TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 157
Section: 8
Line: 24
თ.
8
Paragraph: 1
Line: 25
1.
ამათსა
ესრეთ
ქმნილობასა
გარემოჲსთა
ნათესავთა
,
განმჴნობისათჳს
Line: 26
და
განძლიერებისა
იუდელთაჲსა
მწუხარედ
მდებარეთა
,
მრავლად
შეკრებულ\თა
Line: 27
განხრწნნეს
,
მზირობათა
მიერ
და
ზაკულებათა
დაპყრობასა
მათსა
მეჭუ\ელთა
.
Line: 28
და
ამას
თანა
ბრძოლათა
მრავალთა
განმღებელი
იუდა
მეცადინ-იყო
Line: 29
დაყენებასა
მათსა
ზედმოსლვისაგან
და
ძჳრთა
,
რომელთა
უყოფდეს
იუდელ\თა
.
Line: 30
და
ისავოჲს
ძეთა
,
იდუმელთა
,
აკრავატინნს
ზედდადებულმან
მრავალნი
მათ\განნი
Line: 31
მოაკუდინნა
და
წარტყუენნა
.
და
შემაწყუდეველსა
ვაანოჲს
ძეთაჲცა
,
Line: 32
რომელნი
უმზერდეს
იუდელთა
,
გარემოდგომილი
აოჴრებდა
და
გოდოლნი
Line: 33
მათნი
დაწუნა
და
მამაკაცნი
მათნი
განხრწნნა
.
ამისა
შემდგომად
ამიერ
ამანი\ტელთა
Line: 34
ზედა
მიიმართა
,
ძალსა
დიდსა
და
კაცმრავალსა
მქონებელთა
,
რო\მელთა
Line: 35
ტიმოთეოს
უძღოდა
.
და
მძლეველმან
ამათმანცა
იაზოროჲ
განფხურა
Line: 36
ქალაქი
და
ცოლთა
მათთა
და
შვილთა
ტყუედ
მიმყვანებელი
და
ქალაქისა
Line: 37
დამწუველი
იუდეად
უკუნ-იქცა
.
ხოლო
ისწავეს
რაჲ
უკუნქცევაჲ
მისი
მახ\ლობელთა
Page: II-203
Line: 1
ნათესავთა
,
შეკრბეს
ღალაადიტად
,
მთათა
მათთა
შინა
იუდელთა
Line: 2
ზედა
.
ხოლო
მილტოლვილთა
დიათემად
სამცველოდ
,
წარავლინეს
იუდაჲს
Line: 3
მიმართ
და
განუცხადეს
მას
,
ვითარმედ
მიღებად
მოსწრაფე
არს
ტიმოთეოს
Line: 4
ადგილისა
,
რომელსა
შინა
მიივლტოდეს
.
წარკითხულ
იქმნნეს
რაჲ
ეპისტოლე\ნი
Line: 5
ესე
,
ღალილეაჲთცა
მოვიდეს
მოციქულნი
,
მაუწყებელნი
,
ვითარმედ
შეკ\რებულ
Line: 6
არიან
პტოლემაჲდაჲთ
და
ტჳროჲთ
და
სიდონით
და
სხუათა
ნათესავ\თაგან
Line: 7
ღალილეაჲსათა
.
Paragraph: 2
Line: 8
2.
მრჩობლთავე
მიმართ
უკუე
საჴმარებათა
მცნებულთასა
განმხილველ\მან
Line: 9
იუდა
რომლისაჲ
ჯერ-არს
მოქმედებაჲ
,
სიმონს
ვიდრემე
,
ძმასა
,
უბრძანა
,
Line: 10
ვითარ
სამ
ათასთა
რჩეულთა
მიმყვანებელსა
ღალილეაჲს
შინათა
იუდელთა\თჳს
Line: 11
შემწედ
განსლვაჲ
.
ხოლო
მან
და
იონათის
,
სხუამან
ძმამან
,
რვა
ათასთა
Line: 12
თანა
მჴედართა
მიიმართეს
ღალაადიტად
.
დაუტევა
უკუე
ნეშტთა
ზედა
ძალი\სათა
Line: 13
იოსიპოსი
ზახარიაჲსი
და
აზარია
.
