TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 19
Previous part

Text: 17_Kuabtaq.  
Page of ed.: 319  
Line of ed.: 1   [ Page of ms.: 261r  ] შესხმა და მოთხრობა ღუაწლთა და ვნებათა წმიდათა დიდთა
Line of ed.: 2  
მოწამეთა, რომელნიცა ბრძანებითა უღმრთოჲსა დემურლანგისათა
Line of ed.: 3  
ლაშქართა მისთაგან დაიწუნეს ეკკლესიასა შინა მონასტერსა დედისა
Line of ed.: 4  
ღმრთისასა ქუაბთაჴევს, ქმნილი ანტონის მიერ არხიეპისკოპოსისა
Line of ed.: 5  
ყოვლისა ზემოჲსა საქართუელოჲსა, დავითიან-ბაგრატოვანისა


Line of ed.: 6   ქუაბთაჴევს წმიდა სამხოლოო ვანი,
Line of ed.: 7  
ეკკლესიისა პირმშოთასა საგუანი,
Line of ed.: 8  
საკურთხეველი მსხუერპლთა ზეცად აღმყუანი.
Line of ed.: 9  
და წულთ ნაბეჭდნი კედელ-იატაკ ქუანი,
Line of ed.: 10  
ჩუენდა საქადულ, მუნ მსხუერპლთ საღმრთო დაწუანი.


Line of ed.: 11   სიტყუა მეათშჳდმეტე


Line of ed.: 12        ვინაჲთგან სურვილი მიზეზ ვჰყავთ მოსწრაფებისა, ვითარმედ
Line of ed.: 13     
სურჳლისათჳს არს მოსწრაფებაჲ ჩუენი ამას შინა, ხოლო სურვი\ლი
Line of ed.: 14     
იგი არარაჲმე არს უშუეერ, გინა უღირს, ანუ მქონებელ სა\ხეობისა
Line of ed.: 15     
გრძნობადთა რაჲმესაგანისა, არამედ ღირს ღმრთისა ხე\დუათა
Line of ed.: 16     
იგავებისა, რომელი ბუნებითითა და კაცშუენიერებით იგა\ვებითითა
Line of ed.: 17     
სარკეებითა გამოისახჳს.

Line of ed.: 18        
ხოლო მიზეზი მოსწრაფებისა დაჩემშორისებული, ვინაჲთგან
Line of ed.: 19     
ესოდენ სიმაღლესა ზედა დადებად ვჰსაჯე, გინა სათანადოდ ჩემდა
Line of ed.: 20     
ჴმევაჲ საშუალისა, მაგრა ვინაჲთგან "სულსა შინა ბოროტ-ჴელო\ვანსა
Line of ed.: 21     
არა შევალს სიბრძნე" და სჳნდისი მკბენს მწარედ ბო\როტად
Line of ed.: 22     
ჴელოვნებისა ჩემისათჳს და გულისხმის-ყოფაჲ წარმო\ადგენს
Line of ed.: 23     
ჩემ შორის, ვითარმედ ყოველსა კეთილსა დასასრულსა კე\თილსა
Line of ed.: 24     
თანა საშუალსა შეაერთებს სიბრძნე კეთილგონიერებით
Line of ed.: 25     
განგებული (ფილოსოფოსთა ბრ\\ძნობისაებრ) [ Page of ms.: 261v  ] და ესე ბოროტ-ჴე\ლოვანთა
Line of ed.: 26     
შორის არა მოქმედებს, ვინა მაღალი იგი სურვილი, მი\ზეზი
Line of ed.: 27     
მოსწრაფებისა, რომელი სირბძნით მოიგების, შეუძლებელ
Line of ed.: 28     
არს ბოროტ-ჴელოვანთა შორის შემოსულად.

Line of ed.: 29        
მაგრა სხუაჲ იქმნების ჩემ შორის გამოხატუაჲ, ვითარმედ "სუ\ლი
Line of ed.: 30     
სიბრძნისა კაცთმოყუარე" არს, რომელ არს სული მეცნიერე\ბისა
Page of ed.: 320   Line of ed.: 1     
კეთილ მოძრავი, ნათელი შეუგინებელი, ბრწყინუალე, უწყი\ნარი,
Line of ed.: 2     
კეთილისმოყუარე, ქუელისმოქმედი.

Line of ed.: 3        
ვინაჲცა დაღათუ უღირსთა მოღებისათა, მაგრა კაცთმოყუა\რებით
Line of ed.: 4     
და ქუელისმოქმედებით სულმან სირბძნისამან მომცა ჩუენ
Line of ed.: 5     
აწინდელისა მოსწრაფებისა მიზეზი, რომელა სურვილი მოწამე\თადმი
Line of ed.: 6     
განღჳძებად გალობისად და ქებისად ყოვლად წმიდათა მათ
Line of ed.: 7     
და სამღუდელოთა ვნებათა მათთა ამად, ვითარმედ მღუდელმოქმე\დებასა
Line of ed.: 8     
მოწმეთაგან ღმერთთმთავრისა ღმრთისა მიმართ თავთა
Line of ed.: 9     
თჳსთა მიზეზი სურვილივე იყო ძლევითა ჴორცითა და სულისა და
Line of ed.: 10     
ეშმაკთა ზედაჲთა მმძლესა სიკუდილისასა ღმერთთმთავარსა მას
Line of ed.: 11     
მამისად თავისა თჳსისა სამღუდელმოქმედსა ეზიარნეს. ხოლო სურ\ვილივე
Line of ed.: 12     
იყო ღმერთ-მამაკაცისაგან მღუდელმთავრისა თავისა
Line of ed.: 13     
თჳსისა მამისა მიმართ მღუდელმოქმედებისა მით, რომელ სუროდა
Line of ed.: 14     
სახიერებით გამოჴსნად ხატი თჳსი მიცემითა საჴსრად "უბიწოჲსა
Line of ed.: 15     
და უმანკოჲსა პატიოსნისა სისხლისა თჳსისათა".

Line of ed.: 16        
აწ უკუე ვინაჲთგან ნიადაგ უქმობაჲ დაჰ\\ჴსნა [ Page of ms.: 262r  ] სურვილმან,
Line of ed.: 17     
ვინა უბრძანოთ აქაცა უქმობასა, რათა ადგილ ჰსცესმცა მოსწრა\ფებასა
Line of ed.: 18     
და აღვიმსოთ მოსწრაფებით, რამეთუ გუასწავებსცა ეს\რეთ
Line of ed.: 19     
მოციქული, რათა "სწრაფასა შინა არა მცონარ ვიყუნეთ"
Line of ed.: 20     
და მოწამეთათჳს სიმართლისათა აღვავსოთ ქებისსიტყუაობაჲ იგი,
Line of ed.: 21     
რომელიცა ვიზრახეთ.

Line of ed.: 22        
"სამთა უკუე მოწამეთა განამართლეს ჭეშმარიტებაჲ ქუეყანა\სა
Line of ed.: 23     
ზედა", ვითარმედ "სულმან სახედ ტრედისა თავსა ზედა ძისასა
Line of ed.: 24     
დადგრომილმან" რომლისა მხილუელმან წინამორბედმან სიტყჳ\სამან
Line of ed.: 25     
ჰსწამა ძისათჳს, ვითარ-იგი მისდა ბრძანებულ იყო, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 26     
"აჰა, ტარიგი ღმრთისა, აღმხმელი ცოდუათა სოფლისათა".
Line of ed.: 27     
წყალმან სისხლისა თანა გარდამოსრულმან გუერდით საღმრთოჲთ,
Line of ed.: 28     
ვითარმედ არასადა ხილულ არს ერთისაგან წყლულისა გარდამოს\ლუაჲ
Line of ed.: 29     
წყლისა სისხლსა თანა, გარნა ვინაჲთგან დაწყლული იგი
Line of ed.: 30     
"არა ლიტონი კაცი არს, რომელმან გამომიჴსნა ჩუენ, არამედ
Line of ed.: 31     
ღმერთ არს შეერთებული ჴორცთა თანა და ნიშნავს წყლისა სისხლ\სა
Line of ed.: 32     
თანა გარდამოსულაჲ ორთა არსებათა განჴორციელებულისა
Line of ed.: 33     
სიტყჳსათა". ხოლო სისხლი ახლისა აღთქმისა, რომელიცა არს
Line of ed.: 34     
ამისთჳს, რათა "ჰსჯული უფლისა და განგონებანი მისნი მკერდთა
Page of ed.: 321   Line of ed.: 1     
ზედა გულთა შემწყნარებელთასა დაიწერნეს", რომელმანცა მიჴ\სნნეს
Line of ed.: 2     
ჩუენ "მამათა ამაოჲსა მისგან მოცემულისა სულისა" და\რომელმანცა
Line of ed.: 3     
"განჰსწმიდნეს გონებანი მორწმუნეთანი მკუდართა\გან
Line of ed.: 4     
საქმეთა მსახურებად ღმრთისა ცხოველისა".

Line of ed.: 5        
[ Page of ms.: 262v  ] ამათ ვიდრემე სამთაგან მოწამეთა ჭეშმარიტებისათა მოსრბა
Line of ed.: 6     
კიდეთაგან ყოველთა ქუეყანისათა ერი, ერთისაგან ჰაზრისა ურთი\ერთას
Line of ed.: 7     
ზიარებად მოსრული "ერთისა ქუეშე უღლისა მწყ\სად",
Line of ed.: 8     
ერთ სამწყსოქმნილი ერთისა მწყემსისა კეთილისა. ხო\ლო
Line of ed.: 9     
სამნი იგი მოწამენი ჭეშმარიტებისანი და ამით განმართლე\ბული
Line of ed.: 10     
იგი ჭეშმარიტებაჲ და მის გამო შემოკრებულთა სიმრავლე\თა
Line of ed.: 11     
შემკრები ერთ სამწყსოდ ჰაზრი წმიდაჲ განამართლა ქრისტეს\თჳს
Line of ed.: 12     
ვნებულთა ჭეშმარიტებისა წამებამან და სისხლმან მათმან ჭეშ\მარიტებისათჳს
Line of ed.: 13     
დათხეულმან, რომლითა აღთქმაჲ ახალი გულთა
Line of ed.: 14     
შინა მორწმუნეთასა შთაწერილი აღუშლელად ეგების, რომლითა
Line of ed.: 15     
ერთი წმიდა კათოლიკე ეკკლესიაჲ საფუძუელსა ზედა წმიდისა
Line of ed.: 16     
სარწმუნოებისასა აღიშენების, რათა "ბჭენი ჯოჯოხეთისანი ვერ
Line of ed.: 17     
ერეოდენ მას", რომლითა ქადაგებაჲ სახარებისა წარემართების,
Line of ed.: 18     
რომლითა ამპარტავანი იგი მოქადულებაჲ გუელისა დაიმჴობის და
Line of ed.: 19     
ქრისტე იდიდების.

Line of ed.: 20        
ჭეშმარიტად ყოვლად წმიდისადმი ვნებისა მათისა სურვილი
Line of ed.: 21     
სასოებითა არაგრძნობადისა რაჲმესაგანისათა არს მით, რომელ
Line of ed.: 22     
ყოვლად წმიდისა მის ვნებისა მათისა კმაჲ მიზეზი არა გრძნობითა
Line of ed.: 23     
საცნაურ ჩუენდა იქმნა, არამედ სავსითა გამოხატჳთა და კმაჲთა
Line of ed.: 24     
განგრძელებულითა განჰსჯითა წმიდისაგან გულისხმის-ყოფისა,
Line of ed.: 25     
რომელიცა დაურღუეველითა აღმოჩინებითა მტკიცედ დაიმტკიცე\ბის,
Line of ed.: 26     
გინა ჭეშმარიტად (თქმული იგი კმაჲ მიზეზი) არს ღირს
Line of ed.: 27     
ღმრთისა ხედუათა იგივებისა, [ Page of ms.: 263r  ] რომელიცა ბუნებითითაცა კაცშუე\ნიერებით
Line of ed.: 28     
სარკეებითა იგავებითითა გამოისახჳს, მაგალ (!) ყოველი
Line of ed.: 29     
მარტივი გულისხმის-ყოფითა ოდენ საცნაური შეუძლებელ არს,
Line of ed.: 30     
რათა ლექსთა ძლითმან ნივთიერებისა სულსა შინა წარმოდგომამან
Line of ed.: 31     
არა გამოხატოსმცა და მებრ ბუნებისა სიმარტივისა თჳსისა
Line of ed.: 32     
წარმოდგესმცა სულსა შინა. ესე არს კაცშუენიერებით იგავე\ბითი
Line of ed.: 33     
იგი გამოსახუაჲ, ვინა, ვითარ-იგი არს კმაჲ მიზეზი დასასრუ\ლებითი,
Line of ed.: 34     
ეგსახედ ყოველი მისდამი განღჳძებაჲ სულისა, რომლისა
Line of ed.: 35     
საშუალი კაცშუენიერებითა იგავებითითა გამოისახჳს სარკეებითა,
Page of ed.: 322   Line of ed.: 1     
რამეთუ კაცობრივითა სამჭევრმეთქვოჲთა უხუ და შუენიერ მკო\ბილითა
Line of ed.: 2     
სიტყჳთა ანუ ჴმითა გამოღებულითა და მოსილითა და ანუ
Line of ed.: 3     
წერისა მიერ სხეულ-ქმნითა უნივთოჲსა სიტყჳსათა აღმოიჩინების.

