TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 5
Saint: Acind._A
Page of edition: 53
Line of edition: 1
S
384
(A)
Ms. page: A_263v
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
ბ̂
Line of edition: 3
წამებაჲ
წმიდათა
და
დიდებულთა
ქრისტეს
მოწამეთაჲ
--
აკინდჳნოჲსი
,
Line of edition: 4
პიღასისი
,
ანემპოდისტოჲსი
,
აფთონისი
და
ელპიდიფორჱსი
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
უფალო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
Ms. page: A_264r
დაღაცათუ
პირველთა
მათ
სპარსთა
ქრისტესა
,
ქალწულისაგან
შობილსა
,
თა\ყუანის-სცეს
Line of edition: 7
და
ძღუნითა
პატივ-სცეს
,
არამედ
უკუანაჲსკნელთა
ამათ
ქრისტეს
მონანი
Line of edition: 8
ქრისტესთჳს
ტანჯნეს
და
უწყალოდ
მოსრნეს
,
და
ესე
საცნაურ
არს
სხუათაცა
მრავალთა
Line of edition: 9
სახეთაგან
,
ხოლო
უფროჲსღა
წინამდებარისა
ამის
საქმისა
და
თხრობისაგან
.
რამეთუ
Line of edition: 10
მძჳნვარემან
მან
საბურ
,
დაიპყრა
რაჲ
სპარსთა
მეფობაჲ
და
მათისავე
მძლავრებისა
კუალსა
Line of edition: 11
შედგომაჲ
,
ფუცა
განჴდაჲ
ქრისტეანეთაჲ
,
რომელნიცა
იპოვნენ
სამეუფოსა
მისსა
.
და
Line of edition: 12
ამის
დევნულებისა
მიერ
ფრიადითა
სიბნელითა
აღსავსე
იქმნებოდა
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 13
და
შფოთითა
და
შერევნითა
შეიცვებოდა
.
რამეთუ
არავინ
იპოვებოდა
,
რომელმანცა
Line of edition: 14
შეურაცხყო
ბრძანებაჲ
სპარსთაჲ
და
არამცა
განისაჯა
სასჯულითა
გულისწყრომისაჲთა
,
Line of edition: 15
ვინაჲცა
ქრისტეს
მსახურთა
დღითი
დღე
მოინადირებდეს
და
ჴელთა
მეფეთასა
მისცემდეს
,
Line of edition: 16
რომელთა
თანა
პოვნეს
სანატრელნიცა
ესე
აკინდჳნე
,
პიღასი
და
ანემპოდისტოს
,
Line of edition: 17
დამალულნი
სართულსა
რასმე
ქუეშე
.
და
შეასმინნეს
იგინი
მეფისა
,
ვითარცა
მსახურნი
Line of edition: 18
ქრისტეანეთა
შჯულისანი
და
მრავალთა
მასწავლელნი
თჳსისა
მის
სარწმუნოებისანი
და
Line of edition: 19
მარწმუნებელნი
სამეუფოთა
ბრძანებათა
შეურაცხყოფად
.
Line of edition: 20
ხოლო
მას
ესე
რაჲ
ესმა
,
უბრძანა
ფრიადითა
გულისწყრომითა
აღვსებულმან
შეპყრობაჲ
Line of edition: 21
და
მოყვანებაჲ
წმიდათა
მათ
.
Paragraph: 2
Line of edition: 22
2.
და
ვითარცა
მოყვანებულ
იქმნნეს
,
მეყსეულად
შეცვალა
რისხვაჲ
იგი
სიმშჳდედ
,
Line of edition: 23
ჩემებულად
და
შვილად
უწოდდა
მათ
,
რომელთაჲ
იგი
შემდგომად
მცირედისა
ენება
Line of edition: 24
ასოეულად
დაჭრაჲ
,
და
ეტყოდა
და
ჰრქუა
:
შვილნო
,
მითხართ
მე
,
სადა
არს
თქუენი
Line of edition: 25
მამული
,
ნათესავი
ვინაჲ
,
გინა
მჴედრობაჲ
რაჲ
.
Page of edition: 55
Line of edition: 1
ხოლო
წმიდანი
მიუგებდეს
და
ეტყოდეს
:
მამული
და
მოქალაქობაჲ
ჩუენი
არს
Line of edition: 2
სარწმუნოებაჲ
წმიდისა
Ms. page: A_264v
სამებისაჲ
და
აღსაარებაჲ
ერთისა
ღმრთისაჲ
,
რომლისა
მიერ
არს
Line of edition: 3
ყოველთა
ამათ
მყოფთა
ყოფაჲ
და
ცხოველთა
ცხორებაჲ
,
ვითარცა
წყაროჲსა
მიერ
,
მარა\დის
Line of edition: 4
ცხოველისა
და
დაუწყუედელად
მდინარისა
.
Line of edition: 5
ესე
რაჲ
ესმა
მძლავრსა
მას
,
მიუგო
და
ჰრქუა
მათ
:
ვითარ
ვჰგონებ
,
სიმშჳდემან
ჩემმან
Line of edition: 6
და
არა
მსწრაფლ
მოწევნამან
სატანჯველთამან
შეურაცხისმყოფელ
და
უშიშ-გყვნა
თქუენ
Line of edition: 7
სიტყჳსგებისა
მიმართ
.
Line of edition: 8
ხოლო
წმიდამან
აკინდჳნოს
ჰრქუა
:
და
რაჲმე
ჯერ-იყო
სიტყჳსგებაჲ
,
გინა
რაჲ
არა
Line of edition: 9
მიგიგეთ
ნებისაებრ
შენისა
?
Line of edition: 10
ხოლო
მეფემან
ჰრქუა
,
რამეთუ
:
სხუაჲ
მომიგეთ
უფროჲს
,
ვიდრეღა
რომელსა
იკით\ხენით
.
Line of edition: 11
არამედ
უკუეთუ
არა
მსწრაფლ
მოუჴდეთ
და
უგოთ
ღმერთთა
,
ფრიად
იგლოვდეთ
Line of edition: 12
უგუნურებასა
თქუენსა
.
Line of edition: 13
მაშინ
წმიდამან
ანემპოდისტოს
დაუყენებელითა
სიტყჳთა
,
მსგავსად
სახელისა
მისისა
,
Line of edition: 14
დაუყენებელად
მიუგო
და
ჰრქუა
მძლავრსა
:
ჯერ-იყო
ჩუენდა
,
ჵ
მეფე
,
რაჲთამცა
ამის
Line of edition: 15
სიტყჳსათჳს
არცა
თუ
მცირედ
სიტყუა-გიგეთ
,
არამედ
დუმილითმცა
ვაჩუენეთ
გონიერებაჲ
Line of edition: 16
ჩუენი
.
გარნა
ვინაჲთგან
მჴურვალებაჲ
ჩუენი
ქრისტეს
მიმართ
არა
მიფლობს
ჩუენ
Line of edition: 17
დუმილად
ესევითარისა
მეტყუელებისა
შენისათჳს
ჩუენდა
მომართ
,
ისმინე
:
რაჲსა
მამულსა
Line of edition: 18
და
ნათესავსა
და
მოქალაქობასა
ჩუენსა
გამოიკულევ
,
რამეთუ
ამის
ყოვლისა
,
ვითარცა
Line of edition: 19
პირველ
ვთქუთ
,
სამებაჲ
არს
ჩუენდა
დამბადებელ
.
ხოლო
ღმერთნი
,
რომელთა
ზორვად
Line of edition: 20
გჳბრძანებ
ჩუენ
,
არცა
ყოვლად
უწყნით
,
არცა
არიან
იგინი
ღმერთ
.
და
ჯერ-არს
თუ
Line of edition: 21
ჭეშმარიტებისა
თქუმაჲ
,
უწყნით
იგინი
ეშმაკად
და
მაცთურად
და
სულთა
განმხრწნელად
,
Line of edition: 22
რომელნი-იგი
დაბადებულნი
იყვნეს
ღმრთისანი
და
განდგეს
დამბადებელისაგან
და
Line of edition: 23
იქმნნეს
დამმკჳდრებელ
და
ღირს
ცეცხლისა
მის
საუკუნოჲსა
.
