TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. IV
Part No. 41
Previous part

Text: Dav.Aghm.  
Manuscript: H-274  
Page of ed.: 426  
Line of ed.: 1     თუესა იანვარსა კ̃ვ ჴსენება კეთილმსახურისა მეფისა
Line of ed.: 2     
დავით მესამისა ყოვლისა საქართველოჲსა და [აფხაზე\თისა],
Line of ed.: 3     
ზედ-წოდებულისა აღმაშენებელისა
Line of ed.: 4     
გვაკურთხენ, მამაო!


Line of ed.: 5        ხოლო იყო წმიდა დავით ძირთაგან კეთილ-რტოვანისაგან დავი\თიანისა,
Line of ed.: 6     
აღმოცენებული ძუელთაგან, მართლისა სარწმუნოებისა შო\ბილი.

Line of ed.: 7        
და ოდეს მოიწია უსჯულო აგარიანი აღმოსავლეთით წარსატყუე\ნელად
Line of ed.: 8     
ჩრდილოეთისა მხარეთა, მას ჟამსა წმიდა ესე იყო უსრული
Line of ed.: 9     
ასაკითა და ივლტოდა მთად ოსეთისა, რომელ დედაცა მისი შობილ
Line of ed.: 10     
იყო მისივე მთისა მთავართაგანისა და განათლებული იქმნა ნათლის-ღე\ბითა
Line of ed.: 11     
წმიდა ემბაზისათა. და იყო ფარულად მთასა მასვე და აღიზარ\და.
Line of ed.: 12     
და ოდეს სრულ იქმნა ასაკითა, მა[ს] ჟამსა გამოვიდა წმიდა ესე
Line of ed.: 13     
ქუეყანასა ივერიისასა და დაცალიერებულნი ადგილნი იხილნა ერთაგან
Line of ed.: 14     
შიშისაგან აგარიანთასა და იწყო განბნეულისაგან ერისა შეკრებად
Line of ed.: 15     
თჳსავე ადგილთა. და ვითარცა მამა და მოძღუარი ეგრეთ განამტკი\ცებდა
Line of ed.: 16     
სარწმუნოებასა ზედა ქრისტიანობის[ა]სა და ვინაჲთგან გა[ნ]ბნე\ულნი
Line of ed.: 17     
ერნი შეკრიბნა, ამისთჳს ეწოდების მას აღმაშენებელი.

Line of ed.: 18        
შემდგომად მოიყვანა ცოლად [ასული] მისვე მთისა მთავართაგა\ნისა
Line of ed.: 19     
და ნათელს სცა მოძღურისა თჳსისა ზეცითა არსენისათა. და
Line of ed.: 20     
შვა ორნი ძენი და ერთი ასული.

Line of ed.: 21        
და განვიდა რა ამიერ მეუღლე მისი, კუალად უმეტეს წარემატე\ბოდა
Line of ed.: 22     
წმიდა ესე მოღუაწებად და ლოცვად განკრძალვითა, ვითარცა
Line of ed.: 23     
უდაბნოს მოყუარე და [მ]მარხველი. შემდგომად უწყებითა მად\ლისათა
Line of ed.: 24     
განიზრახა ზრახვა კეთილი -- აღშენებად ტაძრისა ყოვლად წმი\დისა.
Line of ed.: 25     
და მიმოვიდოდა ადგილებთა, რათა იპო[ო]ს მან კეთილ-მდებარე
Line of ed.: 26     
და უძრავი. და რა იხილა ადგილი ესე, მყის იწყო შენებად და მოუ\წოდა
Line of ed.: 27     
მუშაკთა საბერძნეთისათა.

