TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI
Part No. 20
Previous part

Text: 18_Sukios  
Page of ed.: 340  
Line of ed.: 16   [ Page of ms.: 279r  ] შესხმა და მოთხრობა ღუაწლთა და ვნებათა წმიდათა მოწამეთა
Line of ed.: 17  
სუქიოსისა და მის თანა ვნებულთა სუკავეტელთა, ქმნილი ანტონის
Line of ed.: 18  
მიერ არხიეპისკოპოსისა ყოვლისა ზემოჲსა საქართველოჲსა,
Line of ed.: 19  
დავითიან-ბაგრატოვანისა


Line of ed.: 20   სისხლის მარტჳლთა ეზიარა სისხლს საღმრთოს,
Line of ed.: 21  
უცხო რა იქმნნეს ჴორცთაგან მტკიცენი ღმრთივ,
Line of ed.: 22  
ქუეყანა განწმდა, იქმნა ჰაერი წმიდა,
Line of ed.: 23  
იდიდნეს ზენას გჳრგჳნთ მიმღებელნი აქ,
Line of ed.: 24  
აღსცილდეს ცათა, ხრწნადნი ჰსცუალნეს უკუდავებ.


Line of ed.: 25   სიტყუა მეათრუამეტე


Line of ed.: 26        ჰსთქუა ყოვლად ბრძენმან მოციქულმან: "მადლი ღმერთსა,
Line of ed.: 27     
რომელმან მარადის მძლეველ გუყუნის ჩუენ ქრისტეს იესუს მიერ
Line of ed.: 28     
და სული მეცნიერებისა მისისა გამოაჩინის ჩუენ მიერ ყოველსა
Line of ed.: 29     
ადგილსა". ხოლო ვინაჲთგან წარგჳმართა ჩუენ ღმერთმან ძისა
Page of ed.: 341   Line of ed.: 1     
თჳსისა იესუ ქრისტეს მიერ, რომელთაცა ათშჳდმეტთა სიტყუათა
Line of ed.: 2     
შინა ვიისტორიეთ ქართუელთა მოწამეთათჳს და ყოვლად საგალო\ბელთათჳს
Line of ed.: 3     
ვნებათა მათთა ვიგალობეთ და ესე ყოველს ადგილსა
Line of ed.: 4     
შინა მყოფთა კეთილმსახურთა მარტჳლთმოყუარეთად წინა-დავჰს\დევით
Line of ed.: 5     
და იქმნა ესე ჩუენდა მაცხოვარებითითა შეწევნითა სუ\ლისა
Line of ed.: 6     
მეცნიერებისა ღმრთისათა მით, რომელ "ვერვინ შემძლებელ
Line of ed.: 7     
არს თქმად უფალი იესუ, გარნა სულითა წმიდითა". ხოლო ყო\ველსავე
Line of ed.: 8     
შინა სიტყუასა ჩუენსა ვაკურთხეთ და აღუამაღლეთ თა\ყუანისსაცემელი
Line of ed.: 9     
იგი ჴმაჲ, სახელი უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის\ტესი
Line of ed.: 10     
და ყოველივე სიტყუაჲ ჩუენი სადიდებელ-ვჰყავთ მისა, ვინა
Line of ed.: 11     
სათანადო არს ჩუენდა მიცემად მამისა ღმრთისა მიმართ მადლი
Line of ed.: 12     
ესეგუართათჳს წარმართებათა მისმიერთა, რომელთა მიერ მძლე\ველ
Line of ed.: 13     
გუყუნა ჩუენ სიტყუათა ზედა სულითა მეცნიერებისა
Line of ed.: 14     
მისი/სათა.

Line of ed.: 15        
[ Page of ms.: 279v  ] ვჰსჭურეტთ წინაპართაგან მამათა ქართუელთა, ვითარმედ
Line of ed.: 16     
დაუმტკიცებიესყე განსაზღუერებაჲ ესე ანუ განჩენაჲ, რამეთუ სათ\თუეოთა
Line of ed.: 17     
შინა მოსაჴსენებელთა და მეტაფრასთა ჴსენებაჲ სომხეთ\სა
Line of ed.: 18     
შინა ვნებულთა ჭესმარიტებისა მოწამეთა, რომელნი მთასა შინა
Line of ed.: 19     
სუკავეტისასა, პირისპირ სოფლისა ბაგრევანდისა, დაჰმართებით
Line of ed.: 20     
მთისა ნოპატისა, აღმღებელნი ჯუარისა ქრისტეს ღმრთისა ჩუენი\სანი
Line of ed.: 21     
მძოვარ იქმნეს და მასვე ადგილსა შინა ივნეს უღმრთოთა ბარ\ბაროსთაგან
Line of ed.: 22     
წამებისათჳს ჭეშმარიტებისა.

Line of ed.: 23        
ხოლო ვინაჲთგან წერილ არს: "ნუ ჰსცუალებ საზღუარსა,
Line of ed.: 24     
რომელი დაამტკიცეს მამათა შენთა", მამათაგან განჩენილი იგი
Line of ed.: 25     
ჴსენებაჲ თქმულთა მოწამეთა სათანადო იქმნა ჩუენდა არა დატე\ვებად,
Line of ed.: 26     
ვინა შესაბამ, რათა, ვითარცა ჩუენთათჳს მარტჳლთა, ვჰგა\ლობდეთ
Line of ed.: 27     
მათთჳსცა და თანად ისტორიკოს ვიქმნეთ და შემასხმელ,
Line of ed.: 28     
ვითარცა მოგუცეს კაცთმოყუარებით სულმან სიბრძნისამან, რა\მეთუ
Line of ed.: 29     
"კაცთმოყუარე არს სული სიბრძნისა".

Line of ed.: 30        
ესე მოწამენი ჭეშმარიტებისანი, რიცხჳთ ათცხრამეტნი, აღ\მოასრულა
Line of ed.: 31     
ოცად ღუაწლსა შინა მათ თანა დგომამან იესუ ქრის\ტესმან,
Line of ed.: 32     
რომელ არს "მოწამე სარწმუნო და პირმშო შესუენებულ\თა
Line of ed.: 33     
და ნამდჳლ მოწამე მოწამეთა, რომელმანცა ჰსწამა პონტიე\ლისა
Line of ed.: 34     
პილატეს ზე კეთილი იგი აღსარებაჲ".

Line of ed.: 35        
ათცხრამეტთა ერთთა ზედა დაჰრთუაჲ ერთისა ყოვლად წმი\დისა,
Line of ed.: 36     
ვინათგან ოცსა ერთსა აღავსებს და ერთი იგი ყოვლად წმი\დაჲ
Page of ed.: 342   Line of ed.: 1     
თავ სირაჲსა არს და კენტროჲცა ათცხრამეტთა მათ; თავ -- რა\მეთუ
Line of ed.: 2     
მის მიერ [ Page of ms.: 280r  ] მოაქუსყე ყოფაჲ, ვითარ მაარსებელისაგან თჳსი\სა,
Line of ed.: 3     
ხოლო კენტრო -- რამეთუ მისდა მიაქცევნნ მოძრავობასა
Line of ed.: 4     
თჳსსა ადგილისცუალებითსა.