Line of edition: 24
ამათ
სიტყუათა
ზედა
განრისხნა
მძლავრი
იგი
და
აღტყინებული
სასტიკებით
უთ\ქუმიდა
Line of edition: 25
მათ
სიკუდილსა
მწარესა
,
რომლისათჳსცა
წმიდანი
იგი
არა
ვითარცა
სატანჯველთა
Line of edition: 26
ქადებასა
,
არამედ
ვითარცა
კეთილთა
ხარებასა
,
ეგრეთ
შეიწყნარებდეს
და
მიუგებდეს
,
Line of edition: 27
ვითარმედ
:
აწღა
სამე
ძლით
გულისჴმა-გიყოფიეს
უმჯობესი
ჩუენი
და
მიზეზი
ცხორებისა
Line of edition: 28
ჩუენისაჲ
.
Paragraph: 3
Line of edition: 29
3.
მაშინ
ბრძანა
მძლავრმან
მან
განშიშულებაჲ
მათი
და
ოთხთა
მიერ
განრთხმაჲ
და
Line of edition: 30
უწყალოდ
ცემაჲ
კუერთხებითა
.
ხოლო
წმიდათა
მათ
ყოველი
გონებაჲ
მათი
ღმრთისა
Line of edition: 31
მიმართ
აღემაღლა
და
ესრეთ
ეგნეს
გუემათა
მათ
შინა
,
ვითარცა
სხჳსა
გუემათა
მხილ\ველნი
Line of edition: 32
წყლულებათა
უკუე
უგულებელს-ჰყოფდეს
.
ხოლო
გალობათა
თჳსთა
ღმრთისა
Line of edition: 33
მიმართ
აღავლენდეს
და
იტყოდეს
:
"იხილე
,
უფალო
,
და
ნუ
დასდუმნები
.
უფალო
,
ნუ
Line of edition: 34
განმეშორები
ჩუენგან
".
Page of edition: 57
Line of edition: 1
ხოლო
მოუძლურდეს
რაჲ
მტარვალნი
იგი
მტანჯველნი
,
სხუანი
Ms. page: A_265r
იცვალნეს
Line of edition: 2
უძლიე/რესნი
.
Line of edition: 3
ესრეთ
უკუე
მძლავრი
იგი
ხედვიდა
რაჲ
წმიდათა
მათ
ზეშთა
ბუნებისა
მოთმინებასა
Line of edition: 4
სატანჯველთასა
და
ვითარცა
უსულოთა
რათმე
უტკივარად
მითუალვასა
მათ
ზედა
Line of edition: 5
მოწევნულთასა
,
აღვსებულ
იქმნა
ერთბამად
საკჳრველებითა
სულისაჲთა
და
ფრიადითა
Line of edition: 6
სიბნელითა
გონებისაჲთა
და
მეყსეულად
უკუნიჭრა
,
ვიდრემდის
საგონებელ
იქმნა
მუნ
Line of edition: 7
მდგომთაგან
,
ვითარცა
მკუდარი
.
ამისსა
შემდგომად
განიფრთხო
და
თავსავე
თჳსსა
Line of edition: 8
მოეგო
,
დაღაცათუ
ჭეშმარიტებასა
ვერ
მოუჴდა
,
რამეთუ
ჯერ-იყო
მისსა
განკჳრვებაჲ
Line of edition: 9
ზეშთა
ბუნებისა
ღუაწლთაგან
მოწამეთასა
და
მოსლვაჲ
ღმრთისმსახურებად
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 10
უფროჲსღა
გამოჩნდა
ძლეულად
გულისწყრომისაგან
და
ბრძანა
საბელთა
მიერ
მაღლად
Line of edition: 11
დაკიდებაჲ
მოწამეთაჲ
და
აღგზებაჲ
ცეცხლისაჲ
ქუეშეკერძო
მათსა
,
რაჲთა
ორკერძოჲთა
Line of edition: 12
მით
სატანჯველითა
მსწრაფლ
წარჰჴადნეს
სულნი
მათნი
.
Line of edition: 13
ხოლო
წმიდანი
იგი
ყოვლისა
რკინისა
და
ანდამატისა
უძლიერეს
,
ვითარცა
უახლესისა
Line of edition: 14
მიმართ
სატანჯველისა
,
უახლესსა
აჩუენებდეს
მოთმინებასა
და
არა
ჴორცითა
Line of edition: 15
ცხოველითა
იგრძნობდეს
ტკივილთა
,
არამედ
,
ვითარცა
უსულოჲთა
რაჲთმე
,
მოითმენდეს
Line of edition: 16
სატანჯველთა
.
თავთა
უკუე
თჳსთა
უგულებელს-ჰყოფდეს
,
ხოლო
ლოცვასა
ამას
ენითა
Line of edition: 17
გონებისა
თანა
იტყოდეს
:
განმანათლებელო
ჩუენო
ქრისტე
,
რომელმან
გინებაჲ
ჩუენთჳს
Line of edition: 18
დაითმინე
,
რომელი
ძელსა
დაემშჭუალე
და
მკლველთა
შენთათჳს
ილოცევდი
და
ესე
Line of edition: 19
მოგუეც
ჩუენ
სახედ
სულგრძელებისა
და
ძჳრუჴსენებლობისა
,
აწცა
მოიხილე
ჩუენსა
ამას
Line of edition: 20
ზედა
სიმდაბლესა
და
ძჳრისხილვასა
და
გვჴსნენ
ჩუენ
განზრახვათაგან
სულისა
ამის
Line of edition: 21
ბოროტად
ჴელოვანისა
მძლავრისათა
.
ცნედ
ყოველთა
,
რამეთუ
შენ
გუაქუ
ღმრთად
ზეშთა
Line of edition: 22
შემძლებელად
ყოვლისა
და
დაუსაბამოჲ
მამაჲ
შენი
და
თაყუანისსაცემელი
ყოვლადწმიდაჲ
Line of edition: 23
სული
შენი
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ!
Paragraph: 4
Line of edition: 24
4.
ამას
რაც
იგინი
ილოცვიდეს
,
გამოუჩნდა
უფალი
ხატითა
ჩუენითა
და
საკრველნი
Line of edition: 25
იგი
განჰჴსნნა
და
საჴუმილი
იგი
შეაცურია
,
ვითარ-იგი
ოდესმე
ასურასტანელთა
მათ
Line of edition: 26
ყრმათაჲ
,
და
ესრეთ
უვნებელად
წმიდანი
იგი
წარდგეს
წინაშე
სახედველთა
მეფისათა
.
Line of edition: 27
ხოლო
იგი
რამეთუ
ზრქელ
იყო
და
დრკუ
და
უგულისჴმო
,
არცა
განკჳრდა
საკჳრველისა
Line of edition: 28
მისგან
ხილვისა
,
არცა
მომდოვრდა
მოწამეთა
უბრძოლელისაგან
მოთმინებისა
,
არამედ
Line of edition: 29
სახელით
უწოდდა
მათ
და
ჰრქუა
:
რაჲმე
გნებავს
,
ანუ
არა
კმა-გეყვნესა
მცირენი
ესე
Line of edition: 30
სატანჯველნი
განმაყენებელად
თქუენდა
დიდისა
მისგან
საცთურისა
თქუენისა
და
მო\\\ყვანებად
Ms. page: A_265v
Line of edition: 31
ბრძანებისა
მომართ
ჩუენისა
,
ანუ
თუ
ჰგიეთღა
ჯერეთ
დადგრომად
საცთურსა
Line of edition: 32
ზედა
თქუენსა
მინდობითა
ჴელოვნებათა
თქუენთაჲთა
?
Line of edition: 33
ხოლო
წმიდამან
აკინდჳნოს
მიუგო
:
სიჴელოვნისა
უკუე
და
გრძნებისა
არცა
ოდეს
Line of edition: 34
გჳსწავიეს
,
არცა
მეცნიერ
ვართ
,
არცა
ოდეს
გჳჴუმევიეს
ჩუენ
ესევითარი
საქმე
.
ხოლო
Page of edition: 59
Line of edition: 1
ვინაჲთგან
მიუწდომელსა
ამას
ძლიერებასა
ღმრთისასა
და
ზეშთა
ბუნებისა
საკჳრველებასა
Line of edition: 2
გრძნებისა
საქმედ
მიითუალავ
და
საოცრად
და
არაჭეშმარიტად
ჰგონებ
ამათსა
ყოფასა
,
Line of edition: 3
ამიერითგან
იყავ
შენ
უსიტყუელ
და
შეკრულ
ენითა
,
რაჲთა
თავით
თჳსით
მოწამე
იქმნა
Line of edition: 4
ძლიერებასა
ღმრთისასა
.
