეულთა
Line of ed.: 22
მისთა
,
მეცა
უღირსსა
შესლვად
სასუფეველსა
მისსა
,
წყალო\ბათათჳს
Line of ed.: 23
მისთა
,
ხოლო
უფალმან
მოგეცინ
თქუენ
Manuscript page: A193r
სიყუარუ\ლი
Line of ed.: 24
მისი
გულთა
შინა
თქუენთა
,
რამეთუ
მისსა
დიდებაჲ
უკუ\ნისამდე
,
Line of ed.: 25
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Ephraem Syrus, Asceticon
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.