TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 103
Previous part

Section: 2  
Line: 11   თ. 2


Paragraph: 1  
Line: 12        1) ხოლო აწღა, მტკიცედ მქონებელმან მეფობისამან სალომონ და მტერ\თა
Line: 13     
მტანჯველმან, მიიყვანა ფარაოთის, ეგჳპტელთა მეფისა, ასული. და შემმზა\დებელი
Line: 14     
იეროსოლჳმთა ზღუდეთაჲ მრავლად უდიდეს და უმტკიცეს პირველ მყოფთასა,
Line: 15     
განაგებდა საქმეთა მიერითგან მრავლითა მშჳდობითა, სიჭაბუკისა
Line: 16     
მიერ არა ვნებულად სიმართლისა მიმართ და დაცვისა სჯულთაჲსა და ჴსენები\სა,
Line: 17     
რომელნი მამამან აღსრულებადმან ამცნნო, არამედ ყოველთა მრავლისა
Line: 18     
თანა გამოწულილვისა აღასრულებდა, რაოდენთა მოქმედებენ წინაწარსრულნი
Line: 19     
ჟამთა შინა და სიბრძნისადმი განჭაბუკებულნი. ხოლო აგრძნა, გივრონად წო\დებულად
Line: 20     
მიწევნულმან, რვალისა სამსხუერპლოსა ზედა, მოჳსის მიერ შემ\ზადებულსა,
Line: 21     
მსხუერპლვაჲ ღმრთისაჲ. და ათასნი რიცხჳთ ყოვლადდასაწუველ
Line: 22     
ყვნა სამსხუერპლონი. და ამათი მოქმედი სათნო-უჩნდა ღმერთ\სა,
Line: 23     
დიდად პატივისმცემელი, რამეთუ გამოჩინებულმან მისდა ძილთა შინა
Line: 24     
მის ღამისათა, უბრძანა თხოვად, რომელნი ნაცვლად კეთილმსახურებისა მისც\ნეს
Line: 25     
მას ნიჭნი.