ხოლო
უკუეთუ
შემძლებელ
ხარ
სიტყუად
,
თქუ
უკუე
,
რომელთა
Line of edition: 5
ღმერთთა
გჳბრძანებ
ჩუენ
გებად
.
Line of edition: 6
ესე
თქუა
მოწამემან
და
არა
იყო
მეფისა
თანა
ჴმაჲ
,
არცა
სიტყუაჲ
,
არამედ
იყო
იგი
Line of edition: 7
მსგავსად
ღმერთთა
მისთა
უჴმო
და
უსიტყუელ
და
წამისყოფითა
ხოლო
განზრახვისა
Line of edition: 8
გამომაჩინებელ
,
რომლისა
უგუნურებასა
ამხილებდეს
ქრისტეს
მოწამენი
და
ეკიცხევდეს
Line of edition: 9
და
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
არარას
ჰმეტყუელებ
ჩუენდა
მომართ
,
განგეშორნეთ
Line of edition: 10
და
წარვიდეთ
შენგან
.
Paragraph: 5
Line of edition: 11
5.
ხოლო
განეშორნეს
რაჲ
წმიდანი
მიერ
,
კუალად
ეგრეთვე
უსიტყუელად
ეგო
მეფე
,
Line of edition: 12
გარნა
ზედაჲსზედა
მიხედვითა
ხოლო
წინაშემდგომელთაჲთა
და
წამისყოფითა
ბრძანებდა
Line of edition: 13
შეპყრობასა
წმიდათასა
,
არამედ
მსახურნი
იგი
ვერ
შეუძლებდეს
ცნობად
ნებასა
გულისა
Line of edition: 14
მისისასა
.
ამისთჳსცა
აღბორგებულ
იქმნა
გულისწყრომისა
და
უღონოებისაგან
და
განხეთქა
Line of edition: 15
ქლამინდი
თჳსი
და
რომელსა-იგი
სპარსთა
მათ
მიერ
ფივლატორიონ
ეწოდების
,
დააკუეთა
Line of edition: 16
ქუეყანასა
და
ესრეთ
მუნ
მდგომარეთა
მათ
მოწყალებად
თჳსსა
მოუწოდდა
.
Line of edition: 17
ხოლო
შეეწყალა
იგი
წმიდათა
მათცა
მჴედართა
ქრისტესთა
და
იტყოდეს
:
ჵ
სიბრმესაღა
Line of edition: 18
ამას
კაცობრივსა
,
რამეთუ
ნეფსით
დაუყოფიან
თუალნი
გონებათა
მათთანი
,
რაჲთა
Line of edition: 19
განათლდენ
ნათლითა
მეცნიერებისა
შენისაჲთა
და
გულისჴმა-ყვნენ
საკჳრველებანი
შენნი
Line of edition: 20
და
თაყუანის-სცემდენ
და
ადიდებდენ
სახელსა
შენსა
წმიდასა
.
Line of edition: 21
ესე
რაჲ
ილოცეს
წმიდათა
მათ
,
მეყსეულად
გამოჩნდა
მჴედრობაჲ
ანგელოზთაჲ
,
Line of edition: 22
რომელთა
ბრწყინვალებასა
ვერ
მიხედვიდეს
ერნი
იგი
,
რომელთანი
დაბნელებულ
იყვნეს
Line of edition: 23
თუალნი
იგი
სულისანი
,
ამისთჳსცა
ქუეყანად
დაცჳვეს
.
Line of edition: 24
ხოლო
წმიდანი
იგი
ხედვიდეს
რაჲ
შეწევნასა
ღმრთისასა
,
ჩუეულებისაებრ
,
მისსა
Line of edition: 25
შესწირვიდეს
მადლობასა
და
ესრეთ
იტყოდეს
:
"ღმერთი
ჩუენი
შესა\\ვედრებელ
Ms. page: A_266r
არს
და
Line of edition: 26
ძალმწე
ჭირსა
შინა
,
რომელთა
მპოვნეს
ჩუენ
ფრიად
.
არამედ
კუალადცა
აღდეგ
და
Line of edition: 27
მაცხოვნენ
ჩუენ
და
მოწევნულთა
ამათ
ბოროტთაგან
გჳჴსნენ
სახელისა
შენისათჳს
.
Paragraph: 6
Line of edition: 28
6.
ხოლო
შვილმან
მან
წარწყმედისამან
არარაჲ
გულისჴმა-ყო
საკჳრველებათა
მათგან
Line of edition: 29
და
ვერცა
შეიცვალა
უმჯობესად
,
არამედ
,
ვითარცა
განსრული
ცნობისაგან
,
აღმოუტევებდა
Line of edition: 30
სულთქუმათა
და
იცემდა
პირსა
და
უღონო
იყო
ქმნად
რაჲსამე
;
რომელი-იგი
იხილა
რაჲ
Line of edition: 31
კაცთმოყუარისა
ქრისტეს
კაცთმოყუარემან
მოწაფემან
აკინდჳნოს
ესრეთ
ბოროტად
Line of edition: 32
მყოფი
,
შეპყრობილ
იქმნა
მწუხარებითა
და
ცრემლნი
გარდამოსთხინა
სიღრმით
Page of edition: 61
Line of edition: 1
გულისაჲთ
და
მიხედნა
და
ჰრქუა
:
ვინაჲთგან
ვერცა
ღმრთისამიერმან
წურთილებამან
Line of edition: 2
ვერ
შეუძლო
მოყვანებად
შენდა
,
ჵ
კაცო
,
ცნობად
ძლიერებისა
მისისა
,
არამედ
ესრეთ
ჰგიე
Line of edition: 3
აღმრჩეველად
ბოროტისა
და
გიხარის
სიბნელესა
ზედა
უღმრთოებისასა
და
შეიტკბობ
Line of edition: 4
უმეცრებასა
,
ამიერითგან
უკუე
იყავ
დაუყენებელად
მეტყუელ
და
ნურარაჲმცა
არს
Line of edition: 5
გარეშემკრველ
ენისა
შენისა
.
Line of edition: 6
ესე
რაჲ
თქუა
წმიდამან
,
ენაჲ
უკუე
მეფისაჲ
განიჴსნა
საკრველთაგან
,
ხოლო
თუალნი
Line of edition: 7
მისნი
არასადა
განიჴსნნეს
მოხუეულისა
მის
მათ
ზედა
ბნელისა
ღრუბელთაგან
.
არამედ
Line of edition: 8
ვითარმცა
არარაჲ
ახლად
ქმნილ
იყო
,
არცა
შემსთხუეოდა
მას
არარაჲ
,
ეგრეთ
იწყო
ქმნად
Line of edition: 9
შემდგომსა
მას
პირველქმნულთასა
და
ეგულებოდა
წინაშემდგომელთა
ზედა
მიფენად
Line of edition: 10
რისხვაჲ
იგი
თჳსისა
უტყუებისაჲ
და
,
ვითარცა
სირცხჳლითა
სულისაჲთა
აღსავსე
,
იტყოდა
,
Line of edition: 11
ვითარმედ
:
აკინდჳნოს
და
მის
თანა
პიღასის
და
ანემპოდისტოსს
ჯერისაებრი
შევამთხჳო
Line of edition: 12
აღსასრული
.
არამედ
თქუენ
,
ჵ
უბოროტესნო
ყოველთა
მსახურთასა
,
არა
განგიტევნე
,
არა\მედ
Line of edition: 13
ჯერისაებრ
განგიკითხნე
და
ურწმუნოებისა
თქუენისა
წილ
მიგჴადო
თქუენ
სასჯელი
.
Line of edition: 14
ამისსა
შემდგომად
უბრძანა
მოხუმაჲ
ცხედართა
რკინისათა
და
აღგზებაჲ
ამათ
ქუეშე
Line of edition: 15
ცეცხლისაჲ
და
ნაძეძისა
და
ფისისაჲ
და
მკურისკევისაჲ
დასხმაჲ
ცეცხლსა
მას
ზედა
და
Line of edition: 16
წმიდათაჲ
დაწვენაჲ
განჴურვებულთა
მათ
ცხედართა
ზედა
.
