TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 122
Previous part

Section: 6  
Line: 7   თ. 6


Paragraph: 1  
Line: 8        1) ხოლო იორამოს, ისრაჲლიტთა მეფემან, შემდგომად ადეროჲს აღსრუ\ლებისა
Line: 9     
მსასოებელმან არამოთ, ქალაქისა ღალაადიტისასა მიღებად სჳრთა\გან,
Line: 10     
აღიმჴედრა მას ზედა დიდისა თანა შემზადებისა.და ბრძოლასა უკუე
Line: 11     
შინა იწყლა სჳრთაგანისა ვისმე მიერ არა მძიმედ და წარვიდა იეზარი ქალა\ქად,
Line: 12     
განკურნებად მას შინა წყლულსა. და მჴედრობაჲ ყოველი დაუტევა არა\მოთს
Line: 13     
შინა და მთავრად ამასის ყრმაჲ, იიუს, რამეთუ აწვე ეპყრა იგი ძლიე\რებით.
Line: 14     
ხოლო წინამდებარე იყო მისა შემდგომად განკურნებისა ბრძოლაჲ
Line: 15     
სჳრთაჲ. და ელისსეოს უკუე წინაწარმეტყუელმან, მიმცემელმან ერთსა მოწა-ფეთაგანისად
Line: 16     
წმიდა ზეთსა, არამოთად წარავლინა, ცხებად იიუაჲსა და
Line: 17     
თხრობად, ვითარმედ ღმერთსა სთნავს იგი მეფედ. და ამათ თანა, სხუათაცა
Line: 18     
თქუმად და მამცნებელად, უბრძანა სახითა ლტოლვისაჲთა ქმნაჲ მოგზაურო\ბისაჲ,
Line: 19     
რაჲთა დაეფაროს ყოველთა მიერ წარსრული. ხოლო ამან, მიწევნულმან
Line: 20     
ქალაქად, პოვა ვიდრემე იიუს მჯდომარე საშუვალ მთავართა მჴედრობი\სათა,
Line: 21     
ვითარცა ელისსეოს წინაწარ-უთხრა მას. და მიწევნულმან ჰრქუა, ვი\თარმედ
Line: 22     
"მეგულების რომელთათჳსმე სიტყჳსგებაჲ შენ თანა". ხოლო იგი
Line: 23     
ა\\ღდგა Page of ms.: 161v  რაჲ და შეუდგა საუნჯედმი, მიმღებელმან ზეთისამან ჭაბუკმან დაასხა
Line: 24     
თავსა მისსა და ღმერთი, ჰრქუა, მეფედ კელთდასხმულ ჰყოფს მას, წარსაწყმე\დელად
Line: 25     
ახავოჲს ნათესავისა და რაჲთა საჯოს სისხლი წინაწარმეტყუელთაჲ,
Line: 26     
იეზაველაჲს მიერ უსჯულოდ მოკუდინებულთაჲ, რაჲთა სახლი ამათი მითვე
Line: 27     
სახითა უჩინო-იქმნეს ძირითურთ უსჯულოებისა მათისა, რომლითა იეროვო\ამოჲსი,
Line: 28     
ნავატეოჲსი ყრმისაჲ და ამასაჲსი და არა დაშთეს თესლი ახავოჲს
Line: 29     
ნათესვისაჲ. და ვიდრემე ამათი მეტყუელი განრბიოდა საუნჯისაგან, მისწრა\ფე
Line: 30     
არცა ერთისა მჴედრობათაგანსა მიერ ხილვად.