Line of ed.: 5        
ათცხრამეტობა ესგუარ ოცად მისრულებული იქმს ორათეუ\ლებასა,
Line of ed.: 6     
ხოლო ორობაჲ ეულთა ხედუასა და საქმესა ორთა მათ
Line of ed.: 7     
ნაწილთა ჭეშმარიტისა ფილოსოფიისათა წარმოადგენს და ორთა
Line of ed.: 8     
მიმართ აღიყუანს ხედუად გონებასა მარტჳლთმოყუარესა. კუალად,
Line of ed.: 9     
ორთა საუკუნეთა დაჰხატავს ამის სოფლისასა და მერმესა, რამეთუ
Line of ed.: 10     
მდგომარე ესე აწმყოჲ იცუალოს გარდა იჭჳსა მყოობადად მერმედ,
Line of ed.: 11     
რამეთუ "განხრწნადმან ამან შეიმოსოს უხრწნელებაჲ და მოკუ\დავმან
Line of ed.: 12     
ამან შეიმოსოს უკუდავებაჲ".

Line of ed.: 13        
ხოლო ორ-ათთა მათ ოთხად განყოფა იქმს ოთხგზის ხუთეულ\სა
Line of ed.: 14     
და შემოიყუანს თჳს ზედა რიცხუსა მას ოთხთა ცხოველთასა,
Line of ed.: 15     
რომელთა "ფრთეთაგან ისმა ჴმა ღმრთისა" სადდაჲსა, რომელთა
Line of ed.: 16     
თანა "მიჰსცენ პატივი და მადლობაჲ მჯდომარესა საყდარსა ზედა,
Line of ed.: 17     
რომელი ცხოველ არს უკუნითი უკუნისამდე".

Line of ed.: 18        
ხოლო თუ სადამე ვჰსთქუათ ათცხრამეტ, არა ცუდ არს და
Line of ed.: 19     
ლიტონ, განაღა ათცხრამეტობა ესე მოწამეთა, რამეთუ ვითარ\იგი
Line of ed.: 20     
ათცხრამეტნი გუარნი სჳლოგიზმოჲსა ნაკუეთთანი გამოცდილ\თაგან
Line of ed.: 21     
მესჳლოგიზმეთა ერთისა ოთხთა გუართა შინა პყრობილისა
Line of ed.: 22     
ჭეშმარიტებისა მიმართ ჭეშმარიტებენ, ეგსახედ რიცხჳ ათრცხრა\მეტობითი
Line of ed.: 23     
მოწამეთა ჭეშმარიტებისათა, მიქცუელი ერთისა ჭეშმა\რიტებისად,
Line of ed.: 24     
ჭეშმარიტ მოწამებს და ერთსა ჭეშმარიტებასა იპყრობს
Line of ed.: 25     
თჳს შორის. ხოლო ათცხრამეტობა მა\\თი [ Page of ms.: 280v  ] ერთსა ჭეშმარიტებასა
Line of ed.: 26     
ექუემდებარების და ქუემდებარება ათცხრამეტ რიცხჳ ერთისა ჭეშ\მარიტებისა
Line of ed.: 27     
საზოგადოდ შესმენილის გამო ოცად
Line of ed.: 28     
აღმოსრულ/დების.

Line of ed.: 29        
ეჰა, სიბრძნისა ღმრთისა სიღრმე, , განგებათა მისთა უფსკრუ\ლი,
Line of ed.: 30     
ეჰა, გულისხმის-ყოფისა მის მისისა ყოვლად წმიდისა მიუწ\თომელობაჲ
Line of ed.: 31     
და სახიერებისა სიმდიდრე მით, რომელ "გამოუძიე\ბელ
Line of ed.: 32     
არიან განკითხუანი მისნი და გამოუკულეველ არიან გზანი
Line of ed.: 33     
მისნი"!

Line of ed.: 34        
სახელნი ათცხრამეტთა მათ ჭეშმარიტებისათჳს ვნებულთანი,
Line of ed.: 35     
რომელნიცა უწყებულ იქმნნეს ჩუენდა, არიან ესენი: სუქიოს, ლუ\კიანოს,
Page of ed.: 343   Line of ed.: 1     
პოლიევკტოს, კოდრატოს, ივქრიონ, მიმიანოს, ფოკა, ნე\რანგიოს,
Line of ed.: 2     
დომენტიანოს, ანდრიანოს, ზოსიმოს, ვიკტორიოს, თა\ლალოს,
Line of ed.: 3     
იორდანოს, ანასტასიოს, იაკობოს, თეოდორიტოს.

Line of ed.: 4        
ამათნი უკუე თჳთონი თუ სადამე განჰსჯად წინადავჰსდევით,
Line of ed.: 5     
ვჰპოებთ აღმოჩინებასა ჭეშმარიტებისასა ესეგუარ, ვითარმედ ზე\გარდამო
Line of ed.: 6     
არს განცხადებულ იგი და ვერ მიეახლებინ წინადადებანი
Line of ed.: 7     
ბრძენთა ამის სოფლისათანი, რომელთაცა "სიბრძნეჲ განაცოფა
Line of ed.: 8     
ღმერთმან". კუალად მოაქუს თჳს შორის წინადადებაჲ იგი
Line of ed.: 9     
სამოციქულოჲ: "ერთ არს უფალი, ერთ სარწმუნოება, ერთ ნათ\ლისღება"
Line of ed.: 10     
და აღმოიჩინების ესე მათ შორის საღმრთოთაგან წე\რილთა:
Line of ed.: 11     
"ისმინე, ისრაჱლ, უფალი ღმერთი შენი, უფალი ერთ
Line of ed.: 12     
არს". კუალად აღმოიჩინებისვე მათ შორის ბუნებითადცა, რა\მეთუ
Line of ed.: 13     
თუ სადამე წმიდა არს სული ბნელთაგან და შერევნილთა
Line of ed.: 14     
წარმოდგომათა იცის ბუნებით მხო\\ლობაჲ [ Page of ms.: 281r  ] ღმრთისა, ვითარმედ
Line of ed.: 15     
ერთსა ჰშუენის მიზეზ-ყოფაჲ მრავალთა, რომლითა არა აღიშლე\ბის
Line of ed.: 16     
წესი სისტემისა არსთასა, რამეთუ ვინაჲთგან მრავალნი არსე\ბანი
Line of ed.: 17     
შეუძლებელ არიან დაუსრულებელ-ყოფად, მაშასადამე
Line of ed.: 18     
მხოლო არს ღმერთი და მრავალნი ღმერთ-ყოფად შეუძლებელ
Line of ed.: 19     
არს. ხოლო ბუნებითად დაჩუენშორისებულმან ცნობამან ღმრთი\სამან
Line of ed.: 20     
მეცნიერ-ჰყუნა მხოლოობისდა ღმრთისა ელინნიცა ფილო\სოფოსნი,
Line of ed.: 21     
რამეთუ რომელთამე განჰსაჯეს შეზავებულება კაცობ\რივისა
Line of ed.: 22     
სხეულისა შთამჭურეტელთა შინაგნითთა და გარეგნითთა
Line of ed.: 23     
შეზავებათად და ვიდრე მცირეთა კერძოკთამდე და ყოველთა საჴ\მარად
Line of ed.: 24     
მეცნიერთა აღიარეს საჭიროდ, ვითარმედ "შემოქმედი ბუ\ნებისა
Line of ed.: 25     
არს გონება უზენაესი". და რომელთამე აღმხედთა ზე მნა\თობთა
Line of ed.: 26     
მიმართ ზეციერთა, ესე იგი მზისა და მთოვარისად და
Line of ed.: 27     
ვარსკულავთად, და მცნობელობით და გულისხმის-ყოფით მეც\ნიერქმნილთა
Line of ed.: 28     
ჰსაჯეს, ვითარმედ ერთი მათგანი მეორისა უზესთა\ეს
Line of ed.: 29     
არს და აქუს ღერძისად თჳსისა მავალობაჲ საჴმარ-ყოფად ნა\ყოფიერებისათჳს
Line of ed.: 30     
ქუეყანისა და ცხოველთა სიმრთელედ; და ესე
Line of ed.: 31     
ყოველი მხოლოჲსა ღმრთისაგან აღიარეს ქმნილად და
Line of ed.: 32     
განკარ/გულად.

