TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 17
Previous part

Text: XI  
Page of ed.: 172  
Line of ed.: 1  Ⴇქმული Ⴜმიდისა მამისა ჩვენისა იოანესი

Line of ed.: 2 
Ⴃუმილისათვის და მრავალ მეტყველებისათვის

Line of ed.: 3 
ႧႠႥႨ ႨႠ


Line of ed.: 4       Ⴅსთქუთ პირველსა მას თქმულსა ჩვენსა შინა, ვი\თარმედ
Line of ed.: 5    
ბოროტ არს და მაცთურ განკითხვა. ხო\ლო
Line of ed.: 6    
აწ ვჰსთქვათ მცირედ რაჲმე მრავლის-მეტყველე\ბისათვისცა,
Line of ed.: 7    
რომელი იგი მიზეზი არს და კარი მისი,
Line of ed.: 8    
რომლისა მიერ შემოვალს და უფროსად გამოვალს ძვი\რის-ზრახვა
Line of ed.: 9    
ღა განკითხვა.

Line of ed.: 10       
ⴁ. Ⴋრავალ-მეტყველება საყდარი არს ცუდად მზვაო\ბრობისა,
Line of ed.: 11    
რომელსა ზედა დაჯდების და გამოჩნდების
Line of ed.: 12    
იგი.

Line of ed.: 13       
ⴂ. Ⴋრავალ მეტყველება სახე არს უგულის ხმოები\სა
Line of ed.: 14    
და კარი ძვირის ზრახვისა, წინამძღვარი კადნიერებისა,
Line of ed.: 15    
და მსახური ტყუილისა, დამხსნელი ლმობიერებისა, და
Line of ed.: 16    
მიმხადელი მოწყინებისა, წინა-მორბედი ძილისა, და გან\მაბნეველი
Line of ed.: 17    
კეთილთა გულის სიტყვათა, უჩინო მყოფელი
Line of ed.: 18    
გლოვისა, და განმაგრილებელი მხურვალებისა, და დამა\ბნელებელი
Line of ed.: 19    
ლოცვისა.

Line of ed.: 20       
ⴃ. Ⴃუმილი გულის-ხმის-ყოფითი დედა არს ლოცვი\სა
Line of ed.: 21    
და შემკრებელი წარტყვენულობისა, და მცველი ცე\ცხლისა
Line of ed.: 22    
მის საღმრთოსა, მასწავლელი გულის სიტყვათა
Line of ed.: 23    
საღმრთოთა დამმარხველი, მხურვალებისა ზედა მდგომე\ლი
Line of ed.: 24    
გულის სიტყვათა, მსტოარი არს, რომელი მარადის
Line of ed.: 25    
უმზირინ მტერთა; საკრველი არს გლოვისა, და მეგობა\რი
Line of ed.: 26    
ცრემლთა, მომახსენებელი არს სიკვდილისა და გამო\მხატველი
Line of ed.: 27    
სატანჯველთა, მწვრთელ არს მომავლის სას\ჯელისა,
Line of ed.: 28    
და მსახური წუხილისა საღმრთოსა, მტერი არს
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1    
კადნიერებისა და მოყვასი დაყუდებისა, განმაკრძალებე\ლი
Line of ed.: 2    
არს დიდების მოყვარებისაგან, და განმამრავლებელი
Line of ed.: 3    
გულის ხმის ყოფისა, მტერი არს დაცემათა, და მომპოვ\ნებელი
Line of ed.: 4    
ხედვათა მათ სულიერთა. წარმატება არს უჩინო
Line of ed.: 5    
და აღსლვა უხილავი.

Line of ed.: 6       
ⴄ. Ⴐომელსა უცნობია დაცემა თვისი, მან დაიცვას
Line of ed.: 7    
ენა თვისი, ხოლო მრავალ მეტყველმან ვერ იცის თავი
Line of ed.: 8    
თვისი ვითარცა ჯერ-არს.

Line of ed.: 9       
Ⴅ. Ⴋოყვარე დუმილისა მიეახლების Ⴖმერთსა, და
Line of ed.: 10    
რაზომცა მიეახლოს მას განათლებულ-იქმნეს მისგან.

Line of ed.: 11       
Ⴆ. Ⴃუმილმან იესოსმან სირცხვილეულ-ყო პილატე
Line of ed.: 12    
და სულმან კაცისა მდუმარისამან განაქარვა ცუდი
Line of ed.: 13    
დიდე/ბა.

