TITUS
Martyrium Hadriani et Anatoliae
Part No. 24
Section: (24)
Line of ed.: 24
და
შემდგომად
მცირეთა
დღე\თა
Line of ed.: 25
კაცი
ერთი
ქალაქისაჲ
მის
,
Page of ed.: 230_(202)
Line of ed.: 1
მთავარი
,
წარდგა
წინაშე
მეფი\სა
Line of ed.: 2
მის
და
მოითხოვა
ცოლად
Line of ed.: 3
ნეტარი
ანატოლე
,
რამეთუ
იყო
Line of ed.: 4
იგი
ფასიერ
და
წინათა
აზნაურთა
Line of ed.: 5
დედათაგანი
,
ქმნულკეთილ
იყო
Line of ed.: 6
იგი
ფრიად
.
წარავლინნა
მეცნი\ერთა
Line of ed.: 7
დედათაგანნი
სიტყუად
ნე\ტარისა
Line of ed.: 8
ანატოლესა
.
და
მიუგო
Line of ed.: 9
და
ჰრქუა
მისრულთა
მათ
დედა\თა
Line of ed.: 10
მისსა
:
"და
მე
ვითარცა
მეს\მა
,
Line of ed.: 11
ფრიად
გავიხარე
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
ვინაჲმცა
იყო
ჩემდა
ეგევითარი\სა
Line of ed.: 13
ქმრისა
შემთხუევაჲ
ჩემდა!
Line of ed.: 14
ხოლო
მაცადეთ
მე
სამ
თთუე
Line of ed.: 15
ოდენ
,
რაჲთა
განვემზადო
,
რამე\თუ
Line of ed.: 16
არა
მცირე
ვინ
არს
,
რომე\ლი-ეგე
Line of ed.: 17
მითხოვს
".
ესრე
მიუგო
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
ეგულვა
მას
სივლტო\ლაჲ
,
Line of ed.: 19
სადა-იგი
ძუალნი
წმიდა\თანი
Line of ed.: 20
იყვნეს
.
და
ჯერი
ერთი
წა\რავლინნა
Line of ed.: 21
სათნო
ყოფილი
გონე\ბაჲ
Line of ed.: 22
დედათაჲ
მათ
.
და
ვითარცა
Line of ed.: 23
წარვიდეს
დედანი
იგი
,
აღდგა
Line of ed.: 24
ნეტარი
იგი
ანატოლე
და
მიდ\გა
Line of ed.: 25
ცხედართა
მათ
,
სადა
ჴელი
Line of ed.: 26
იგი
ნეტარისა
ანდრიანესი
იდვა
.
Line of ed.: 27
და
დავარდა
პირდაქცევით
ქუ\ეყანასა
Line of ed.: 28
ზედა
,
ტიროდა
და
იტ\ყოდა
:
Line of ed.: 29
"
უფალო
ღმერთო
ჩემო
,
Line of ed.: 30
შენ
ხარ
ღმერთი
დევნულთაჲ
Page of ed.: 231_(203)
Line of ed.: 1
შენ
ხარ
ღმერთი
შეუწევნელთაჲ
,
Line of ed.: 2
[
Page of ms. A: 339]
რომელი
მახლობელ
ხარ
Line of ed.: 3
მათ
,
რომელნი
განკაფულ
არიან
Line of ed.: 4
გულითა
,
მოჰხედე
მჴევალსა
ამას
Line of ed.: 5
შენსა
ცოდვილსა
და
ნუ
მისცემ
Line of ed.: 6
სიბილწესა
მეუღლესა
ამა
მოწა\მისა
Line of ed.: 7
შენისასა
;
ნუ
,
უფალო
ჩე\მო
,
Line of ed.: 8
ნუ
დაივიწყებ
ტანჯვათა
Line of ed.: 9
მათ
ანდრიანესთა
მონისათა
,
ნუ
Line of ed.: 10
იყოფინ
,
უფალო
,
ვითარმცა
და\ივიწყენ
Line of ed.: 11
კრულებანი
იგი
,
რომელ
Line of ed.: 12
თავს-ისხნა
სახელისა
შენისათჳს
.