Line of edition: 17
ხოლო
ნეტარნი
იგი
,
ვითარცა
სამოთხესა
ზედა
,
ცუარითა
და
ყუავილითა
აღსავსესა
,
Line of edition: 18
ეგრეთ
იხარებდეს
და
მიუქცეველითა
პირითა
და
მტკიცითა
გულისსიტყჳთა
განრთხმულ
Line of edition: 19
იქმნნეს
ცხედართა
მათ
ზედა
.
და
ესრეთ
იწუებოდეს
რაჲ
იგინი
მრავალჟამ
და
Line of edition: 20
ფსალმუნებდეს
შემსგავსებულად
ჟამისა
მის
და
Ms. page: A_266v
იტყოდეს
:
"განმცადენ
ჩუენ
,
ღმერთო
,
Line of edition: 21
და
გამომაჴურვენ
ჩუენ
,
ვითარცა
გამოიჴურვის
ვეცხლი
,
და
დაჰკრიბე
ჭირი
ბეჭთა
Line of edition: 22
ჩუენთა
და
მომეც
ჩუენ
ადვილად
თავსდებაჲ
მოწევნულთა
ამათ
სატანჯველთა
და
Line of edition: 23
მიჰმადლე
უკუე
აქა
მდგომარეთაცა
ცნობაჲ
სახელისა
შენისა
წმიდისაჲ
,
რომლისაჲ
იგი
Line of edition: 24
ძალი
საკჳრველებით
საცნაურ-ჰყავ
.
Paragraph: 7
Line of edition: 25
7.
ესრეთ
რაჲ
ილოცეს
წმიდათა
მათ
,
ჴმაჲ
ისმოდა
ზეცით
,
რომელი
იტყოდა
:
ვინაჲთგან
Line of edition: 26
უკუე
საქმით
სარწმუნოებაჲ
თქუენი
დაამტკიცეთ
,
საქმით
აღესრულენ
სათხოელიცა
Line of edition: 27
ეგე
თქუენი
.
Line of edition: 28
მეყსეულად
უკუე
ჴმასა
მას
საღმრთოსა
შეუდგა
საქმე
,
რამეთუ
მუნ
მდგომარენი
Line of edition: 29
იგი
,
რომელნი
ამისსა
სმენად
ღირს
იქმნნეს
,
ჴმობდეს
და
იტყოდეს
:
ერთ
არს
ღმერთი
ჭეშ\მარიტი
,
Line of edition: 30
რომელსა
მოწამენი
ჰმსახურებენ
.
ერთ
არს
ძლიერი
იგი
,
ერთ
არს
უძლეველი
იგი
და
Line of edition: 31
თჳნიერ
მისსა
არა
არს
სხუაჲ
ღმერთი
.
ნეტარ
ხართ
უკუე
თქუენ
,
რომელნი-ეგე
იქმნენით
Page of edition: 63
Line of edition: 1
ქუეყანად
მოსლვისა
მისისა
მოწამე
და
სურვილისა
მისისათჳს
სულნი
თქუენნი
სიკუდილსა
Line of edition: 2
მისცენით
სიკუდილად
ცხორებისა
საუკუნოჲსა
მომატყუებელად
.
გარნა
ჩუენცა
ჴელი
Line of edition: 3
აღმიპყართ
და
სიღრმისაგან
უმეცრებისა
აღმოყვანებად
ისწრაფეთ
,
გევედრებით
.
Line of edition: 4
ხოლო
მოწამეთა
ისმინეს
ვედრებისა
მათისაჲ
და
თუალნი
ზეცად
აღიხილნეს
და
თქუეს
:
Line of edition: 5
ღმერთო
მაღალო
,
მოხედე
მონათა
ამათ
შენთა
ზედა
,
რომელნი
ხადიან
სახელსა
შენსა
Line of edition: 6
ჭეშმარიტებით
და
წჳმაჲ
ნეფსით
განუმზადე
სამკჳდრებელსა
შენსა
და
აწინდელთა
ამათ
Line of edition: 7
მორწმუნეთა
სახელისა
შენისათა
,
რაჲთა
ცუარი
შენმიერი
იქმნას
საკურნებელ
მათდა
Line of edition: 8
და
განწმიდნეს
სენთაგან
ცოდვისათა
,
რაჲთა
ცნან
ყოველთა
,
ვითარმედ
შენ
ხარ
მხოლოჲ
Line of edition: 9
ღმერთი
,
და
შენი
სიმტკიცე
ჰრწმენეს
ყოველთა
,
მეუფეო!
Line of edition: 10
და
ვითარცა
აღასრულეს
წმიდათა
მათ
ლოცვაჲ
,
მეყსეულად
იქმნნეს
ელვანი
და
Line of edition: 11
აღიძრნეს
ქუხილნი
და
გარდამოჴდა
წჳმაჲ
მძაფრი
,
ვიდრემდის
შიშითა
შეპყრობილ
იქმნნეს
Line of edition: 12
წინააღმდგომნი
და
განიბნინეს
მუნ
მდგომნი
.
გარნა
ხოლო
ქრისტეს
მორწმუნენი
იგი
Line of edition: 13
დაშთეს
მუნ
,
რომელთა
ეტყოდეს
წმიდანი
იგი
და
ჰრქუეს
:
ნუ
გეშინინ
თქუენ
,
რომელთა\ეგე
Line of edition: 14
ქრისტესდა
შეგიწირვან
თავნი
თქუენნი
,
ვინაჲთგან
თქუენთჳს
იქმნა
სასწაული
ესე
.
Paragraph: 8
Line of edition: 15
8.
ხოლო
იგინი
რაჲ
ერთჴმობით
დიდებასა
შესწირვიდეს
ღმრთისა
,
დაადგრა
Line of edition: 16
მათ
სიმრავლე
ანგელოზთაჲ
და
შემოსნა
სამოსლითა
სპეტაკითა
ახალმორწმუნენი
Line of edition: 17
იგი
მჴედარნი
,
რაჲთა
განცხადებულად
ჩნდეს
სიწმიდე
სულთა
მათთაჲ
,
მინიჭებული
Line of edition: 18
სარწმუნოებისა
მიერ
და
წყლისა
ნათლისღებითა
.
Line of edition: 19
ხოლო
სიბორგილითა
აღსავსემან
მან
მეფემან
იწყო
სიტყუად
წმიდათა
მიმართ
Ms. page: A_267r
Line of edition: 20
და
ჰრქუა
:
ვითარ
ვჰგონებ
,
რიდობამან
ჩემმან
ჰასაკისაგან
თქუენისა
გყვნა
თქუენ
Line of edition: 21
შეურაცხისმყოფელ
მპყრობელობისა
ჩემისა
.
არამედ
საქმეთა
მიერ
გეუწყოს
,
თუ
ვითარსა
Line of edition: 22
უგუნურებასა
და
უგულისჴმოებასა
ჰყოფთ
და
ესე
ცანთ
და
ისწავეთ
თავით
თჳსით
.
გარნა
Line of edition: 23
ვინაჲთგან
არა
უნაკლულევანეს
პირველისა
მის
გუნებავს
ჩუენებაჲ
.
სულგრძელებისაჲ
Line of edition: 24
მოთმინებად
უგუნურებათა
თქუენთა
,
ამისთჳსცა
განგაზრახებთ
,
რაჲთა
ირწმუნოთ
ჩუენი
Line of edition: 25
და
ტკბილი
ესე
შეიძინოთ
ნათელი
მზისაჲ
და
არა
უწინარეს
ჟამისა
მწარესა
სიკუდილსა
Line of edition: 26
მიეცნეთ
,
არამედ
მოუჴდეთ
და
უგოთ
მეუფებასა
ღმერთთასა
.
Line of edition: 27
წმიდამან
აკინდჳნოს
მიუგო
და
ჰრქუა
:
ჩუენ
ერთი
ღმერთი
უწყით
ცათაჲ
და
მას
Line of edition: 28
მხოლოსა
ვჰმსახურებთ
,
"რომელი
შემძლებელ
არს
სულისა
და
ჴორცთა
შთაგდებად
Line of edition: 29
გეჰენიასა
შინა
".
Line of edition: 30
ხოლო
მეფემან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
და
მეცა
ერთისა
ღმრთისა
მნებავს
თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 31
და
ამას
გაზრახებ
.
