TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 16
Previous part

Text: X  
Page of ed.: 167  
Line of ed.: 1  Ⴇქმული მისივე ძვირის ზრახვისა და
Line of ed.: 2 
განკითხვისა/თვის

Line of ed.: 3 
ႧႠႥႨ


Line of ed.: 4       Ⴄსრეთ ვჰგონებ ვითარმედ არავინ უმეცარ არს
Line of ed.: 5    
გონიერთაგანი, რამეთუ სიძულვილისა და ძვი\რის
Line of ed.: 6    
ხსენებისაგან იშვების ძვირის-ზრახვა, ამისთვის შე\უდგინე
Line of ed.: 7    
ნაშობი იგი, მშობელთა მისთა წესისა ებრ.

Line of ed.: 8       
ⴁ. Ⴛვირის ზრახვა ნაშობი არს სიძულვილისა; სენი
Line of ed.: 9    
არს წვრილი დაფარული და იდუმალ შემავალი, და
Line of ed.: 10    
წურბელი არს გამომწოველი სისხლსა სიყვარულისასა
Line of ed.: 11    
და უჩინო მყოფელი მისი; ორგულება არს გულისა და
Line of ed.: 12    
მომატყვებელი არს ბილწებათა და სიმძიმეთა და უჩინო
Line of ed.: 13    
მყოფელი არს სიწმიდისა.

Line of ed.: 14       
ⴂ. Ⴋესმა ოდესმე ვითარმედ კაცნი უზრახვიდეს
Line of ed.: 15    
ვიეთმე, ხოლო მე შევრისხენ და ვამცენ მათ რათა დას\ცხრენ,
Line of ed.: 16    
ხოლო მოქმედთა მათ ბოროტისათა მომიგეს და
Line of ed.: 17    
მრქვეს მე ესრეთ, ვითარმედ სიყვარულისა მისისათვის
Line of ed.: 18    
და ზრუნვისა, რომელი გვაქვს მისა მიმართ, ვყოფთ ამას.
Line of ed.: 19    
და მიუგე და ვარქ მათ: დასცხერით ესე ვითარისა სიყვა\რულისაგან
Line of ed.: 20    
ხენეშისა და მედგრისა, რათა არა განაცრუ\ოთ
Line of ed.: 21    
წინასწარ-მეტყველი რომელი იტყვის, ვითარმედ
Line of ed.: 22    
ⴐⴍⴋⴄⴊⴈ ⴈⴒⴗⴍⴃⴀ ⴈⴃⴓⴋⴀⴊⴈ ⴋⴍⴗⴅⴐⴈⴑⴀ ⴇⴣⴑⴈⴑⴀⴇⴣⴑ ⴛⴅⴈⴐⴑⴀ,
Line of ed.: 23    
ⴈⴂⴈ ⴂⴀⴐⴄⴑ-ⴂⴀⴐⴄ ⴅⴑⴃⴄⴅⴌⴄ.

Line of ed.: 24       
ⴃ. ႳჃკეთუ გიყვარს იგი ულოცევდ მას, და ნუ ძვი\რსა
Line of ed.: 25    
უზრახავ, რამეთუ Ⴖმერთი ლოცვითა შეეწევის მას
Line of ed.: 26    
და შეიწყალებს.

Line of ed.: 27       
ⴄ. Ⴂულის ხმა ყავ ძმაო! და იხილე, რამეთუ იუდა
Line of ed.: 28    
კრებულსა შორის მოწაფეთასა იყო, და ავაზაკი კრე\ბულსა
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1    
შორის კაცის მკვლელთასა; და ერთსა წამსა
Line of ed.: 2    
საკვირველებით იგი ცხონდა, და იგი წარწყმდა; და ამას
Line of ed.: 3    
თუ გულის-ხმა-ჰყოფდე მარადის, დიდად სარგებელ გე\ყოს,
Line of ed.: 4    
არა განკითხვად მოყვასისა.

Line of ed.: 5       
ⴅ. Ⴐომელსა ენებოს ძლევად განკითხვისა, ნუ ძმასა
Line of ed.: 6    
თვისსა მიაჩემებნ ცთომასა მას, რომელი იხილოს მის
Line of ed.: 7    
თანა, არამედ ეშმაკსა, რომელმან მოაგონა მას იგი, რა\მეთუ
Line of ed.: 8    
არავის ჰნებავ შეცოდება Ⴖ̃თისა, დაღაცათუ უდე\ბებითა
Line of ed.: 9    
ჩვენითა ვიძლევით, და არა ვინ არს იძულებით
Line of ed.: 10    
ძლეული.

Line of ed.: 11       
ⴆ. Ⴅიხილენ კაცნი რომელთა სცოდეს ცხადად, და
Line of ed.: 12    
შეინანეს ფარულად, და რომელნი იგი ვითარცა მეძავნი
Line of ed.: 13    
განვიკითხენ, იყვნენ წინაშე Ⴖვთისა, ვითარცა წმიდანი,
Line of ed.: 14    
რამეთუ სინანულისა მიერ განწმედილ იყვნეს.