Line of ed.: 4        
ეჰა, სურვილისა მის გამოუთქმელისა აღტყინებაჲ, რომელი
Line of ed.: 5     
არაგრძნობითითა რაჲმეთა სახეობითა დაისახვის ანუ იცნობჳს მით,
Line of ed.: 6     
რომელ თუ სადამე იყოსმცა გრძნობადთაგანისა რაჲსამე სახე, რაო\დენცა
Line of ed.: 7     
აღატყდეს ალი სიმაღლედ, დაშრეტად შესაძლებელ არს.
Line of ed.: 8     
პირუელად ჰქონან ნივთნი შერევნილთა გამოხატუათა და შემ\დგომად
Line of ed.: 9     
წინაგანჰსჯილნი გრძნობადნივე, მეორედ ნიშანნი გონიე\რებითთა
Line of ed.: 10     
საქმეთაგან უცხონი, მესამედ თუ სადამე ქუემდებარეთა
Line of ed.: 11     
იწადონმცა, ადჳლ შემძლებელ არიან და დაშრეტად ალისა ამისა, რა\მეთუ
Line of ed.: 12     
შეეწევის ღმერთი, მაგრა ალი იგი სულთა შორის ქრისტეს
Line of ed.: 13     
მოყუარეთასა აღტე\\ხილი, [ Page of ms.: 263v  ] რომელიცა სარწმუნოებამან უფლისა მი\მართ
Line of ed.: 14     
და მისდავე სასოებამან და მისთჳსვე ყოველთა ქუეყნიერთა\განთა
Line of ed.: 15     
ვნებულმოყუარებათა გარემიქცევამან აღატყინეს, რამეთუ ალი
Line of ed.: 16     
იგი სურვილისა დაზეებული ყოველთა ზედა გრძნობადთა თქმულთა
Line of ed.: 17     
მათ ნივთთა აღატყინეს, რომლისათჳს რაოდენიცა ჰპოვა გარემო
Line of ed.: 18     
თჳსა ალმან მან მყოფნი ნივთნი, დაწუნა, ესე იგი ბაბილონურნი
Line of ed.: 19     
ყოველნი გულისსიტყუანი, რომელნიცა წინააღუდგებინ აბრამია\ნებრთა
Line of ed.: 20     
წმიდათა მოგონებათა, ვინა დაშრეტად შეუძლებელ არს,
Line of ed.: 21     
რამეთუ "მიფენად ამისდა მოვიდა" სიტყუაჲ ჭეშმარიტი.

Line of ed.: 22        
ეჰა, სურვილი ყოველთა ქუეშეურთაგან რაჲმეთა დასახუად
Line of ed.: 23     
შეუძლებელი, რომელი სერაფიმთა შორის უპირველეს ყოველთასა
Line of ed.: 24     
აღატყდა განმაჴურუებელად და სიბრძნისა განფენად ზედწოდე\ბულთა
Line of ed.: 25     
და მესამედმდე მოჰსწუთა ნათლად; და მესამე ესე ნათელი
Line of ed.: 26     
ნათელთა მეორეთა შორის უსაშუალოთა, რომელნი ქუეშეთა
Line of ed.: 27     
თჳსთა განაჴურუებენ ალითა მით და განჴურუებულთა განჴურუე\ბის
Line of ed.: 28     
გამო მიჰფენენ სიბრძნესა, ეზიარა მათ, რამეთუ ალითა მით მის
Line of ed.: 29     
შორის აღტყინებულითა მიეფინა სიბრძნეცა, რომლითა ღმრთისა
Line of ed.: 30     
მიერ "სიბრძნისა განცოფებულისა" მოყუარეთა აღმოჩინებანი
Line of ed.: 31     
დაარღჳნეს და ესეგუართავე რიტორთა ჴელყოფანი და განვრცომანი
Line of ed.: 32     
უშუერ და ამაო ჰყუეს, ოდეს-იგი "წარდგეს წინაშე მთავართა და
Line of ed.: 33     
ჴელმწიფეთა". პირუელ უზრუნუელნი სიტყჳსგებანი ეგსახედ
Line of ed.: 34     
[ Page of ms.: 264r  ] დაფქუანი იგი მძჳნუარენი ძუალთა და ძარღუთა, მუსკულთა და
Line of ed.: 35     
ტჳნთანი და საჴმილისა მრავალწილ აღტყინებულისა ალთა მფოფი\ნარებაჲ,
Page of ed.: 323   Line of ed.: 1     
განდნობილთა ტყჳვათა და ბრპენთა და მდუღარებაჲ ზეთი\საცა,
Line of ed.: 2     
საზაროთა ურმისთუალთა მახჳლებითა სავსეთა მიმოქცევაჲ,
Line of ed.: 3     
კბილნი და ბრჭალნი საშინელთა მჴეცთანი, კურონი და ცხედარნი
Line of ed.: 4     
და ლანძუნი და მარწუხნი და სიავნი და შემფურნი და ბარნი და
Line of ed.: 5     
საჯნი და ჯაჭუნი რუალისა და რკინისანი ცეცხლითა მოტყინარე\ნი,
Line of ed.: 6     
პელეღონი ზღჳურნი, კაპანთა და მთხრებელთა სიღრმენი განუც\დელნი,
Line of ed.: 7     
დილეგნი წყუდიადითა სავსენი და ცოცხლივ საფლავნი, სა\გუემელნი,
Line of ed.: 8     
შანთნი ბრპენისანი და მათრაჴნი, ძარღუნი ზროხისანი
Line of ed.: 9     
უზელელნი, ჴმელნი მახჳლნი და აფთნი, იავრ-ქმნანი და ექსორიო\ბანი,
Line of ed.: 10     
შებროკილებანი, კრულებანი და კიცხევანი მიიღეს სიხარუ\ლით,
Line of ed.: 11     
დათრგუნნეს ესენი და ვერ დამაბრკოლებელ შესულად დი\დებასა
Line of ed.: 12     
შინა ქრისტესსა ექმნაყე. ხოლო აღთქმანი დიდ-დიდთა დი\დებათანი,
Line of ed.: 13     
მშობელნი, მეუღლენი, შჳლნი და თანმშობილნი და
Line of ed.: 14     
ცრემლნი ამათნი განყოფისათჳს, ეგსახედ მეგობარნი და მამულნი
Line of ed.: 15     
და ყოველივე, რაჲცაღა არს მსოფლიო, ვერარაჲმე ექმნა წინააღმ\დგომ
Line of ed.: 16     
მტკიცედ მდგომარეობასა მას კლდესა ზედა ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 17     
სარწმუნოებისა მათისასა და ვერცაღა მიეახლა, რათა შეაშფოთამ\ცა
Line of ed.: 18     
მცირედ მყუდროებაჲ სულისა მათისა.

Line of ed.: 19        
განაღა უწინარეს წარდგომისა, და უდიდესი ვჰს\\თქუა, [ Page of ms.: 264v  ] მიე\რით,
Line of ed.: 20     
ოდეს-იგი შეიწყნარეს ცეცხლი საღმრთოდ ტრფიალებისა
Line of ed.: 21     
სულთა შინა, ნიადაგ მზა იყუნეს მიცემად ცეცხლისად, რკინათად
Line of ed.: 22     
და რუალთად, მჴეცთად, ურმისთუალთად, უფსკრულთად, მთხრებ\ლთად,
Line of ed.: 23     
კაპანთად, კრულებათად, პყრობილებათად და სხუად ესრეთ,
Line of ed.: 24     
ვითარმედ მათგანნი სიყუარულისა ძლით დაწყლულნი იტყოდიან
Line of ed.: 25     
ჴმათა საწინასწარმეტყუელოთა და სამოციქულოთა, რამეთუ რომე\ლიმე
Line of ed.: 26     
მათი იტყოდა: "ღმერთო, ღმერთო ჩემო, შენდამი აღვიმს\თობ,
Line of ed.: 27     
ჰსწყურიან შენდამი სულსა ჩემსა, რაოდენჯერმე არს ჴორცი
Line of ed.: 28     
ესე ჩემი ქუეყანასა ამას შინა უდაბნოსა უგზოსა და ურწყულსა",
Line of ed.: 29     
სხუა -- "მე მძინავს და გული ჩემი მღჳძარე არს"; სხუა --
Line of ed.: 30     
"ამიერითგან შრომასა ნურვინ შემამთხუევნ მე, რამეთუ საწერ\ტელნი
Line of ed.: 31     
უფლისა იესუსნი ჴორცთა შინა ჩემთა მიტჳრთავნ"; რო\მელიმე
Line of ed.: 32     
-- "გული მეტყჳს განსულად და ქრისტეს თანა ყოფად
Line of ed.: 33     
უფროს და უმჯობეს ფრიად"; სხუაჲ -- "მე უკუე მარადის
Line of ed.: 34     
სიკუდილი უფლისა იესუსი ჴორცთა შინა ჩემთა მიტჳრთავნ, რა\თა
Line of ed.: 35     
ცხოვრებაჲცა იესუსი ჴორცთა ამათ შინა ჩემთა განცხად\ნეს";
Page of ed.: 324   Line of ed.: 1     
სხუა -- მე "ცხოველი ესე მარადის სიკუდილსა მივეცემი
Line of ed.: 2     
იესუსთჳს, რათა ცხოვრებაჲცა იგი იესუსი მოკუდავთა ამათ ჴორცთა
Line of ed.: 3     
შინა ჩემთა გამოცხადნეს"; რომელიმე -- "მიგდევდა სული
Line of ed.: 4     
ჩემი შემდგომად შენსა"; რომელიმე -- "წინასწარ ვჰხედევდ
Line of ed.: 5     
უფალსა წინაშე ჩემსა მარადის, რათა არა შევიძრა, რამეთუ მარ\ჯულ
Line of ed.: 6     
ჩემსა არს". ხოლო ზოგად ყოველთა ერთი იყო ჰაზ\რი
Line of ed.: 7     
ყოვლად წმიდა, ერთი იყო სურვი\\ლი, [ Page of ms.: 265r  ] ანუ "სიყუარული ძეებ\რი
Line of ed.: 8     
თჳნიერ შიშისა", რამეთუ სრულებით მოიგეს იგი, ერთი იყო
Line of ed.: 9     
ნეტარება იგი ზეციერი, რომლისად გული უთქმიდა მათ, ერთი იყო
Line of ed.: 10     
გჳრგჳნი მიღებადი სამარადისო უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, ერთი
Line of ed.: 11     
იყო ტანჯუაცა იგი საუკუნო ურჩთათჳს, რომლისაგან ძრწოლამან
Line of ed.: 12     
განარინა. ხოლო ყოველთად "ერთი უფალი, რომელსა ეზიარნეს
Line of ed.: 13     
ერთი სარწმუნოებაჲ, რომელიცა განუგმობელად დაიცუეს და
Line of ed.: 14     
ერთნი ნათლისღებაჲ", რომლითა შჳლებაჲ ღმრთისა არა მონა
Line of ed.: 15     
ჰყუეს ეგსახედ ერთი "ხატებაჲ, რომელიცა წმიდად ვნებითაგან
Line of ed.: 16     
მისცეს ღმერთსა", ხოლო მჰსგავსებაჲცა საღმრთოჲ მართალთა
Line of ed.: 17     
და კეთილთა საქმეთა მოგებითა ღმრთისა მიერ მისათუალუელ
Line of ed.: 18     
ჰყუეს.