Paragraph: 2  
Line: 31        
2) ხოლო იიუს, გამოსრული, მიიწია ადგილსა ზედა და ამისა შემდგო\მად
Line: 32     
დაჯდა მთავართა თანა. ხოლო იგინი ჰკითხვიდეს და თქუმად მათდა ევე-დრებოდეს,
Line: 33     
რომლისა ძლით მოიწია მისა მიმართ ჭაბუკი და ამას თანა ბორ\გნეულობასა
Line: 34     
მისსა იტყოდეს. და მან უკუე -- "არამედ მართლიად ამსგავსეთ,
Line: 35     
თქუა, და რამეთუ სიტყუანი ბორგნეულებით თქუნა და ქმნნა". ხოლო მოსწ\რაფე
Line: 36     
იქმნნეს რაჲ სმენად და ევედრებოდეს, თქუა მის მიერ თქუმაჲ, ვი\თარმედ
Line: 37     
ღმერთსა იგი სთნავს მეფედ სიმრავლისა. ესენი რაჲ თქუნა, თითოეუ\ლი,
Line: 38     
განმძარცუელი თავისა თჳსისაჲ, დაუფენდის სამოსელსა მისსა და დამნეს-ტუველნი
Line: 39     
რქათანი აუწყებდეს იიუჲს მეფედ-ყოფასა. ხოლო ამას, შემკრე\ბელსა
Line: 40     
სიმრავლისასა, ეგულებოდა მიმართებაჲ იორამის ზედა იეზერელა ქა\ლაქად,
Page: II-74   Line: 1     
რომელსა შინა ვითარცა წინაწარ-ვთქუ, იკურნებდა წყლულსა, რო\მელი
Line: 2     
მიიღო არამოთის ოსჴრებასა შინა. შეემთხჳა უკუე და იეროსოლჳმათა მე\ფესაცა,
Line: 3     
ოხოზიას, წარსლვაჲ იორამოჲს მიმართ, რამეთუ ძე იყო დისა მისისაჲ,
Line: 4     
ვითარცა წინაწარ-ვთქუთ. და მოხილვად მივიდა მისა ნათესვობისათჳს, ვითარ
Line: 5     
აქუს წყლულებისა.

Line: 6        
ხოლო იიუს, მნებებელი ანასდაჲთ ზედადასხმასა იორამოჲს თანათასა, ევედრებოდა
Line: 7     
არცა ერთსა მჴედართაგანსა წარსლვად და უწყებად მათ იორა\მოჲს
Line: 8     
მიმართ, რამეთუ ესე იყო ბრწყინვალე ჩინებაჲ მისა მიმართისა სიყუა\რულისაჲ
Line: 9     
და ესრეთ მდებარეთაჲ განჩენაჲ მისი მეფედ.

Paragraph: 3  
Line: 10        
3) ხოლო იგინი, მხიარულნი თქუმულთა ზედა, სცვიდეს გზათა, რაჲთა
Line: 11     
არავინ, იეზრაელად განპარულმან, მიუთხრას ესე მას შინათა. და იიუს ვიდ\რემე,
Line: 12     
მჴედართა რჩეულთა მიმყვანებელი და მჯდომარე ეტლსა ზედა, ვიდოდა იეზრაელადმი.

