TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 16
Text: X
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1
Ⴇქმული
მისივე
ძვირის
ზრახვისა
და
Line of ed.: 2
განკითხვისა/თვის
Line of ed.: 3
ႧႠႥႨ
Ⴈ
Line of ed.: 4
Ⴄსრეთ
ვჰგონებ
ვითარმედ
არავინ
უმეცარ
არს
Line of ed.: 5
გონიერთაგანი
,
რამეთუ
სიძულვილისა
და
ძვი\რის
Line of ed.: 6
ხსენებისაგან
იშვების
ძვირის-ზრახვა
,
ამისთვის
შე\უდგინე
Line of ed.: 7
ნაშობი
იგი
,
მშობელთა
მისთა
წესისა
ებრ
.
Line of ed.: 8
ⴁ.
Ⴛვირის
ზრახვა
ნაშობი
არს
სიძულვილისა
;
სენი
Line of ed.: 9
არს
წვრილი
დაფარული
და
იდუმალ
შემავალი
,
და
Line of ed.: 10
წურბელი
არს
გამომწოველი
სისხლსა
სიყვარულისასა
Line of ed.: 11
და
უჩინო
მყოფელი
მისი
;
ორგულება
არს
გულისა
და
Line of ed.: 12
მომატყვებელი
არს
ბილწებათა
და
სიმძიმეთა
და
უჩინო
Line of ed.: 13
მყოფელი
არს
სიწმიდისა
.
Line of ed.: 14
ⴂ.
Ⴋესმა
ოდესმე
ვითარმედ
კაცნი
უზრახვიდეს
Line of ed.: 15
ვიეთმე
,
ხოლო
მე
შევრისხენ
და
ვამცენ
მათ
რათა
დას\ცხრენ
,
Line of ed.: 16
ხოლო
მოქმედთა
მათ
ბოროტისათა
მომიგეს
და
Line of ed.: 17
მრქვეს
მე
ესრეთ
,
ვითარმედ
სიყვარულისა
მისისათვის
Line of ed.: 18
და
ზრუნვისა
,
რომელი
გვაქვს
მისა
მიმართ
,
ვყოფთ
ამას
.
Line of ed.: 19
და
მიუგე
და
ვარქ
მათ
:
დასცხერით
ესე
ვითარისა
სიყვა\რულისაგან
Line of ed.: 20
ხენეშისა
და
მედგრისა
,
რათა
არა
განაცრუ\ოთ
Line of ed.: 21
წინასწარ-მეტყველი
რომელი
იტყვის
,
ვითარმედ
Line of ed.: 22
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ
ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ
ⴈⴃⴓⴋⴀⴊⴈ
ⴋⴍⴗⴅⴐⴈⴑⴀ
ⴇⴣⴑⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
ⴛⴅⴈⴐⴑⴀ
,
Line of ed.: 23
ⴈⴂⴈ
ⴂⴀⴐⴄⴑ-ⴂⴀⴐⴄ
ⴅⴑⴃⴄⴅⴌⴄ
.
Line of ed.: 24
ⴃ.
ႳჃკეთუ
გიყვარს
იგი
ულოცევდ
მას
,
და
ნუ
ძვი\რსა
Line of ed.: 25
უზრახავ
,
რამეთუ
Ⴖმერთი
ლოცვითა
შეეწევის
მას
Line of ed.: 26
და
შეიწყალებს
.
Line of ed.: 27
ⴄ.
Ⴂულის
ხმა
ყავ
ძმაო!
და
იხილე
,
რამეთუ
იუდა
Line of ed.: 28
კრებულსა
შორის
მოწაფეთასა
იყო
,
და
ავაზაკი
კრე\ბულსა
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
შორის
კაცის
მკვლელთასა
;
და
ერთსა
წამსა
Line of ed.: 2
საკვირველებით
იგი
ცხონდა
,
და
იგი
წარწყმდა
;
და
ამას
Line of ed.: 3
თუ
გულის-ხმა-ჰყოფდე
მარადის
,
დიდად
სარგებელ
გე\ყოს
,
Line of ed.: 4
არა
განკითხვად
მოყვასისა
.