Line of ed.: 19        
მოვედით უკუე და შემოვჰკრბეთ ერთად ყოველნი ესე, რო\მელნიცა
Line of ed.: 20     
ვართ ქრისტეს მოწაფე, და ეკკლესიისა წმიდისა მეისტო\რიეთაგან
Line of ed.: 21     
ანუ რომელთამე ჭეშმარიტთაგან ისტორიკოსთა ქმნილნი
Line of ed.: 22     
წარვიკითხნეთ წერილნი ჭეშმარიტებისა მოწამეთათჳს, რომელთა
Line of ed.: 23     
შინა ვიხილნეთ კიდე იჭჳსა საქადულებანი ნათესავისათჳს კაცობ\რივისა,
Line of ed.: 24     
საქმენი ყოვლად საკჳრუელნი, რამეთუ რომელი-იგი ბუ\ნებამან
Line of ed.: 25     
ნებისაებრ შეცოდებულმან მიიღო პატიჟი, რომელთა გან\კუეთა
Line of ed.: 26     
კავშირთა და ნივთთა თჳსდავე დაჰჴსნაჲ ესე საშუალ ზია\რებისა
Line of ed.: 27     
დიდებისა თანა საღმრთოჲსა იქმნა. აფსინდი იგი მწარეჲ
Line of ed.: 28     
რისხჳსა ღმრთისა საშუალ სიტკოებისა და კაცთმოყუარებისა მო\ღებისა
Line of ed.: 29     
იქმნა, რამეთუ ამათ მიერ ვნებანი და სიკუდილი იესუსი
Line of ed.: 30     
ღმრთისა ჩემისა მონათაგან მიღებისა, რომლითა მიიღო მან "სახე\ლი
Line of ed.: 31     
[ Page of ms.: 265v  ] უზესთაესი უფროს ყოველთა სახელთა" ამათ მიერ, განუბ\ნეველად
Line of ed.: 32     
ჰგიეს შეკრებულებაჲ იგი პატიოსნითა სისხლითა მხო\ლოდშობილისათა
Line of ed.: 33     
და ესე ერთსა შინა მხოლოობასა განუკუეთელად
Page of ed.: 325   Line of ed.: 1     
იცუების და რღუნანი განსაცდელთანი და "ბჭენი ჯოჯოხეთისანი
Line of ed.: 2     
ვერ ერევინ".

Line of ed.: 3        
ჰბორგანნ ეშმაკთა ძლით მძლავრი მსახურნი მათნი მარტჳლთა
Line of ed.: 4     
ზედა და მოაგონებნ ჴორცთა შემთხუევად ესოდენთა და ესგუართა
Line of ed.: 5     
ტკივილისათჳს სიკუდილშემოსილისა საშუალთა, რომელიცა სულ\სა
Line of ed.: 6     
ჴორცთა თანა შეკრულსა უდიდეს ეძჳნებინ, მაგრა საშუალთა
Line of ed.: 7     
მათ მძჳნუარეთა ქმნილთა ეშმაკის მსახურთაგან მოწამენი ჴმეულ
Line of ed.: 8     
ჰყოფენ სურვილით საშუალად ძლევისმოყუარებით ზიარებისათჳს
Line of ed.: 9     
ქრისტეს თანა.

Line of ed.: 10        
ეჰა, ჴმევაჲ გულისხმის-ყოფისა ანგელოსთაგანცა საქებელი
Line of ed.: 11     
და ღმრთისა მიერ სუნად სუნნელად მითუალული, ვითარმედ არს
Line of ed.: 12     
წარმოდგომაჲ სულსა შინა მართალთა და კეთილთა სავსედრე გა\მოხატუათა
Line of ed.: 13     
ყოველთა ქრისტესთჳს ძლევისმოყუარებითთა მოსაგე\ბელთა
Line of ed.: 14     
და საშუალთა, რომელნიცა ძლევისმოყუარეთაგან მოსაგე\ბელთათჳს
Line of ed.: 15     
იჴმევიან, ხოლო განჰსჯიან განგრძელებით გამოხატულ\სა
Line of ed.: 16     
მას და დაამტკიცებენ, ვითარმედ "ჩუენდა ცხოვრება ქრისტე
Line of ed.: 17     
არს და სიკუდილი შესაძინელ". ხოლო უკუჰსთქმენ განშორებასა
Line of ed.: 18     
ქრისტესგან გამომაჩენნი: "არცა სიკუდილმან, არცა ცხოვრებამან,
Line of ed.: 19     
არცა ანგელოსთა, არცა ძალთა, არცა ამან სოფელმან, არცა მან
Line of ed.: 20     
[ Page of ms.: 266r  ] სოფელმან, არცა სიმაღლეთა, არცა სიღრმეთა, არცა სხუამან და\ბადებულმან
Line of ed.: 21     
შემიძლეს ჩუენ განშორებად სიყუარულისაგან ღმრთი\სა,
Line of ed.: 22     
რომელ არს ქრისტეს იესუს მიერ უფლისა ჩუენისა".

Line of ed.: 23        
ეჰა, ჴმევასა ბრძნებრ გნომისასა, ვითარმედ წარმოდგომილნი
Line of ed.: 24     
სულსა შინა "თჳთცნობადნი იგი და საღმრთონი ტრფიალებანი",
Line of ed.: 25     
რომელნიცა წმიდათაგან ქებულ არიან, და ქუეშეურნიცა ვნებულ\მოყუარებანი
Line of ed.: 26     
ჴმევითა კეთილგონიერად განგებულისა სიბრძნისათა
Line of ed.: 27     
აღირჩევს უმჯობესსა და უხრწნელსა გებადობასა და მჰსწრაფლ
Line of ed.: 28     
ჰპოვებს უხუსა და შუენიერსა უბნობასა და ჰსწამებს ჭეშმარიტე\ბასა
Line of ed.: 29     
და თჳთ ნამდჳლ ჭეშმარიტებასა, რუმლისათჳს ვერდამთმე\ნელნი
Line of ed.: 30     
ტირანნი უღმრთონი, საღმრთოჲსა ძლით განგებისა ჴორცთა
Line of ed.: 31     
ზედა განხრწნადთა მოწყუედისა მჴელმწიფებელნი, სიკუდილსა
Line of ed.: 32     
მძჳნუარესა შეუქმენ და ესრეთ "გულსმოდგინენი უძლეველნი
Line of ed.: 33     
სულნი" დაუბადებელსა სულსა შინა დაიდებიან.

Line of ed.: 34        
ეჰა, ჴმევაჲ ესე გონებისა, რამეთუ განმხილუელი ჰსცნობს მო\კიდულებასა
Line of ed.: 35     
ნამდჳლ ჭეშმარიტებათა სისტემისასა არათუ ოდენ
Line of ed.: 36     
მყოფთა ნამდჳლ ჭეშმარიტებათა, არამედ ყოფადთაცა, რომელნი
Line of ed.: 37     
სხოლასტიკოსისაგან ვისმე ძუელისა ესრეთ ითქუენეს მაგალითი,
Page of ed.: 326   Line of ed.: 1     
ოდეს-იგი ვჰსცნობთ, ვითარმედ "მჴედართაგან დათმენასა თანა ბრძო\ლისა
Line of ed.: 2     
შინასა სახიერებისაებრ მეფისა ჰკიდულებს უიჭვოდ
Line of ed.: 3     
ჯილ/დოჲცა".

Line of ed.: 4        
ეჰა, ფილოსოფოსობისა არსებასა ზედა დაზეებულ\\ისა [ Page of ms.: 266v  ] მოგე\ბაჲ,
Line of ed.: 5     
რამეთუ ჰსცნობს ფილოსოფოსობით მიზეზსა ნივთთასა და არა
Line of ed.: 6     
მხოლოდ ნივთთა მათ, რომელნიცა არიან ანუ იქმნებიან, ხედუა ამი\სი
Line of ed.: 7     
ესე არს, ვითარმედ იცნის ნივთნი, "რომელნიცა ღმრთისა მიერ
Line of ed.: 8     
და ღმრთისათჳს შეიქმნნეს", ესე იგი შემოქმედისაგან მიზეზისა
Line of ed.: 9     
და მისასრულებითისათჳს მიზეზისა, რომელა სახიერებისა მიუწ\თომელისა,
Line of ed.: 10     
ვინა მეცნიერებით დამბადებელსა მიზეზსა წინაპატივ\ჰსცემს
Line of ed.: 11     
დაბადებულისაგან და ღმერთსა სოფლისაგან.

Line of ed.: 12        
ვინაჲცა კერპთა მონებისაგან განერნეს, რომელიცა უგუნურე\ბამან
Line of ed.: 13     
და ღმრთისა მიმართ უმეცრებამან ჰქმნა ესე კაცთა შორის
Line of ed.: 14     
და კაცთა მიერ, "რამეთუ (ოდესმე) მწარითარე ტირილითა მგლო\ვარემან
Line of ed.: 15     
მამამან მჰსწრაფლ წარტაცებულისა შჳლისა ხატი შეჰქმნა,
Line of ed.: 16     
რომლისასა მაშინ მომკუდრისა კაცისასა, აწ ვითარცა ღმერთსა
Line of ed.: 17     
პატივ-ჰსცა და მიჰსცა ჴელთა შინა საიდუმლოჲ და მსხუერპ\ლი".
Line of ed.: 18     
და ანუ დაბადებულსა რომელსამე წინაპატივ-ჰსცემენ
Line of ed.: 19     
ვიეთნიმე უფროს ღმრთის ცნობისასა, რომლისათჳს ჰთქუეს ვიეთ\მე
Line of ed.: 20     
მამათა, ვითარმედ "ესეგუარნიო არარაჲმეჲთა განყოფილან
Line of ed.: 21     
კერპთმსახურთაგან". ხოლო დაბადებულისა წინაპატივისცემა უფ\როს
Line of ed.: 22     
ღმრთისა არს, ვითარმედ თუ სადამე ქუეყანიერთაგანისა რაჲ\სამე
Line of ed.: 23     
მიმართ აქუნდეს ვის ვნებულმოყუარებაჲ ძლეულსა მონა\ქმნით,
Line of ed.: 24     
კერპთმსახურება არს ესე, "რამეთუ რომლისაგანცა ძლეულ
Line of ed.: 25     
არნ, მისდაცა დამონებულ არნ" მებრ ჴმისა სამოციქულოჲსა.
Line of ed.: 26     
ხოლო სადაცა მონებაჲ, მუნ მსა\\ხურებაჲცა [ Page of ms.: 267r  ] უიჭვოდ და ამისგან
Line of ed.: 27     
განარინნეს ჭეშმარიტთა ფილოსოფოსთა თავნი თჳსნი, რამეთუ
Line of ed.: 28     
იცნნეს შემოქმედი იგი მიზეზი ნივთთა და თჳთ ქმნილნიცა მისგან
Line of ed.: 29     
ნივთნი და ესთა ჴმევითა უაზნაურესთა სულისა ძალთათა დამბადე\ბელისა
Line of ed.: 30     
ცნობასა წინაპატივ-ჰსცეს მის მიერ ქმნილთაგან.

Line of ed.: 31        
მე უკუე პოლიტიკოსთა ამათ კეთილგონიერებისა ესეგუართა
Line of ed.: 32     
ჴმევისა მიმართ ქებად აღვიტაცე, რამეთუ იძულებულ მყო ჭეშმა\რიტმან
Line of ed.: 33     
მან ფილოსოფოსობამან მათმან მათისა მიმართ თეორეტი\კოსობისად
Line of ed.: 34     
გალობად ამად, ვითარმედ წინადადებაჲ ესე (ვითარე\ბისაებრ
Line of ed.: 35     
უკუთქმითი) შთასწერნეს ფიცართა შინა გულთა თჳსთა\თა
Page of ed.: 327   Line of ed.: 1     
კალმითა სულისა ცხოველსმყოფელისათა. "არა საქმეთაგან
Line of ed.: 2     
განმართლდების კაცი, არამედ სარწმუნოებითა იესუ ქრისტესი\თა".
Line of ed.: 3     
კუალად ვიიძულები პრაკტიკოსობისად მათისა ქებად, რა\მეთუ
Line of ed.: 4     
პირველსა მას წინადადებასა თანა შთაწერილსა ფიცართა
Line of ed.: 5     
შინა ყოვლად წმიდათა გულთა მათთასა შთაწერილ ჰყუეს ესეცა,
Line of ed.: 6     
ვითარმედ "არა ამღებელი ჯუარისა ქრისტესისა და შედგომილი
Line of ed.: 7     
მისდა არა არს ღირს მისდა".