Line of ed.: 15       
ⴡ. Ⴌუ ერიდები მას, რომელი შენდა მომართ ძვირ\სა
Line of ed.: 16    
უზრახვიდეს ძმასა, არამედ არქვ მას, ვითარმედ დასც\ხერ
Line of ed.: 17    
ძმაო, რამეთუ მე მარად დღე უძვირესთა საქმეთა
Line of ed.: 18    
ვიქმ, და ვითარ უძლო მისსა განკითხვად, და ორი სარ\გებელი
Line of ed.: 19    
ჰქმნე, რამეთუ სულსაცა შენსა არგო და მოყვა\სიცა
Line of ed.: 20    
განჰკურნო.

Line of ed.: 21       
ⴇ. Ⴄსეცა გზა ერთი არს მოკლედ ცხოვრებად მიმ\ყვანებელთა
Line of ed.: 22    
გზათაგან, ესე იგი არს; არა განკითხვა მო\ყვსისა,
Line of ed.: 23    
რამეთუ იტყვის ႳჃფალი: ⴌⴓ ⴂⴀⴌⴈⴉⴈⴇⴞⴀⴅⴇ, ⴃⴀ
Line of ed.: 24    
ⴀⴐⴀ ⴂⴀⴌⴈⴉⴈⴇⴞⴌⴄⴇ, და ამისთვის ვისწრაფოთ საყვარელ\ნო,
Line of ed.: 25    
რათა არა განვიკითხნეთ ძმანნი ჩვენნი, რაჲცა ცთო\მაჲ
Line of ed.: 26    
ვიხილოთ მათ თანა.

Line of ed.: 27       
ⴈ. Ⴅითარცა წყალი უცხო არს ცეცხლისაგან, ეგ\რეთვე
Line of ed.: 28    
განკითხვა მოყვასისა სინანულისაგან.

Line of ed.: 29       
ⴈⴀ. Ⴃაღაცათუ ჟამსა სიკვდილისასა იხილო ვინმე
Line of ed.: 30    
ცოდვასა შინა ნუვე განიკითხავ, რამეთუ სასჯელი Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 31    
უცნაურ-არს კაცთაგან.

Line of ed.: 32       
ⴈⴁ. მრავალთა ქმნეს დიდნი ბოროტნი ცხადად, ხო\ლო
Line of ed.: 33    
ქმნნეს უმეტესნი კეთილნი ფარულად, და შესცთეს
Page of ed.: 169   Line of ed.: 1    
განკითხვის მოყვარენი, და მზისაწილ კვამლი ეპყრა მათ.

Line of ed.: 2       
ⴈⴂ. ისმინეთ ჩემი, ისმინეთ ჵი, ბოროტნო განმკით\ხველნო,
Line of ed.: 3    
კაცთა ცოდვილთანო, უკეთუ ჭეშმარიტ არს;
Line of ed.: 4    
ვითარცა ჭეშმარიტ არს სიტყვა იგი რომელი თქვა
Line of ed.: 5    
ႳჃფალმან, ვითარმედ ⴐⴍⴋⴊⴈⴇⴀ ⴑⴀⴑⴟⴄⴊⴈⴇⴀ ⴂⴀⴌⴈ\ⴉⴈⴇⴞⴌⴄⴇ
Line of ed.: 6    
ⴋⴍⴗⴅⴀⴑⴌⴈ, ⴋⴈⴇⴅⴄ ⴑⴀⴑⴟⴄⴊⴈⴇⴀ ⴃⴀⴈⴑⴀⴟⴌⴄⴇ;
Line of ed.: 7    
საცნაურ არს ვითარმედ რომელსაცა საქმესა ზედა,
Line of ed.: 8    
ვაბრალოთ და განვიკითხოთ მოყვასი, მასვე შთავცვივეთ,
Line of ed.: 9    
გინათუ ხორციელი იყოს გინათუ სულიერი.

Line of ed.: 10       
ⴈⴃ. Ⴋოსწრაფენი იგი და მალენი განკითხვად სხვისა
Line of ed.: 11    
ცოდვათა, ამისთვის შთავარდებიან ვნებასა ამას, რამეთუ
Line of ed.: 12    
არა აქვს ხსენება და ზრუნვა ჭეშმარიტი ცოდვათა თვისთა,
Line of ed.: 13    
რამეთუ უკეთუ ვინ განაგდოს საბურველი იგი ხორცთ\მოყვარებისა,
Line of ed.: 14    
და იხილნეს ჯეროვნად ბოროტნი თვისნი,
Line of ed.: 15    
არა რაი სხვა იზრუნოს სოფელსა ამას, არამედ იგონებ\დეს
Line of ed.: 16    
და იტყოდეს ვითარმედ, ყოველნი დღენი ცხოვრე\ბისა
Line of ed.: 17    
ჩემისანი არა კმა არიან გლოვად ცოდვათა ჩემთა
Line of ed.: 18    
თვის, და ამას იწვრთიდეს დაღაცათუ ცხონდეს ას წელ,
Line of ed.: 19    
და თუმცა ხედვიდეს ცრემლთა გარდამომავალთა თვალ\თა
Line of ed.: 20    
მისგან, ვითარცა მდინარე იორდანე.