Line of ed.: 33        
უკეთუ ფილოსოფოსთა ელინთად არა დაჰფარა ღმერთმან
Line of ed.: 34     
მხოლომან თავი თჳსი ამად, ვითარმედ პატივ-ჰსცა ხატებასა თჳსსა
Line of ed.: 35     
და სიბრძნისმოყუარებაჲ, ხატებისა თჳსსა ზედა შესრული, მიიყუანა
Line of ed.: 36     
ბუნებით ცნობამდე მხოლოობისა თჳსისა, რაოდენ უფროს სარწმუ\ნოთა
Line of ed.: 37     
მონათა შორის თჳსთა ჰყოსმცა განათ\\ლებაჲ [ Page of ms.: 281v  ] სულისა, რათა
Page of ed.: 344   Line of ed.: 1     
არათუ საღმრთოთა მიერ წერილთა მოძღურებითა ოდენ, არამედ
Line of ed.: 2     
ბუნებითადცა მეცნიერ ჰყუნეს იგინი მხოლოობისადმი თჳსისა.

Line of ed.: 3        
კუალად ვჰპოებთ თჳთოთა შორის აღმოჩინებულად და
Line of ed.: 4     
ურღუეველადრე მხოლოობასა მას მარტივსა, განუკუეთელად გან\ფენილსა
Line of ed.: 5     
სამთა მიმართ გუამოვნებათა, რამეთუ თქუმულ არს:
Line of ed.: 6     
"სიტყჳთა უფლისათა ცანი დაემტკიცნეს და სულითა პირისა მი\სისათა
Line of ed.: 7     
ყოველი ძალი მათი". და კუალად წერილ არს სერაფიმთა\თჳს:
Line of ed.: 8     
"ღაღადებდეს მოყუასი მოყუსისა მიმართ და იტყოდეს: წმი\დაჲ
Line of ed.: 9     
არს, წმიდაჲ არს, წმიდაჲ არს უფალი სავაოთ, სავსე არს ცა\ნი
Line of ed.: 10     
და ქუეყანა დიდებითა მისითა". ხოლო ბუნებითადცა საც\ნაურ
Line of ed.: 11     
მათ შორის, ვითარმედ სულ არს ღმერთი გონებისაებრ და
Line of ed.: 12     
სიტყჳსა და ცხოვლობისა, რამეთუ ესენი არიან სულსა შინა ძალნი
Line of ed.: 13     
უზესთაესნი, რომელთა მიერ ღმერთმან ნიჭებულ-ჰყო სული და,
Line of ed.: 14     
თუ სადამე არა არს ღმერთი სულ, ვითარ უკუე შეიქმნა უპატიოს\ნესი
Line of ed.: 15     
თჳსსა სხუაჲ რაჲმე? გარნა აღიარების საჭიროდ ბუნებითისა
Line of ed.: 16     
მებრ ცონიბსა, ვითარმედ "სულ არს ღმერთი", მაშასადამე,
Line of ed.: 17     
აღიარების საჭიროდ, ვითარმედ ღმერთი, რომელ არს მხოლო, არს
Line of ed.: 18     
გონება, სიტყუა და ცხოველ.

Line of ed.: 19        
რიცხუსა შინა ათცხრამეტობითსა ცნობილნი ესე, რომელნიცა
Line of ed.: 20     
გამოირჩინნა "წინათვე განმამართლებელმან მათმან ღმერთ\მან",
Line of ed.: 21     
"მნებებელმან ყოველთა ცხოვრებად და მეცნიერებად
Line of ed.: 22     
ჭეშმარიტებისა მოსულისამან" და თქმულისა მის ათცხრა\მეტობითისა
Line of ed.: 23     
რიცხჳსა მის შორის და მის თანა დგომითა ოცად
Line of ed.: 24     
მისრულებისა მოქმედმან მეცნიერებად ჭეშმარიტებისა მოსულაჲ
Line of ed.: 25     
მათი ყოვლად ბრძანისაებრ განგებისა თჳსისა განაგო ესრეთ.

Line of ed.: 26        
[ Page of ms.: 282r  ] მომზრახობენ ამისთჳს ჭეშმარიტნი მეისტორიენი, ვითარმედ
Line of ed.: 27     
ძმაჲ ღმრთისა, საღმრთოჲ მოციქული და მოწაფე სიტყჳსა განჴორ\ციელებულისა
Line of ed.: 28     
იუდა, მქონები ეპისტოლისა, ავგაროსის მიმართ
Line of ed.: 29     
ედესიურისა მთავრისად მიწერილისა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის\ტესგან,
Line of ed.: 30     
შევიდა ეპისტოლითა მით პალატსა შინა ედესიურისა მთა\ვრისასა,
Line of ed.: 31     
რომელი იყო ზედწოდებულ სანატროგ ძე ავგაროსისა, რა\თა
Line of ed.: 32     
ცნობად ჭეშმარიტებისა მოიყუანამცა იგი. გარნა სანატროგის
Line of ed.: 33     
შორის შერეულმან და ბნელმან წარმოდგომამან აწარმოა განჰსჯაჲ
Line of ed.: 34     
არა განგრძელებული, არამედ შესაბამი ბიწიერისა მის გულის\ხმის-ყოფისა
Line of ed.: 35     
მისისა, რომლითა არა შეიწყნარა სახარებაჲ ქრისტე\სი,
Page of ed.: 345   Line of ed.: 1     
რომელსა ახარებდა საღმრთოჲ მოციქული, ვინა ნეტარმან მო\ციქულმან
Line of ed.: 2     
არშემწყნარებელთაგან სახარებისა მისისათა, ვითარცა
Line of ed.: 3     
არა ღირსთაგან მოსულად ჭეშმარიტებისა ცნობისად, განაშორა თა\ვი
Line of ed.: 4     
თჳსი წარსრულმან განფენად სახარებისა.

Line of ed.: 5        
წარსულსა სახლისაგან სანატოგისა ძმასა ღმრთისასა იუდას
Line of ed.: 6     
დაეკუეთნეს რეცა მგზავრნი ვინმე საბერძნეთით მივლინებულნი
Line of ed.: 7     
დესპანად თქმულისა მიმართ მთავრისა ედესიურისა, მამაკაცნი
Line of ed.: 8     
რიცხჳთ ხუთნი ოდენ, რომელთაგანი უპირატესი პატივითა ზედწო\დებულ
Line of ed.: 9     
იყო ენისამებრ ელადურისა ხრისოს, ესე იგი ოქრო.