Line of ed.: 8        
ესე უკუე თქმულნი შეიწყნარნეს თესლნი მოწამეთა კეთილთა
Line of ed.: 9     
მათ ქუეყანათა, მოერქუნილთა სამოციქულოჲთა ენებითა, და ჰსუეს
Line of ed.: 10     
მრავალგზის მათ ზედა მოსრული წჳმაჲ, რომელნიცა ღრუბელ\მან
Line of ed.: 11     
უსხეულომან წმიდამან გლისხმის-ყოფამან მათმან შეიწყნარა
Line of ed.: 12     
სულისაგან წმიდისა [ Page of ms.: 267v  ] ურიცხუნი იგი ცუარნი საღმრთოჲსა მეცნიე\რებისანი,
Line of ed.: 13     
ხოლო "გამოიღო მწუანვილი სარგებელი ჩუენთჳს, რო\მელთათჳს
Line of ed.: 14     
სარგებელ იქმნა და ამისთჳს გუნდმან მარტჳლთამან მი\იღო
Line of ed.: 15     
კურთხევაჲ ღმრთისა მიერ".

Line of ed.: 16        
ავჰსებს გუნდსა ამას ერთად შეკრებულსა ანუ სირსა თხზულსა
Line of ed.: 17     
მრავალთა წევრთაგან ერი ესე, მოჰსრბად ღუთიუ აღძრული სპარა\ზენობამიუდრეკელი
Line of ed.: 18     
დასი, ღუთიუ მწყობარე სინტაქსი, ღუთიუ
Line of ed.: 19     
მოქსოვილი ქართულეთაგანნივე ნივთნი მრავალფასნი, ჴმეულნი
Line of ed.: 20     
სიბრძნისაგან ღმერთმთავრისა ერთად სამოსლად ქსოვილ ეკკლე\სიისა
Line of ed.: 21     
ჩუენისა, საღებავნი იგი ჰსჯულთანი, რამეთუ ჰსჯული სპე\ტაკი
Line of ed.: 22     
სიწმიდისა ჴორცთასა შეღებეს პორფირად სისხლითა
Line of ed.: 23     
ვნები/სათა.

Line of ed.: 24        
ესე სპეკალნი სხუადასხუანი, მჭჳრუალნი ილეკტროსფერებრ
Line of ed.: 25     
და ალისებრ, იისფერ, მწუანედ, ლურჯ, მეწამულ, სპეტაკ, ცისფერ
Line of ed.: 26     
და სხუადასხუაფერად შემოკრბების ჴელითა ყოვლისა შემძლებე\ლითა,
Line of ed.: 27     
რათა იქმნენ ერთ განუკუეთელ დიადიმა ეკკლესიისა
Line of ed.: 28     
ქარ/თუელთასა.

Line of ed.: 29        
ეჰა, მაკრთობელობაჲ ელუათა სპეკალთა ამათ და მიმზიდუე\ლობაჲ
Line of ed.: 30     
თჳსდა, ეჰა, შემძრუელობაჲ მიჰროჲსა მის სხუათა და
Line of ed.: 31     
სხუათაგან ნივთთა კეთილთა ზავებულისა, რამეთუ აკრთობს სიწ\მიდისა
Line of ed.: 32     
და კრძალულებისაგან მადლითსა მას ელუასა თუალთშეუ\დგამსა,
Line of ed.: 33     
რომელიცა ჭეშმარიტმან აღსარებისა კეთილმსახურებისა
Line of ed.: 34     
წამებამან ანიჭნა, მიმზი\\დუელობს [ Page of ms.: 268r  ] თჳსდა, რამეთუ სურვილი იგი
Line of ed.: 35     
მათ შორის მყოფი ჰსჩანს რა საქმეთაგან, მიიზიდავს ბაძუად მათი\სა
Page of ed.: 328   Line of ed.: 1     
ქრისტესმოყუარებითისა ვნებისად. ხოლო კადნიერებაჲ მათი
Line of ed.: 2     
მძლავრთა მიმართ და დიდსულობანი ტანჯუათა შინა მძჳნუარეთა
Line of ed.: 3     
და ძლევანი ჴორცთა ზედა სოფლისა და ეშმაკისა შეჰსძრავს გონე\ბასა
Line of ed.: 4     
მორწმუნესა, რამეთუ განაცჳფრებს და რამეთუ განაკრთობს
Line of ed.: 5     
უზესთაეს ჴორცთა ყოფითა თჳსთა.

Line of ed.: 6        
აქა უკუე სათანადო ჩუენდა არა ფრიად განგრძელებად სი\ტყუაჲ
Line of ed.: 7     
და რათა თქმადთა გულუებადთათჳს მოვიცალოთ.

Line of ed.: 8        
ბაგრატ მეექუსისა ზე, ნათესავით ბაგრატოვანისასა, ძისწული\სა
Line of ed.: 9     
გიორგი მეოთხისა, ბრწყინუალედ ზედწოდებულისა, რომელი\ცა
Line of ed.: 10     
მონარხობით მართჳდა ყოველსა ივერიასა, ესე იგი აფხაზეთსა
Line of ed.: 11     
და საქართუელოსა (რომელიცა ბაგრატ დიდად ზედწოდებულ ჰყო
Line of ed.: 12     
საქმემან), იყო ჴელი უფლისა შეხებულ შურისძიებად ჩუენ ზედა
Line of ed.: 13     
ცოდუათათჳს გუარითა ესევითარითა:

Line of ed.: 14        
დემურ ვინმე სამარყანდელი, ნათესავით თურქი, შემკრები
Line of ed.: 15     
მჴედრობისა და განმჴედრებული ინდიად, ჩინიად, სპარსეთად, ხალ\დეად,
Line of ed.: 16     
სირიად, ერმანიად და ვიდრე პროპონტოდმდე კნინღა გან\მაგრძელებელი
Line of ed.: 17     
მჴედრობისა, არამცირედ ჰბორგდა ქრისტეანეთა
Line of ed.: 18     
ზედა. ხოლო ცოდუათა და ბოროტსიმარჯუეთათჳს ჩუენთა ექუს\გზის
Line of ed.: 19     
მიიღო ქართლმან ვნებაჲ მისგან მახჳლისა მიერ ტყუე\\ობისა [ Page of ms.: 268v  ]
Line of ed.: 20     
და ცეცხლისა და შენობითთა საფუძუელთა აღმოყრისა.

Line of ed.: 21        
დემურ, გარემოდგომილმან ტფილისს, შეაწყუდია მეფეჲ ცი\ხესა
Line of ed.: 22     
შინა და გარე ჰქმნა პატნეზნი და ჴელოვნებითა გამოიღო ცი\ხეჲ
Line of ed.: 23     
და დიდებულებაჲ მეფეთა მივიდა ტყუეობად და აღაოჴრა
Line of ed.: 24     
თქმულისაებრ ქართლი. და უკუნქცეული მივიდა შირვანად, რო\მელა
Line of ed.: 25     
ნაწილი რომელიმე მიდიისა, და თანა ჰყუა პყრობილად ბაგ\რატცა
Line of ed.: 26     
მეფე დედოფლითურთ, რომელნიცა დატევებად ქრისტეს
Line of ed.: 27     
ღმრთისა იიუძულებოდენ მძლავრისა მისგან და, თუ სადამე ერჩდენ
Line of ed.: 28     
ბრძანებასა მას, განტევებასა მმეფობთავე მთავართა თანა და ყო\ველთა
Line of ed.: 29     
ტყუეთა აღთქმისასა სახითა ჭეშმარიტებისათა მიცემასა
Line of ed.: 30     
მიიღებდენ. ხოლო წუევაჲ ესე უღმრთოებისა და აღთქმაჲ მეფო\ბით
Line of ed.: 31     
უკუნქცევისა დემურისგან ბაგრატის მიმართ განმრავლდებო\და,
Line of ed.: 32     
განაღა ბაგრტ მიუდრეკელად ჰსცჳდა არაგარდაქცევად ჭეშ\მარიტებისაგან
Line of ed.: 33     
თავსა თჳსსა დროდმდე რაოდენ.

Line of ed.: 34        
შემდგომად ამისა ბაგრატ, უღონოქმნილი ყოვლისაგან კაცობ\რივისა
Line of ed.: 35     
შეწევნისა ვიდრე სიკუდილადმდე განგრძელებულისა,
Line of ed.: 36     
ღმრთისა მიმართ სარწუნოებისაგან სათანადოჲსა მოაკლდა და
Line of ed.: 37     
ღმრთისა მიმართ სასოებაჲ აღდგა მისაგან, რომლითა ღონეჲ საგი\ობელი
Line of ed.: 38     
მოიჴელოვნა, და მკდემის თქმად, თუ რაჲმე უგუნურებაჲ
Page of ed.: 329   Line of ed.: 1     
შეამთხჳა კეთილმსახურსა დიდგონიერებასა თჳსსა, რომლითა
Line of ed.: 2     
მძლავრი შეტყუილითა ამით ბოროტითა მოიმადლა და დემურისა\გან
Line of ed.: 3     
[ Page of ms.: 269r  ] სწორად თავისა თჳსისა პატივცემული, თავისუფლად დედოფ\ლისა
Line of ed.: 4     
თანა და მთავართა თჳსთა და ყოველთა ტყუეთა, ქართლად
Line of ed.: 5     
უკუნ-იქცა.

Line of ed.: 6        
ბაგრატს თხოვისაებრ დემურ თანაწარსცა ძალი, სპაჲ ათორ\მეტი
Line of ed.: 7     
ათას მჴედარი, რეცა ყოვლისა სამეფოჲსა ბაგრატისა მახმე\დიანყოფისა
Line of ed.: 8     
შეწევნად, რომელნიცა ბაგრატ მისრულმან ხუნანს და
Line of ed.: 9     
გიორგის მიმართ, ძისა თჳსისა, მიმწერელმან და ლაშქრითა არა\მცირედითა
Line of ed.: 10     
იდუმალ მომწოდებელმან აღსწყჳდნა ყოველნი მახჳ\ლითა
Line of ed.: 11     
ერთისაცა ბარბაროსთაგანისა განურინებელად.

Line of ed.: 12        
დემურლანგ უწყებამან ლაშქართა აღსპობისამან და ესრეთ
Line of ed.: 13     
შეტყუილით ჴელთაგან მისთა ბაგრატის განრინებამან აღაბორგა
Line of ed.: 14     
და ჩუენ ზედა განმჴედრებად აღძრა. ვინაჲცა მოვიდა რანად,
Line of ed.: 15     
რომელსა ესრეთ ზედწოდებულ ვჰყოფთ ჩუენ, რომელიცა სპარსთა
Line of ed.: 16     
მიერ ყარაბაღ იზედწოდების, და მოსრულმან ბარდავს დაჰყარნა
Line of ed.: 17     
მუნ მძიმენი ნივთნი და ქართლად სუბუქითა სპითა ბრძოლად და
Line of ed.: 18     
შურისძიებად ბაგრატისად იმჴედრა.

Line of ed.: 19        
მაშინ მეფესა ბაგრატს, განჭაბუკებულსა თურქთა ზედა, ცი\ხენი
Line of ed.: 20     
ტფილისისა და კალისისანი მოწყუედითა თურქთათა დაეპყრ\ნეს
Line of ed.: 21     
და განემაგრნეს და ეგსახედ სხუანიცა სიმაგრენი ქართლისა და
Line of ed.: 22     
კახეთისანი. ამათ შინა ბაგრატს ყოვლითა სპითა იმერ-ამერითა,
Line of ed.: 23     
მესხითა, გურიულ-ოდიშარითა, აფხაზითა და ჰერ-კახითა [ Page of ms.: 269v  ] დაება\ნაკა
Line of ed.: 24     
მარტყოფით ჰავჭალადმდე (ესრეთ ჰსწერს ვახუშტი). და ჰგო\ნებდა
Line of ed.: 25     
მეფე ბაგრატ მოსულასა დემურისსა და გარემოდგომასა
Line of ed.: 26     
ტფილისისასა, მაგრა დემურ-ლანგ პირისპირ ბანაკისა ბაგრატისსა
Line of ed.: 27     
მისრულმან ბრძოლა ჰყო ძლიერად, რომელიცა პირველსა შინა
Line of ed.: 28     
ატაკსა სიმჴნისაგან ქართულთაჲსა იძლია.