Line: 26        
ხოლო სალომონ უკეთესნი და უდიდესნი და ღმრთისაგან მინიჭებად სა-ხარულევანნი
Line: 27     
და კაცისა მიერ მიღებად საუმჯობესონი ითხოვნა ღმრთისაგან,
Line: 28     
რამეთუ არა ოქროსა, არცა ვეცხლსა, არცა სხუასა სიმდიდრესა, ვითარ კაცი
Line: 29     
და ჭაბუკი, ევედრა მიცემად მისდა, ვინაჲთგან ესენი მხოლოღ საეჭუელ არიან
Line: 30     
უმრავლესნი, უუგუნურესნი გულისჴმა-იყოფებიან ღირსად მოსწრაფებისა და
Line: 31     
ღმრთისა ნიჭად ყოფად. "არამედ მომეც მე, თქუა, მეუფეო, გონებაჲ მრთელი
Line: 32     
და სიბრძნე კეთილი, რომელთა მიერ ვსჯიდე ერსა, ჭეშმარიტთა და მართალთა
Line: 33     
მიმღებელი". ამათ თხოვათა ზედა განიშუა ღმერთმან და სხუათაცა ყოველთა,
Line: 34     
არა მოიჴსენნა გამორჩევასა შინა, მიცემაჲ აღუთქუა სიმდიდრისაჲ, დიდები\საჲ,
Line: 35     
მბრძოლთა ძლევისაჲ და პირველ ყოველთასა გულისჳმის-ყოფისა და სი\ბრძნისაჲ,
Line: 36     
ვითარი არავის სხუასა კაცთაგან აქუნდა, არცა მეფეთაგანსა,
Line: 37     
არცა მსოფლიოთასა. ხოლო დამარხვაჲ მეფობისაჲ შვილთაცა მისთათჳს მრავალსა
Line: 38     
ჟამსა აღუთქუა, უკუეთუ მართლიად მყოფი დაადგრეს და მრწმუნებელი მის\და
Line: 39     
მამისა მიმსგავსებული, რომელთა შინა რჩეული იყო. ამათი მსმენელი სა\ლომონ
Line: 40     
ღმრთისაგან აღვლდნა მეყუსეულად ცხედრისაგან და თაყუანისმცე\მელი
Line: 41     
მისი, უკუნ-იქცა იეროსოლჳმათადმი. და წინაშე კარვისა დიდთა აღმას\რულებელი
Line: 42     
მსხუერპლთაჲ, ასერებდა თჳსთა ყოველთა.
Page: II-8  
Paragraph: 2  
Line: 1        
2) ხოლო ამათ დღეთა შინა სჯაჲ მოვიდა მისდა, ძნიად დასაჴსნელი, რომ\ლისა
Line: 2     
დასასრულსა პოვნაჲ სატკივარ იყო. ხოლო საქმესა, რომლისა ძლით შე\მთხუეულ
Line: 3     
იყო ქმნაჲ სჯისაჲ, საჭიროდ შევჰრაცხე უწყებაჲ, რაჲთა მიმთხუ\ეულათჳს
Line: 4     
მაშინ მყოფი სიძნელე ბჭობისაჲ საცნაურ იყოს და ესევითართა
Line: 5     
საქმეთა შუვაქმნილნი მიმღებელობდენ, ვითარ ხატისაგან მეფისა გონიერები\საგან
Line: 6     
ადვილად განჩინებისა შეძლებასა Page of ms.: 137r  ძიებულთათჳს. ორნი დედაკაცნი, მე\ძავნი
Line: 7     
ცხორებითა, მისა მიმართ მივიდეს, რომელთაგან უსამართლოდ ვნებად
Line: 8     
მეჭუელთაგანმან პირველად იწყო სიტყუად: "მკჳდრ ვარ ვიდრემე, თქუა,
Line: 9     
მეუფეო, ამას თანა ერთსა სახლსა შინა. ხოლო შეგუემთხჳა ჩუენ მრჩობლ\თავე
Line: 10     
ერთსა დღესა შინა, მასვე ჟამსა შინა, შობაჲ წულთა ყრმათაჲ. და მესამე
Line: 11     
რაჲ დღე წარჴდა, ზედმიძინებულმან ყრმისა მისისამან იგი ვიდრე მოაკუდი\ნა,
Line: 12     
ხოლო მტჳრთველმან ჩემისამან მუჴლთაგან, თავისა თჳსისადმი გარდაიღო
Line: 13     
და მკუდარი, მეძინა რაჲ მე, მკლავთა ჩემთა ზედა დადვა. და განთიად უკუე,
Line: 14     
ძუძუსა მიმცემელმან ყრმისამან, ჩემი ვიდრემე არა ვპოვე, ხოლო ამისსა მკუდ\რად
Line: 15     
ვხედევდ ჩემ თანა მდებარესა, რამეთუ, მტკიცედ განმხილველმან, ვიცან.
Line: 16     
რომლისათჳს ვითხოვ ძესა ჩემსა და არა მიმყვანებელი მოვივლტვი, მეუფეო,
Line: 17     
შენ მიერისა შეწევნისა მიმართ, რამეთუ მხოლოდყოფისათჳს ჩუენისა და არცა
Line: 18     
ერთისაგან შიშნეულობისათჳს მხილველად შემძლებელისა, შეურაცხისმყო\ფელი
Line: 19     
ძლიერად გარდაჰჴდების და ადგრების!".