და
უბრძანა
მათ
დაცვაჲ
გულსმოდგი\ნებით
Line: 14
იუდეაჲსი
და
არავისა
მიმართ
ბრძოლაჲ
,
ვიდრემდის
არა
მოვიდეს
Line: 15
იგი
სიმონ
ვიდრემე
,
მიწევნულმან
ღალილეად
და
განწყობილმან
მტერთამან
,
Line: 16
ლტოლვად
მიდრიკნა
იგინი
და
ვიდრე
ბჭეთადმდე
პტოლემაიდაჲსათა
მდე\ვნელმან
Line: 17
მოაკუდინნა
მათგანნი
ვითარ
სამ
ათასნი
და
ნაძარცვსა
მოკუდინებულ\თასა
Line: 18
მიმღე\\ბელი
Page of ms.: 221
და
მათგან
ტყუექმნილთა
იუდელთა
და
სამკაულსა
მათსა
Line: 19
მიმღებელი
,
სახიდ
თჳსად
უკუნ-იქცა
.
Paragraph: 3
Line: 20
3.
ხოლო
იუდა
მაკკავეოსი
და
ძმაჲ
მისი
იონათის
,
განსრულნი
იორდა\ნესა
Line: 21
მდინარესა
და
მიერ
გზასა
სამთა
დღეთასა
მავალნი
,
ნავატელთა
,
მშჳდო\ბით
Line: 22
მოგებებულთა
,
მიემთხჳვნეს
,
რომელთაცა
მიუთხრეს
ღალაადიტის
შინა\თათჳს
,
Line: 23
ვითარმედ
მრავალნი
მათგანნი
ძჳრხილულობენ
სამცველოთა
შინა
შე\ყენებულნი
Line: 24
და
ქალაქთა
ღალაადიტისათა
.
და
განაზრახებდეს
მას
მოსწრაფე\ბად
Line: 25
სხუა
ნათესავთა
ზედა
და
ძიებად
მათგან
ცხოვნებასა
თანმონათესვეთასა
.
Line: 26
და
რწმუნებული
უკუნ-იქცა
უდაბნოდ
და
ზედდადებულმან
პირველთა
ვოს\სორას
Line: 27
დამკჳდრებულთამან
და
მიმღებელმან
მისმან
და
დამამჴობელმან
,
ყო\ველი
Line: 28
წული
და
ბრძოლად
შემძლებელი
განხრწნა
და
ქალაქი
დაწუა
.
ხოლო
Line: 29
ღამე
რაჲ
მოიწია
,
არცა
ესრეთ
დაყენებულ-იქმნა
,
არამედ
წარსრული
ღამე
Line: 30
სამცველოდ
,
სადა
იუდელთა
წყუდეულებაჲ
შეემთხუეოდა
და
გარემოდგო\მილ
Line: 31
იყო
ადგილისა
ტიმოთეოს
მრავლისა
თანა
ძალისა
.
მიიწია
მას
ზედა
და
Line: 32
მპოვნელმან
აწღა
ზღუდეთა
მეხებულად
მბრძოლთამან
და
რომელთამე
კიბე\თა
Line: 33
მიმღებელად
,
რაჲთა
აღვიდენ
მათ
მიერ
,
ხოლო
სხუათა
მანქანებათა
,
უბრ\ძანა
Line: 34
მენესტუესა
უწყებაჲ
.
და
განმამჴნობელი
მჴედართაჲ
ძმათათჳს
და
ნათე\სავთა
Line: 35
ძჳრხილულობად
გულსმოდგინებით
,
სამად
განმყოფელი
მჴედრობისაჲ
Line: 36
დაეცა
ზურგით
მბრძოლთა
ზედა
.
ხოლო
ტიმოთეოს
თანანი
,
მგრძნობელნი
,
Line: 37
ვითარმედ
მაკკავეოს
არს
,
გამოცდილებასა
უწინარესცა
სიმჴნისა
მისისა
და
Line: 38
ბრძოლათა
შინა
განმარჯუებისასა
მქონებელნი
,
ლტოლვად
მიდრკეს
.
და
შედ\გომილმან
Line: 39
მჴედრობისა
თანა
იუდა
მოსრნა
მათგანნი
რვა
ათასნი
და
მიდრე\კილმან
Line: 40
მააფი
ქალაქად
,
ესრეთ
სახელდებულად
სხუა
ნათესავთაგან
,
დაიპყრა
Line: 41
ესეცა
და
წულნი
ყოველნი
მოაკუდინნა
,
ხოლო
ქალაქი
იგი
დაწუა
.