Line of ed.: 29        
მხილუელმან თავისა თჳსისა ძლევისამან დემურ სხუათა ლაშ\ქართა
Line of ed.: 30     
უომრად მდგომარეთა თანა მოსრულმან წინაძღუანუაჲ მათი
Line of ed.: 31     
მოიჴელოვნა და ახლითა სპითა მაშურალთა სპათა ზედა ბაგრატის\თა
Line of ed.: 32     
აღადგინა ბრძოლაჲ სასტიკი, რომლითა ქართუელნი ვლტოლუად
Line of ed.: 33     
დააჭირუა მეფითურთ და ესთა მიიღო ძლევაჲ წინამჰსრბოლი მო\ოჴრებისა
Line of ed.: 34     
ჩუენისა.

Line of ed.: 35        
მეფე ვლტოლვილი სიმაგრედ მიისწრაფდა დანაშთით სპი\თურთ,
Line of ed.: 36     
რამეთუ უმრავლესნი სპათაგანნი პირუელსა და მეორესა
Page of ed.: 330   Line of ed.: 1     
შინა ბრძოლასა შემუსრვილ იყუნეს. ხოლო ბარბაროსნი მოოჴრე\ბად
Line of ed.: 2     
ქართლისა განეფინნეს. და რაჲმეღა დაშთა ვნებაჲ, რომელი
Line of ed.: 3     
არა მიიღო მაშინ ქართლმან, რამეთუ წმიდანი ეკკლესიანი და ყო\ველნი
Line of ed.: 4     
პალატნი ცეცხლითა და დარღუევითა აღისპნეს, მონასტერნი
Line of ed.: 5     
მოიცეცხლნეს ყოველნი და მონაზონნი და მოწესენი და ქალწულნი
Line of ed.: 6     
მახჳლისა მიმართ და ტყუეობისა მივიდეს. მაშინ მღუდელნი, დია\კონნი
Line of ed.: 7     
უწყალოდ მოიკლვოდეს და ჩინებულება და პატივოსნება ნა\თესავობით
Line of ed.: 8     
თჳთოეული მივიდა უპატი\\ვოებად. [ Page of ms.: 270r  ] დაჰსცხრა ზედ\მჰაზრუელობაჲ
Line of ed.: 9     
სამოციქულო, იწუებოდნენ წერილნი სამღუდე\ლონი,
Line of ed.: 10     
არიჭრებოდა სამწყსოჲ ქრისტესი, შეიგინებოდენ სიწმიდენი
Line of ed.: 11     
და თჳთ დიდიცა იგი ეკკლესიაჲ მცხეთისა, რომელ არს პირუელ\მდგომარე
Line of ed.: 12     
თრონოს სამოციქულო და კათოლიკე, შესაკრებელი ყო\ველთა
Line of ed.: 13     
ქართუელთა, მოიცეცხლა და საფუძუელადმდე დარღუევად
Line of ed.: 14     
მივიდა. ეგსახედ ყოველნი პალატნი მისნი და ზრუდენი დაიქცეს
Line of ed.: 15     
ყოველნი.

Line of ed.: 16        
ესე ყოველი რა ღირსად განაჩინნა ჩუენ ზედა ზეგარდამომან
Line of ed.: 17     
განგებამან და მივეცენით "ჴელთა მიმართ მტერთა უჰსჯულოთა,
Line of ed.: 18     
ფიცხელთა, განდგომილთა და მეფისა ცრუისათა და უუსჯულოესი\სა
Line of ed.: 19     
უფროს ყოვლისა ქუეყანისა" ამად, ვითარმედ "ვჰსცოდეთ და
Line of ed.: 20     
ვიუსჯულოეთ განდგომილთა ღმრთისაგან, ვჰსცოდეთ ყოველთა და
Line of ed.: 21     
მცნებანი მისნი არა ვისმინეთ, არცა დავიცუენით და არცა ვჰყავთ,
Line of ed.: 22     
ვითარ-იგი მამცნო ჩუენ, რათა კეთილი იქმნეს ჩუენდა".

Line of ed.: 23        
განჰრყუნეს უკუე ბარბაროსთა შუენიერებაჲ იგი ტფილისისა
Line of ed.: 24     
და ნისანისა და კალისისა და ქალაქნი და სოფელნი ქართლისანი
Line of ed.: 25     
დაჰსწუნეს და უფროღა წმიდანი ეკკლესიანი და დაარღჳუნეს და
Line of ed.: 26     
ესრეთ მარბიელობით მოსრულნი შეუხდეს მონასტერსა ყოვლად
Line of ed.: 27     
შუენიერსა დედისა ღმრთისასა ქუაბთაჴევს.

Line of ed.: 28        
ძუელი უკუე მატიანე ჩუენი მოუთხრობს, ვითარმედ, ოდეს
Line of ed.: 29     
ტყუე იქმნა ბაგრატ დიდი ცოლითურთ და მთავართა ტყუეობად
Line of ed.: 30     
წარსულ იყო [ Page of ms.: 270v  ] შირვანად და ესრეთ უკუნ-იქცა ქართლით დემურ
Line of ed.: 31     
ძლევის მიღებით, დაუტევაო სპასალარი ვინმე სპითა უჰამრავითა
Line of ed.: 32     
და უბრძანა მოოხრებად ყოველი ქართლი მახჳლითა, ტყუეობითა
Line of ed.: 33     
და ცეცხლითა და უფროსღა დაწუად წმიდანი ეკკლესიანი. ხოლო
Line of ed.: 34     
ბრძანებულისაებრ ჰყუეს ყოველი უჰსჯულოთა მათ და თჳთ დი\დიცა
Line of ed.: 35     
ეკკლესიაჲ მცხეთისა დაწუეს და დაარღჳეს და ყოველნი პა\ლატნი
Line of ed.: 36     
და ზღუდენი მისნი და განჰრყუნეს ესთავე ქალაქიცა ტფი\ლისი.
Page of ed.: 331   Line of ed.: 1     
ხოლო მონასტერსა შინა დედისა ღმრთისასა ქუაბთაჴევს
Line of ed.: 2     
სიმრავლე იგი ღუაწლისა მძლეთა დაჰსწუეს ქრისტეს მარტჳლთა
Line of ed.: 3     
ეკკლესიასა შინა. და მერმეღა ჩავლეს შორის კახეთისა და მებრი\თავე
Line of ed.: 4     
მოოჴრებითა, დაწჳთა, ტყუეობითა და წმიდათა ეკკლესიათა
Line of ed.: 5     
დაწჳთა და მახჳლითა და აღაოჴრეს იგიცა. მაგრა, ჰსწერს ვახუშტი,
Line of ed.: 6     
თქმულთა ამათ შემდგომად -- ბაგრატ დიდისა ტყუეობით მოქცევისა
Line of ed.: 7     
და აღწყუედისა ლაშქართა დემურისთა -- იძლია ბაგრატ თურქთაგან
Line of ed.: 8     
მეორედ მოსრულთა, განაღა ესე ყოველი იქმნა ბრძანებითა უღმრ\თოჲსა
Line of ed.: 9     
დემურ თურქისათა სპათაგან, რამეთუ ექუსგზის შემსრულ\მან
Line of ed.: 10     
სამეფოსა ქართლისასა ჰქმნა ყოველი შემუსრუაჲ ჩუენი.

Line of ed.: 11        
მისრულთა თქმულსა მას მონასტერსა ზედა ყოვლად უღმრ\თოთა
Line of ed.: 12     
და უმკაცროთა ბარბაროსთა დაეკუეთა მონასტერი სავსეჲ
Line of ed.: 13     
შევლტოლვილთაგან ფრიად მრავალთა, რომელთაგანნი იყუნეს გა\რემო
Line of ed.: 14     
მახლობელთა მონასტერთაგანნი მონაზონნი [ Page of ms.: 271r  ] მრავალნი, მა\მანი
Line of ed.: 15     
და დედანი აზნაურთაგანნი და მღუდელნი და დიაკონნი და
Line of ed.: 16     
თჳთ მონასტრისა მის ძმანი. ხოლო ერისკაცთაცა სიმრავლე სო\ფელთაგან
Line of ed.: 17     
მახლობელთა იყო არამცირეჲ, კუალად იტყჳან გლახაკ\თაცა
Line of ed.: 18     
სიმრავლისა-ყოფასა შელტოლვილთასა მონასტერსა მას შინა.

Line of ed.: 19        
შესრულთა ბარბაროსთა წარმოსტყუენეს მონასტერი იგი
Line of ed.: 20     
ყოვლითურთ და სიწმიდეთა საჭირონი და საჴმარნი განიტაცნეს
Line of ed.: 21     
ჭურჭელნი და გაოიღეს სიმდიდრეჲ მონასტრისა საუნჯეთა არა\მცირედი,
Line of ed.: 22     
რამეთუ ფრიად მდიდარ იყო მონასტერი იგი და ეგსახედ
Line of ed.: 23     
მუნ შელტოლვილთაცა განიტაცნეს ყოველნი ნივთნი. ხოლო მხი\ლუელთა
Line of ed.: 24     
მუნ მყოფთა მოხუცებულთა და უძლურთა, რომელთად
Line of ed.: 25     
შეუძლებელ იყო სლუაჲ ტყუებასა შინა, ჰქმნეს მახჳლითა აღს\პობაჲ
Line of ed.: 26     
ყოველთა.

Line of ed.: 27        
შესრულთა უღმრთოთა მარბიელთა "სამკჳდრებელსა ღმრთი\სასა
Line of ed.: 28     
შეაგინეს ტაძარი იგი წმიდაჲ ღმრთისა" დამდებელთა მისთა,
Line of ed.: 29     
ვითარცა ხილისსაცავისათა. ამათ უკუე განაშიშულნეს მახჳლნი,
Line of ed.: 30     
ჰკაფდეს უწყალოდ ვენაჴსა მას სიტყჳერსა ანუ ხილნარსა მტილისა
Line of ed.: 31     
ღმრთისასა და დასხეს მძორები მონათა ღმრთისათა საჭმელად
Line of ed.: 32     
მფრინვუელთა ცისათა და ჴორცნი წმიდათანი მჴეცთა ქუეყანისა\თა".
Line of ed.: 33     
აღამაღლნეს ყოვლად ბილწნი იგი ჴელნი მათნი, "დაჰსთხიეს
Line of ed.: 34     
სისხლი წმიდათა, ვითარცა წყალი შინაგან და გარემო სიწმიდისა
Line of ed.: 35     
ღმრთისა და არავინ იყო მფლუელ [ Page of ms.: 271v  ] მათდა". ვაჲ, ვაჲ, ძჳრხილუ\ლებისა
Line of ed.: 36     
ჩუენისა მაშინდელისა, ვითარმედ "ვიქმნენით საყუედრელ
Page of ed.: 332   Line of ed.: 1     
მოძმეთა ჩუენთა და საცინელ და საკიცხელ გარემოსთა ჩუენ\თა".
Line of ed.: 2     
"ცოდუაჲ ვჰსცოდეთ, ამისთჳს საყუედრელ ვიქმნენით",
Line of ed.: 3     
რომლისათჳს "სუბუქ მდევარნი ჩუენნი უფროს არწივთა ცისათა".

Line of ed.: 4        
ოდეს მოიცალეს ბარბაროსთა და უფროსღა დაჰშურენ კლვი\საგან
Line of ed.: 5     
და იავარ-ქმნისა და შეკრვისა ტყუეთასა, უქმნეს კიცხევაჲ
Line of ed.: 6     
წმიდათა ღმრთისათა, კაცთა სამღუდელოთა, კრძალულთა მათ მო\ნაზონთა
Line of ed.: 7     
ქალწულთა და მოწესეთა, რამეთუ შეასხნეს საჟღერნი
Line of ed.: 8     
რაჲმენი და აწჳეს ხლდომად და როკუად, რომლითა სიცილისა
Line of ed.: 9     
უწესოჲსა ჰპოვეს მიზეზი; და განცხრომაჲ იყო მათდა და შუებაჲ
Line of ed.: 10     
კიცხევაჲ იგი წმიდათა.

