TITUS
Ecclesiastes (Petritson version)
Part No. 5
Previous part

Chapter: 5 
Verse: 1  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   ნუ ისწრაფი პირითა შენითა და \ გული შენი ნუ მყადრეობს გამოღებად \ სიტყუაჲ წინაშე პირსა ღმრთისასა. რ̃ \ ღმერთი ცათა შინა არს და შენ ქუეყა\ნასა \ ზედა. ამისთჳს იყვნედ სიტყუანი \ შენნი მცირე.

Verse: 2  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
რამეთუ მოიწევის სიზმარი სი\მრავლითა \ განსაცდელთაჲთა და ჴმაჲ \ უგუნურისაჲ სიმრავლითა სიტყუათაჲთა.

Verse: 3  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
ვ̃ა აღსთქუა აღთქუმაჲ ილოცო \ ლოცვაჲ ღმრთისაჲ. ნუ ჰყოვნი მიცე\მად \ მას. რ̃ არა არს ნებაჲ უგუნურთა \ თანა. შენ უკუე რაჲოდენიცა აღუთქუა \ ილოცო მიეც:.

Verse: 4  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
კეთილ არს შენდა არა აღთქუმაჲ \ ვიდრე აღთქუმაჲ და არა მიცემაჲ.

Verse: 5  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
ნუ მისცემ პირსა შენსა საცო\დვებელად \ ჴორცთა შენთა და ნუ იტყჳ \ წინაშე პირსა ღმრთისასა ვ̃დ უმეცრე\ბაჲ \ არს. რ̃ა არა განრისხნეს ღმერთი \ ჴმასა შენსა ზედა და განხრწნნეს ქმნილ\ნი \ ჴელთა შენთანი

Verse: 6  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
რამეთუ სიმრავლითა სიზმართაჲ\თა \ და ამაოებათაჲთა და სიტყუათა მრა\ვალთაჲთა. \ ხოლო შენ ღმრთისა გეში\ნოდენ:.

Verse: 7  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
უკუეთუ ცილის-წამებაჲ დავრდო\მილისაჲ \ და მიტაცებაჲ მშჯავრისაჲ და \ სიმართლისაჲ იხილო სოფელსა შინა. \ ნუ დაგიკჳრდების საქმესა ზედა. რ̃ მა\ღალი \ ზედა კერძო მაღლისა სცავს და \ მაღალნი მას ზედა.

Verse: 8  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
და მეტობაჲ ქუეყანი\საჲ \ ყოველსა ზედა. არს \ მეფე აგარაკისა მოქნილისაჲ.

Verse: 9  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
მოყუარე ვეცხლისაჲ \ ვერ განძღეს ვეცხლითა. და \ ვინ შეიყუარა სავსებად თჳსა \ იფქლი. და ესეცა ამაოება:.

Verse: 10  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
სავსებითა კეთილყო\ფისაჲთა \ განმრავლდეს მჭა\მელნი \ მისნი. და რაჲ მათი \ იგი მის-ძლითი სიმჴნე. რ̃ლი \ არად სხუად თჳნიერ ხილვად \ ოდენ თუალთა მისთა:.

Verse: 11  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
ტკბილ არს ძილი \ მონისაჲ დაღათუ მცირედ \ ანუ ფრიად ეჭამოს. და აღვ\სებული \ განმდიდრებად არა \ არს რომელმან უტეოს ძი\ლად:.

Verse: 12  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
არს სნეულებაჲ. რო\მელი \ ვიხილე მზესა ქუეშე. \ სიმდიდრე დამარხული მის \ მიერ განბოროტებად მისსა:

Verse: 13  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
და წარწყმდების სიმ\დიდრე \ იგი განსაცდელითა \ ბოროტითა. და შვა ძე. და \ არარაჲ არს ჴელსა მისსა \ არარაჲ:

Verse: 14  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
ვ̃ა გამოვიდა მუც\ლით \ დედისა მისისაჲთ ში\შუელი. \ მიიქცეს მისლვად. \ ვ̃ა ცუდი. და არარაჲ მიი\ღოს \ შრომითა მისითა. რ̃ა \ მივიდეს ჴელსა მისსა.

Verse: 15  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
და ესე სნეულებაჲ \ ბოროტი. რამეთუ ვითარცა \ მოვიდა. ეგრეთვე წარვიდესცა. \ და რაჲ მეტობასა მისსა. \ ვ̃ეღა შრომაჲ ქარისა მი\მართ.

Verse: 16  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
და ყოველნი დღენი \ მისნი ბნელსა შინა და გო\დებასა. \ და გულის-წყრომასა \ მრავალსა და სნეულებასა და \ ნავღელსა:.

Verse: 17  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
აჰა ვიხილე მე კე\თილი. \ რომელ არს კეთილ. \ ჭამაჲ და სუმაჲ და ხილვაჲ \ კეთილობისაჲ ყოველსა შინა \ შრომასა მისსა. რ̃ლსაცა შუ\რეს \ მზესა ქუეშე რიცხუსა \ დღეთა ცხოვრებისა მისისა\თასა. \ რომელნი მისცნა მას \ ღმერთმან. რ̃ ესე ნაწილ \ არს მისსა.

Verse: 18  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
და ყოვლისა კაცისა. \ რომელი მისცა მას ღმერთ\მან: \ სიმდიდრე და საქონელნი \ და ჴელმწიფებაჲ მას შინა.

Verse: 18  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
ჭამად მისსა. და მიღებად \ ნაწილსა თჳსსა და მხიარულ \ ყოფად ნაშრომითა თჳსითა \ ესე საცემელი ღმრთისაჲ \ არს:

Verse: 19  Link to oskijer Link to mcat Link to bakarat Link to sept   
რამეთუ არა მრავალთა \ მოჴსენე იქმნეს დღეთა ცხო\რებისა \ მისისათა. რამეთუ \ ღმერთი მიმოიტაცებს მას \ მხიარულებითა გულისა მისი\საჲთა:.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Ecclesiastes (Petritson version).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.