Line of edition: 32
წმიდამან
ჰრქუა
:
ვითარ
იტყჳ
მაგისსა
მსხუერპლისა
შეწირვასა
?
Page of edition: 65
Line of edition: 1
ხოლო
მეფემან
ჰრქუა
:
რაჲთა
შემომიდგეთ
მე
და
ვითარ-იგი
მე
მიხილოთ
ამისსა
Line of edition: 2
მყოფელ
,
ეგრეთვე
ჰყოთ
თქუენცა
.
Line of edition: 3
მოწამეთა
ჰრქუეს
:
შენ
უკუე
,
ვითარცა
უწყი
,
ყავ
პირველად
,
ხოლო
ჩუენ
,
ვითარცა
Line of edition: 4
განვისწავლენით
,
ვყოთ
შემდგომად
შენსა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 5
9.
ესე
რაჲ
ესმა
მეფესა
,
მიუგო
და
ჰრქუა
:
და
რად
არა
პირველ
ყოვლისა
ჰყავთ
ესე
,
Line of edition: 6
ვიდრემდის
მაიძულეთ
მე
ყოფად
გარეშესა
და
უცხოსა
ბუნებისაგან
და
შემთხუევად
თქუენ
Line of edition: 7
საყუარელთა
ჩემთა
,
რაჲ-იგი
არა
ჯერ-არს
.
გარნა
შემნდობელ
მექმნენით
,
ვითარცა
შვილნი
Line of edition: 8
მამასა
,
განსწავლისათჳს
და
მოქცევისა
თქუენისა
გარეშე
ბუნებისა
მაიძულებელსა
.
Line of edition: 9
ესე
თქუა
და
მეყსეულად
აღმჴედრდა
ეტლთა
ზედა
და
მოუწოდა
წმიდათა
მათ
Line of edition: 10
აღსლვად
და
დასხდომად
მის
თანა
.
ხოლო
იგინი
ეტყოდეს
:
ნუ
იყოფინ
ჩუენდა
ესოდენი
Line of edition: 11
უგუნურებაჲ
,
რაჲთამცა
ვიკადრეთ
დაჯდომაჲ
შენ
თანა
და
ამით
ჯერითა
შეურაცხებად
Line of edition: 12
მპყრობელობასა
შენსა
.
Line of edition: 13
და
მეფემან
ჰრქუა
:
უმჯობეს
არს
ჩემდა
შეურაცხებაჲ
თქუენმიერი
პატივსა
სხუათა
Line of edition: 14
მსახურთა
ჩემთასა
.
Line of edition: 15
ესრეთ
უკუე
მიიწინეს
რაჲ
ტაძრად
,
უპყრა
ჴელი
წმიდათა
მათ
და
შეიყვანნა
იგინი
Line of edition: 16
და
აღსავსე
იყო
ფრიადითა
სიყუარულითა
სულისაჲთა
და
ჴმა-ყო
ძლიერად
:
დიდ
არს
Line of edition: 17
უძლეველი
ძალი
ღმრთისა
დიოჲსი!
Line of edition: 18
ამისსა
შემდგომად
მიიქცა
და
ჰრქუა
წმიდათა
:
ვითარ
გნებავს
თქუენ
,
რაჲთა
თქუენ
Line of edition: 19
იწყოთ
პირველად
მსხუერპლისა
შეწირვად
ანუ
თუ
ჩემ
მიერ
ქმნად
ამისსა!
Line of edition: 20
ხოლო
წმიდათა
მიუგეს
,
ვითარმედ
:
ვითარცა
ჰნებავს
მპყრობელობასა
თქუენსა!
Line of edition: 21
მაშინ
უბრძანა
წმიდათა
მან
,
რაჲთა
პირველად
მათ
იწყონ
შეწირვად
ლოცვისა
,
Line of edition: 22
ხოლო
მო-რაჲ-იდრიკნეს
წმიდათა
მუჴლნი
და
ღმრთისა
შესწირვიდეს
ლოცვათა
,
Ms. page: A_267v
Line of edition: 23
განიპო
ძრვისაგან
ყოველი
იგი
ტაძარი
და
მას
შინა
გამოქანდაკებულნი
იგი
დაიმჴუნეს
.
Line of edition: 24
ხოლო
მეფე
,
შიშითა
შეპყრობილი
,
განვიდა
ტაძრით
.
Line of edition: 25
ამისსა
შემდგომად
აღემართნეს
ლოცვისაგან
წმიდანი
იგი
და
ნაკადულნი
ცრემლთანი
Line of edition: 26
ჯერეთ
თუალთა
ზედა
თჳსთა
აქუნდეს
.
იტყოდა
მეფე
მათდა
მიმართ
ესრეთ
:
ესე
იყოა
Line of edition: 27
თქუენი
ღმერთთმოძულეობისა
საქმე
სწავლულ
?
ამით
სასოებითა
შემოგიყვანენ
თქუენ
Line of edition: 28
ტაძარსა
ღმერთთასა
?
Line of edition: 29
ხოლო
წმიდანი
ეტყოდეს
:
არარაჲ
გჳქმნიეს
ჭეშმარიტებისაგან
განმაცრუვებელი
Line of edition: 30
ჩუენი
,
არამედ
,
ვითარცა
სწავლულ
ვიყვენით
,
ეგრეთცა
ვქმენით
.
Line of edition: 31
კუალად
მეფემან
ჰრქუა
:
უკუეთუმცა
მეცნიერქმნულ
ვიყვენით
,
თუ
ესევითარი
არს
Line of edition: 32
აღსასრული
სწავლულებათა
თქუენთაჲ
,
არამცა
გუერწმუნა
დასაბამისა
იგი
სიტყუაჲ
Line of edition: 33
თქუენი
.
ხოლო
აწი
მიიღეთ
მსგავსი
საქმისა
თქუენისაჲ
მიგებაჲცა
ნაცვალისაჲ
.
Page of edition: 67
Paragraph: 10
Line of edition: 1
10.
ესე
თქუა
და
მეყსეულად
ბრძანა
მოღებაჲ
სამთა
ქუაბთაჲ
და
აღვსებად
ბრპენითა
Line of edition: 2
და
აღდუღებად
ცეცხლითა
და
ბრძანა
ორკერძოვე
ქუაბთა
მათ
აღმართებად
ორ-ორი
Line of edition: 3
სუეტი
,
გამპებული
თავითა
,
სადა-იგი
დაჰკიდნეს
ჯაჭუნი
და
მოაბნეს
იგინი
წელთა
Line of edition: 4
მოწამეთასა
,
რაჲთა
შთაუშუებდენ
მათ
ქუაბთა
მათ
შინა
და
კუალად
აღმოიღებდენ
.
Line of edition: 5
ხოლო
წმიდანი
იგი
მიეცნეს
რაჲ
სასტიკებასა
ამის
სატანჯველისასა
,
თითოეული
Line of edition: 6
გალობდა
შემსგავსებულად
სახელისა
თჳსისა
და
ჟამისა
მის
სატანჯველისა
,
რამეთუ
Line of edition: 7
ღირსი
პიღასიოს
,
რომელი
ითარგმანების
"წყაროდ
",
ესრეთ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"შენგან
Line of edition: 8
არს
წყაროჲ
ცხორებისაჲ
და
ნათლითა
შენითა
ვიხილეთ
ჩუენ
ნათელი
".
Line of edition: 9
ხოლო
ნეტარი
ანემპოდისტოს
,
რომელი
ითარგმანების
"დაუყენებელ
",
ესრეთ
Line of edition: 10
ჴმობდა
:
ფერჴნი
ჩემნი
დაადრგეს
სიწრფელესა
შინა
და
სანთელ
არს
ფერჴთა
ჩემთა
Line of edition: 11
სიტყუაჲ
შენი
და
ნათელ
--
ალაგთა
ჩემთა
.
Line of edition: 12
კუალად
საღმრთოჲ
აკინდჳნოს
,
რომელი
ითარგმანების
"უჭირველ
",
ამას
იტყოდა
,
Line of edition: 13
ვითარმედ
:
"მომიცვეს
მე
სალმობათა
სიკუდილისათა
და
ჭირთა
ჯოჯოხეთისათა
მპოეს
Line of edition: 14
მე
",
არამედ
დაღაცათუ
ცეცხლი
განვლეთ
,
გარნა
შენ
,
უფალო
,
გამომიყვანე
ჩუენ
Line of edition: 15
განსასუენებელად
.