Line of ed.: 5
ⴅ.
Ⴐომელსა
ენებოს
ძლევად
განკითხვისა
,
ნუ
ძმასა
Line of ed.: 6
თვისსა
მიაჩემებნ
ცთომასა
მას
,
რომელი
იხილოს
მის
Line of ed.: 7
თანა
,
არამედ
ეშმაკსა
,
რომელმან
მოაგონა
მას
იგი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 8
არავის
ჰნებავ
შეცოდება
Ⴖ̃თისა,
დაღაცათუ
უდე\ბებითა
Line of ed.: 9
ჩვენითა
ვიძლევით
,
და
არა
ვინ
არს
იძულებით
Line of ed.: 10
ძლეული
.
Line of ed.: 11
ⴆ.
Ⴅიხილენ
კაცნი
რომელთა
სცოდეს
ცხადად
,
და
Line of ed.: 12
შეინანეს
ფარულად
,
და
რომელნი
იგი
ვითარცა
მეძავნი
Line of ed.: 13
განვიკითხენ
,
იყვნენ
წინაშე
Ⴖვთისა
,
ვითარცა
წმიდანი
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
სინანულისა
მიერ
განწმედილ
იყვნეს
.
Line of ed.: 15
ⴡ.
Ⴌუ
ერიდები
მას
,
რომელი
შენდა
მომართ
ძვირ\სა
Line of ed.: 16
უზრახვიდეს
ძმასა
,
არამედ
არქვ
მას
,
ვითარმედ
დასც\ხერ
Line of ed.: 17
ძმაო
,
რამეთუ
მე
მარად
დღე
უძვირესთა
საქმეთა
Line of ed.: 18
ვიქმ
,
და
ვითარ
უძლო
მისსა
განკითხვად
,
და
ორი
სარ\გებელი
Line of ed.: 19
ჰქმნე
,
რამეთუ
სულსაცა
შენსა
არგო
და
მოყვა\სიცა
Line of ed.: 20
განჰკურნო
.
Line of ed.: 21
ⴇ.
Ⴄსეცა
გზა
ერთი
არს
მოკლედ
ცხოვრებად
მიმ\ყვანებელთა
Line of ed.: 22
გზათაგან
,
ესე
იგი
არს
;
არა
განკითხვა
მო\ყვსისა
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
იტყვის
ႳჃფალი
:
ⴌⴓ
ⴂⴀⴌⴈⴉⴈⴇⴞⴀⴅⴇ
,
ⴃⴀ
Line of ed.: 24
ⴀⴐⴀ
ⴂⴀⴌⴈⴉⴈⴇⴞⴌⴄⴇ
,
და
ამისთვის
ვისწრაფოთ
საყვარელ\ნო
,
Line of ed.: 25
რათა
არა
განვიკითხნეთ
ძმანნი
ჩვენნი
,
რაჲცა
ცთო\მაჲ
Line of ed.: 26
ვიხილოთ
მათ
თანა
.
Line of ed.: 27
ⴈ.
Ⴅითარცა
წყალი
უცხო
არს
ცეცხლისაგან
,
ეგ\რეთვე
Line of ed.: 28
განკითხვა
მოყვასისა
სინანულისაგან
.
Line of ed.: 29
ⴈⴀ.
Ⴃაღაცათუ
ჟამსა
სიკვდილისასა
იხილო
ვინმე
Line of ed.: 30
ცოდვასა
შინა
ნუვე
განიკითხავ
,
რამეთუ
სასჯელი
Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 31
უცნაურ-არს
კაცთაგან
.
Line of ed.: 32
ⴈⴁ.
მრავალთა
ქმნეს
დიდნი
ბოროტნი
ცხადად
,
ხო\ლო
Line of ed.: 33
ქმნნეს
უმეტესნი
კეთილნი
ფარულად
,
და
შესცთეს
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1
განკითხვის
მოყვარენი
,
და
მზისაწილ
კვამლი
ეპყრა
მათ
.
Line of ed.: 2
ⴈⴂ.