Line of ed.: 14       
ⴡ. Ⴑიტყვა ერთი თქვა პეტრემ და სტიროდა მწ\არედ,
Line of ed.: 15    
და იგლოვდა მისთვის, რამეთუ დაავიწყდა თქმუ\ლი
Line of ed.: 16    
იგი მეტყველისა მის, რომლისა იტყვის: ⴅⴑⴇⴕⴓ
Line of ed.: 17    
ⴅⴈⴋⴀⴐⴞⴄ ⴂⴆⴀⴌⴈ ⴙⴄⴋⴌⴈ, ⴐⴀⴇⴀ ⴀⴐⴀ ⴅⴑⴚⴍⴃⴍ ⴄⴌⴈⴇⴀ
Line of ed.: 18    
ⴙⴄⴋⴈⴇⴀ. და კვალად რომელმან სთქვა: უმჯობეს არს გა\რდამოჭრა
Line of ed.: 19    
სიმაღლისაგან ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀ ⴃⴀⴚⴄⴋⴀ ⴄⴌⴈⴑⴀⴂⴀⴌ.

Line of ed.: 20       
ⴇ. Ⴀრა მნებავს მე ამისთვის მრავლის მეტყველება,
Line of ed.: 21    
დაღაცათუ ვნებათა მრავალ ფერობანი, მაიძულებენ მათ\თვის
Line of ed.: 22    
მრავლის მეტყველებად, გარნა მესმა ოდესმე ვის\განმე,
Line of ed.: 23    
რომელი დუმილისათვის ზრახვიდა ჩემდა მომართ,
Line of ed.: 24    
რამეთუ იტყოდა იგი, ვითარმედ მრავლის მეტყველება
Line of ed.: 25    
ამა ორთაგან მოიწევის, ანუ ზრდილობისაგან და ჩვეუ\ლებისა
Line of ed.: 26    
ბოროტისა, რამეთუ ვინადგან ასო არს გვამისა
Line of ed.: 27    
ენა, ვითარცა დაეჩვიოს, ეგრეთცა ეძიებს ჩვეულებასა
Line of ed.: 28    
თვისსა; ანუ თუ ცუდად მზვაობრობისაგან მოღვაწეთა
Line of ed.: 29    
თანა, და იქმნების ნაყროვანებისაგანცა; ამისთვისცა მრა\ვალნი
Line of ed.: 30    
აღვირ ახსმენ მუცელსა თვისსა შიმშილითა და
Line of ed.: 31    
მისგამო დაადუმეს მრავლის მეტყველება მათი.

Line of ed.: 32       
ⴈ. Ⴐომელი იხსენებდეს სიკვდილისა, მან მოიძულნეს
Line of ed.: 33    
სიტყვანი ცუდნი, და რომელმან მოიგოს გლოვა, იგი
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1    
ვითარცა ცეცხლისაგან, ილტვოდის მრავალ
Line of ed.: 2    
მეტყველე/ბისაგან.

Line of ed.: 3       
ⴈⴀ. Ⴐომელმან შეიყვარა დაყუდება, მან შეიკრძალა
Line of ed.: 4    
პირი, ხოლო რომელსა უყვარს მიმოსლვა, იგი განიდევ\ნოს
Line of ed.: 5    
ვნებისა მის მიერ სენაკით თვისით.

Line of ed.: 6       
ⴈⴁ. Ⴐომელსა უხილავს გემო სიტკბოებისა ႳჃფლი\სა
Line of ed.: 7    
ჩვენისა Ⴈესოსი Ⴕრისტესი და უყნოსიეს სუნნელება
Line of ed.: 8    
ცეცხლისა მის ზეცისა, იგი ვითარცა ფუტკარი კვამლი\საგან,
Line of ed.: 9    
ესრეთ ილტვინ კაცთაგან, რამეთუ ვითარცა მას
Line of ed.: 10    
იოტებს კვამლი, ეგრეთვე ამისსა საქმისა წინა აღუდგე\ბის
Line of ed.: 11    
აღრევა კაცთა.

Line of ed.: 12       
ⴈⴂ. Ⴤიცხელ არს და ძნელ დაყენება წყლისა თვი\ნიერ
Line of ed.: 13    
საპყრობისა და საგოზლისა, და უძნელეს ამისსა
Line of ed.: 14    
არს დუმილი ენისა, თვინიერ მარხვისა, ხოლო Ⴖვთისა
Line of ed.: 15    
მიერ ყოველივე შესაძლებელ არს, რომლისა არს დიდება
Line of ed.: 16    
უკუნითი უკუნისამდე. ამინ.

Line of ed.: 17    
Ⴄსე მეათერთმეტე Ⴉიბე არს, რომელმან სძლიოს ამას მტერსა, მას სი\მრავლე
Line of ed.: 18    
ვნებათა მოუსპოლავს თვისაგან თვისისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.