და
მიერ
Page: II-204
Line: 1
აღძრულმან
თანად
ხასფომაკი
და
ვოსსორაჲ
და
მრავალნი
სხუანი
ქალაქნი
Line: 2
ღალაადიტისანი
დაამჴუნა
.
Paragraph: 4
Line: 3
4.
ხოლო
არა
მრავლისა
ჟამისა
უკუანაჲსკნელ
ძალისა
დიდისა
შემმზადე\ბელი
Line: 4
ტიმოთეოს
და
თანამებრძოლთა
სხუათაცა
მიმყვანებელი
და
ვიეთმე
არავ\თაგანცა
Line: 5
სასყიდლით
მარწმუნებელი
აღმჴედრებად
მის
თანა
,
მივიდა
,
მიმყვა\ნებელი
Line: 6
მჴედრობისაჲ
წიაღ
ნაღუარევისა
,
პირის-პირ
რაფოთა
,
ხოლო
ქალა\ქი
Line: 7
იყო
ესე
.
და
უბრძანა
მჴედართა
,
უკუეთუ
განეწყვნენ
ბრძოლად
იუდელ\თა
,
Line: 8
რაჲთა
გულსმოდგინებით
იღუაწონ
და
აყენებდა
მათ
განსლვად
ნაღუარ\ევსა
,
Line: 9
რამეთუ
უკუეთუ
განვიდენ
,
ძლევაჲ
შეემთხუევის
მათ
.
ხოლო
იუდა
,
Line: 10
მსმენელი
შემზადებასა
ტიმოთეოჲსსა
ბრძოლისა
მიმართ
,
მიმყვანებელი
ყოვ\ლისა
Line: 11
ძალისა
თჳსისაჲ
,
მოსწრაფე
იყო
მბრძოლისა
მიმართ
.
და
განმწიაღებელი
Line: 12
ნადუარევისაჲ
მიეტევა
მტერთა
და
რომელნიმე
მათგანნი
,
წინადამთხუეულნი
,
Line: 13
მოსრნა
,
ხოლო
სხუანი
შიშად
შთაყარნა
და
საჭურველებისა
დამასრე\\ველთა
[
Page of ms.: 221v
]
Line: 14
ლტოლვაჲ
აიძულა
.
და
რომელნიმე
მათგანნი
განევლთნეს
,
ხოლო
სხუანი
,
Line: 15
კარნაინ
წოდებულად
ტაძრად
შელტოლვილნი
,
სასოებდეს
მიმთხუევასა
ცხო\რებისასა
.
Line: 16
ხოლო
იუდა
,
ქალაქისა
მიმღებელმან
,
თანად
იგინი
მოაკუდინნა
და
Line: 17
ტაძარი
დაწუა
,
მრავალსა
სახესა
მბრძოლთა
წარწყმედისასა
მჴუმეველმან
.
Paragraph: 5
Line: 18
5.
ამათი
მოქმედი
და
შემკრებელი
ღალაადიტიდის
შინათა
იუდელთაჲ
Line: 19
შვილთა
თანა
და
ცოლთა
და
მონაგებისა
მათისა
,
მნებებელ
იყო
იუდეად
აღ\ყვანებასა
.
Line: 20
ხოლო
ვითარ
მოვიდა
რომელთადმე
ქალაქად
,
ემფრონ
სახელით
,
Line: 21
რომელი
მდებარე
იყო
გზასა
ზედა
და
არცა
სხუასა
გზასა
სლვად
შემძლე\ბელ
Line: 22
იყო
,
არცა
უკუქცევაჲ
ენება
,
წარმავლენელი
მას
შინა
მყოფთა
მიმართ
,
Line: 23
ევედრებოდა
,
რაჲთა
ბჭენი
განუხუნენ
და
უტეონ
მას
განსლვაჲ
ქალაქით
.
Line: 24
ხოლო
მათ
ბჭენი
ქვითა
დაყვნეს
და
განსავალი
განჰკუეთეს
.
და
ვინაჲთგან
არა
Line: 25
ირწმუნებდეს
ემფრონელნი
,
მბრძანებელი
მის
თანათაჲ
და
გარემოდგომილი
Line: 26
აოჴრებდა
.
და
ღამესა
შინა
და
დღესა
გარემოდგომილმან
მიიღო
ქალაქი
და
Line: 27
ყოველსა
,
რაოდენი
იყო
მას
შინა
წულსა
,
მომაკუდინებელმან
და
დამწუველ\მან
Line: 28
მის
ყოელისამან
გზაჲ
მიიღო
.