Line: 13        
და მახლობელ იქმნა რაჲ, მსტუარმან, რომელი მეფესა იორამოსს დაედ\გინა
Line: 14     
მოხილვად მიმავალთა ქალაქადმი, მხილველმან იიუაჲსმან სიმრავლესა
Line: 15     
თანა მიმავალად, მიუთხრა იორამოსს მისლვა ცხენთა განწყობილებისაჲ. ხოლო
Line: 16     
მან მეყუსეულად ბრძანა წარვლინებაჲ რომლისამე მჴედართაგანისაჲ შემთხუ\ევად.
Line: 17     
მისრული უკუე იიუჲს მიმართ, მჴედარი ჰკითხვიდა მჴედრობისა შინა\თათჳს,
Line: 18     
რამეთუ ამათ იკითხავს მეფე. ხოლო მან, არცა ერთსა ამათგანისა გა\მოძიებად
Line: 19     
მეტყუელმან, შედგომაჲ უბრძანა. ამათმან მხილველმან მსტუარმან
Line: 20     
მიუთხრა იორამოსს მჴედრისაჲ, სიმრავლესა თანა მომავალთასა შეერთებუ\ლისაჲ,
Line: 21     
მათ თანა მოწევნაჲ. ხოლო წარავლინა რაჲ და მეორეცა მეფემან, ამას\ვე
Line: 22     
ქმნაჲ უბრძანა იიუს. და ვითარ ესეცა აუწყა მსტუარმან იორამოსს, დასას\რულად
Line: 23     
თჳთ აღსრული ეტლისა ზედა ოხოზიაჲს თანა, იეროსოლჳმათა მეფისა,
Line: 24     
რამეთუ მოწევნულ იყო ნათესვობისათჳს, ვითარცა წინაწარ-ვთქუთ, მოხილ\ვად
Line: 25     
მისსა, ვითარ აქუს წყლულებისაგან, განვიდა შემთხუევად. ხოლო უმყო\ვრესადრე
Line: 26     
და თანად განწესებით ვიდოდა იიუს. და შემთხუეული მისდა იო\რამოს
Line: 27     
აგარაკსა შინა ნავოთეოჲსსა, ჰკითხვიდა, უკუეთუ კეთილად აქუს ყო\ველთავე
Line: 28     
მჴედრობისა ძლითთა. ხოლო იიუს გმო იგი მწარედ, ვიდრეღა დე\დასაცა
Line: 29     
მისსა მწამლველად და მეძავად უწოდა. და მეფე უკუე, შეშინებული
Line: 30     
გინებისა მისისაგან და არა რომელსა კეთილსა მის მიერ განზრახვად გულის-ჴმისმყოფელი,
Line: 31     
უკუნქცეული, რაოდენ აქუნდა ეტლსა, ივლტოდა, მეტყუელმან ოხოზიას მიმართ,
Line: 32     
ვითარმედ მზირებით დამზაკვარებულ იქმნნეს მათ ზედა.
Line: 33     
ხოლო იიუს, მტყორცებელმან მისა მიმართ ისარსა, შთააგდო, ვინაჲთგან ისა\რი
Line: 34     
შთავიდა გულად მისსა და იორამოს ვიდრემე, მეყუსეულად დაცემულმან
Line: 35     
მუჴლთა ზედა, განუტევა სული. ხოლო იიუს უბრძანა ავადაკოსს, მესამისა
Line: 36     
ნაწილისა მთავარსა, შთაგდებაჲ იორა\\მოჲს, Page of ms.: 162r  მკუდრისაჲ, აგარაკსა შინა ნავო\თეოჲსსა,
Line: 37     
შემაჴსენებელმან მისდა ილიაჲს წინაწარმეტყუელებასა, რომელი
Line: 38     
ახავოს, მამასა მისსა, ნავოთეოჲს მომაკუდინესბელსა, უწინაწარმეტყუელა, ვი\თარმედ
Line: 39     
წარწყმდეს იგი და ნათესავი მისი ადგილსა მას შინა, რამეთუ "ესენი
Line: 40     
უკუანა კერძო მსხდომარეთა ახავოჲს ეტლისათა გუესმნეს, იტყოდა რაჲ წი-ნაწარმეტყუელი,
Line: 41     
და ამას ვიდრემე შეემთხჳა ქმნაჲ წინაწარმეტყუელებისაებრ
Page: II-75   Line: 1     
მისისა". ხოლო დაეცა რაჲ იორამოს, შეშინებულმან ცხორებისა მისისათჳს
Line: 2     
ოხოზია სხჳსა გზისა მიმართ მიდრიკა ეტლი მიფარულად, მიფარვად
Line: 3     
იიუჲსგან მეჭუელმან. ხოლო მან დევნა უყო, წევნულმან შთასავალსა რო\მელსამე,
Line: 4     
მტყორნცებელმან, წყლო იგი და იგი უკუე, დამტევებელი ეტლისაჲ
Line: 5     
და აღსრული ცხენსა ზედა, ივლტოდა იიუჲსგან მაღადოდ. და მუნ, მკურნებე\ლი,
Line: 6     
შემდგომად მცირედისა მოკუდა წყლულისაგან. და იეროსოლჳმად წარ\ღებული
Line: 7     
მუნ დაფლვასა მიემთხჳა, მეფექმნილი წელსა ერთსა, ხოლო უძჳრეს
Line: 8     
მამისა ქმნილი.