Line of ed.: 10        
შეხდომასა შინა ურთიერთას დესპანთა და მოციქულისასა
Line of ed.: 11     
შეპყრობილ იქმნა თქმულთა მათ კაცთაგან საღმრთოჲ მოციქული,
Line of ed.: 12     
რომლისადმი [ Page of ms.: 282v  ] მკითხუელნი შემპყრობელნი პერობილისამან ცნო\ბად
Line of ed.: 13     
ვინაობისა და სადათ ანუ სად მისლვისა მისისა ვითარებასა
Line of ed.: 14     
გამოეძიებდეს, ვინა პყრობილმან შემპყრობელნი თჳსნი უწყებულ
Line of ed.: 15     
ჰყუნა მიგებითა ესეგუარითა, ვითარმედ: "ვარ მე მონა ღმრთისა
Line of ed.: 16     
მაღლისა, მოციქული და მახარებელი ძისა მისისა იესუ ქრისტესი,
Line of ed.: 17     
რომელიცა ცხოვრებისათჳს ჩუენისა ძე იგი ღმრთისა, სიტყუა
Line of ed.: 18     
ღმერთთმთავრისა გონებისა, ძე კაცის იქმნა და განჴორციელდა
Line of ed.: 19     
ქალწულისაგან სძლისა უქორწინებელისა და ცხოველსმყოფელითა
Line of ed.: 20     
ვნებითა თჳსითა და სიკუდილითა აცხოვნა ხატი თჳსი, ესე იგი
Line of ed.: 21     
არსება კაცობრივი". ხოლო ამათ თანა ყოველთათჳს ჴორციელთა
Line of ed.: 22     
განგებულებათა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესთა განაგრძო
Line of ed.: 23     
მათდამი სიტყუაჲ მახარებელმან მან ჭეშმარიტისა სახარებისამან
Line of ed.: 24     
და იგინი ისმენდეს განმკაცრებით, რომელთაცა დროსა მას სიმ\რავლეჲ
Line of ed.: 25     
ირემთა შეკრებული ერთად იხილეს, მჰსრბოლი რეცა
Line of ed.: 26     
მსხდომარეთა მათ მახლობელ განსრული ჰსრბით.

Line of ed.: 27        
ეტყოდეს მსმენელნი სიტყუათა მისთანი და მხილუელნი ირემ\თა
Line of ed.: 28     
მათ სიმრავლისანი, შემპყრობელნი თჳსნი იუდას: "უკეთუ ხარ
Line of ed.: 29     
შენ მონაჲ ღმრთისა მაღლისა და ჰსწადნოჲ ჩუენგან ჰრწმუნებად
Line of ed.: 30     
თქმულთა შენთა, არქუ მჰსრბოლსა მას სიმრავლესა ირემთასა და\დგომად
Line of ed.: 31     
მყუდროებით, რათა მათგანი ერთი შევიპყრათმცა და დამ\კულელთა
Line of ed.: 32     
ვჰსჭამოთ ამად, რომელ უდაბნოებითა ამით ადგილისა\თა
Line of ed.: 33     
დაკლებულ ვართ საჭამადისაგან". მასინ მთხოვნელი იგი გა\მოცდით
Line of ed.: 34     
სასწაულისანი წმიდამან ღმრთისამან, რომლისა შო\რის
Line of ed.: 35     
[ Page of ms.: 283r  ] "საკჳრუელებდა ღმერთი, გამომცდელნი თჳსნი ჩუენებითა
Line of ed.: 36     
საკჳრუელებისათა განაკჳრუნა", რამეთუ სახელითა უფლისა იესუ
Page of ed.: 346   Line of ed.: 1     
ქრისტესითა მბრძანებელმან ირემნი ჰსრბისაგან დააყენა და მში\ერნი
Line of ed.: 2     
მსუქანეთა მათ ჴორცთა მისთაგან გამოზარდნა და სულნი
Line of ed.: 3     
მათნი ჭამად გულისხმის-ყოფისა ჭეშმარიტისა მოიყუანნა.

Line of ed.: 4        
მხილუელთა ამის საკჳრუელებისათა დესპანთა ითხოვეს სხუ\აჲცა
Line of ed.: 5     
სასწაული მოციქულისაგან ზედმმჰაზრუელთა, ვითარმედ, თუ
Line of ed.: 6     
სადამე ძალ-უძს კაცსა ამას საკჳრუელთმოქმედსა და უცხოჲსა სა\ხარებისა
Line of ed.: 7     
ჩუენდა მახარებელსა დაკლული ესე ირემი მწუარი და
Line of ed.: 8     
ჭმული ჩუენგან, რათა შემკრებელმან ძუელთა მისთამან წარმო\ადგინოსმცა
Line of ed.: 9     
ცხოველი, ყოველნივე სიტყუანი მისნი უჭეშმარიტეს
Line of ed.: 10     
იყუნეს ჩუენდა თჳნიერ იჭჳსა, ვინაჲცა ითხოვეს იუდასგან ერ\თად
Line of ed.: 11     
ხუავად შეკრებად ძუელნი ირმისანი და სახელითა მოძღურისა
Line of ed.: 12     
თჳსისათა განცხოველებად.

Line of ed.: 13        
მაშინ საღმრთომან მოციქულმან შეჰკრიბნა ძუალნი და დაჰ\ბურა
Line of ed.: 14     
მათ ზედა ტყავი და ცხოველსმყოფელითა სახელითა ძისათა
Line of ed.: 15     
მთხოველმან მამისა მიმართ ცოცლივ წარმოდგომად ირემი იგი,
Line of ed.: 16     
მყის აჩუენა მთხოველთა სასწაულისათა ცოცხლივ წარმოდგომილ
Line of ed.: 17     
წინაშე მათსა, რომლითა კაცნი იგი საკჳრუელებისა ამის მიერ
Line of ed.: 18     
განაცჳფრნა. ვინაჲცა უბრძანა ირემსა მას განცხოველებულსა თან\მენათესავეთა
Line of ed.: 19     
და თანამჰსრბოლთა თჳსთა მიმართ მისლუაჲ, გარნა
Line of ed.: 20     
ირემი იგი ვერ შემძლებელ იყო მისულად მალიად მით, რომელ
Line of ed.: 21     
ჰკელობდა იგი მჭირსედ.

Line of ed.: 22        
[ Page of ms.: 283v  ] ჰრქუა იუდა კაცთა მათ: "ნუსადა ძუალი რომელიმე ირმისა
Line of ed.: 23     
ამის დამარხეთ ანუ განაგდეთ და ამისთჳს ვერ შემძლებელ არს
Line of ed.: 24     
ჰსრბად". მიუგო მას ერთმან მათგანმან: "მე უკუე, მამაო, უჭეშმა\რიტესადრე
Line of ed.: 25     
ჰრწმუნებისათჳს სიტყუათა შენთასა ვიპარე ძუალი
Line of ed.: 26     
ერთი და დავჰმარხე იგი", რომლისათჳს ითხოვდა მისგან მიტევე\ბასა
Line of ed.: 27     
და ძუალიცა იგი მიართუა მოციქულსა. ხოლო მომღებელმან
Line of ed.: 28     
კაცისა მისგან ირმის ძუალისამან ნეტარმან იუდა მოჰხადა თჳსდა
Line of ed.: 29     
ირემი იგი, რომელიცა დამორჩილებით დადგა წინაშე მისსა და
Line of ed.: 30     
აჰა, მოციქულმან ძუალი იგი დაჰსდუა ადგილსა თჳსსა და უბრ\ძანა
Line of ed.: 31     
ჰსრბით წარსლუად და შერთუად თანამჰსრბოლთა თჳსთად და
Line of ed.: 32     
აჰა, ბრძანებისაებრ მოციქულისა ჰსრბიდა ძლიერად ირემი იგი
Line of ed.: 33     
და მისრული მოყუასთა თანა ჰრბიოდა ველთა მათ ზედა.