Line: 20        
ესენი რაჲ თქუნა, მეფემან ჰკითხნა სხუასა, თუ რასა შემძლებელ არს ნა\ცვალსიტყუაობად
Line: 21     
თქუმულთა მიმართ. ხოლო იგი უვარ-ჰყოფდა ამისსა ქმნასა
Line: 22     
და ყრმისა უკუე მისისა სიცოცხლესა იტყოდა, ხოლო ნაცვალ-მოსაჯულისასა
Line: 23     
-მოკუდინებასა. და ვინაჲთგან უეკუე არცა ერთი ვინ გულისჴმა-ჰყოფდა მსჯავრ\სა,
Line: 24     
არამედ, ვითარ იგავსა ზედა, პოვნისა მისისათჳს ყოველნი ბუნებითა ბრმა
Line: 25     
იყვნეს, მხოლომან მეფემან გულისჴმა-ყო ესევითარი რაჲმე: მბრძანებელმან
Line: 26     
მიღებად მკუდარსა და ცოცხალსა, მოუწოდა ვისმე სხელის-მცეველთაგანსა და
Line: 27     
აღმომწოდელსა მახჳლისასა უბრძანა მრჩობლსავე ყრმათასა ორად საშუვალ
Line: 28     
განკუეთაჲ, რაჲთა მრჩობლთავე მიიღონ განნახევრებით, ცოცხლისა და აღ\სრულებულისაჲცა.
Line: 29     
ამას ზედა ყოველი ვიდრემე ერი ჰგმობდა, ვითარ ყრმა\სა,
Line: 30     
მეფესა. ხოლო საშუვალ ამისსა, მთხოველმან ვიდრემე და ჭეშმარიტმან დე\დამან
Line: 31     
ჴმა-ყო ამისი არა ქმნაჲ, არამედ მიცემაჲ ყრმისაჲ სხჳსადმი, ვითარ მი\სისაჲ,
Line: 32     
რამეთუ კმა-ეყოს სიცოცხლე მისი და ხედვაჲ მხოლოდ, დაღაცათუ
Line: 33     
უცხოჲ საგონებელ იყოს. ხოლო სხუაჲ მზადმქონებელ იყო განკუეთილსა ყრმი\სა
Line: 34     
ხილვასა და ამას თანა ტანჯვასაცა მისსა ევედრებოდა. და მეფემან უკუე,
Line: 35     
მცნობელმან ჴმასა ორთასავე ჭეშმარიტისაგან ქმნილთა, საჯა ყრმაჲ მჴმობელი\სად
Line: 36     
დედად-ყოფისათჳს მისისა ჭეშმარიტად. ხოლო სხჳსა სიბოროტე დასაჯა,
Line: 37     
თანად თჳსისა მომაკუდინებელი და მოყუარისასა წარწყმედულად მოსწრაფისაჲ
Line: 38     
ხილვად. ესე დიდად სახედ და სასწაულად მეფისა სიბრძნისა და გონიერები\სად
Line: 39     
საეჭუელი იყო სიმრავლისა. და მიერ დღითგან, ვითარ საღმრთოჲსა ბუ\ნებისა
Line: 40     
მქონებელსა, ხედვიდეს მას.

Paragraph: 3  
Line: 41        
3) ხოლო მჴედართმთავარნი და წინამძღუარნი ყოვლისა სოფლისანი იყვ\ნეს
Line: 42     
მისა ესენი: ეფრემის ვიდრემე სამკჳდრებელისა -- ურის, ხოლო ვითლე\ემიტიდოჲს
Page: II-9   Line: 1     
ადგილით სამთავროჲსა იყო დიოკლიროს, და დრონნი უკუე და
Line: 2     
არავიაჲ ზღჳსპირისაჲ აქუნდა ადავოსს, ამას ზედა ქორწინებულსა სალომონოჲს
Line: 3     
ასულისად. ხოლო დიდი ველი ყო ქუეშე ვანაჲს, აქიმაჲს ყრმისა და ამას თანა
Line: 4     
აქუნდა ვიდრე იორდანედმდე ყოველი. და ღალაადიტსა უკუე და ღავლანიტსა
Line: 5     
ვიდრე ლივანოჲს მთადმდე და ქალაქთა სამეოცთა, დიდთა და ძლიერთა მქონე\ბელი
Line: 6     
მის ქუეშე, ღავარის განაგებდა. ხოლო აქინადაოს ღალილეაჲსა ყოვლი\სა,
Line: 7     
ვიდრე სიდონადმდე, ზედამხედველ იყო, თანამკჳდრი და ესეცა სალომო\ნოჲს
Line: 8     
ასულისა, სახელით ვასიმასა.