Paragraph: 4  
Line: 9        
4) ხოლო იიუს, შევიდა რაჲ იეზრაელად, შემკობილმან იეზაველა, დადგ-რომილმან
Line: 10     
გოდოლსა ზედა -- "კეთილი მონაჲ, თქუა, მომაკუდინებელი მეუ\ფისაჲ".
Line: 11     
ხოლო მან, აღმხილველმან მისა მიმართ, იკითხა, ვინ-მე არს იგი.
Line: 12     
და შთამოსრულსა უბრძანებდა მისა მიმართ მისლვად და დასასრულად ყუერულ\თა
Line: 13     
უბრძანა შთამოგდებაჲ მისი გოდლისაგან. ხოლო შთამოტევებულმან შესუ\არა
Line: 14     
ზღუდე სისხლითა და, დათრგუნვილი ცხენთა მიერ, ესრეთ მოკუდა.

Line: 15        
და ესენი რაჲ უკუე იქმნნეს, იიუს მიწევნული სამეფოთა მიმართ, მოყუ\არეთა
Line: 16     
თანა განუსუენებდა თავსა თჳსსა მოგზაურობისაგან, სხუათა თანა და
Line: 17     
ტრაპეზითაცა. ხოლო უბრძანა მონათა, რაჲთა, აღმდებელთა იეზაველაჲსთა,
Line: 18     
დაჰფლან ნათესვისათჳს, რამეთუ იყო მეფეთაგან. ხოლო პოვეს არარაჲ სხეუ\ლისა
Line: 19     
მისისაგან დაფლვად ბრძანებულთა, გარნა თუ მწუერვალნი ასონი და
Line: 20     
სხუაჲ ყოველი აღლეულ იყო ძაღლთა მიერ. ამათი მსმენელი იიუს განკჳრვე\ბულ
Line: 21     
იყო ილიაჲს წინაწარმეტყუელებასა, ამან იეზერელას შინა წინაწარ-თქუა
Line: 22     
ამით სახითა წარწყმედაჲ მისი.

Paragraph: 5  
Line: 23        
5) ხოლო იყვნეს ახავოჲს სამეოცდაათნი და იზარდებოდეს სამარიას
Line: 24     
შინა. ხოლო იიუს წარავლინნა ორნი ეპისტოლენი, ერთი ვიდრე ყრმისმყვა\ნებელთა
Line: 25     
მიმართ და სხუაჲ უკუე -- მთავართა მიმართ სამარიაჲსათა, მეტყუელ\მან:
Line: 26     
"უმჴნესი ახავოჲს ყრმათა განაჩინეთ მეფედ, რამეთუ სიმრავლე ეტლთა
Line: 27     
და ცხენოსანთაჲ არა თქუენდა და საჭურველთაჲ და მჴედრობისაჲ და ქალაქ\თა
Line: 28     
ძლიერთა მქონებელ ხართ. და ამისნი მოქმედნი ეძიებდით შურისგებასა
Line: 29     
მეუფისასა". ხოლო ესე მიწერა, მიღებად მნებებელმან გამოცდილებასა სამარ\იტელთა
Line: 30     
გონებისასა. ხოლო წარმკითველნი უკუე წერილთანი მთავარნი და ყრმათმყვანებელნი
Line: 31     
შეშინებულ იქმნნეს და გულისმსიტყველთა არცა ერთსა
Line: 32     
შეძლებად ამისსა მიმართ თქუმად, რომელმან ორთა დიდთა სძლო მეფეთა,
Line: 33     
ნაცვალ-უწერეს, აღმსაარებელთა მეუფედ ქონებისა მისისათა და ქმნად,
Line: 34     
რომელიცა ბრძანოს. ხოლო მან მიწერა ამათ მიმართ, მბრძანებელმან, რაჲთა
Line: 35     
მორჩილ იყვნენ მისა და რაჲთა ახავოჲს ყრმათა თავებსა მომკუეთელთა წა\რავლინნენ
Line: 36     
მისა მიმართ. ხოლო მთავართა მოუწოდეს მზრდელნი ყრმათანი
Line: 37     
და უბრძანეს, მომაკუდინებელთა მათთა, დაჭრაჲ თავთაჲ მათი და წარვლინე\ბაჲ
Line: 38     
იიუჲს მიმართ. და მათ უკუე, ყოვლითურთ არა მრიდებელთა, იმოქმედეს
Line: 39     
ესე და შთასხნეს დათხზნაილათა რომელთამე ჭურჭელთა შინა თავნი და წარავ\ლინეს
Line: 40     
იეზრაელად. ხოლო მიიხუნეს რაჲ ესენი, მიეთხრა იიუსს, მსერებელსა
Page: II-76   Line: 1     
მოყუარეთა თანა, ვითარმედ მიიხუნეს ახავოჲს შვილთა თანა და ბრძანა წი\ნაშე
Line: 2     
ბჭისა, ორთავე კერძოთა, აღდგინებაჲ მათგან ბორცვსაჲ. ხოლო ქმნა რაჲ
Line: 3     
ესე, მოწევნასა თანა დღისასა განვიდა ხილვად. და მხილველნონ იწყო სიტყუად
Line: 4     
მდგომარისა ერისა მიმართ, ვითარმედ მან ვიდრემე მეუფესა თჳსსა ზედა
Line: 5     
აღიმჴედრა და იგი მოაკუდინა, ხოლო ესე ყოველნი არა მან მოსრნა. და მე\ცნიერებად
Line: 6     
და ახავოჲს ნათესვისათჳს ეტყოდა, ვითარმედ ყოველნი წინაწარ-მეტყუელებისაებრ
Line: 7     
ღმრთისა იქმნნეს და სახლი მისი, ვითარცა ილია წინაწარ\თქუა,
Line: 8     
წარწყმდა. და ამას თანა განხრწნნა ისრაჲლიტთაცა შორის პოვნილნი
Line: 9     
ცხენოსანნი ახავოჲს ნათესვისაგან და სამარიად წა\\რვიდა. Page of ms.: 162v  ხოლო გზასა ზედა
Line: 10     
შეემთხჳა საკუთართა ოხოზიაჲსთა, იეროსოლჳმელთა მეფისათა, და ჰკითხვიდა
Line: 11     
მათ, რაჲსათჳს მოიწინეს. ხოლო იგინი ეტყოდეს მოსლვასა მოკითხვად იორა\მოჲს
Line: 12     
და მეფისა მათისა, ოხოზიაჲსა, რამეთუ არა უწყოდენს იგინი მრჩობლ\ნივე
Line: 13     
მის მიერ მოკუდინებულად. ხოლო იიუს დაპყრობილთაჲცა ამათი მოკუ\დინებაჲ
Line: 14     
ბრძანა, მყოფთაჲ რიცხჳთ ორმეოცდაორად.