Line of ed.: 34        
ხოლო ღმერთმან, რომელმანცა საკჳრველებანი მყის თანად
Line of ed.: 35     
ახლითა საკჳრუელებითა განჰკარგნის, რათა არა ჰხრწნით აღიშა\ლოსმცა
Line of ed.: 36     
სისტემა მოკიდულებისა არსთასა, სამთა მათ მიერ ქმნილ\თა
Line of ed.: 37     
საკჳრეულებათა მოციქულისაგან თჳსისა კაცნი იგი ცნობად
Page of ed.: 347   Line of ed.: 1     
ჭეშმარიტებისა თჳსისა მოიყუანნა. და რომელმანცა "ჰსთქუა ბნე\ლისაგან
Line of ed.: 2     
ნათელი გამობრწყინუებად და რომელმანცა გამოაბრწყი\ნუა
Line of ed.: 3     
გულთა შინა ჩუენთა განსანათლებელად მეცნიერებისა დიდე\ბისა
Line of ed.: 4     
ღმრთისა წინაშე პირსა იესუ ქრისტესსა", განანათლნა სულ\ნი
Line of ed.: 5     
უღთოებითითა ბნელითა ვნებულნი და წინაშე მოციქულისა
Line of ed.: 6     
თაყუანისცემად თჳსსა გულხმებულ-ჰყუნა და თესლი წმიდისა
Line of ed.: 7     
[ Page of ms.: 284r  ] სახარებისა სულთა შინა მათთა აღაორძინა და მხოლოდშობილისა
Line of ed.: 8     
ძისა თჳსისა აღსარებად გონებანი მათნი ღირს ჰყუნა
Line of ed.: 9     
პირები/თურთ.

Line of ed.: 10        
ვინა მოციქულმან ქრისტესმან მორწმუნექმნილნი იგი და
Line of ed.: 11     
"სარწმონოებითა სიყუარულისაგან შეწევნული" ცნობად ჭეშ\მარიტებისა
Line of ed.: 12     
მოსრულნი სახელითა ღმერთთმთავრისა სამებისათა
Line of ed.: 13     
ნათლისღებისა საბანელისა გამო წყლითა და სულითა აღმოშუნა
Line of ed.: 14     
და უპირატესი იგი მათი სახელით ხრისოს მღუდელობითა მიმად\ლებულ
Line of ed.: 15     
ჰყო, ხოლო ხუთთავე მოწაფექმნილთა ჭეშმარიტისა სახა\რებისათა
Line of ed.: 16     
განჰყიდნეს ყოველივე, რაჲვეცა აქუნდაყე და მოწაფესა
Line of ed.: 17     
მას ჭეშმარიტისა ღმრთისასა დაემოწაფნეს და ქადაგებისა მიმო\სულითა
Line of ed.: 18     
განფენასა შინა საღმრთოჲსა იუდასგან არა განეშორნეს.
Line of ed.: 19     
ხოლო შემდგომად შეწირვისა წმიდისა მოციქულისა და მოძღური\სა
Line of ed.: 20     
მათისა დაემკჳდრნეს მარტოებით მთასა რომელსამე შინა, რო\მელიცა
Line of ed.: 21     
იყო მახლობელ გამოსადინელსა ევფრატისასა.

Line of ed.: 22        
დროსა სომეხთა ზედა მეფობისა არტაქსარ ზედწოდებულისა\სა
Line of ed.: 23     
მივიდეს პალატად თქმულისა მეფისა, იუბნეს სიტყუანი სახა\რებითისა
Line of ed.: 24     
მაცხოვარებისანი მეფისა მიმართ და დედოფლისა ზედ\წოდებულ
Line of ed.: 25     
სათენეკისა, რომელი იყო ალვანიითგან. იყუნეს მაშინ
Line of ed.: 26     
მსახურებასა შინა დედოფლისასა კაცნი ჩინებულნი ალვანიელნი,
Line of ed.: 27     
რომელთა სახარებაჲ იგი ხრისოს მიერ და მოყუასთა მისთა ქადაგე\ბული
Line of ed.: 28     
შეიწყნარეს.

Line of ed.: 29        
ხოლო მეფე არტაქსარ უცალოქმნილი საჭიროებისაგან [ Page of ms.: 284v  ] ბრძო\ლისა
Line of ed.: 30     
წარვიდა ბრძოლად სპარსეთად და ჰრქუა მეტყუელმან წმი\დათა
Line of ed.: 31     
მათ: "ჰსცევდეთო სიტყუათა თქუენთა მოქცევადმდე ჩემდა
Line of ed.: 32     
ბრძოლით", გარნა უღმრთოთა ძეთა მეფისათა განჰდევნნეს წმიდა\ნი
Line of ed.: 33     
იგი პალატით თჳსით, რომელნიცა წარვიდეს სამხოლოოსავე
Line of ed.: 34     
თჳსსა.

Line of ed.: 35        
ხოლო თქმულნი იგი კაცნი აზნაურნი მორწმუნექმნილნი ალ\ვანელნი
Line of ed.: 36     
თანა წარჰყუეს წმიდათა მათ სამხოლოოდ მათდა და ნა\თელს-იღეს
Line of ed.: 37     
მათგან ევფრატიულთა წყაროთა შინა და მათ, რო\მელთაცა
Line of ed.: 38     
ოდეს ნათელს-იღეს, იხილეს ქრისტე ბორცუსა ზედა,
Line of ed.: 39     
რომელი იყო პირისპირ გამოსადინელსა მას თქმულსა წყაროთასა,
Page of ed.: 348   Line of ed.: 1     
რომელიცა იქმნა მათთჳს ემბაზად, და არღარა განეშორნეს კე\თილსა
Line of ed.: 2     
მას წინამძღუარსა თჳსსა წმიდასა ხრისოს, არამედ დაად\გრენ
Line of ed.: 3     
მის თანა და ისწავებდენ მისგან გზათა ცხოვრებისათა.

Line of ed.: 4        
ხოლო ადგილსა მას, სადაცა გამოუჩნდათ უფალი ჩუენი იესუ
Line of ed.: 5     
ქრისტე, აღმართეს ჯუარი ნიშად ხილჳსა საღმრთოჲსა და ზედ\წოდებულ
Line of ed.: 6     
ჰყუეს იგი ჯუარად ხარებისა ამისთჳის, ვითარმედ ნათ\ლისღებასა
Line of ed.: 7     
შინა საღმრთოჲ იგი გამობრწყინუებაჲ იხილეს რა
Line of ed.: 8     
ჴორციელად სიტყუაჲ მხოლოდშობილი, მოყუასი მოყუასსა ახარებ\და
Line of ed.: 9     
მეტყუელი: "აჰა, ესერა ვჰხედავთო ქრისტესა".