Line of ed.: 11        
ამას შინა ბარბაროსნი ქრისტეანეთა უძღებებით შურისძიები\თათა
Line of ed.: 12     
რა "აღმოროხჳთა განძღომილ იქმნეს და გულნი მათნი
Line of ed.: 13     
აღიზუავნეს" "და მეცნიერებასა ზედა ღმრთისასა აღმაღლ\დეს",
Line of ed.: 14     
აღმოთქუეს ტყუეთად განჩინებაჲ უღმრთოებითი, ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 15     
ბრძანებულ იყო მათდა უღმრთოჲსაგან მეფისა მათისა
Line of ed.: 16     
დემურ თურქისა, ვითარმედ: "ყოველთა ანუ უარჰყავით ქრისტეჲ
Line of ed.: 17     
და ანუ შეკრულნი შეგიყუანნეთ შინაგან ეკკლესიისა თქუენისა და
Line of ed.: 18     
ვქმნათ მოზჳნუაჲ შეშისა კმაჲ და დაგწუნეთ". ხოლო სიტყუათა
Line of ed.: 19     
ამათ დაამტკიცებდიან მფუცუელნი სახელისა მათგან ღმრთად
Line of ed.: 20     
ოცნებულისა ეშმაკისა და ბილწისა მტყუარ მო\\ციქულისა [ Page of ms.: 272r  ]
Line of ed.: 21     
მათი/სანი.

Line of ed.: 22        
მიუგებდეს ტყუენი: "ჩუენ უკუე მიცემულნი ჴელთა მიმართ
Line of ed.: 23     
თქუენთა ცოდუათათჳს ჩუენთა, რომელნი ვჰქმნენით და განვარის\ხეთ
Line of ed.: 24     
შემოქმედი ჩუენი და ღმერთი, და არათუ სიმართლეთათჳს
Line of ed.: 25     
თქუენთა ვესავთ, ვითარმედ განგუწმიდნეს პატიჟითა ამით დროე\ბითითა
Line of ed.: 26     
და განგჳსუენეს უწელიწდოებითსა შინა საუკუნესა. არა\რაჲმეღა
Line of ed.: 27     
ჩუენდა დასაბრკოლებელ ფართოებაჲ გზისა ბჭისა მიმართ
Line of ed.: 28     
შესულად ცხოვრებასა შინა საუკუნესა, რამეთუ მცირედიღა აკლს
Line of ed.: 29     
მდებარე წინაშე ჩუენსა უჭარბესისა მიმართ და გარდარეულისა
Line of ed.: 30     
განსუენებისა დაიწჳნ ჴორცნი გახრწნადნი, დაიბძარენინ და განი\გილენინ
Line of ed.: 31     
და დაიფქჳნცა, რათა ძლევისა ჯილდოჲ მოვიღოთ უხრწ\ნელი
Line of ed.: 32     
და წარუდინებელი. "ვერარამემან განმაშორნეს სიყუარულ\სა
Line of ed.: 33     
მას ქრისტესსა: ჭირმან ანუ იწროებამან, დევნამან ანუ სიყმილ\მან,
Line of ed.: 34     
შიშლოებამან ანუ ურუამან, ანუ მახჳლმან". არარაჲმეღა ჩუ\ენდა
Line of ed.: 35     
ღმრთისა მიმართ მისართუმელ დროსა ამას: "არცა მსხუერ\პლი,
Page of ed.: 333   Line of ed.: 1     
არცა შესაწირავი, არცა საკმეველი, არცა ადგილი ნაყოფიერ\ებად
Line of ed.: 2     
წინაშე ღმრთისა და პოვნად წყალობაჲ, არამედ სულისა მიერ
Line of ed.: 3     
შემუსრვილისა" დამბერვისა სიმდაბლისასა იქმენინ მსხუერპლი
Line of ed.: 4     
ჩუენი წინაშე უფლისა დღეს და სრულ იქმენინ შემდგომად მისა,
Line of ed.: 5     
რამეთუ არა არს სირცხჳლი მოსავთა მისდამი".

Line of ed.: 6        
დააცხრუეს სიტყუანი კრულთა სიმართლისათჳს, ხოლო აღა\ბორგნეს
Line of ed.: 7     
გონებანი ბარბაროსთანი მძჳნუარედ ესოდენ, ვითარმედ
Line of ed.: 8     
ვერ დამთმენელთაგან კადნიერებისა ამისთჳს წმიდად ეკკლესიად
Line of ed.: 9     
მიითრე\\ვოდეს, [ Page of ms.: 272v  ] რათა წმიდასა წმიდათასა ტარიგნი იგი სიტყჳერნი
Line of ed.: 10     
ღმრთთმთავრისა ტარიგისად შეიწირნეს. ხოლო იწყეს მოზჳნუად
Line of ed.: 11     
შეშათა, მიყრად ბჭეთა და გარემო და შინაგან ეკკლესიისა და ეს\რეთ
Line of ed.: 12     
შანთნი იგი ოქროჲსანი მრავალრიცხუნი გამოცდად ბრძმედ\სა
Line of ed.: 13     
შეჰყარნეს, დაღათუ შიშისათჳს დააკლდეს მათგანნი გჳრგჳნისა\გან,
Line of ed.: 14     
მაგრა ნაშთი იგი იქმნა "დაშთომილი იაკობისი ღმრთისა მი\მართ
Line of ed.: 15     
ძლიერისა". საღმრთოჲ არს თქმაჲ ესე, ვითარმედ "უკეთუ
Line of ed.: 16     
იქმნასმცა ერი ისრაილისა, ვითარცა ქჳშა ზღჳსა სიმრავლითა, ნეშ\ტი
Line of ed.: 17     
მათი ცხოვნდეს, რამეთუ სიტყუაჲ შემასრულებელი და თანმკუ\ეთი
Line of ed.: 18     
სიმართლესა შინა, რამეთუ სიტყუაჲ თანშეკუეთებული ჰყოს
Line of ed.: 19     
უფალმან ძალთამან მკჳდროანსა შინა სრულსა".

Line of ed.: 20        
მაშინ დაჰშთეს კრულთაგან მრავლანი შიშისაგან სიკუდილისა
Line of ed.: 21     
წარუტაცებელ იგინი, რომელთა შეიყუარეს სრულებით ქრისტე
Line of ed.: 22     
და შიში იგი ვერ მიეახლა მათ მით, რამეთუ "შიში არა არს სიყუა\რულსა
Line of ed.: 23     
თანა, რამეთუ სრულმან სიყუარულმან გარე განჰსდევნის
Line of ed.: 24     
შიში". ესენი არიან, რომელნი-იგი მოყუასთა თჳსთა შორის
Line of ed.: 25     
უფალმან "წინასწარ იცნნა და წინასწარცა განაჩინნა" და გა\მოირჩინნა
Line of ed.: 26     
უწინარეს სოფლის დაბადებისა, რათა იყუნენ წმიდაჲ
Line of ed.: 27     
და უბიწო წინაშე მისსა სიყუარულით" საქებელად დიდებისა
Line of ed.: 28     
მადლისა მისისა.

Line of ed.: 29        
ეტყოდეს უკუე ჩინებულნი იგი რჩეულნი ჩინებულთა, დაღა\თუ
Line of ed.: 30     
მაგრა ნებისაებრ თჳსისა არარჩეულთა: "ჵ, საწყალობელნო,
Line of ed.: 31     
რაჲ არს აღრჩევაჲ ესე უუგუნურესი, რამეთუ ნებსით განმცე\\\მელნი
Line of ed.: 32     
[ Page of ms.: 273r  ] თავთანი დააკლებთ თავთა თჳსთა ქორწილისაგან სიძისა
Line of ed.: 33     
უკუდავისა. აჰა, განღებულ სასძლოჲ წინაშე ჩუენსა და ჩუენ გან\მზადებულნი
Line of ed.: 34     
თქუენ თანა შესულად. ერთითა ამით ჟამითა საუკუ\ნენი
Line of ed.: 35     
მოვიყიდნეთ, ცეცხლი დაცხრომადი შეეხინა ჴორცთა აღლე\ვად,
Page of ed.: 334   Line of ed.: 1     
რათა დაგებადი იგი ცეცხლი დადგეს ყოვლითურთისადმი შე\ხებად
Line of ed.: 2     
საუკუნოდ, რომლითა "გმობაჲ შეექმნეს სახელისა ღმრთისა
Line of ed.: 3     
მტერთა ღმრთისათა".

Line of ed.: 4        
ხოლო კუალად მოყუასი მოყუასსა განამჴნობდა და განყოფი\თითა
Line of ed.: 5     
მოგონებითა სავსითა არადადგომადისა სიცოცხლისათა წი\ნა-დაუდებდა,
Line of ed.: 6     
დაგებადისა დაუბერებელისა და წარუდენისათა მი\მართ
Line of ed.: 7     
აღლესვიდა. ხოლო მიითრეოდეს რეცა ბარბაროსთაგან წმი\დანი,
Line of ed.: 8     
მაგრა სიხარულით თანაჰყუებოდა თრეულთა ჴორცთა გულს\მოდგინებითა
Line of ed.: 9     
თჳსითა განგებულთა სული. და იყო მაშინ პირთა
Line of ed.: 10     
შინა მათთა ფსალმუნი ესრეთ მგალობელთა: "დაღათუ კდემულება
Line of ed.: 11     
ჩუენი ჩუენ წინაშე არს და სირცხჳლმან პირისა ჩუენისამან დამ\ფარნა
Line of ed.: 12     
ჩუენ ჴმისაგან მაყუედრებელისა და ძჳრის-მეტყუელისა, პი\რისაგან
Line of ed.: 13     
მტერისა და მდევარისა, ესე ყოველი მოიწია ჩუენ ზედა
Line of ed.: 14     
და ჩუენ არა დაგივიწყეთ და არცა ვეცრუენით ჩუენ აღთქმასა შენსა
Line of ed.: 15     
და არცა განჰსდგა მართლ-უკუნ გული ჩუენი... და შენთჳს მოვჰს\წყდებით
Line of ed.: 16     
ჩუენ მარადღე და შევირაცხენით ჩუენ, ვითარცა ცხო\ვარნი
Line of ed.: 17     
კლუადნი".

Line of ed.: 18        
ხოლო იხილეს რა შინაგან წმიდასა ეკკლესიასა თავნი [ Page of ms.: 273v  ] თჳსნი,
Line of ed.: 19     
ჰგალობდეს ნეტარნი იგი სულნი მათნი: "შევიდე სახლსა შენსა,
Line of ed.: 20     
თაყუანის-ვჰსცე ტაძარსა წმიდასა შენსა შიშითა შენითა, უფალო,
Line of ed.: 21     
მიძეღუ მე სიმართლითა შენითა და მტერთა ჩემთათჳს წარმართე
Line of ed.: 22     
შენს წინაშე გზაჲ ჩემი".

Line of ed.: 23        
ეჰა, კრებაჲ ესე სამღუდელოჲ შორის ეკკლესიისა შეკრებუ\ლი,
Line of ed.: 24     
მეეკლესიე, ცეცხლითა სიყუარულისა ყოვლისა გრძნობადთა\განისა
Line of ed.: 25     
დაზეებულისათა განწმედილი. სარწმუნოებითა მიმჴცოვნე\ბულითა
Line of ed.: 26     
მტკიცექმნილი მოქსოვაჲ სირაჲსა ამის ნაწილოვანისა,
Line of ed.: 27     
რომლისაგანი თჳთოჲ ბრწყინავს უბრწყინუალეს მზისა, განათლე\ბული
Line of ed.: 28     
შარავანდედითა უზადოჲსა მზისათა. ეჰა, ბანაკი რჩეული,
Line of ed.: 29     
ერი ქრისტეს მოსახელე, ღმრთისა მიერ ჴსნილი უჴორცოჲსაგან
Line of ed.: 30     
ფარაოჲსა, რამეთუ "იმათ წინა-აღუდგეს რა ფარაოთურთ იანე და
Line of ed.: 31     
იამბრე, განიქიქნეს მოსეს მიერ" და ამათ სპაჲ მრავალრიცხჳ
Line of ed.: 32     
წინა-აღუდგა რა, რათა არა ჰმსახურებდენ მხოლოსა ღმერთსა სა\მებასა
Line of ed.: 33     
შინა ცნობილსა, თჳთ თავით ჰსძლეს და სირცხჳლეულ ჰყუ\ნეს,
Line of ed.: 34     
ვითარმედ თუ სადამე ერთისაგან მშჳდისა იძლეოდა მამა იგი
Page of ed.: 335   Line of ed.: 1     
სიბოროტისა ფარაოს და იანეს და იამბრეს მიერ მბრძოლი ერისა
Line of ed.: 2     
რჩეულის ეგიპტეს, ვითარ რა იძლიამცა ესოდენთა სიმრავლეთა
Line of ed.: 3     
ძე ღმრთისა ქმნილთაგან.