ისმინეთ
ჩემი
,
ისმინეთ
ჵი
,
ბოროტნო
განმკით\ხველნო
,
Line of ed.: 3
კაცთა
ცოდვილთანო
,
უკეთუ
ჭეშმარიტ
არს
;
Line of ed.: 4
ვითარცა
ჭეშმარიტ
არს
სიტყვა
იგი
რომელი
თქვა
Line of ed.: 5
ႳჃფალმან
,
ვითარმედ
ⴐⴍⴋⴊⴈⴇⴀ
ⴑⴀⴑⴟⴄⴊⴈⴇⴀ
ⴂⴀⴌⴈ\ⴉⴈⴇⴞⴌⴄⴇ
Line of ed.: 6
ⴋⴍⴗⴅⴀⴑⴌⴈ
,
ⴋⴈⴇⴅⴄ
ⴑⴀⴑⴟⴄⴊⴈⴇⴀ
ⴃⴀⴈⴑⴀⴟⴌⴄⴇ
;
Line of ed.: 7
საცნაურ
არს
ვითარმედ
რომელსაცა
საქმესა
ზედა
,
Line of ed.: 8
ვაბრალოთ
და
განვიკითხოთ
მოყვასი
,
მასვე
შთავცვივეთ
,
Line of ed.: 9
გინათუ
ხორციელი
იყოს
გინათუ
სულიერი
.
Line of ed.: 10
ⴈⴃ.
Ⴋოსწრაფენი
იგი
და
მალენი
განკითხვად
სხვისა
Line of ed.: 11
ცოდვათა
,
ამისთვის
შთავარდებიან
ვნებასა
ამას
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
არა
აქვს
ხსენება
და
ზრუნვა
ჭეშმარიტი
ცოდვათა
თვისთა
,
Line of ed.: 13
რამეთუ
უკეთუ
ვინ
განაგდოს
საბურველი
იგი
ხორცთ\მოყვარებისა
,
Line of ed.: 14
და
იხილნეს
ჯეროვნად
ბოროტნი
თვისნი
,
Line of ed.: 15
არა
რაი
სხვა
იზრუნოს
სოფელსა
ამას
,
არამედ
იგონებ\დეს
Line of ed.: 16
და
იტყოდეს
ვითარმედ
,
ყოველნი
დღენი
ცხოვრე\ბისა
Line of ed.: 17
ჩემისანი
არა
კმა
არიან
გლოვად
ცოდვათა
ჩემთა
Line of ed.: 18
თვის
,
და
ამას
იწვრთიდეს
დაღაცათუ
ცხონდეს
ას
წელ
,
Line of ed.: 19
და
თუმცა
ხედვიდეს
ცრემლთა
გარდამომავალთა
თვალ\თა
Line of ed.: 20
მისგან
,
ვითარცა
მდინარე
იორდანე
.
Line of ed.: 21
ⴈⴄ.
Ⴂანვიცადე
და
ვიხილე
ჭეშმარიტი
გლოვა
,
და
Line of ed.: 22
არა
ვპოვე
მისთანა
კვალი
ძვირის
ზრახვისა
,
ანუ
Line of ed.: 23
განკით/ხვისა
.
Line of ed.: 24
ⴈⴅ.
Ⴄშმაკნი
მრავალ
ღონე
არიან
,
ანუ
ცოდვასა
Line of ed.: 25
შთაგდებად
ჩვენდა
ისწრაფიან
,
ანუ
უკეთუ
ესე
ვერ
Line of ed.: 26
ქმნან
,
მერმე
იღწვიან
რათამცა
განვიკითხვიდეთ
ცოდ\ვილთა
,
Line of ed.: 27
რათა
მეორითა
ამით
პირველიცა
იგი
შეაგინონ
Line of ed.: 28
უკეთურთა
მათ
.
Line of ed.: 29
ⴈⴆ.