Page of ed.: 427  
Line of ed.: 1        
და თანა-ზრახვიდა მას დიდი მოწამე გიორგი და ეტყოდა: "და\ვით",
Line of ed.: 2     
ხოლო მან მიუგო: "რაი არს უფალო?". კუალად ჰრქუა:
Line of ed.: 3     
"პირველად აღაშენე სახელსა ჩემსა ზედა ტაძარი, შემდგომად დიდი
Line of ed.: 4     
და ვრცელი -- სახელსა წმიდისაა ღმრთის-მშობელისასა და მე განუშო\რებელად
Line of ed.: 5     
შენ თანა ვარ". და ფრიად მხიარულ იქმნა დავით ჴმასა
Line of ed.: 6     
ამისთჳს. და [რა] ესე ყოველი [ Manuscript page: 418v  ] ესმა, არსენის ჰრქუა: "ვმადლობ
Line of ed.: 7     
ღმერთსა, ვინადგან ხილვად არა ღირს ვარ და მიხედვად, არამედ ჴმა
Line of ed.: 8     
წმიდისა გიორგისა მესმა".

Line of ed.: 9        
და იწყო შენებად პირველად წმიდისა გიორგისა ტაძრისა. და იქმნა
Line of ed.: 10     
რა სრულ, შემდგომად იწყო შენებად ტაძრისა ყოვლად წმიდისა
Line of ed.: 11     
ღმრთის-მშობელისა და აღაგო თჳნიერ გუმბათისა. შემდგომად მოუ\წოდა
Line of ed.: 12     
შვილთა თჳსთა და ყოველთა წარჩინებულთა მის სამეფოსათა
Line of ed.: 13     
და ჰრქუა: "ყოველნი ხედავთ ძესა ჩემსა ღმრთის-მოყუარესა დი\მიტრის.
Line of ed.: 14     
მე მეგულვების ადრე განსვლა ხორცთაგან და წინაშე თქუენ\სა
Line of ed.: 15     
მივანიჭო მეფობა ჩემი". და აღიღო გვრგჳნი სამეფო და და[ა]დგა
Line of ed.: 16     
ძესა თჳსსა თავსა ზედა და შეაცუა სამეფო ბეჭედი მარჯუენასა
Line of ed.: 17     
ჴელსა მისსა და ჰრქუა: "საყუარელო შვილო, ამას ანდერძსა შეგა\ვედრებ:
Line of ed.: 18     
მოუწოდო კუალადვე მუშაკთა საბერძნეთისათა და დაადგა
Line of ed.: 19     
გუმბათი საძუალესა ჩემსა ეკლესიასა გაენათისასა და, რომელი
Line of ed.: 20     
არს აბჯრითა ჩემითა მოგებულ[ნ]ი ნივთნი: ანთრაკი, ოქრო, და პატიო\სანნი
Line of ed.: 21     
თუალნი და მარგალიტნი და წმიდანი ნაწილნი, იგინი ყოველ\ნი
Line of ed.: 22     
სასოსა ჩემსა ღმრთის-მშობელს შესწირე და შეამკევ მით კუბო,
Line of ed.: 23     
რომელი მოვასუენე კოსტანტინეპოლით, ხატი ყოვლად წმიდისა
Line of ed.: 24     
ღმრთის-მშობელისა წმიდითა ნაწილებითურთ. ხოლო ხატი იგი არს
Line of ed.: 25     
გამოსახული მახარებელისა ლუკას მიერ, რომელ ხედვიდა აჩრდილისა
Line of ed.: 26     
მის გამოხატვასა თჳთ ყოვლად წმიდა იგი". და კუალად ჰრქუა ძე[სა]
Line of ed.: 27     
თჳს[ს]ა დიმიტრის: "აწ გამცნებ, რათა კეთილად მწყსიდე სამეფოსა
Line of ed.: 28     
ამას, ეკლესიაებთა და სამღელოთა განამტკიცებდე და ღმერთი იყოს
Line of ed.: 29     
შემწე შენდა. და მე მამულთა ჩემთა მრავალნი საზღვარნი შევსძინე,
Line of ed.: 30     
რომელნი თჳთ უწყი, ძეო ჩემო, და შემდგომად შენსა, შვილო, ძმაცა
Line of ed.: 31     
შენი ცუტა მეფედ აკურთხე. შემდგომად სიბერისა ამანცა ძე შენი
Line of ed.: 32     
აკურთხოს მეფედ". და სხუანი მრავალნი ანდერძნი დაუტევ[ნ]ა ძესა
Page of ed.: 428   Line of ed.: 1     
თჳსსა. და მის[ის]ა ხმისა მსმენელნი, შვილნი და წარჩინებულნი, ყო\ველნი
Line of ed.: 2     
იგლოვდეს და ცრემლით იტყებდეს: "რომელი გლოვა შეესწო\რების
Line of ed.: 3     
უბადრუკთა თავთა ჩუენთა, რომელ არს ჴმა ესევითარ და
Line of ed.: 4     
ანუ დაიტიოს გულმან ჩუენმა[ნ], ვითარ არა განვალს სული ჩუენი
Line of ed.: 5     
გუამისაგან ჩუენისა პირველ განსავლისა შენისა მსგავსად მეუფისა, მფარ\ველო
Line of ed.: 6     
ჩუენო". და კუალად ჰრქუა მეფემან: "შვილნო და წარჩინებულნო
Line of ed.: 7     
სამეფოსა ჩემისანო, რასა იგლოვთ ჩემ[სა] ზედა? არა ხოლო მე [მე]გულვე\ბის
Line of ed.: 8     
განსვლა. არამედ ყოველთა სულთა, არამედ კურთხეულ არს. ხო\ლო
Line of ed.: 9     
თქუენდა ჯერ-არს პირველად შიში ღმრთისა და მან დაგიცვას
Line of ed.: 10     
ყოვლისა განსაცდელისაგან".

