TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 17
Text: XI
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
Ⴇქმული
Ⴜმიდისა
მამისა
ჩვენისა
იოანესი
Line of ed.: 2
Ⴃუმილისათვის
და
მრავალ
მეტყველებისათვის
Line of ed.: 3
ႧႠႥႨ
ႨႠ
Line of ed.: 4
Ⴅსთქუთ
პირველსა
მას
თქმულსა
ჩვენსა
შინა
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 5
ბოროტ
არს
და
მაცთურ
განკითხვა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 6
აწ
ვჰსთქვათ
მცირედ
რაჲმე
მრავლის-მეტყველე\ბისათვისცა
,
Line of ed.: 7
რომელი
იგი
მიზეზი
არს
და
კარი
მისი
,
Line of ed.: 8
რომლისა
მიერ
შემოვალს
და
უფროსად
გამოვალს
ძვი\რის-ზრახვა
Line of ed.: 9
ღა
განკითხვა
.
Line of ed.: 10
ⴁ.
Ⴋრავალ-მეტყველება
საყდარი
არს
ცუდად
მზვაო\ბრობისა
,
Line of ed.: 11
რომელსა
ზედა
დაჯდების
და
გამოჩნდების
Line of ed.: 12
იგი
.
Line of ed.: 13
ⴂ.
Ⴋრავალ
მეტყველება
სახე
არს
უგულის
ხმოები\სა
Line of ed.: 14
და
კარი
ძვირის
ზრახვისა
,
წინამძღვარი
კადნიერებისა
,
Line of ed.: 15
და
მსახური
ტყუილისა
,
დამხსნელი
ლმობიერებისა
,
და
Line of ed.: 16
მიმხადელი
მოწყინებისა
,
წინა-მორბედი
ძილისა
,
და
გან\მაბნეველი
Line of ed.: 17
კეთილთა
გულის
სიტყვათა
,
უჩინო
მყოფელი
Line of ed.: 18
გლოვისა
,
და
განმაგრილებელი
მხურვალებისა
,
და
დამა\ბნელებელი
Line of ed.: 19
ლოცვისა
.
Line of ed.: 20
ⴃ.
Ⴃუმილი
გულის-ხმის-ყოფითი
დედა
არს
ლოცვი\სა
Line of ed.: 21
და
შემკრებელი
წარტყვენულობისა
,
და
მცველი
ცე\ცხლისა
Line of ed.: 22
მის
საღმრთოსა
,
მასწავლელი
გულის
სიტყვათა
Line of ed.: 23
საღმრთოთა
დამმარხველი
,
მხურვალებისა
ზედა
მდგომე\ლი
Line of ed.: 24
გულის
სიტყვათა
,
მსტოარი
არს
,
რომელი
მარადის
Line of ed.: 25
უმზირინ
მტერთა
;
საკრველი
არს
გლოვისა
,
და
მეგობა\რი
Line of ed.: 26
ცრემლთა
,
მომახსენებელი
არს
სიკვდილისა
და
გამო\მხატველი
Line of ed.: 27
სატანჯველთა
,
მწვრთელ
არს
მომავლის
სას\ჯელისა
,
Line of ed.: 28
და
მსახური
წუხილისა
საღმრთოსა
,
მტერი
არს
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
კადნიერებისა
და
მოყვასი
დაყუდებისა
,
განმაკრძალებე\ლი
Line of ed.: 2
არს
დიდების
მოყვარებისაგან
,
და
განმამრავლებელი
Line of ed.: 3
გულის
ხმის
ყოფისა
,
მტერი
არს
დაცემათა
,
და
მომპოვ\ნებელი
Line of ed.: 4
ხედვათა
მათ
სულიერთა
.
წარმატება
არს
უჩინო
Line of ed.: 5
და
აღსლვა
უხილავი
.
Line of ed.: 6
ⴄ.
Ⴐომელსა
უცნობია
დაცემა
თვისი
,
მან
დაიცვას
Line of ed.: 7
ენა
თვისი
,
ხოლო
მრავალ
მეტყველმან
ვერ
იცის
თავი
Line of ed.: 8
თვისი
ვითარცა
ჯერ-არს
.
Line of ed.: 9
Ⴅ.
Ⴋოყვარე
დუმილისა
მიეახლების
Ⴖმერთსა
,
და
Line of ed.: 10
რაზომცა
მიეახლოს
მას
განათლებულ-იქმნეს
მისგან
.
Line of ed.: 11
Ⴆ.
Ⴃუმილმან
იესოსმან
სირცხვილეულ-ყო
პილატე
Line of ed.: 12
და
სულმან
კაცისა
მდუმარისამან
განაქარვა
ცუდი
Line of ed.: 13
დიდე/ბა
.
Line of ed.: 14
ⴡ.