Line of ed.: 10        
ამათ შინა მოვიდეს წმიდისა ხრისოს მიმართ ძენი თქმულისა
Line of ed.: 11     
მეფისა არტაქსარისნი, შობილნი დედოფლისაგან სათენეკისა და
Line of ed.: 12     
ევედრებოდეს, რათა უბრძანოსმცა ათცხრმეტთა მათ მთავართა
Line of ed.: 13     
მოწაფეთა თჳსთა მიქცევად დედოფლისადვე, [ Page of ms.: 285r  ] რომელნიცა ნათე\სავ
Line of ed.: 14     
იყუნეს დედოფლისა. მიუგო წმიდამან ხრისოს: "ნებისაებრ
Line of ed.: 15     
ღჳსისა აღირციონ მაგათ სარგებელი თჳსი", რომლისათჳს განრის\ხნეს
Line of ed.: 16     
უღმრთონი იგი ბარბაროსნი და წმიდა ხრისოს და ოთხი იგი
Line of ed.: 17     
მოწაფენი მისნი მოჰსწყჳდნეს მახჳლითა, გარნა ვერ სადამე შეეხ\ნენ
Line of ed.: 18     
ვნებად წმიდასა ბარდას, რომელიცა ნათლისღებასა შინა იწო\და
Line of ed.: 19     
სუქიოს, და ათრუამეტთა მათ მისთანათა, რამეთუ აყენებდა მათ
Line of ed.: 20     
ვნებად მათდამი შიში დედოფლისა დედისა მათისა.

Line of ed.: 21        
მაშინ სანატრელმან სუქიოს და მისთანათა მათ დაჰფლნეს სი\მართლისათჳს
Line of ed.: 22     
ვნებულნი იგი სხეულნი წმიდათანი და თჳთ დაად\გრეს
Line of ed.: 23     
სამხოლოოსა მათსა ანგელოსებითითა ცხოვრებითა და მშრო\მელნი
Line of ed.: 24     
ძალითი-ძალად მიიახლებოდიან ღმერთსა, მავალნი გზასა
Line of ed.: 25     
მას ზედა, რომელიცა ისწავეს წმიდისა ხრისოსისგან.

Line of ed.: 26        
შემდგომად დროთა რაოდენთამე ჰრქუა წმიდამან სუქიოს მო\ყუასთა
Line of ed.: 27     
და მოწაფეთა თჳსთა, რამეთუ შემდგომად წმიდისა ხრისო\სა
Line of ed.: 28     
წინამძღუარ მათდა იქმნა იგი, ვითარმედ: "მოვედით და წარ\ვიდეთ
Line of ed.: 29     
სუკავად მით, რომელ მდელონი ადგილისა ამის განმასუქე\ბელ
Line of ed.: 30     
არიან ჴორცთა". და ესრეთ განზრახვისაებრ წმიდისა მის წარ\ვიდეს
Line of ed.: 31     
და მისრულნი სუკავ მთასა ზედა დაემკჳდრნეს. ხოლო გან\ზრახუა
Line of ed.: 32     
ესე მოისიბრძნა ნეტარმან სუქიოს ორთათჳს მიზეზთა:
Line of ed.: 33     
პირუელად, რამეთუ შუენიერ იყო ადგილი, რომელიცა დაუტევეს,
Line of ed.: 34     
და პოხიერ მდელონი მისნი. და მეორედ, რათა მახლობელ-ყოფისა\გან
Line of ed.: 35     
დედოფლისა ჰშორვიდენ, ნუსადა მოვიდენმცა მათდამი წარ\მოგზავნილნი
Line of ed.: 36     
დედოფლისაგან მაიძულებელად, რათა მიაქცივნენ\მცა
Line of ed.: 37     
სამეფოჲსადმი დიდებისა [ Page of ms.: 285v  ] და პატივისა, რომელი-იგი
Line of ed.: 38     
აქუნ/დათ.

Line of ed.: 39        
ვინა დაემკჳდრნეს თქმულსა მას შინა მთასა სუკავეტისასა,
Page of ed.: 349   Line of ed.: 1     
პირისპირ სოფლისა ბაგრევანდისა და პირისპირ მთისა ნაპატისა
Line of ed.: 2     
ორმეოცდაოთხ წელ გამოზრდილნი მუნებურთა მათგან მთიურთა
Line of ed.: 3     
მდელოთა. ხოლო იქმნნეს ტყავნი სხეულთა მათთანი ვითარცა
Line of ed.: 4     
კეცნი და აღმოვიდეს სხეულთა მათთაგან თმანი და დაიფარნეს მით
Line of ed.: 5     
ყოველნი სხეულნი მათნი და ყოვლისაგან სნეულებისა, რომელნი\ცა
Line of ed.: 6     
შეხუდებიან სხეულთა, უვნებელ იქმნნეს. ხოლო სახელნი ამათ
Line of ed.: 7     
ნეტართა სუქიელთანი ზემოთა შინა სიტყუათა მოჴსენებულ არიან
Line of ed.: 8     
ჩუენგან.

Line of ed.: 9        
ხოლო ოდეს-იგი მეფე იქმნა ალვანთა ზედა დატიანოს, ჰბრძა\ნა
Line of ed.: 10     
აღლუმი სპათა თჳსთა, რომელიცა ჰქმნა ბრძანებისაებრ, განაღა
Line of ed.: 11     
წარმკითხუელმან რიცხუთა შინა მთავართა თჳსთასა წმიდისა
Line of ed.: 12     
ბარდას (რომელა წმიდა სუქიოს) და ათრუამეტთა მისთანათამან,
Line of ed.: 13     
რომელნიცა პატივცემულ იყუნეს შემდგომად მეფობითისა პატი\ვისა
Line of ed.: 14     
მეორედ საყდრისმპყრობლად, ძიება ჰყო მთავართა მათ,
Line of ed.: 15     
რომლისათჳს ერთმან ვინმე მთავართაგანმან ზედწოდებულმან
Line of ed.: 16     
ჰსკუირ, უწყებულ ჰყო მეფე, ვითარმედ არიან იგინი მთასა ზედა
Line of ed.: 17     
სუკავეტისასა, სომხეთს შინა, მორწმუნექმნილნი ქრისტეს
Line of ed.: 18     
მი/მართ.

Line of ed.: 19        
უწყებულქმნილმან ამით მეფემან ალვანთამან დატიანოს უბრ\ძანა
Line of ed.: 20     
მთავარსა ვისმე, სახელით ბარლაჰას, სპითურთ წარსულად
Line of ed.: 21     
სომხეთად, მთად სუკავეტად და მოყუანებად წინაშე მისსა პატი\\\ვითა
Line of ed.: 22     
[ Page of ms.: 286r  ] დიდითა ათცხრამეტნი იგი მთავრნი და, თუ სადამე ურჩ
Line of ed.: 23     
ექმნენ ბრძანებასა მეფობითსა, ათცხრამეტნივე მოწყუედად
Line of ed.: 24     
მახჳ/ლითა.

Line of ed.: 25        
მისრულმან ბარლაჰა მთად სუკავეტად ჰპოვნა მამაკაცნი იგი
Line of ed.: 26     
ძიებულნი მისგან შამბთა შინა და ღელეთა მთათასა, ვითარცა უსი\ტყუნი
Line of ed.: 27     
ველურნი, რამეთუ სოფლისმოყაურეთად საშინელ იყუნეს
Line of ed.: 28     
და უფროსღა საძულუელ მორფნაკუეთნი მათნი ესოდენთა წელი\წადთა
Line of ed.: 29     
შინა, ვითარცა ირემნი ანუ გარეთხანი ველურნი. ვინა ბარ\ლაჰა
Line of ed.: 30     
იწყო მათდა სიტყუად: "გიბრძანებსთო მეფობა დატიანოს
Line of ed.: 31     
დიდისა მეფისა ალვანთასა, რათა მიიქცემთმცა მთავრობითითავე
Line of ed.: 32     
პატივით თქუენითა ალუანიად და მიიღოთ მეფისაგან მეორედი
Line of ed.: 33     
იგი საყდრისმპყრობელობაჲ ალუანიასა შინა".