Line of ed.: 11        
და იქმნა რა სამეოცდა რვისა წლისა, განიპყრნა ჴელნი, და ილო\ცა
Line of ed.: 12     
და თქუა: "უფალო იესო ქრისტე, ღმერთო, შემოქმედო ყოველთაო,
Line of ed.: 13     
მეოხებითა დედისა შენისა შემიწყალე", და განუტევა სული.

Line of ed.: 14        
და წმიდა გუამი მისი დაიმარხა მცირესა ეგუტერსა მახლო\ბელ
Line of ed.: 15     
გაენათის პატრიარქთა და მღდელთ-მთავართაგან.

Line of ed.: 16        
და შემდგომად ჴორცთა განრყუნისა წმიდანი ნაწილ[ნ]ი
Line of ed.: 17     
მის[ნ]ი ამოღებულ იქმნეს და დასუენებულ ზემორე საკურთხევ\ლისა.
Line of ed.: 18     
ხოლო ჩუენდა ჯერ არს წლითი-წლად ლიტანი[ი]თურთ დღე\სასწაულებად
Line of ed.: 19     
და ჩუენდა კმა არს მეოხება მისი.

Line of ed.: 20        
ხოლო იყო დიდებულ და წარჩინებულ ესე ყოველთა ტომთა
Line of ed.: 21     
და ნათესავთა, უახოვნესი ასაკითა და სახითა წრფელ და ჴორცითა
Line of ed.: 22     
ფეროვან და ძლიერი ძალითა და შესახედავ მტერთა საშინელ და მაო\ტებელ
Line of ed.: 23     
წინა-აღმდგომთა და დიდად პატივცემულ კეისართაგან, რომელ
Line of ed.: 24     
თჳთ ჴელითა თჳსითა ამან დიდებულმან მეფემ მოასუენა ხატი ესე
Line of ed.: 25     
ღმრთის-მშობელის[ა] მხატ[ვ]რობითა ჴელოვან ლუკა მახარებელისა\გან,
Line of ed.: 26     
ეგრეთვე თხემი დიდისა მოწამისა გიორგისი, დიმიტრისი და თეო\დორე
Line of ed.: 27     
მოწამისა და სხუანიცა მრავალნი წმიდანი ნაწილნი, რომელნი\ცა
Line of ed.: 28     
მუნ აქა ცხადად ჩანს და კურნებს მილტოლვილთა სნეულთა
Line of ed.: 29     
ყოველთა.

Page of ed.: 429  
Line of ed.: 1        
ხოლო ჩუენ მსახურებელნი წმიდათა ნაწილთა მისთანი
Line of ed.: 2     
ვმოქენეობთ მის მიერ მეოხებასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. IV.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.