Ⴑიტყვა
ერთი
თქვა
პეტრემ
და
სტიროდა
მწ\არედ
,
Line of ed.: 15
და
იგლოვდა
მისთვის
,
რამეთუ
დაავიწყდა
თქმუ\ლი
Line of ed.: 16
იგი
მეტყველისა
მის
,
რომლისა
იტყვის
:
ⴅⴑⴇⴕⴓ
Line of ed.: 17
ⴅⴈⴋⴀⴐⴞⴄ
ⴂⴆⴀⴌⴈ
ⴙⴄⴋⴌⴈ
,
ⴐⴀⴇⴀ
ⴀⴐⴀ
ⴅⴑⴚⴍⴃⴍ
ⴄⴌⴈⴇⴀ
Line of ed.: 18
ⴙⴄⴋⴈⴇⴀ
.
და
კვალად
რომელმან
სთქვა
:
უმჯობეს
არს
გა\რდამოჭრა
Line of ed.: 19
სიმაღლისაგან
ⴅⴈⴃⴐⴄⴖⴀ
ⴃⴀⴚⴄⴋⴀ
ⴄⴌⴈⴑⴀⴂⴀⴌ
.
Line of ed.: 20
ⴇ.
Ⴀრა
მნებავს
მე
ამისთვის
მრავლის
მეტყველება
,
Line of ed.: 21
დაღაცათუ
ვნებათა
მრავალ
ფერობანი
,
მაიძულებენ
მათ\თვის
Line of ed.: 22
მრავლის
მეტყველებად
,
გარნა
მესმა
ოდესმე
ვის\განმე
,
Line of ed.: 23
რომელი
დუმილისათვის
ზრახვიდა
ჩემდა
მომართ
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
იტყოდა
იგი
,
ვითარმედ
მრავლის
მეტყველება
Line of ed.: 25
ამა
ორთაგან
მოიწევის
,
ანუ
ზრდილობისაგან
და
ჩვეუ\ლებისა
Line of ed.: 26
ბოროტისა
,
რამეთუ
ვინადგან
ასო
არს
გვამისა
Line of ed.: 27
ენა
,
ვითარცა
დაეჩვიოს
,
ეგრეთცა
ეძიებს
ჩვეულებასა
Line of ed.: 28
თვისსა
;
ანუ
თუ
ცუდად
მზვაობრობისაგან
მოღვაწეთა
Line of ed.: 29
თანა
,
და
იქმნების
ნაყროვანებისაგანცა
;
ამისთვისცა
მრა\ვალნი
Line of ed.: 30
აღვირ
ახსმენ
მუცელსა
თვისსა
შიმშილითა
და
Line of ed.: 31
მისგამო
დაადუმეს
მრავლის
მეტყველება
მათი
.
Line of ed.: 32
ⴈ.
Ⴐომელი
იხსენებდეს
სიკვდილისა
,
მან
მოიძულნეს
Line of ed.: 33
სიტყვანი
ცუდნი
,
და
რომელმან
მოიგოს
გლოვა
,
იგი
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
ვითარცა
ცეცხლისაგან
,
ილტვოდის
მრავალ
Line of ed.: 2
მეტყველე/ბისაგან
.
Line of ed.: 3
ⴈⴀ.
Ⴐომელმან
შეიყვარა
დაყუდება
,
მან
შეიკრძალა
Line of ed.: 4
პირი
,
ხოლო
რომელსა
უყვარს
მიმოსლვა
,
იგი
განიდევ\ნოს
Line of ed.: 5
ვნებისა
მის
მიერ
სენაკით
თვისით
.
Line of ed.: 6
ⴈⴁ.
Ⴐომელსა
უხილავს
გემო
სიტკბოებისა
ႳჃფლი\სა
Line of ed.: 7
ჩვენისა
Ⴈესოსი
Ⴕრისტესი
და
უყნოსიეს
სუნნელება
Line of ed.: 8
ცეცხლისა
მის
ზეცისა
,
იგი
ვითარცა
ფუტკარი
კვამლი\საგან
,
Line of ed.: 9
ესრეთ
ილტვინ
კაცთაგან
,
რამეთუ
ვითარცა
მას
Line of ed.: 10
იოტებს
კვამლი
,
ეგრეთვე
ამისსა
საქმისა
წინა
აღუდგე\ბის
Line of ed.: 11
აღრევა
კაცთა
.
Line of ed.: 12
ⴈⴂ.
Ⴤიცხელ
არს
და
ძნელ
დაყენება
წყლისა
თვი\ნიერ
Line of ed.: 13
საპყრობისა
და
საგოზლისა
,
და
უძნელეს
ამისსა
Line of ed.: 14
არს
დუმილი
ენისა
,
თვინიერ
მარხვისა
,
ხოლო
Ⴖვთისა
Line of ed.: 15
მიერ
ყოველივე
შესაძლებელ
არს
,
რომლისა
არს
დიდება
Line of ed.: 16
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ
.
Line of ed.: 17
Ⴄსე
მეათერთმეტე
Ⴉიბე
არს
,
რომელმან
სძლიოს
ამას
მტერსა
,
მას
სი\მრავლე
Line of ed.: 18
ვნებათა
მოუსპოლავს
თვისაგან
თვისისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.