Line of ed.: 34        
მიუგო წმიდამან სუქიოს: "ჩუენ სახელისათჳს უფლისა ჩუე\ნისა
Line of ed.: 35     
იესუ ქრისტესისა, რომელი არს შემოქმედ და უფალ ყოველ\თა
Line of ed.: 36     
მყოფთა, ნებსით მკუდარ ვიქმნენით და დავიწყებულ ჴორცი\ელად
Page of ed.: 350   Line of ed.: 1     
და რად სადამე საჴმარ მკუდართად პატივი მთავრობითი,
Line of ed.: 2     
რომელნიცა ქრისტე ჩუენისაგან მის თანა უკუდავსა და უბერე\ბელსა,
Line of ed.: 3     
წარუდინებელსა და სამარადისოსა მოვედით დიდებასა
Line of ed.: 4     
ანგელოსთა თანა წმიდათა".

Line of ed.: 5        
ჰრქუა ბარლაჰა: "სადათ უკუე იცანთ თქუენ ქრისტე იგი
Line of ed.: 6     
თქუენი?" მიუგო წმიდამან: "ყოველთა მეძიებელთა თჳსთა ეპო\ებისთ
Line of ed.: 7     
ღმერთი, რომელიცა ვჰპოეთ ჩუენ მეძიებელთა მისთა და
Line of ed.: 8     
შევიყუარეთ იგი "ყოვლითა სულითა, ყოვლითა ძალითა და ყოვ\ლითა
Line of ed.: 9     
გონები\\თა [ Page of ms.: 286v  ] ჩუენითა".

Line of ed.: 10        
ჰრქუა ბარლაჰა: "ნუ მრავალსა იტყჳ, მოვედ და წარვიდეთ
Line of ed.: 11     
მეფისა ჩუენისა და მიიღე მთავრობითი იგი პატივი შენი". მიუგო
Line of ed.: 12     
წმიდამან: "ჩუენ უკუე დავჰშუერით მუშაკობასა შინა და დროჲ
Line of ed.: 13     
მოწევნულ არს მოღებად სასყიდლისა მუშაკობითისა".

Line of ed.: 14        
ჰრქუა ბარლაჰა: "მთავრობა დაგიტევებიეს და აღგირჩევიესა
Line of ed.: 15     
მუშაკობაჲ?" მიუგო წმიდამან: "უკეთუმცა გეცნა შენ უფალი ჩე\მი,
Line of ed.: 16     
შენმცა მიხუედ მისდამი მუშაკობით".

Line of ed.: 17        
ჰრქუა ბარლაჰა: "უმჯობეს არს შენდა დამორჩილება ბრძანე\ბასა
Line of ed.: 18     
მეფისასა და მიქცევად პატივისავე მიმართ შენისა მთავრობი\თისა
Line of ed.: 19     
და დატევებად ცუდი ეგე სასოებაჲ, რომლისათჳს ესოდენნი
Line of ed.: 20     
უკუე წელიწადნი წარგივლიეს მჴეცთა თანა. უწყებულ უკუე
Line of ed.: 21     
იყავნ, კაცო, ვითარმედ, თუ სადამე განკსუებულითა გონებითა
Line of ed.: 22     
არა ერჩით ბრძანებასა მეფისა ჩემისასა, მზა თქუენდა და წინაშე
Line of ed.: 23     
თქუენსა სიკუდილი მძჳნუარე". მიუგო წმიდამან: "ჩუენ უკუე
Line of ed.: 24     
შეწევნითა ღმრთისა ჩუენისათა ვერ აღგჳტაცნე აღთქმითა მთავ\რობითისა
Line of ed.: 25     
პატივისათა, რომელიცა მჰსგავსად "კუამლისა მცირედ\ჟამ
Line of ed.: 26     
ჰსჩანნ და მერმე განქარდის", რამეთუ "ყოველი ჴორცი თივა
Line of ed.: 27     
არს და ყოველი დიდება კაცისა, ვითარცა ყუავილი თივისა. განჰჴმა
Line of ed.: 28     
თივა და ყოველი დიდება მისი დამოჰსცჳვა, ხოლო სიტყუა ღმრთი\სა
Line of ed.: 29     
ჩუენისა ჰგიეს უკუნისამდე".

Line of ed.: 30        
მხილუელმან ბარლაჰა წმიდათა ღმრთისათა სიმტკიცისამან
Line of ed.: 31     
განრისხებულმან უბრძანა მჴედართა განრთხმად თჳთოეულნი
Line of ed.: 32     
მათნი ოთხთა მიმართ მანათა [ Page of ms.: 287r  ] და მოხმად შეშანი ფრიადნი და და\წუვად
Line of ed.: 33     
ცეცხლითა. მაშინ მტარუალთა აღასრულეს ბრძანებული
Line of ed.: 34     
ესე და შემპყრობელნი მოწამეთა ჭეშმარიტებისათა განართხმიდეს
Line of ed.: 35     
მანათა მიმართ და ზედა დაჰყრიდეს შეშათა და ცეცხლსა აღაგზებ\დეს
Line of ed.: 36     
და ყოვლადდასაწუელთა საღმრთოთა თავთა თჳსთა ღმრთი\სადმი
Page of ed.: 351   Line of ed.: 1     
შეწირუად მღუდელმმოქმედებელთა ჴელნი იგი არაწმიდანი
Line of ed.: 2     
დაწუად უწყალოდ მეცადინეობდეს.

Line of ed.: 3        
შეიპყრობოდეს რა მოწამენი ჭეშმარიტებისანი და განჭიმულ\ნი
Line of ed.: 4     
მანათა მიმართ ცეცხლითა დაწუად განიჩინებოდეს, იყო პირთა
Line of ed.: 5     
შინა მათთა ფსალმუნი დიდებად ღმრთისა: "შენ, უფალო, ნუ გან\მაშორებ
Line of ed.: 6     
შეწევნასა შენსა ჩემგან და ჴელისაპყობად ჩემდა მომ\ხედენ,
Line of ed.: 7     
იჴსენ მახჳლისაგან სული ჩემი და ჴელთაგან ძაღლთასა მხო\ლოდშობილება
Line of ed.: 8     
ჩემი, მიუთხრა სახელი შენი ძმათა ჩემთა და შო\რის
Line of ed.: 9     
ეკკლესიისა გიგალობდე შენ. მოშიშნი უფლისანი აქებდით
Line of ed.: 10     
მას და ყოველი ნათესავი იაკობისი ადიდებდით მას, რამეთუ არა
Line of ed.: 11     
შეურაცხ-ჰყო, არცა მოიწყინა ლოცუაჲ გლახაკისა, არცა გარე\მიაქცია
Line of ed.: 12     
პირი მისი ჩემგან და ხადილსა ჩემსა მისსა მიმართ ის\მინა
Line of ed.: 13     
ჩემი". ხოლო წინამძღუარ წმიდათა მათ ყოველსა ლოცუასა
Line of ed.: 14     
შინა იყო წმიდაჲ კოდრატოს.