Line of edition: 16
ხოლო
მეფე
იგი
,
დაბნელებული
სულითა
,
ხედვიდა
რაჲ
მოწამეთა
,
ვითარმედ
არარაჲ
Line of edition: 17
ბოროტი
შეემთხჳა
ბრპენისა
მისგან
მდუღარისა
,
მიდგა
მახლობელად
მათსა
და
ჰრქუა
,
Line of edition: 18
ვითარმედ
:
უწყნი
მე
გრძნებანი
თქუენნი
, --
და
თჳთ
ჴელითა
თჳსითა
უპყრა
ჯაჭუთა
მათ
Line of edition: 19
და
შთაუტევნა
წმიდანი
იგი
ქუაბთა
მათ
შინა
,
ვიდრე
ყელადმდე
.
Line of edition: 20
ხოლო
იგინი
რაჲ
დაიფარნეს
,
მეყსეულად
გარდამოითხია
მათგან
და
კნინღადა
Line of edition: 21
ცალიერნი
დაშთეს
ქუაბნი
იგი
.
Line of edition: 22
ხოლო
წმიდანი
ეტყოდეს
მეფესა
,
ვითარმედ
:
შენ
ჴელითა
შენითა
გენება
მოკლვაჲ
Line of edition: 23
ჩუენი
,
გარნა
ჴუებულ
Ms. page: A_268r
იქმენ
სასოებისაგან
შენისა
,
რამეთუ
ღმერთმან
დაგჳცვნა
ჩუენ
Line of edition: 24
ყოველნი
.
ხოლო
სალმობაჲ
შენი
თავადვე
შენდა
მიიქცეს
და
მოისთულო
ნაყოფი
,
ღირსი
Line of edition: 25
საქმეთა
შენთაჲ
.
Line of edition: 26
ესე
რაც
თქუეს
წმიდათა
მათ
,
მეყსეულად
დაიჴსნნეს
ჯაჭუნი
იგი
და
დაცჳვეს
.
Line of edition: 27
11.
ერთმან
მუნ
მდგომარეთაგანმან
,
განკჳრვებულმან
ხილვისა
მისგან
,
ჴმა-ყო
:
Line of edition: 28
დიდ
არს
ღმერთი
ქრისტეანეთაჲ!
--
და
ქადაგა
თავი
თჳსი
ქრისტეანედ
და
სიფიცხით
Line of edition: 29
ეტყოდა
მძლავრსა
მას
:
ვიდრემდის
შეგუაცთუნებ
ჩუენ
ბრძანებითა
შენითა
და
უწესოსა
Line of edition: 30
კადნიერებასა
ჴელყოფად
მიბრძანებ
ჩუენ
?
რამეთუ
ტანჯვითა
ამათითა
უფროჲსღა
ჩუენ
Line of edition: 31
გუევნების
,
მსახურთა
შენთა
,
ვიდრეღა
მოწამეთა
ამათ
ქრისტესთა
.
Line of edition: 32
ხოლო
მძლავრი
იგი
აღშფოთებულ
იქმნა
მყის
მოქცევასა
ზედა
მისსა
,
გარნა
ეგრეთცა
Line of edition: 33
სიფიცხე
თჳსი
დაფარა
და
სიმშჳდე
იჩემა
აფთონის
მიმართ
,
რამეთუ
ესე
იყო
სახელი
ახლად
Page of edition: 69
Line of edition: 1
მოქცეულისაჲ
მის
,
და
ჰრქუა
მას
:
მოუწოდე
მათ
,
რაჲთა
მსწრაფლ
გამოვიდენ
ქუაბთა
Line of edition: 2
მათგან
.
Line of edition: 3
ხოლო
იგინი
ცხოველნი
,
ვითარცა
ბრძმედისაგან
--
ოქროჲ
,
ეგრეთ
მბრწყინვალენი
Line of edition: 4
გამოვიდეს
და
წინაშე
მეფისა
წარდგომილ
იქმნნეს
.
Line of edition: 5
ხოლო
მჴნე
იგი
აფთონიოს
,
ვითარცა
განსამტკიცებელად
ახალნერგისა
მის
Line of edition: 6
ღმრთისმსახურებისა
მისისა
,
ეტყოდა
მძლავრსა
და
ჰრქუა
:
საცნაურ
იყავნ
შენდა
,
ჵ
Line of edition: 7
მეფე
,
ვითარმედ
ღმერთსა
,
რომელსა
ქრისტეანენი
ჰმსახურებენ
,
თაყუანის-ვსცემ
და
მას
Line of edition: 8
მხოლოსა
ვჰმსახურებ
და
თავსა
ჩემსა
წმიდათა
ამათ
თანა
შევსძინებ
.
Line of edition: 9
ხოლო
მეფე
განკჳრვებულ
იქმნა
დიდსა
მას
კადნიერებასა
მისსა
ზედა
და
ნუგეში\ნისცემისა
Line of edition: 10
და
პატივთა
ქადებითა
ჴელ-ჰყოფდა
მიქცევასა
მისსა
და
ეტყოდა
:
მე
გექმენ
Line of edition: 11
შენ
მიზეზ
ესევითარისა
მაგის
შეცვალებისა
.
რამეთუ
ესოდენთა
წელთა
გიტევე
შენ
Line of edition: 12
დაწესებულსა
მას
შენსა
ზედა
მჴედრობასა
და
არა
აღგიყვანე
უზეშთაესსა
დიდებასა
.
Line of edition: 13
გარნა
რაჲ-იგი
მოაქამდე
გულს-გაკლე
აწ
ვისწრაფო
აღსრულებად
ყოვლისა
და
არარაჲ
Line of edition: 14
დაგიყენო
.
აწ
უკუე
თქუ
,
რომლისა
მთავრობისა
გსურის
,
რამეთუ
არარაჲ
გარემივაქციო
Line of edition: 15
ყოვლადვე
სათხოველი
შენი
.
Line of edition: 16
ხოლო
ახალწოდებულმან
მან
სტრატიოტმა
ქრისტესმან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
მთავრობაჲ
Line of edition: 17
იგი
,
რომელი
ჩემდა
სასურველ
არს
შენ
მიერ
მოცემად
ჩემდა
,
ვერშესაძლებელ
არს
,
Line of edition: 18
არამედ
მხოლოჲსა
მისგან
უკუდავისა
მეუფისა
,
რომელმან
მხოლომან
იცის
მიცემაჲ
ნიჭთა
Line of edition: 19
უკუდავებისაჲ
.
Line of edition: 20
იხილა
რაჲ
მძლავრმან
მან
შეუცვალებელობაჲ
ცნობისა
მისისა
და
განზრახვისაჲ
,
Line of edition: 21
ბრძანა
მახჳლითა
წარკუეთაჲ
თავისა
მისისაჲ
Ms. page: A_268v
და
ესე
მიანიჭა
მასი
სატანჯველთა
ყოველთა
Line of edition: 22
უმოლხინესი
,
რომელი-იგი
ფრიადითა
სიხარულითა
შეიწყნარა
მოწამემან
ქრისტესმან
და
Line of edition: 23
თქუა
:
გმადლობ
შენ
,
უფალო
,
რამეთუ
დაღაცათუ
არა
ღირს
ვიყავ
ცხორებისა
,
მაცხოვნებ
Line of edition: 24
მე
მიუთხრობელითა
სიმრავლითა
მოწყალებათა
შენთაჲთა
.
ამისთჳსცა
გაქებს
სული
ჩემი
Line of edition: 25
და
ადიდებს
სახელსა
შენსა
წმიდასა
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ!
Paragraph: 12
Line of edition: 26
12.
ესე
რაჲ
თქუა
,
მიიქცა
წმიდათა
მიმართ
და
ჰრქუა
:
აჰა
ესერა
,
უფალნო
ჩემნო
და
Line of edition: 27
მეუფენო
,
წარვალ
მე
სასუფეველსა
ამას
გზასა
და
წინამდებარესა
,
გარნა
ვევედრები
Line of edition: 28
მოწყალეთა
და
კაცთმოყუარეთა
სულთა
თქუენთა
,
ნუ
ძჳრსა
იჴსენებთ
ჩემთჳს
.