Paragraph: 6  
Line: 15        
6) და შეემთხჳა მას შემდგომად ამათსა მამაკაცი კეთილი და მართალი,
Line: 16     
სახელით იონადავოს, ძუელ ოდესმე მოყუარექმნილი მისდა, რომელმანცა, მომკითხველმან
Line: 17     
მისმან, იწყო ქებად მისა და განზრახვისაებრ ღმრთისა ყოველ\თა
Line: 18     
მოქმედებისათჳს და უჩინო-ქმნისათჳს სახლსა ახავოჲსსა. ხოლო იიუს, აღ\სრულსა
Line: 19     
ეტლსა ზედა, შესლვად მის თანა სამარიად ევედრებოდა, მეტყუელი
Line: 20     
ჩუენებად მისა, ვითარ არცა ერთისა ბოროტისა მრიდებელ იქმნეს, არამედ
Line: 21     
და წინაწარმეტყუელნიცა და ცრუ-მღდელნი და შემაცთუნებელნი სიმრავლისანი
Line: 22     
საჯნეს, ვითარ დიდისა ღმრთისა მსახურებასა დატევებად მასწავლელნი და
Line: 23     
უცხოთა თაყუანისცემად. ხოლო უმჯობეს არს სახილავთა და უტკბილეს მამა\კაცისა
Line: 24     
კეთილისა და მართალისა ტანჯვაი ბოროტთაჲ. ამათი მრწმუნებელი იონადავოს,
Line: 25     
აღსრული ეტლსა ზედა, სამარიად მიიწია და გამომეძიებელმან ყო\ველთა
Line: 26     
ახავოჲს ნათესავთამან იიუს მოაკუდინნა. ხოლო მნებებელმან არცა
Line: 27     
ერთსა ცრუ წინაწარმეტყუელთაგან, არცა მღდელთაგან ახავოჲს ღმერთთაჲსა
Line: 28     
განლტოლვად სასჯელსა, მანქანებით და ზაკულებით იპყრნა იგინი ყოველნი,
Line: 29     
რამეთუ შუმერებელმან ერისამან თქუა, ვითარმედ "მეგულების ორ ნაწილად
Line: 30     
ქმნაჲ მღდელთა და წინაწარმეტყუელთაჲ და ღირსთა მონათა მათთაჲ, რომე\ლთაჲ
Line: 31     
ახავოს შემოიღო თაყუანისცემაჲ ღმერთთაჲ, რამეთუ მსხუერპლთა მრა\ვალთა
Line: 32     
პატიოსანთა და დიდთაჲ მეგულების აღსრულებაჲ ახავოის ღმერთთა
Line: 33     
მიმართ, ხოლო დაკლებული მღდელთაგან სიკუდილად იკლვოს".