Line of ed.: 4        
ვითარ-იგი მოსე და აჰარონ ტყუილისა დაადუმეს ნიშები, ეგსა\ხედ
Line of ed.: 5     
შეკრებულმან სულითა ყოვლად წმიდითა, ერთგონიერებამან
Line of ed.: 6     
ამან ძმათამან" [ Page of ms.: 274r  ] განფიწლა სარცხჳნელი იგი საცთური თჳსდა წი\ნამდებარე,
Line of ed.: 7     
დამაბრკოლებელი ღმრთისმსახურებისაგან. მუნ გრძნე\ულთა
Line of ed.: 8     
კუერთხი, ვეშაპ საგონის ქმნილი, შეიჭამა კუერთხისაგან
Line of ed.: 9     
მოსესისა, რომელმანცა ვერ უძლო შეშინებად ღმრთისმსახურისა
Line of ed.: 10     
გონებისა, აქა ჯუარისაგან ქრისტესისა განქარდა ზედააღდგომილი
Line of ed.: 11     
საცთური ბარბაროსთა.

Line of ed.: 12        
უპატიოსნეს შეკრებულებაჲ აქა ბრძმედსა შინა გამოცდად მრა\ვალთა
Line of ed.: 13     
ამათ შანთთა ოქროჲსათა ვიდრეღა ხალდეას სამკუთხისა
Line of ed.: 14     
მის ოქროჲსა შედებაჲ ბრძმედსა შინა, რამეთუ ისინი აჩრდილსა\შინაჲსა
Line of ed.: 15     
წერილთა სჯულისა შეუძრუელ დაცუამან საკჳრუელ ჰყუ\ნა,
Line of ed.: 16     
ესენი ჭეშმარიტებისა სარწმუნოებითისა ჰსჯულისა თჳს შორის
Line of ed.: 17     
უქცეველობამან მეორეთა თანა ნათელთა დგომად აღიყუანნა.

Line of ed.: 18        
ამიერ ჰსჭურეტდ სიღრმესა ტრფიალებითსა, ჰსჯიდ სურვილ\სა,
Line of ed.: 19     
შურსა და უზენაესსა აღსავალსა სიყუარულისასა, რამეთუ ღა\ღადებდა
Line of ed.: 20     
უღმრთოთა სპათა მიმართ სიმრავლე ტარიგთა სიტყჳერ\თა,
Line of ed.: 21     
მდგომარე საკურთხეველსა ზედა სამსხუერპლოსა: "აჰა, ჩუენ
Line of ed.: 22     
მზანი შეწირუად ყოვლად დასაწუელად და მოტყინარენი ცეცხ\ლითა
Line of ed.: 23     
ღმრთაებისათა, მჰსწრაფლად აღაგზენით ცეცხლი, რათა ალ\მან
Line of ed.: 24     
სიმაღლედ აღსრულმან აღგჳყუანნესმცა დადგომად წინაშე
Line of ed.: 25     
საღმრთოჲსა საკურთხეველისა.

Line of ed.: 26        
[ Page of ms.: 274v  ] აღანთენით, იტყოდეს, ჴორცნი, ბოროტ-მსახურნო, რათა
Line of ed.: 27     
ცეცხლითა საღმთოჲთა მნთებარენი სულნი "უბრწყინუალეს მზი\სა
Line of ed.: 28     
განბრწყინდეს სასუფეველსა შინა ზეციერისა მამისასა". ნუ
Line of ed.: 29     
აცადებთ შეწირუასა ჩუენსა, რათა "სახილუელ ვიქმნეთ სოფლისა
Line of ed.: 30     
და ანგელოსთა და კაცთა", დაღათუ ჯერეთ სურვილსა ჩუენსა
Line of ed.: 31     
მხოლოდ "უფალი ჰხედავს და სიმართლისათჳს ჩუენისა
Line of ed.: 32     
ნუგეში/ნის-გუცემს".

Line of ed.: 33        
მაშინ მოზჳნუაჲ ბარბაროსთაგან უმრავლესთა შეშათა და
Line of ed.: 34     
ხალდეურისა საჴმილისა მოზარდ-ყოფაჲ მით, რამეთუ ალი სიმაღ\ლედ
Line of ed.: 35     
აღვიდოდა და კუამლი სიწლოსა ჰაირისასა შეაზრქელებდა
Line of ed.: 36     
და ტრკციალი მძჳნუარე დიდ-დიდთა მკმოლუარეთა ჰჴშირად გა\ნასრევდა
Line of ed.: 37     
მუგუზთა, ხოლო ქუხილსა საჴმილისასა მთანიცა ჴმა\ჰსცემდეს
Page of ed.: 336   Line of ed.: 1     
და საზაროებაჲ საქმისა უღმრთოთა მოქმედთა უდიდეს
Line of ed.: 2     
განკჳრუებად მოიყუანებდა. განაღა სულნი იგი ნეტარნი ყოვლად\დასაწუელთანი
Line of ed.: 3     
ბრძმედა შინა ჰგალობდეს: "აკურთხევდით ცეცხ\ლი
Line of ed.: 4     
და სიცხე, უფალსა უგალობდით და ზესთა ამაღლებდით მას
Line of ed.: 5     
საუკუნეთა". კუალად: "აკურთხევდით მღუდელნი უფლისანი,
Line of ed.: 6     
აკურთხევდით მონანი უფლისანი, უფალსა უგალობდით და ზესთა
Line of ed.: 7     
ამაღლებდით მას საუკუნეთა".

Line of ed.: 8        
ესრეთ შეიწირნეს ღმრთისა მიმართ ნებსით ტარიგნი უბიწო\ნი,
Line of ed.: 9     
ვერძნი ყოვლად წმიდანი და დიაკეულნი უმანკონი, ესრეთ
Line of ed.: 10     
ხალდეათ გარდმოიგზნა ქართლად საჴმილი ნივთითა მოზარდი. ხო\ლო
Line of ed.: 11     
საჴმილსა მას შინა არა მებრ აჩრდილისა იდიდა მამა, ძე [ Page of ms.: 275r  ] და
Line of ed.: 12     
სული წმიდა. ესრეთ უკუე კაცთა სულითა წმიდითა მოიგეს ამაღ\ლებაჲ
Line of ed.: 13     
ჴორცთა ზედა, ვინა საქმე ესე ანგელოსთად საქებელ წინა\მდებარე
Line of ed.: 14     
იქმნა ეშმაკთად საძრწუნუელ, ხოლო კაცთად ბაძუად
Line of ed.: 15     
თჳსდა აღმლესუელ.

Line of ed.: 16        
გამოწერნეს და დაიბეჭდნეს იატაკთა ზედა ეკკლესიისათა
Line of ed.: 17     
ასონი იგი დამწუარნი მოწამეთანი ამად, ვითარმედ, თუ სადამე
Line of ed.: 18     
მარტჳლთმოყუარებამან განაღჳძნეს მრავალნი ქებისსიტყუაობად
Line of ed.: 19     
ძლევისად მათისა, არცაღა უცხოველონი დააკლდენ ქადაგებისაგან
Line of ed.: 20     
მარტჳლთა ძლევისმოყუარებისა, რამეთუ ჩუენ ჴმამაღლად რა
Line of ed.: 21     
ვჰქადაგებთ საღმრთოჲთა ტრფიალებითა ცეცხლითა ქრისტეს
Line of ed.: 22     
ღმრთისათჳს განლევასა ჭეშმარიტების მოწამეთასა, იატაკნი უც\ხოველონი
Line of ed.: 23     
მათ ზედა დაბეჭდილებითა დუმილით ჰქადგებენ.

Line of ed.: 24        
ნება იყო უღმრთოთა, რათა უღმრთოებისადმი მისდრიკნენმცა
Line of ed.: 25     
ნამდჳლ ჭეშმარიტნი ქრისტიანენი, ხოლო ჩუენნი უღმრთოთა მა\წუეველთა
Line of ed.: 26     
ნებასა ყოვლითურთ წინააღუდგეს, მოიგონეს უკუე
Line of ed.: 27     
მტერთა ღონედ ესეგუარი ვიდრემე განსაცდელი, რომლისაგან ში\ში
Line of ed.: 28     
ბუნებითად უფროს ყოველთა საშიშთა ეძჳნებინ სულსა, მაგრა
Line of ed.: 29     
ჩუენთა გულსმოდგინე-ჰყუნეს ესეოდენ სულნი, ნაიდაგ მნებებელნი
Line of ed.: 30     
სიბრძნით აღრჩეულისა სანებურისანი, და მისდა მოჰსდრიკნეს ნე\ბანი
Line of ed.: 31     
და სიძნელე განსაცდელთა შეიწყნარეს ადჳლად. დაჰშრუენ
Line of ed.: 32     
მტერნი მომზიდუელნი შრომით ნივთთა აღსაგზებელთანი და
Line of ed.: 33     
აღა\\გზნეს [ Page of ms.: 275v  ] რა, ვერ მიეახლნენღა თჳთ და თუ სადამე ვინ მიეახლა, და\იწუა.
Line of ed.: 34     
მაგრა ჩუენთა ხატებაჲ ესოდენ პატიოსან ჰყუეს, ვითარმედ
Line of ed.: 35     
უკუდავი დაიცუეს ცეცხლსა შინა ყოვლითურთ უბიწოდ და გან\ხრწნადნი
Line of ed.: 36     
ქრისტესთჳს ძლევისმოყუარებით მიუშუეს აღლევად და
Line of ed.: 37     
რაჲცაღა იწადეს, ჰქმნეს კეთილად.

Page of ed.: 337  
Line of ed.: 1        
ვინაჲცა ჰსძლეს და ძლევისა მოსაგებელსაცა ღირს იქმნნეს და
Line of ed.: 2     
მოსაგებელი იგი იქმნა მათდა "ვარსკულავი განთიადისა" ამის\თჳს,
Line of ed.: 3     
ვითარმედ იგი არს ჯილდოდ მძლეთა მოსაგებელად ძლევისა
Line of ed.: 4     
და ძლევამან "გამოაბრწყინუა მათ ზედა ვარსკუალვი განთიადისა
Line of ed.: 5     
და მთიებმან ისწავა წესი თჳსი".

Line of ed.: 6        
დიდებულ ჰყუნა ესენი კადნიერებამან ქრისტესთჳს, რამეთუ
Line of ed.: 7     
განმჴნდეს და სიმჴნით განსაცდელთა თმენითა ღმრთისად მიის\წრაფეს
Line of ed.: 8     
ზეცათასა.

Line of ed.: 9        
ეჰა, ვითარ დიდ არს და ძლიერ ღუაწლი მოწამეთა და უძ\ლიერეს
Line of ed.: 10     
შედრგინებულიცა ღუაწლისა, რამეთუ ცეცხლი, ვითარ\ცა
Line of ed.: 11     
წყალი, განვლეს ცეცხლისა ღუთაებისა თჳს შორის ქონებული\სა
Line of ed.: 12     
გამო ვერმგრძნობთა. ხოლო დაღათუ "მოკუდეს თუალთა წინა\შე
Line of ed.: 13     
უგუნურთასა", არამედ მიცუალებაჲ იგი მათი ჴორცთაგან
Line of ed.: 14     
ღმრთისად მძლედ გამოჰსჩნდა წინაშე ღმრთისა და წინაშე ანგე\ლოსთა
Line of ed.: 15     
და კაცთა, რამეთუ საცთური ბილწ-ღუთაებისა ფიწლითა
Line of ed.: 16     
სარწმუნოებისათა განანქრიეს, ძლევა აღადგინეს ეშმაკთა ზედა და
Line of ed.: 17     
მსახურთა მათთა, ვინაჲცა "სასოებაჲ მათი [ Page of ms.: 276r  ] უკუდავებითა სავსე
Line of ed.: 18     
არს", ვინაჲ ფრთენი ტრედისანი "თუალთა ტრედისათა მექონ\თა"
Line of ed.: 19     
მოიგეს და უმანკოებითა აღფრინდეს და წულილნი იგი
Line of ed.: 20     
საღმრთოჲსა ცნობისანი ჰაირნი აღვლნეს ფრთითა მით უმნაკოები\სათა
Line of ed.: 21     
და შესრულთა ზეციერსა იეროსალიმსა შინა იხილეს პირის\პირ
Line of ed.: 22     
დატევნისაებრ ღმერთი, რომელსაცა აქა "სარკითა და სახითა
Line of ed.: 23     
განიცდიდეს".