Line of ed.: 15        
მხილუელი მძლავრი უშიშოებისა წმიდათასა და მჰსმენელი
Line of ed.: 16     
ლოცჳსა მათისა სიმტკიცემან წმიდათამან აღაბორგა და მტარუალ\თა
Line of ed.: 17     
ჭიმნი პირთა შინა წმიდათასა აღდებად უბრძანა და ბრძანებაჲ
Line of ed.: 18     
უჰსჯულოებითი ჰსცუალა, რამეთუ განჩინებაჲ ცოცხლივ დაწჳსა
Line of ed.: 19     
წმიდათასა მახჳლითა დაჭრად უწყალოდ გარდაიღო და სპანი გან\მაშიშულებელნი
Line of ed.: 20     
მახჳლთანი მოწამეთა ზედა ჭეშმარიტებისათა
Line of ed.: 21     
მძჳნ\\უარედ [ Page of ms.: 287v  ] დაჭრად დაადგინნა.

Line of ed.: 22        
მაშინ მოწამენი ჭეშმარიტებისანი, ვითარცა ვაზნი იგი ჭეშ\მარიტისა
Line of ed.: 23     
ვენაჴისანი, უწყალოდ მოისხლოდეს, რამეთუ რომელნი\ცა
Line of ed.: 24     
კერძონი წმიდათა სხეულთა მათთანი უმარჯუეს დაეკუეთიან
Line of ed.: 25     
მჴედართა, იგინი უწყალოდ იჭრებოდიან და უსასყიდლონი იგი
Line of ed.: 26     
სპეკალნი თავნი მათნი, წარკუეთილნი ველთა მათ ზედა მთიურთა
Line of ed.: 27     
შუენიერ ჰგორვიდიან და სიმეწამულე სისხლისა მათისა მწუანო\ვანთა
Line of ed.: 28     
მათ ალაგთა მთიურთა შეამკობდა, ხოლო სულნი მათნი
Line of ed.: 29     
ჴელთა შინა ზეციერისა მამისა ღმერთთმთავრისა მიმართ
Line of ed.: 30     
აღვი/დოდეს.

Line of ed.: 31        
ხოლო პირუელ აღსრულებისა ითხოვეს წმიდათა ღუაწლის-დამ\დებელისა
Line of ed.: 32     
მათისაგან, ვითარმედ: "სადაც დაითხიოსო სისხლი ჩუ\ენი,
Line of ed.: 33     
აღმოვიდეს წყაროჲ საკურნებელად სნეულთა", რომელიცა
Line of ed.: 34     
სუნად სუნნელად საკუერთხთა მათ ყოვლად სიტყჳერთა შემწირუ\ელმან
Line of ed.: 35     
ღმერთმან თხოვაჲ იგი მიითუალა და აღსრულებად ესეგუა\რითარე
Line of ed.: 36     
მითუალულებითა აღუთქუა წმიდათა თჳსთა: "აღსრულ\დენო
Page of ed.: 352   Line of ed.: 1     
თხოვანი თქუენნი ყოველთათჳს სალმობათაგან და ტკივილ\თა
Line of ed.: 2     
ვნებულთა და თქუენ მოვედით განმზადებულსა თქუენთჳს გან\სუენებასა
Line of ed.: 3     
შინა".

Line of ed.: 4        
შემდგომად სიკუდილისა ჰბრძანა უღმრთომან მან მთავარმან
Line of ed.: 5     
სხეულნი წმიდათანი განჰყრად დაუფლუელ, რომელნიცა საღმრ\თომან
Line of ed.: 6     
განგებამან წელიწადთა 230 ქუეყანასა ზედა დაუფლუელ\მდებარენი
Line of ed.: 7     
დაიცუნა უხრწნელად.

Line of ed.: 8        
ხოლო დროსა მონარხობითსა თჳთმპყრობელისა კეთილმსახუ\რისა
Line of ed.: 9     
კესარისა კოსტანტინე დიდისა, [ Page of ms.: 288r  ] მოციქულთა სწორისასა სა\ღმრთოჲთა
Line of ed.: 10     
გამოცხადებითა კეთილმსახურთაგან პოვნილ იქმნეს
Line of ed.: 11     
დაუფლუელმდებარენი იგი ქრისტესთჳს ვნებულნი ჴორცნი წმი\დათანი
Line of ed.: 12     
და მახლობელ კლდესა ზედა დაწერილ სახელნიცა მათნი
Line of ed.: 13     
და სადაცა დათხეულ იყო სისხლი იგი მათი ყოვლად წმიდაჲ, თი\თოეულთა
Line of ed.: 14     
ფერთა აჩუენებდა ქუეყანა იგი, რომელიმე ფეროო და
Line of ed.: 15     
სპეტაკ, რომელიმე მეწამულ, რომელიმე ყვითელ, სხუაჲ ცისფერ
Line of ed.: 16     
და სხუაჲ მწუანედ.

Line of ed.: 17        
ხოლო მპოვნელთაგან კეთილმსახურთა, რომელნიცა საღმრ\თოჲთა
Line of ed.: 18     
გამოცხადებითა პოვნასა მას ღირს იქმნნეს, დაიკრძალნეს
Line of ed.: 19     
ლუსკუმასა შინა დიდითა პატივითა ყოვლად წმიდანი იგი ნაწილნი
Line of ed.: 20     
ქრისტეს მარტჳლთანი, მდებარენი საუნჯედ უსასყიდლოდ ყოვ\ლისა
Line of ed.: 21     
სოფლისა.

Line of ed.: 22        
გარნა შენ, ყოვლად წმიდაო რიცხჳთ ათცხრამეტობითო გუნ\დო
Line of ed.: 23     
მარტჳლთაო, ასოო პირმშოჲსა ეკკლესიისაო, სამღუდელოო შე\კრებულებაო
Line of ed.: 24     
თანდაწესებულო ზეციერთა იერარხთა თანა, რომელი
Line of ed.: 25     
ღირსებითითა გჳრგჳნითა ხარ შუენიერება მმარხუელობითისა
Line of ed.: 26     
ქრისტესთჳს მოღუაწებისა და რომელი სიხლითა მარტჳლებითითა
Line of ed.: 27     
ჰბრწყინავ სამყაროსა ზედა საღმრთოჲსა ტრფიალებითისა ცისასა,
Line of ed.: 28     
ანტონის ყოვლად გლახაკსა და უდებსა მექმენ განმანათლებელ გო\ნებისა
Line of ed.: 29     
ტკბილთა ოხათა მიერ ღუაწლის-დამდებელისადმი შეწი\რულთა,
Line of ed.: 30     
რომელი-ესე კადნიერ ვიქმენ გალობად და მოთხრობად
Line of ed.: 31     
ყოვლად წმიდათა სამღუდელოთა ვნებათა შენთა.

Line of ed.: 32        
[ Page of ms.: 288v  ] ხოლო კადნიერებისა ამის, რომელიცა არა ღისრმან ვკადრე
Line of ed.: 33     
შენდამი, გუნდო ყოვლად წმიდაო, ნუ მიმეჴდებინ მე პატიჟი კად\ნიერებისა,
Line of ed.: 34     
არამედ ვითარცა სურვილისაგან ქმნილი მიითუალე და
Line of ed.: 35     
დროსა ორად განკუეთისასა უმთავრესი ნაწილი ჩემი იჴსენ და\დებისაგან
Line of ed.: 36     
ორგულთა თანა.

Line of ed.: 37        
მადლი უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი იყავნ ყოველთა კე\თილმსახურთა
Line of ed.: 38     
თანა, ამინ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. VI.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.