Line: 34        
და ღმერთსა უკუე ახავოჲსსა ვაალ ეწოდებოდა. ხოლო განმაწესებელმან
Line: 35     
დღესა, რომელსა შინა იტყოდა ქმნასა მსხუერპლთასა, წარავლინნა ყოვლისა
Line: 36     
ისრაჲლიტთა სოფლისა მიმართ, მიმყვანებელნი ვაალის მლდელთანი. და ბრძა\ნა
Line: 37     
იიუს მიცემაჲ შესამოსელსა ყოველთა მღდელთათჳს. და მიიღეს რაჲ, შე\სრულმან
Line: 38     
სახლად მოყუარისა იონადავოჲს თანა ბრძანა გამოძიებაჲ, ნუსადა
Line: 39     
ვინ მათ შორის სხუა ნათესავი იყოს და უცხოჲ, რამეთუ "არა მნებავსო
Line: 40     
უცხოჲსა ყოფაჲ მღდელთა მათთა თანა". ხოლო მათ თქუეს რაჲ არცა ერთისა
Line: 41     
უცხოჲსა ყოფაჲ, იწყეს შეწირვად მსხუერპლთა და გარე-მოადგინნა მათ ოთხ\მეოცნი
Line: 42     
მამაკაცნი რიცხჳთ, რომელნი უწყოდნა სარწმუნოდ, აღჭურვილთაგან,
Page: II-77   Line: 1     
მბრძანებელმან მათდა მოწყუედად ცრუ წინაწარმეტყუელთა და აწ შურისგე\ბად
Line: 2     
მამულთა სჯულთათჳს, აწვე მრავალსა ჟამსა შეურაცხქმნილთა და ამას
Line: 3     
თანა აქადა ნაცვლად განლტოლვილთაჲსა სულებსა მათსა მიღებაჲ. ხოლო
Line: 4     
მათ მამაკაცნი ყოველნი მოსრნეს და სახლსა ვაალისსა დამწუველთა განწმი\დეს
Line: 5     
ესრეთ უცხოთა სჯულთაგან სამარიაჲ.

Line: 6        
ესე ვაალ ტჳრელთა ღმერთი იყო. ხოლო ახავოს, სიმამრისა ითოვალოჲს მომადლებად
Line: 7     
მნებებელმან, ტჳრელთა და სიდონელთა მყოფისა, ტაძარი შეუმ\ზადა
Line: 8     
მას სამარიას შინა და წინაწარმეტყუელნი განუჩინნა და ყოველსა მსა\ხურებასა
Line: 9     
აღირსა.

Line: 10        
ხოლო უჩინო-იქმნა რაჲ ესე ღმერთი, ოქროჲსა დიაკეულთა თაყუანისცე\მაჲ
Line: 11     
უბრძანა ისრაჲლიტთა იიუს. ესენი რაჲ იმოქმედნა და მზრუნველ იქმნა
Line: 12     
დასჯასა უღმრთოთასა, ღმერთმან წინაწარმეტყუელისა მიერ წინაწარ-უთხრა
Line: 13     
მას ოთხთა ნათესავთადმდე მეფობაჲ ყრმათა მისთაჲ ისრაჲლიტთა ზედა და
Line: 14     
იიუს ძლითნი ვიდრემე ამათ შინა იყვნეს.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.