Line of ed.: 21       
ⴈⴄ. Ⴂანვიცადე და ვიხილე ჭეშმარიტი გლოვა, და
Line of ed.: 22    
არა ვპოვე მისთანა კვალი ძვირის ზრახვისა, ანუ
Line of ed.: 23    
განკით/ხვისა.

Line of ed.: 24       
ⴈⴅ. Ⴄშმაკნი მრავალ ღონე არიან, ანუ ცოდვასა
Line of ed.: 25    
შთაგდებად ჩვენდა ისწრაფიან, ანუ უკეთუ ესე ვერ
Line of ed.: 26    
ქმნან, მერმე იღწვიან რათამცა განვიკითხვიდეთ ცოდ\ვილთა,
Line of ed.: 27    
რათა მეორითა ამით პირველიცა იგი შეაგინონ
Line of ed.: 28    
უკეთურთა მათ.

Line of ed.: 29       
ⴈⴆ. Ⴄსე არს სასწაული ძვირის-მოხსენეთა და მოშურ\ნეთა;
Line of ed.: 30    
რაჟამს ესმის რა მოძღვრება, ანუ სათნოება რაჲმე
Line of ed.: 31    
კეთილი სხვისა, ანუ სიტყვანი კეთილნი, მეყვსეულად
Line of ed.: 32    
იწყიან ძაგებად მისსა და შეემტვრიან და მოიძულიან.

Line of ed.: 33       
ⴈⴡ. Ⴅიხილენ ვიეთნიმე რომელნი ფარულად მრავალ\თა
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1    
და დიდთა ბოროტთა იქმოდეს, და არავინ ხედვიდა
Line of ed.: 2    
მათ, და ვინათგან იჭვი სიწმიდისა აქვნდა ყოველთა მათ
Line of ed.: 3    
მათდა მიმართ, ამისთვის ფიცხელად ამხილებდეს და განი\კითხვიდეს
Line of ed.: 4    
მოქმედთა მცირედისა ცთომისათა.

Line of ed.: 5       
ⴈⴇ. Ⴂანკითხვა მოტაცება არს, მხოლოდ შობილისა
Line of ed.: 6    
პატივისა, და დამაქცეველი სულისა.

Line of ed.: 7       
ⴉ. Ⴅითარცა ამპარტავანება თავით თვისით თვინიერ
Line of ed.: 8    
სხვისა ვნებისა შემძლებელ-არს წარწყმედად ჩვენდა, ეგ\რეთვე
Line of ed.: 9    
განკითხვა მოყვასისა მარტოდ შემძლებელ არს
Line of ed.: 10    
სრულიად წარწყმედად ჩვენდა, ვითარცა იგი ფარისევე\ლი
Line of ed.: 11    
ამან ოდენ დასაჯა და წარწყმიდა.

Line of ed.: 12       
ⴉⴀ. Ⴁრძენი მკრებელი მარცვალსა ყურძნისასა, მწი\ფეთა
Line of ed.: 13    
მათ მარცვალთა ჭამნ და მჭახთა არა მიხედავნ, და
Line of ed.: 14    
ეგრეთვე გონებამან ბრძენმან და მეცნიერმან, უკეთუ იხი\ლნეს
Line of ed.: 15    
ვიეთნიმე სათნოებანი, კეთილად გულად იხვნის
Line of ed.: 16    
იგინი, და ცთომათა არა მიხედავნ; ხოლო უგუნური
Line of ed.: 17    
ოდენ ცთომათა და ბოროტთა უმზირონ მოყვასისათა,
Line of ed.: 18    
რამეთუ მისთვის თქმული არს ვითარმედ ⴂⴀⴋⴍⴈⴛⴈⴌⴌⴄⴑ
Line of ed.: 19    
ⴓⴑⴟⴓⴊⴍⴄⴁⴀⴌⴈ, ⴃⴀ ⴂⴀⴌⴈⴆⴐⴀⴞⴄⴑ ⴂⴀⴋⴍⴛⴈⴄⴁⴀ ⴂⴀⴋⴍ\ⴑⴀⴛⴈⴄⴁⴄⴊⴇⴀ
Line of ed.: 20    
ⴋⴀⴇⴇⴀ. ხოლო შენ ძმაო დაღაცათუ თვა\ლითა
Line of ed.: 21    
იხილო ცოდვა ძმისა ნუ განიკითხავ; რამეთუ თვა\ლნიცა
Line of ed.: 22    
მრავალ გზის სცთებიან, არამედ ႳჃფალსა უგა\ლობდი,
Line of ed.: 23    
რომლისა არს დიდება უკუნითი უკუნისამდე.
Line of ed.: 24    
ამინ.

Line of ed.: 25    
Ⴄსე მეათე კიბე არს, რომელი მძლე ექმნას ვნებასა, იგი მუშაკი არს
Line of ed.: 26    
სიყვარულისა გინათუ გლოვისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.