Line: 9        
და მახლობელი უკუე ზღვისპირისაჲ აქუნდა Page of ms.: 137v  ვანაკიტისს, ხოლო საფატის
Line: 10     
--
Line: 11     
მთისა იტავჳრიოჲსა. და კარმილოჲსა და ქუემო კერძოჲსა ღალილეაჲსა ვიდრე
Line: 12     
იორდანოდ მდინარედმდე სოფელსა ყოველსა გარეშემომწერელ იყო. და სუ\მეჲს
Line: 13     
უკუე ვენიამიტიდოჲს სამკჳდრებელსა ჴელთმდებელ იყო, ხოლო ღავა\რის
Line: 14     
აქუნდა წიაღ იორდანოჲსა ქუეყანაჲ და ამათ ზედა კუალად ერთი მთავა\რი
Line: 15     
განჩენილ იყო. ხოლო საკჳრველ აღმატებაჲ მიიღო ერმან ევრაელთამან და
Line: 16     
იუდაჲს ნათესვისამან, რამეთუ მუშაკობისა მიმართ მიიქცეს და ქუეყანისა
Line: 17     
ზედმოურნეობისა. და მშჳდობისა მიმღებელნი და ბრძოლათა და შფოთთაგან
Line: 18     
არა დაბნეულნი და ამას თანა სასურველისა თავისუფლებისაგან დიდად აღვსე\ბულნი,
Line: 19     
აღორძინებისა მიმართ თჳსთაჲსა და ღირსთა უმრავლესისათა ქმნად
Line: 20     
მოსწრაფე იყვნეს თითოეულნი.

Paragraph: 4  
Line: 21        
4) ხოლო იყვნეს მეფისა და სხუანიცა მთავარნი, რომელი სჳრთა ნათე\სავთაგან
Line: 22     
და სხუათა, რომელი მიიწეოდა ევფრატით მდინარით ვიდრე ეგჳპტედ\მდე,
Line: 23     
იყვნეს შემკრებელ მისსა ხარკსა წარმართთაგან. ხოლო მოიღებდეს და
Line: 24     
ტრაპეზსაცა ზედა და სერსა მეფისასა სემინდისა ვიდრემე საწყაულთა ოცდა\ათთა
Line: 25     
და ფქვილისათა -- სამეოცთა, და ჭამებულთა ჴართა ათთა და ფურთა --
Line: 26     
ოცთა, ხოლო სუქებულთა კრავთა -- ასთა. და ამათ ყოველთა, გარეშე ნადირ\თაჲსა,
Line: 27     
ირემთაჲსა ვიტყჳ და კამბეშთაჲსა და მფრინველთა და თევზთაჲსა, მოი\ღებოდეს
Line: 28     
დღითი-დღე მეფისა სხუა ნათესავთაგან. ხოლო ესოდენ სიმრავლე
Line: 29     
იყო ეტლთაჲ სალომონისა, ვიდრე ოთხნი ბევრნი იყვნეს ბაგათანი ქუეშეუღლ\ვილთა
Line: 30     
ცხენთათჳს. ხოლო გარეშე ამათსა იყვნეს ცხენთ აღმსხმელნი
Line: 31     
ორ ათასნი და ბევრნი, რომელთაგან ნახევარნი ვიდრემე მდგომარე
Line: 32     
იყვნეს წინაშე იეროსოლჳმათა შინა, ხოლო ნეშტნი, სამეფოთა და
Line: 33     
დაბათა შინა განბნეულნი, მათ შინა დადგრომილ იყვნეს. და იგივე უკუე მთა\ვარი,
Line: 34     
სამეფოსა წარსაგებელსა რწმუნებული, ცხენთაცა მიანიჭებდა საჴმარ\თა,
Line: 35     
მიმღებელი სადაცა მყოფობდეს მეფე.