Line of ed.: 13
ნუ
იყოფინ
,
უფალო
,
ვითარმცა
Line of ed.: 14
დაივიწყე
დამუსრვაჲ
იგი
წჳვთა
Line of ed.: 15
მისთაჲ
და
წარკუეთაჲ
იგი
ჴე\ლისაჲ
,
Line of ed.: 16
რომელ-ესე
არს
ჩემ
თა\ნა
.
Line of ed.: 17
ნუ
იყოფინ
,
უფალო
ჩემო
,
Line of ed.: 18
ვითარმცა
ცუდად
იყო
შრომაჲ
Line of ed.: 19
იგი
და
ტანჯვაჲ
მონათა
შენ\თაჲ
,
Line of ed.: 20
რომელ
დაითმინეს
სახე\ლისა
Line of ed.: 21
შენისათჳს
.
არამედ
მოიჴ\სენე
Line of ed.: 22
იგი
და
განმარინე
მე
Line of ed.: 23
მძლავრთა
ამათგან
,
რაჲთა
არა
Line of ed.: 24
შეაბილწოს
სულმყრალმან
მან
Line of ed.: 25
მზაკუვარმან
სარეცელი
ანდრი\ანესი
,
Line of ed.: 26
მონისა
შენისაჲ
.
შენ
ხარ
,
Line of ed.: 27
უფალო
,
რომელმა
იჴსნენ
მო\ნანი
Line of ed.: 28
იგი
შენნი
.
ცეცხლისა
მის\გან
.
Line of ed.: 29
მიჴსენ
მეცა
ბილწისა
ამის
Line of ed.: 30
უშჯულოჲსაგან
".
და
ვითარცა
Line of ed.: 31
ესე
წართქუა
მრავლითა
მით
გუ\ლის-სიტყჳთა
Page of ed.: 232_(204)
Line of ed.: 1
და
ურვითა
მი\ერულა
.
Line of ed.: 2
ადა
აჰა
ერთი
ვინმე
მათ
Line of ed.: 3
წმიდათაგანი
ეჩუენა
მას
და
Line of ed.: 4
ჰრქუა
:
"მშჳდობაჲ
შენ
თანა
,
Line of ed.: 5
ანატოლე
,
მჴევალო
ქრისტესო
,
Line of ed.: 6
მჴნე
იყავ
,
რამეთუ
არა
უგულე\ბელს-გუო
Line of ed.: 7
შენ
ღმერთმან
, [
Page of ms. A: 340]
Line of ed.: 8
და
არცა
ჩუენ
დავივიწყეთ
შრო\მაჲ
Line of ed.: 9
ეგე
შენი
,
რომელ
აჩუენე
Line of ed.: 10
ჩუენდა
მომართ
,
და
ვითარცა
Line of ed.: 11
ვეჩუენენით
ჩუენ
ქრისტესა
,
ად\რე-ადრე
Line of ed.: 12
ვევედრენით
შენთჳს
,
Line of ed.: 13
რაჲთა
მოხჳდე
შენ
ჩუენ
თანა
,
Line of ed.: 14
რამეთუ
დაიწერა
სახელი
შენი
Line of ed.: 15
რიცხუსა
წმიდათასა
".
ჰრქუა
ნე\ტარმან
Line of ed.: 16
ანატოლე
:
"წარდგაა
თქუენ
თანა
წინაშე
ქრისტესა
უფა\ლი
Line of ed.: 17
იგი
ჩემი
?
ჰრქუა
მას
:
"ჰე
,
უწინარესცა
ჩუენსა
,
ხოლო
შენ
Line of ed.: 18
აღდეგ
და
შეჯედ
ნავსა
და
მოვედ
მახლობელად
ჩუენსა
,
რაჲთა
Line of ed.: 19
მუნ
ძიება
ყოს
ღმერთმან
შენთჳს
და
მოგიყვანოს
შენ
ჩუენდა
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Martyrium Hadriani et Anatoliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.9.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.