ხოლო
ესოდენი
იყო
მოკუდინებულთა
Line: 29
სიმრავლე
,
ვიდრეღა
მკუდართა
ზედა
ვიდოდეს
.
Line: 30
და
განმწიაღებელნი
იორდანისანი
მივიდეს
დიდად
ველად
,
რომლისა
პი\რის-პირ
Line: 31
მდებარე
არს
ქალაქი
ვეთსანი
,
ელლინთა
მიერ
სკჳთო
ქალაქად
წო\დებული
.
Line: 32
და
მიერ
წარმართებულნი
იუდეად
მიიწინეს
,
მგალობელნი
და
მა\ქებელნი
Line: 33
და
ჩუეულებითთა
საძლეველთა
პეანათა
მეტყუელნი
.
შეწირნეს
Line: 34
უკუე
სამადლობელნი
მსხუერპლნი
წარმართებულებათათჳს
და
მჴედართა
Line: 35
ცხორებისათჳს
,
რამეთუ
არავინ
იუდელთაგანი
მბრძოლთა
მიერ
მოკუდა
.
Paragraph: 6
Line: 36
6.
ხოლო
იოსიპოს
ზახარიაჲსი
და
აზარია
,
რომელნი
დაუტევნა
მჴე\დართმთავრად
Line: 37
იუდა
,
რომელსა
ჟამსა
სიმონ
ვიდრემე
იყო
ღალილეასა
შინა
,
Line: 38
მბრძოლი
პტოლემაიდაჲს
შინათაჲ
,
ხოლო
თჳთ
იუდა
და
ძმაჲ
მისი
იონათის
Line: 39
ღალაადიტის
შინა
,
მნებებელნი
და
ესენიცა
დიდებასა
მიღებად
მჴედართმთა\ვართა
Page: II-205
Line: 1
სამბრძოლოთა
მიმართ
მჴნეთასა
,
მათ
ქუეშისა
ძალისა
მიმყვანებელნი
Line: 2
იამნიად
მივიდეს
.
ხოლო
ღორგია
,
იამნიაჲსა
მჴედართმთავარი
,
მიეგება
მათ
Line: 3
და
ბრძოლაჲ
რაჲ
იქმნა
,
ორ
ათასი
მოაკლდა
მჴედრობისაგან
და
ლტოლვილნი
Line: 4
ვიდრე
იუდეაჲსა
მთათადმდე
იდევნებოდეს
.
ხოლო
შეემთხჳა
მათ
ესე
ცოდ\ვაჲ
,
Line: 5
რამეთუ
ურჩ-ექმნნეს
მათ
,
რომელნი
ამცნნა
მათ
იუდა
არა
განწყობად
Line: 6
ბრძოლასა
არცა
ერთისა
მიმართ
უწინარეს
მოსლვისა
მისისა
.
რამეთუ
სხუათა
Line: 7
თანა
მჴედრობათა
მისთა
და
იოსიპოჲს
და
აზარიაჲს
ძლითსაცა
ნაცოდვებსა
Line: 8
ზედა
ვინმე
განკჳრდეს
,
რომელი
გულისჴმა-ყო
შემხუევად
მათდა
,
უკუეთუ
Line: 9
რაჲმე
ცვალონ
მცნებულთა
Page of ms.: 222r
მისთაგანი
.
Line: 10
და
იუდა
უკუე
და
ძმანი
მისნი
,
მბრძოლნი
იდუმელთანი
,
არა
უტევებდეს
,
Line: 11
არამედ
გარემოდგომილ
იყვნეს
მათთჳს
ყოვლით
კერძო
.
და
ქევრონაჲსა
ქა\ლაქისა
Line: 12
დამპყრობელთა
,
რაოდენი
იყო
სიმტკიცე
მისი
,
დაამჴუეს
და
გოდოლ\თა
Line: 13
მისთა
დამწუველნი
აოჴრებდეს
სხუა
ნათესავთა
სოფელსა
და
მარისა
ქა\ლაქსა
.
Line: 14
და
აზოტოს
მისრულთა
და
მიმღებელთა
მისთა
,
წარტყუენეს
იგი
და
Line: 15
მრავალთა
ნატყუენავთა
და
ალაფთა
მიმღებელნი
იუდეად
უკუნ-იქცეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.