Paragraph: 5  
Line: 36        
5) ხოლო ესოდენ მიანიჭა ღმერთმან სალომონს გონიერებაჲ და სიბრ\ძნე,
Line: 37     
ვიდრეღა სძლევდა ძუელთაცა კაცთა და ეგჳპტელნი, რომელნი ყოველთა
Line: 38     
აღმატებად ითქუმიან გონიერებითა, თანაშესწორებულნი არა მცირედ მოაკლ\დებოდეს,
Line: 39     
არამედ ფრიად შორს დაშთებოდეს მეფისა გონიერებისაგან მხილე\ბულნი.
Line: 40     
ხოლო ზესთაღსრულ და აღმატებულ იყო სიბრძნითა მას ჟამსა შინა დიდებასაცა
Line: 41     
მქონებელთაგან ევრაელთა შორის მარჯუეობისათჳს, რომელთა
Line: 42     
სახელებსა არა თანა-წარვჰჴდე, ხოლო იყვნეს ათანოს და ამანოს. შეაწყვნა
Page: II-10   Line: 1     
უკუე და წიგნნიცა გალობათათჳს და ქებათა ხუთნი ათასთა თანა და იგავთა
Line: 2     
და სახეთათჳს -- წიგნნი სამ ათასნი, რამეთუ თითოეულისა სახისათჳს ხეთაჲ\სა
Line: 3     
იგავი თქუა, ჳსოპოჲთგან ვიდრე ნაძუთადმდე და ამითვე სახითა თქუა პირ-უტყუთათჳს
Line: 4     
და მფრინველთა Page of ms.: 138r  და ყოველთა ცხოველთაჲსა და თევზთაჲსა და
Line: 5     
ჰაერთა, რამეთუ არცა ერთისა ბუნებისაგან უმეცარ-იქმნა, არცა თანა-წარჰჴდა
Line: 6     
გამოუძიებელად, არამედ ყოველთა შინა ისიბრძნისმოყუარა და ჴელოვნებაჲ
Line: 7     
მათ შინათა განწესებათაჲ ზედმიწევნით აჩუენა. ხოლო მიანიჭა მას ღმერთმან
Line: 8     
სწავლად და ჴელოვნებაჲცა ძჳნად ეშმაკთა, სარგებელისათჳს და კურნებისა
Line: 9     
კაცთაჲსა, და ზედდაჴმობანი უკუე, შემაწყობელმან, დაუტევნა და გუარნი
Line: 10     
ფუცებისანი, რომელთა მიერ ნუგეშინის-ეცემის სნეულებათა, რომელთა მიერ
Line: 11     
დაჴსნილთა ეშმაკთა, ვითარ არღა უკუნქცევადთაგან, განსდევნიან. და ესე კურ\ნებაჲ
Line: 12     
ჩუენ შორის ვიდრე აქამომდე ფრიად შემძლებელ არს, რამეთუ მოთხ\რობა
Line: 13     
ვყავ ვისთჳსმე ელეაზაროჲს, თანმონათესვეთაგანისა, უესპასიანოჲს მუნ
Line: 14     
ყოფასა და ძეთა მისთა და ათასთმთავართასა და სხჳსა მჴვედრებთა სიმრავლი\სასა,
Line: 15     
ეშმაკთა მიერ პყრობილთა, განმჴსნელად ესე. ხოლო სახე კურნებისაჲ
Line: 16     
ესევითარი იყო: თანმიმღებელი ცხჳრთა ეშმაკეულისათა თანა ბეჭედსა, მქონე\ბელსა
Line: 17     
ქუეშე კერძო საბეჭდავისა ძირსა, რომელთაგან უჩუენნა სალომონ, ეს\რეთ
Line: 18     
მყნოსელი და ცხჳრთაგან გამოიყვანებდა ეშმაკსა. და მეყუსეულად დაე\ცის
Line: 19     
რაჲ კაცი არღა მერმეცა უკუნქცევად, მის მიერთა აფუცებდა სალომონოჲს
Line: 20     
მომჴსენებელსა, ზედდაჴმობათა, რომელნი მან შეაწყვნა, მეტყუელი. ხოლო
Line: 21     
ელეაზაროს, მნებებელი რწმუნებად და წარმოდგინებად თანდამთხუეულთა, ვითარმედ
Line: 22     
ესე ძალი აქუს, დასდგმიდის მცირედ წინა კერძო ანუ ჭიქასა, აღ\სავსეს
Line: 23     
წყლითა, გინა ფერჴთ-საბანელსა, და უბრძანებდის გამოსრულსა კაცი\საგან
Line: 24     
ამათსა უკუნქცევასა და ცნობად მინიჭებასა მხედველთასა, ვითარმედ
Line: 25     
დაუტევებიეს კაცი. ხოლო ესე რაჲ იქმნა, ცხად სალომონოჲს გონიერებაჲ და
Line: 26     
სიბრძნე დაიდგინა, რომლისათჳს ამათ თქუმად ვიიძულენით, რაჲთა ცნან ყო\ველთა
Line: 27     
მისი დიდბუნებაობაჲ და ღმრთისმოყუარებაჲ და რაჲთა არავის მზის\ქუეთაგანსა
Line: 28     
დაეფაროს ყოვლისა სახისათჳს გარდამატებულებაჲ მეფისა
Line: 29     
სათნოებისაჲ.