Ⴄსე
არს
სასწაული
ძვირის-მოხსენეთა
და
მოშურ\ნეთა
;
Line of ed.: 30
რაჟამს
ესმის
რა
მოძღვრება
,
ანუ
სათნოება
რაჲმე
Line of ed.: 31
კეთილი
სხვისა
,
ანუ
სიტყვანი
კეთილნი
,
მეყვსეულად
Line of ed.: 32
იწყიან
ძაგებად
მისსა
და
შეემტვრიან
და
მოიძულიან
.
Line of ed.: 33
ⴈⴡ.
Ⴅიხილენ
ვიეთნიმე
რომელნი
ფარულად
მრავალ\თა
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
და
დიდთა
ბოროტთა
იქმოდეს
,
და
არავინ
ხედვიდა
Line of ed.: 2
მათ
,
და
ვინათგან
იჭვი
სიწმიდისა
აქვნდა
ყოველთა
მათ
Line of ed.: 3
მათდა
მიმართ
,
ამისთვის
ფიცხელად
ამხილებდეს
და
განი\კითხვიდეს
Line of ed.: 4
მოქმედთა
მცირედისა
ცთომისათა
.
Line of ed.: 5
ⴈⴇ.
Ⴂანკითხვა
მოტაცება
არს
,
მხოლოდ
შობილისა
Line of ed.: 6
პატივისა
,
და
დამაქცეველი
სულისა
.
Line of ed.: 7
ⴉ.
Ⴅითარცა
ამპარტავანება
თავით
თვისით
თვინიერ
Line of ed.: 8
სხვისა
ვნებისა
შემძლებელ-არს
წარწყმედად
ჩვენდა
,
ეგ\რეთვე
Line of ed.: 9
განკითხვა
მოყვასისა
მარტოდ
შემძლებელ
არს
Line of ed.: 10
სრულიად
წარწყმედად
ჩვენდა
,
ვითარცა
იგი
ფარისევე\ლი
Line of ed.: 11
ამან
ოდენ
დასაჯა
და
წარწყმიდა
.
Line of ed.: 12
ⴉⴀ.
Ⴁრძენი
მკრებელი
მარცვალსა
ყურძნისასა
,
მწი\ფეთა
Line of ed.: 13
მათ
მარცვალთა
ჭამნ
და
მჭახთა
არა
მიხედავნ
,
და
Line of ed.: 14
ეგრეთვე
გონებამან
ბრძენმან
და
მეცნიერმან
,
უკეთუ
იხი\ლნეს
Line of ed.: 15
ვიეთნიმე
სათნოებანი
,
კეთილად
გულად
იხვნის
Line of ed.: 16
იგინი
,
და
ცთომათა
არა
მიხედავნ
;
ხოლო
უგუნური
Line of ed.: 17
ოდენ
ცთომათა
და
ბოროტთა
უმზირონ
მოყვასისათა
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
მისთვის
თქმული
არს
ვითარმედ
ⴂⴀⴋⴍⴈⴛⴈⴌⴌⴄⴑ
Line of ed.: 19
ⴓⴑⴟⴓⴊⴍⴄⴁⴀⴌⴈ
,
ⴃⴀ
ⴂⴀⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴄⴑ
ⴂⴀⴋⴍⴛⴈⴄⴁⴀ
ⴂⴀⴋⴍ\ⴑⴀⴛⴈⴄⴁⴄⴊⴇⴀ
Line of ed.: 20
ⴋⴀⴇⴇⴀ
.
ხოლო
შენ
ძმაო
დაღაცათუ
თვა\ლითა
Line of ed.: 21
იხილო
ცოდვა
ძმისა
ნუ
განიკითხავ
;
რამეთუ
თვა\ლნიცა
Line of ed.: 22
მრავალ
გზის
სცთებიან
,
არამედ
ႳჃფალსა
უგა\ლობდი
,
Line of ed.: 23
რომლისა
არს
დიდება
უკუნითი
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 24
ამინ
.
Line of ed.: 25
Ⴄსე
მეათე
კიბე
არს
,
რომელი
მძლე
ექმნას
ვნებასა
,
იგი
მუშაკი
არს
Line of ed.: 26
სიყვარულისა
გინათუ
გლოვისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.