ყოველი
,
Line of edition: 29
რომელი
ვყავ
თქუენ
ზედა
ბრძანებითა
სხუათაჲთა
,
არამედ
უფროჲსღა
ევედრენით
ჩემთჳს
Line of edition: 30
ზოგადსა
მას
ჩუენ
ყოველთა
მეუფესა
,
რაჲთა
სიტკბოებით
და
წყალობით
შემიწყნაროს
მე
Line of edition: 31
და
არა
განმაშოროს
ნაწილისაგან
თქუენისა
.
Line of edition: 32
ხოლო
წმიდათა
მათ
მიუგეს
და
ჰრქუეს
:
ვიდოდე
,
ძმაო
,
სიხარულით
საწადელსა
მაგას
Line of edition: 33
გზასა
:
რამეთუ
ნეტარ
ხარ
შენ
განსლვისათჳს
,
რომლისა
მიერ
პირველ
ჩუენსა
წარმოუდგები
Line of edition: 34
სასურველსა
მას
ჩუენსა
სამებასა
და
მიემთხუევი
შრომათა
შენთა
მოსაგებელსა
და
ღირს
Line of edition: 35
იქმნები
ნათელსა
მას
დაუსრულებელსა
და
დიდებასა
საუკუნესა
,
სადა-იგი
უფროჲსღა
ჩუენ
Page of edition: 71
Line of edition: 1
მოგჳჴსენენ
თანამოღუაწენი
ესე
შენნი
და
ილოცე
,
რაჲთა
ნეშტი
ესე
ღუაწლისა
ჩუენისაჲ
Line of edition: 2
შეუბრკოლებელად
აღვასრულოთ
და
ღირს
ვიქმნნეთ
გჳრგჳნსავე
შენსა
და
თანასწორსა
Line of edition: 3
მოსაგებელსა
.
Line of edition: 4
ესე
რაჲ
ესმა
წმიდათა
მათგან
,
მოეხუეოდა
მათ
ნეტარი
აფთონიოს
და
ქედთა
მათთა
Line of edition: 5
ცრემლითა
დაალტობდა
და
სურვილით
ასოთა
მათთა
შეემთხუეოდა
და
ესრეთღა
Line of edition: 6
სიკუდილად
მიიყვანებოდა
.
Line of edition: 7
ხოლო
მიიწია
რაჲ
ადგილსა
განჩინებულსა
,
წარეკუეთა
წმიდად
თავი
მისი
.
ხოლო
Line of edition: 8
ქრისტეანენი
,
რომელნიცა
დაემთხჳნეს
ჟამსა
მას
,
მირბიოდეს
,
ვითარცა
საუნჯისა
Line of edition: 9
მიმართ
და
პატიოსანი
იგი
გუამი
მისი
აღიღეს
და
ტილოჲსთა
წარგრაგნეს
და
დადვეს
იგი
Line of edition: 10
შთასადებელსა
შინა
შეშისასა
.
რამეთუ
მოელოდნეს
აღსასრულსა
თანამოღუაწეთა
მათ
Line of edition: 11
მისთასა
,
რაჲთა
ესრეთღა
შეიკრიბონ
უმრავლესი
სიმდიდრე
.
Paragraph: 13
Line of edition: 12
13.
ამისსა
შემდგომად
იწყო
სიტყუად
მეფემან
წმიდათა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
ნუ
Line of edition: 13
ჰგონებთ
,
თუ
თქუენცა
ესევითარივე
შეგამთხვო
სიკუდილი
,
ვითარ-იგი
შევამთხჳე
Line of edition: 14
ბოროტად
წარწყმედულსა
მას
აფთონიოსს
,
არამედ
მცირედ-მცირედ
სატანჯველითა
Line of edition: 15
განვლინე
ჴორცნი
თქუენნი
და
ეგრეთღა
უწყალოჲ
იგი
მოვაწიო
სიკუდილი
.
Line of edition: 16
ესე
თქუა
და
უბრძანა
ტყავსა
ზრო\\ხათასა
Ms. page: A_269r
შეკერულსა
მოღებად
და
მათ
შინა
შთასხმად
Line of edition: 17
მოწამეთა
და
ეგრეთ
შეკრულთა
შთათხევად
წყალთა
შინა
.
ხოლო
ესე
რაჲ
იქმნა
მრავლითა
Line of edition: 18
მოსწრაფებითა
,
მეყსეულად
გამოუჩნდა
მათ
წმიდაჲ
აფთონიოს
სამთა
თანა
კაცთა
,
Line of edition: 19
სპეტაკითა
მოსილთა
,
რომელთა
საღმრთოჲთა
ძალითა
განჰჴსნნეს
ტყავნი
იგი
ზროხათანი
Line of edition: 20
შეკერულნი
და
წმიდანი
უვნებელად
განიყვანნეს
ჴმელად
.
Line of edition: 21
ხოლო
გან-რაჲ-ვიდეს
ჴმელად
და
გამოუჩნდეს
მეფესა
,
ჰგონა
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 22
აღუსრულებიეს
მტარვალთა
ბრძანებაჲ
მისი
.
ამისთჳსცა
მათდა
მიმართ
აღაგზნა
რისხვაჲ
Line of edition: 23
თჳსი
და
უბრძანა
მახჳლითა
დაკუეთაჲ
ჴელთა
მათთაჲ
.
ხოლო
იყვნეს
კაცნი
იგი
რიცხჳთ
Line of edition: 24
ოთხ
,
რომელთაჲ
ბრძანა
,
რაჲთა
წმიდათა
მათ
წილ
იგინი
შთაყარნენ
ზღუასა
,
რომელნი\იგი
Line of edition: 25
რაჟამს
შთაითხეოდეს
,
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
უფალო
,
შეივედრე
სულნი
ჩუენნი
Line of edition: 26
და
წმიდათა
შენთა
მოწამეთა
თანა
აღრაცხილ-გუყვენ
,
დაღაცათუ
უღირს
ვართ
.
Line of edition: 27
ხოლო
ღმრთისმოძულემან
მან
და
საჴმარ-ეშმაკთა-ქმნილმან
საბურ
ბრძანა
,
Line of edition: 28
ნეტართა
მათ
ვიტყჳ
უკუე
,
აკინდჳნესი
,
პიღასისი
და
ანემპოდისტოჲსი
შეყენებაჲ
Line of edition: 29
საპყრობილესა
და
თჳთ
თავსა
თჳსსა
სტანჯვიდა
ძლიერად
და
მწუხარე
იყო
მოწევნულთა
Line of edition: 30
მათ
ზედა
და
ფრიადითა
შფოთითა
სულისაჲთა
იღელვებოდა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 31
14.
და
არცა
თუ
საზრდელისა
მიღებაჲ
ეგულებოდა
წარჩინებულთა
თჳსთა
და
Line of edition: 32
ჰრქუა
:
რაჲსათჳს
მხოლოჲ
დამიტევეთ
მე
მწუხარებად
მოწევნულთა
ამათთჳს
და
თქუენ
Line of edition: 33
აღგირჩევიეს
დაყუდებაჲ
და
არცა
სიტყჳთ
და
არცა
საქმით
ჩემი
თანაშეწევნაჲ
?
და
Line of edition: 34
უკუეთუ
ცუდი
რაჲმე
იყოს
,
გინა
უსარგებლოჲ
,
გხედავ
თქუენ
გარემოდგომილად
და
Page of edition: 73
Line of edition: 1
წინაშე
ჩემსა
მეტყუელად
.
ხოლო
აწ
არა
თუ
ცუდი
რაჲმე
არს
,
გინა
უსარგებლოჲ
,
არამედ
Line of edition: 2
მამულთა
შჯულთა
დაჴსნად
არს
და
დაცემად
მიახლებაჲ
და
არავინ
თქუენგანი
არცა
თუ
Line of edition: 3
მცირედ
ზრუნავს
,
ხოლო
მე
უღონო
ვარ
და
ვიშთვები
.