Paragraph: 6  
Line: 30        
6) ხოლო ტჳრელთა მეფემან ირომოს, მსმენელმან, ვითარმედ სალომონ
Line: 31     
ემონაცვალა მამისა მეფობასა, განიშუა, რამეთუ მოყუარე იყო დავიდისი.
Line: 32     
და წარმავლენელმან მისა მიმართ, მოიკითხა იგი და თან-მხიარულობდა მოწევნულ\თა
Line: 33     
კეთილთათჳს. ხოლო სალომონ წარავლინნა მისა მიმართ, მაუწყებელნი
Line: 34     
ამისნი: "მეფე სალომონ ირომოსს მეფესა, უწყოდე! მამაჲ ჩემი, მნებებელი
Line: 35     
შემზადებად ღმრთისათჳს ტაძართა, ბრძოლათა მიერ და ზედაჲსზედათა მჴედ\რობათა
Line: 36     
დაყენებული რამეთუ არა დასცხრა პირველად, მტერთა დამამჴობელი,
Line: 37     
უწინარეს ვიდრე არა ყოველნი ხარკისა ქუეშე ყვნა იგინი. ხოლო მე მადლი
Line: 38     
უწყი ღმრთისაჲ მოწევნულისა მშჳდობისათჳს და ამისათჳს, კეთილმოცალე, აღშენებად
Line: 39     
სახლსა მნებებელ ვარ ღმრთისა, და რამეთუ ჩემ მიერ ამისი ქმნაჲ
Line: 40     
წინაწარ-უთხრა ღმერთმან მამასა ჩემსა, რომლისათჳს გევედრები შენ ვიეთმე
Line: 41     
წარვლინებად ჩემთა თანა ლივანოდ მთად მომკუეთელთა ძელისათა, რამეთუ
Page: II-11   Line: 1     
მოკუეთისა მიმართ ხეთაჲ უჴელოვნესად მქონებელ არიან ჩუენთასა სიდო\ნელნი.
Line: 2     
ხოლო სასყიდელი, რომელიცა განასაზღვრო, მე ხისმკუეთელთა
Line: 3     
მივა/ნიჭო".

Paragraph: 7  
Line: 4        
7) წარმკითხველმან უკუე ეპისტოლისა ირომოს და წარვლენილთა ზედა გამხიარულებულმან,
Line: 5     
ნაცვალ-მიუწერნა Page of ms.: 138v  ესენი სალომონოსს: "მეფე ირომოს
Line: 6     
მეფესა სალომონოს! ღმრთისა ვიდრემე კურთხევაჲ ჯერ-არს, რამეთუ შენ
Line: 7     
მამული მოგცა მთავრობაჲ, მამადსა ბრძენსა და ყოვლისა სათნოებისა მქონე\ბელსა.
Line: 8     
ხოლო მე, ამათთჳს მხიარულმან, ვიმოქმედნე მცნებულნი, რამეთუ მო\მკუეთელმან
Line: 9     
მრავალთა და დიდთა ხეთამან, ნაძჳსა და კჳპარისსოჲსაგან, ჩემთა
Line: 10     
მიერ შთავვლინნე ზღუად და უბრძანო ჩემთა, ტივისა შემკრველთა, რომელსა\ცა
Line: 11     
ადგილსა ინებო სოფლისა შენისასა, წარსრულთა განღებაჲ და შემდგომად
Line: 12     
შენთა მიიღონ იეროსოლჳმად. ხოლო ჩუენ, რაჲთა მოგუანიჭო შენცა ნაცვალ
Line: 13     
ამათსა იფქლი, იზრუნვე, რომელსა მოქენე ვართ მკჳდრობისათჳს ჭალაკსა
Line: 14     
შინა".