Line of ed.: 24        
გამოსულა ესე სოფლით კეთილად მძლეთა მოწამეთა უდი\დებულესობს
Line of ed.: 25     
ვიდრე გამოსულაღა ეგიპტით ერისა რჩეულისა,
Line of ed.: 26     
რამეთუ იგინი დაღათუ კუერთხისათა მოსეს მიერ ცემითა გან\პებულსა
Line of ed.: 27     
განვიდეს ზღუასა დაულტოლუელად, მაგრა ესენი ჯუა\რითა
Line of ed.: 28     
ქრისტესითა განპებულსა საცთურსა შინა საეშმაკოსა გან\ვიდეს
Line of ed.: 29     
წარუწყმედელად. მათდა მყუანებელ სუეტი ცეცხლისა ქუე\ყანადმი
Line of ed.: 30     
აღთქმულად მიმავალთა, რომელნიცა გულმყარებით და
Line of ed.: 31     
განფიცხებით განმამწარებელნი აღმთქმელისანი ვერ შევიდეს გან\სასუენებელსა
Line of ed.: 32     
მას შინა და დააკლდეს საშუალისა ბოროტ-მჴმეველ\ნი
Line of ed.: 33     
დასასრულისაგან შაბათობისა, რამეთუ რისხჳთ მათთჳს
Line of ed.: 34     
ესრეთ ფუცა ღმერთმან, ვითარცა ურჩთა ჴმისა მისისათა, მაგრა
Line of ed.: 35     
ესენი მიმავალნი შინაგან შესულად ნამდჳლებადისა მის და უცუა\ლებელისა
Page of ed.: 338   Line of ed.: 1     
სიწმიდისა "წინამორბედად შესულითა იესუსითა შე\ვიდეს"
Line of ed.: 2     
და მიიღეს აღნათქუამიცა.

Line of ed.: 3        
აქა ყოველი უპატიოსნეს ძუელისასა სასწაულნი უზესთაესნი,
Line of ed.: 4     
შეცუალებანი მდგომოობისანი, [ Page of ms.: 276v  ] სულისა მოღებანი, ჭეშმარიტებასა
Line of ed.: 5     
შინა ძლევანი საკჳრუელნი, კადნიერებანი მძლავრთადმი, სირცხჳ\ლითა
Line of ed.: 6     
და კდემითა აღმავსენი ბოროტმსახურთა ტირანთანი.

Line of ed.: 7        
ივლტოდა მაშინ გუელი დადარნებული ვუტმოსა და ჭილსა
Line of ed.: 8     
შინა და ლელწამსა, მხილუელი "საზღუარსა ზესა მდგომარისა
Line of ed.: 9     
რუალის გუელისა". და აქა მხილუელი ვეშაპი მოწამეთა შორის
Line of ed.: 10     
"მჰსგავსად ჴორცთა მათ ცოდჳსათა ჩუენდა მოსრულისა ძისა
Line of ed.: 11     
ღმრთისა" განცჳფრდა და იძლია რა, მლტოლუარე მათგან აღა\შფოთებდა
Line of ed.: 12     
ლაშქარსა უღმრთოსა წმიდათა ზედა, რამეთუ ვერ შემ\ძლებელ
Line of ed.: 13     
იყო მყის ზედამისულით შეხებად ვნებათა უვნებელთადმი
Line of ed.: 14     
სულთა მათთა. ხოლო რომელიცა "იორდანისათუალად თჳსდა
Line of ed.: 15     
შთაწრედასა" აზმნობდა, ნაკადულისაგან სისხლთა მოწამეთასა
Line of ed.: 16     
იშთუებოდა და, რომელი ბარბაროსთაგან ბილწთა მიზგითთა შინა
Line of ed.: 17     
სპეკალთა მიერ და ოქროთა და ოქროვილთა ლართა იმსახურებოდა,
Line of ed.: 18     
შიშულიუ დამუსრვილ ძონძმოსილი წარივლტოდა; რომელიცა
Line of ed.: 19     
"მჰსგავსად საროჲსა კუდსა აღიმაღლებდა აღმაგრძელებელი ზუა\ობით"
Line of ed.: 20     
და გესლითა აღმავსებელი შურით ქრისტეს მოსახე\ლეჲსაგან
Line of ed.: 21     
შეთქმულებისა ვითარცა ქუემძრომი იკიცხვოდა, აღი\წურუებოდა
Line of ed.: 22     
ზე და წაღმართ ბრძოლად მეცადინობდა და ზეგარდა\მოჲსაგან
Line of ed.: 23     
ძალისა წმიდათასა უკმომვრდომი დაიყენებოდა, მკერდი\თა
Line of ed.: 24     
მიზიდჳდა მუცელსა და თავსა აღიღებდა და გესლსა შეჰბერვი\და,
Line of ed.: 25     
მა\\გრა [ Page of ms.: 277r  ] ლოცუაჲ იგი წმიდათა მითუალული ცუდად დასათხე\ველ
Line of ed.: 26     
სახურა იქმნებოდა. ჰბერვიდა ვეშაპი კოლხიდურისა ეგსპედი\ციისა
Line of ed.: 27     
ზღაპრებრ ცეცხლსა და "გამოთხოვილთა ჴორცთა მართალ\თასა"
Line of ed.: 28     
აღანთებდა დაწუად, მაგრა ნეტართა სულთა შინაგან
Line of ed.: 29     
მყოფისა ცეცხლისაგან საღმრთოჲსა სიღრმედ ჯოჯოხეთისა
Line of ed.: 30     
შთა/იჭრებოდა.

Line of ed.: 31        
იპატივებოდა კიდობანი ძუელთა შინა, რომელიცა წმიდასა
Line of ed.: 32     
შინა წმიდათასა იყო მდგომარე, უპატიოსნეს მოწამენი ახლისა შო\რის
Line of ed.: 33     
აღთქმისა, რამეთუ წმიდასა შინა ეკკლესიასა შეწირვითა პირ\მშოსა
Line of ed.: 34     
შინა ეკკლესიასა დაიდგინნეს, "აღწერილსა ცათა შინა
Line of ed.: 35     
ღმრთისა და მსაჯულისა ყოველთასა და სულებისა მართალთა აღ\სრულებულთასა".
Page of ed.: 339   Line of ed.: 1     
პატიოსან და წმიდაჲ ჰსჯული, კუერთხი და
Line of ed.: 2     
ფიცარნი, უპატიოსნეს იატაკთა ზედა ეკკლესიათა დაბეჭდულნი
Line of ed.: 3     
ხატნი ასოთა მოწამეთანი, განწმედილ და სუფთა საკმეველნი,
Line of ed.: 4     
გუნდრუკნი და კინამონი და კეთილმითუალულ უფლისა მიერ,
Line of ed.: 5     
უგანწმედილეს გუამნი მოწამეთანი და უსამღუდელოეს კუამლი
Line of ed.: 6     
შეწირვისა მათისა და მამისაგან ზეცათაჲსა უმისათუალუელეს ვი\თარ
Line of ed.: 7     
ზიარებული შეწირუაჲ შეწირვისა თანა მამისა მიმართ ძისა,
Line of ed.: 8     
რომელმანცა მამისა მიმართ ჩუენთჳს "თავი თჳსი შეჰსწირა".

Line of ed.: 9        
პატიოსან მანანაჲ და ტაკუკი ოქროჲსა უპატიოსნეს სისხლი
Line of ed.: 10     
წმიდათა, რომელიცა შესრულთა სარწმუნოებით ეკკლესიასა მას
Line of ed.: 11     
შინა წმიდასა (სადა-იგი შეიწირნეს) აღავსებენ გარდარეულად
Line of ed.: 12     
სუნნელებითა უხრწნელითა, რომლისაცა მცნობელობაჲ მი\\გვი\ღიეს [ Page of ms.: 277v  ]
Line of ed.: 13     
მრავალგზის და კურნებათა ჰყოფენ თჳთოეულითა სნებითა
Line of ed.: 14     
ვნებულთად.

Line of ed.: 15        
ესრეთ შემკულ არს მოწამეთაგან აღთქმა ახალი, რამეთუ ღუ\თიუ
Line of ed.: 16     
მითუალულმან სისხლმან მათმან განაშუენა და ეკკლესია სა\ჭურუელითა
Line of ed.: 17     
სულისათა განმტკიცნა. ესრეთ გუნდრუკებმან, ყოვ\ლად
Line of ed.: 18     
განწმედილმან სხეულებმან მოწამეთამან, აღიკუამლა და ჩუ\ენდა
Line of ed.: 19     
დაწუად ცეცხლი შურისძიებისა ღმრთისა დააყენა.

Line of ed.: 20        
ეჰა, მორჩთა ყოვლად წმიდათა სახარებითა პავლესითა
Line of ed.: 21     
ჰრგულთა და ღმრთისა მიერ ორძილოვანთა, რომელთა ნაყოფიე\რებასა
Line of ed.: 22     
ვერ შეეხოს მრავალფერი მკალი. ეჰა, ვაზთა სორექთა მძლე\თა
Line of ed.: 23     
შეხდომისათა, რამეთუ ჰსძლეს ხრწნილებათა დაკუეთებულთა
Line of ed.: 24     
და განირთხნეს ფესუნი სიღრმედ სიყუარულისა, უკუნ-აქციეს
Line of ed.: 25     
დიდროობაჲ ქართა, აღჴსნეს პირნი ჭიათანი, უკუნ-აქცივნეს ცუ\დად
Line of ed.: 26     
სირთა ზედადასხმანი, დაიწნიხნეს საწნეხელსა შინა ღუაწლ\თასა
Line of ed.: 27     
და აღავსეს ტაგარი მხიარულებითითა ღჳნითა, რამეთუ შეკ\რება
Line of ed.: 28     
მათი სირასა შინა მარტჳლობითსა იქმნა მხიარულ-ყოფად ან\გელოსთა
Line of ed.: 29     
და კაცთა.

Line of ed.: 30        
ესეცა არა დაჰშთომად სათანადო არს ჩუენდა: გამოხატა მტერ\მან
Line of ed.: 31     
მოგონებაჲ ნიკომიდიური ყოვლად ბილწისა მაქსიმიანესი ყოვ\ლად
Line of ed.: 32     
უღმრთოსა სულსა შინა დემურისსა, ვითარმედ ქრისტიანენნი,
Line of ed.: 33     
არა მორჩილნი ბრძანებულებისა მისისა არგანდგომითა ქრისტეს\გან,
Line of ed.: 34     
რათა დაიწუნენ ეკკლესიასავე შინა მათსა, ხოლო განჰსჯაჲ ვი\თარ
Line of ed.: 35     
ბოროტსა სულსა შინა [ Page of ms.: 278r  ] ქმნილი პირუელისასა ესევე შეუდგა
Line of ed.: 36     
მეორისასა და მებრვე გამოჩინებასა გამოჩინებაჲ. გარნა იგივე
Page of ed.: 340   Line of ed.: 1     
სული წინააღმდგომ უღმრთოებითისა ბრძნობისა, რამეთუ იგივე
Line of ed.: 2     
გარდამოსულაჲ სულისა ზედა ქუაბთაჴეველთად, რომელიცა ნი\კომიდიელთად,
Line of ed.: 3     
ვითარმედ ცეცხლისა საღმრთოჲსა აღგზებასა
Line of ed.: 4     
სულთა შემწყნარებელთა ვერ შეეხების საცთური უღთოებითი,
Line of ed.: 5     
რამეთუ ცეცხლი ჴორცთა განმლეველ და სულთა აღმყუან დიდე\ბით
Line of ed.: 6     
მათ თანა, რომელნი "სულად და ალად შეიქმნეს ცეცხლისა".

Line of ed.: 7        
ესენი უკუე უშესაბამონი თქმანი ქებისსიტყუაობითი თქუენი\სადმი
Line of ed.: 8     
სამღუდელოჲსა ვნებისა მიირთუ, კრებულო ყოვლად პა\ტიოსანო,
Line of ed.: 9     
არვეო, რომელი "იმწყსები წყაროთადმი წყლისა ცხოვ\რებისათა"
Line of ed.: 10     
კრავისაგან საყდართა მამისათა მჯდომარისა და ნა\ცულად
Line of ed.: 11     
მიაგე განწმედილი და მითუალული ოხაჲ დღესა უფლისასა
Line of ed.: 12     
ანტონის გლახაკსა და ყოვლად საწყალობელსა.

Line of ed.: 13        
"ხოლო მეუფესა მას საუკუნეთასა, უხრწნელსა, უხილავსა,
Line of ed.: 14     
მიუწთომელსა, მხოლოსა, ბრძენსა ღმერთსა პატივი და დიდება
Line of ed.: 15     
საუკუნეთა უკუნისამდე, ამინ".



Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.