Paragraph: 8  
Line: 15        
8) ხოლო დადგრომილ არიან ვიდრე დღენდელადმდე ებისტოლეთა ამათ
Line: 16     
ნაცვალ-გარდაწერილნი, არა ჩუენთა წიგნთა შინა მხოლოდ დაშთომილნი, არა\მედ
Line: 17     
და ტჳრელთაცა შორის, რომლისა ძლით, უკუეთუ ვინმე მნებებელ იყოს ჭეშმარიტებით
Line: 18     
სწავლასა, მოქენემან ტჳრელთა წერილთმცველისა პოვნეს ჩუენ
Line: 19     
მიერ თქუმულთა თანაჴმად მათ მიერნი. ესენი ვიდრე უკუე ვთქუენ, მნებებელ\მან
Line: 20     
უწყებად მიმთხუეულთათჳს, ვითარმედ არარას უმეტეს გარეშე ჭეშმარიტი\სა
Line: 21     
ვიტყჳთ, არცა დასარწმუნებელთა რომელთამე მიერ და ლიქნისა მიმართ და
Line: 22     
განცხრომისა მიმყვანებელთა მომღებელნი მოთხრობისანი მოსწრაფებით
Line: 23     
ლტოლვად გამოძიებისაგან, ხოლო დარწმუნებად მეყუსეულად ვმოქენეობთ,
Line: 24     
ვითარმცა შენდობილ იყო ჩუენდა უბრალო-ყოფაჲ ზედაღდგომილთა მოქმე\დებასა
Line: 25     
ჯეროვანისასა, არამედ არცა ერთისა შეწყნარებისა მიმთხუევად ვევედ\რებით,
Line: 26     
უკუეთუ არა აღმოჩენითა და ნიშთა ძლიერთა მიერ შემძლებელ ვიყვ\ნეთ
Line: 27     
ცხად-ყოფასა ჭეშმარიტისასა.

Paragraph: 9  
Line: 28        
9) ხოლო მეფემან სალომონ, ვითარ მიიხუნა წერილნი ტჳრელთა მე\ფისა
Line: 29     
მიერნი, თან გულსმოდგინებაჲ მისი და სიყუარული აქო და რომელთა\თჳს
Line: 30     
ვედრებულ იყო, ამათ მიერ ნაცვალ-აგონ მას. იფქლისათა ვიდრემე წარ\უვლენდა
Line: 31     
მას წლითი-წლად ორთა ბევრთა კოროსთა, სახე საწყაულისაჲ, და
Line: 32     
ესოდენთავე ზეთისა ვადოსთა, ხოლო ვადოსი შემძლებელ არს შთატევად სა\წყაოთა
Line: 33     
სამეოცდაათორმეტთა. და ამათვე საწყაულთა ღჳნითა მიანიჭებდის.
Line: 34     
და ირომოჲს ვიდრემე სიყუარული და სალომონოჲსი ამათგან მერმეცა უმეტეს
Line: 35     
აღორძნდა.

Line: 36        
ხოლო მეფემან უბრძანა ყოველსა ერსა ხარკი სამთა ბევრთა ჭეშმარიტად
Line: 37     
მოქმედთაჲ, რომელთა მიერ მოქმედებაჲ უჭირო-ყო, გონიერებით განმყოფელ\მან
Line: 38     
მისმან, რამეთუ ბევრთა, მკუეთელთა ლივანოჲსა მთასა ზედა, უბრძანა
Page: II-12   Line: 1     
ორთაჲ თუეთა შინა განსუენებაჲ წარსრულთა სახით თჳსად, ვიდრემდის ორნი
Line: 2     
ბევრნი საქმესა მთასა ზედა აღასრულებდენ განსაღვრულსა ჟამსა შინა. და
Line: 3     
შემდგომად ესრეთ შეემთხუეოდა პირველთა ბევრთა მეოთხესა თუესა შინა
Line: 4     
წარსლვაი საქმისა მიმართ. ხოლო იყო ზედამდგომელ ამის ხარკისა ადორამოს.
Line: 5     
და იყენების უკუე მოხარკეთაგან, რომელნი დაუტევნა დავიდის, მტჳრთველნი
Line: 6     
ქვისა და სხჳსა ნივთისანი შჳდნი ბევრნი, ხოლო ქვისმკუეთელნი -- რვანი
Line: 7     
ბევრნი. და ამათნი უკუე ზედამდგომელნი -- სამ ათასნი და სამასნი. და ებრ\ძანა
Line: 8     
ქვათა ვიდრემე მოკუეთაჲ მათ მიერ დიდთა, საძირკუელად ტაძრისა. და
Line: 9     
შემაწყობელნი პირველად და შემკრველნი მთასა ზედა, ესრეთ შთამოიღებდენ
Line: 10     
ქალაქად. ხოლო იქმნებოდეს ესენი არა მაშენებე\\ლთა Page of ms.: 139r  მიერ მხოლოდ ადგი\ლის
Line: 11     
შინათა, არამედ და ჴელოვანთაცა მიერ, რომელნი ირომოს წარუვლინნა.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.