Line of edition: 4
ამათ
სიტყუათა
მიმართ
იყო
ვინმე
პირველი
სჳნკლიტიკოსთა
განზრახვისაჲ
,
სახელით
Line of edition: 5
ელპიდიფორე
,
და
იესუჲს
სარწმუნოებისათჳს
ცეცხლისსახედ
მოშურნე
და
ყოვლითურთ
Line of edition: 6
ნიკოდიმოს
ვინმე
,
დაფარულად
ქრისტეს
მოწაფე
,
რომელი-იგი
მიუგებდა
და
ეტყოდა
:
Line of edition: 7
და
რაჲ
შესაძლებელ
არს
ჩუენგან
,
მეფეო
,
თანაშეწევნაჲ
შენი
,
რამეთუ
არად
საჴმარ
Line of edition: 8
არს
სიმტკიცისა
შენისადა
ძალი
ჩუენი
,
ვინაჲთგან
გაქუს
გამოცდილებაჲ
ყოვლისაჲ
Line of edition: 9
და
განზრახვასა
თანაშეწევნაჲ
ძა\\ლისაჲ
Ms. page: A_269v
და
კუალად
ორღანონი
იგი
სატანჯველთანი
Line of edition: 10
მრავალღონენი
მზა
არიან
შენდა
საქმით
მოღებასა
გამოცდილებისასა
.
Line of edition: 11
ხოლო
მეფემან
ჰრქუა
:
და
რაჲ
უკუე
ანუ
მე
მარტოდ
შემძლებელ
ვარა
მონადირებად
Line of edition: 12
მათდა
?
Line of edition: 13
და
წმიდამან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
უკუეთუ
აღგირჩევიეს
,
უმჯობესად
უტევენ
იგინი
,
Line of edition: 14
რაჲთა
თჳსთა
ნებათა
ზედა
ვიდოდინ
.
Line of edition: 15
კუალად
ყოველთა
უბოროტესმან
მან
საბურ
ჰრქუა
:
ვითარ
გულისჴმა-ვჰყოფ
Line of edition: 16
სიტყუათა
შენთა
მიერ
,
უფროჲსღა
მათდა
მიდევნებულ
ხარ
,
ვიდრეღა
ჩუენდა
.
რამეთუ
მე
Line of edition: 17
ვჰკითხევდი
ყოველთა
,
ხოლო
შენ
მარტომან
მომიგე
და
უტანჯველად
განტევებად
მაწუევ
Line of edition: 18
არაწმიდათა
მათ
.
Paragraph: 15
Line of edition: 19
15.
ესე
რაჲ
გულძჳრობით
ჰრქუა
საბურ
,
ნეტარმან
ელპიდიფორე
მიუგო
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 20
ვინაჲთგან
ვარ
მე
პირველი
სჳნკლიტიკოსთა
ზრახვისაჲ
,
ჯეროვნად
ვყავ
პირველად
Line of edition: 21
მიგებაჲ
კითხვისაჲ
.
აწ
უკუე
იტყოდედ
ესენიცა
,
კაცად-კაცადსა
ვითარცა
გულისჴმა\უყოფიეს
,
Line of edition: 22
ვინაჲთგან
ჭეშმარიტისა
ჯერ-არს
სმენაჲ
,
ჵი
მეფე!
Line of edition: 23
ხოლო
ერთი
ვინმე
სჳნკლიტიკოსთაგანი
საღმრთოჲსა
მიერ
მადლისა
განათლდა
Line of edition: 24
სულითა
და
თქუა
:
რაჲსა
დაგიკჳრდა
ჭეშმარიტი
,
ჵ
მეფეო
,
რომელი-იგი
მოგიგო
Line of edition: 25
პირველმან
სჳნკლიტიკოსთამან
არა
უგულისჴმოდ
,
რომლისა
სიტყუასა
დავამტკიცებთ
Line of edition: 26
ჩუენ
ყოველნი
.
Line of edition: 27
ხოლო
მეფე
შეპყრობილ
იქმნა
ჭეშმარიტებისაგან
,
გარნა
ეგრეთცა
მიუგო
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 28
არა
მართლად
ვხედავ
გონებათა
თქუენთა
ჩუენისა
მომართ
მპყრობელობისა
.
Line of edition: 29
მაშინ
ფილოლოღოს
ვინმე
სახელით
,
ჰასაკითა
ჭაბუკმან
,
ხოლო
გონებითა
მახჳლმან
Line of edition: 30
და
შურითა
მჴურვალემან
,
მიუგო
და
ჰრქუა
:
ჵ
მეფე
,
უკუეთუ
შეგირაცხიეთ
ჩუენ
Line of edition: 31
ბოროტისა
განმზრახ
სულსა
შინა
შენსა
,
არღარა
კეთილ
არს
ამიერითგან
აღსასრული
Line of edition: 32
ჩუენი
,
რამეთუ
აღსავსე
ხარ
სიბოროტითა
და
მომგონე
წარწყმედისა
ყოველთაჲსა
.
Page of edition: 75
Line of edition: 1
ხოლო
მძლავრი
იგი
აღივსო
გულისწყრომითა
ესრეთ
მყის
კადნიერებასა
ზედა
Line of edition: 2
ფილოლოღოჲსსა
და
ჰრქუა
:
ვინ
გასწავა
შენ
ესრეთ
კადნიერად
მიგებაჲ
სიტყჳსაჲ
და
Line of edition: 3
სიფიცხით
აღებაჲ
პირისაჲ
?
Line of edition: 4
ხოლო
მჴნე
იგი
არა
შეძრწუნდა
გულისწყრომისათჳს
მძლავრისა
,
არცა
ზრუნვიდა
Line of edition: 5
ჴელმწიფებისათჳს
მისისა
,
არამედ
კუალადცა
ჰრქუა
:
აწ
უკუე
რაჲ
არს
,
მეფე
,
უკუეთუ
ვინ
Line of edition: 6
ჭეშმარიტი
თქუას
და
შენ
მყის
რისხვად
აღიძრვია
?
Line of edition: 7
ამისსა
შემდგომად
მიხედნა
მუნ
მდგომთა
მათ
სჳნკლიტიკოსთა
და
ჰრქუა
:
ვფუცავ
Line of edition: 8
ცხორებასა
თქუენ
ყოველთასა
,
არა
ჯერ-არს
ყოვლადვე
სიტყჳსგებაჲ
ესევითარისა
Line of edition: 9
კაცისაჲ
,
რამეთუ
ვითარ
შეიწყნაროს
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
სულმან
,
აღსავსემან
Line of edition: 10
სიბორგილითა
.
Line of edition: 11
ამას
ზედა
აღივსო
გულისწყრომითა
მძლავრი
იგი
,
ვითარცა
Ms. page: A_270r
იტყჳს
წინაწარმეტ\ყუელი
Line of edition: 12
დავით
,
მსგავს
იყო
გულისწყრომითა
გუელსა
ასპიტსა
და
ბრძანა
კართა
ზედა
Line of edition: 13
დადგომაჲ
მახჳლოსანთა
და
ყოველთა
მათ
სიტყჳსმგებელთა
მისთა
და
უპირატეს
მათ
Line of edition: 14
ყოველთა
ელპიდიფორეს
დაჭრაჲ
მახჳლითა
.
Line of edition: 15
ხოლო
კალისტრატოს
ვინმე
,
უფროჲს
მათ
ყოველთა
მოყუარე
მეფისაჲ
,
დავარდა
Line of edition: 16
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
დაცხრომად
რისხვისაგან
ევედრებოდა
.
ამას
ზედა
კუალად
Line of edition: 17
ყოველნი
კადნიერ
იქმნნეს
და
ეტყოდეს
მეფესა
:
საწყალობელო
უფროჲს
ყოველთა
,
Line of edition: 18
უწყოდე
განცხადებულად
,
ვითარმედ
არა
მსგავსად
შენდა
განგიზრახავთ
ჩუენ
,
არცა
Line of edition: 19
უღმრთოებისა
შენისა
მორჩილებასა
ვჰყოფთ
.
Line of edition: 20
ესე
რაჲ
ჰრქუეს
,
დაუტევეს
იგი
ყოველთა
და
განვიდეს
.
ხოლო
იგი
,
რამეთუ
ღამე
იყო
Line of edition: 21
და
ყოვლითურთ
ძე
ბნელისაჲ
,
ამისთჳსცა
ღამე
ყოველ
განვლო
ბოროტისა
განზრახვასა
Line of edition: 22
შინა
.
და
გან-რაჲ-თენა
,
დაჯდა
საყდართა
ზედა
და
ბრძანა
სამთა
ჴნარცუთა
აღმოთხრაჲ
Line of edition: 23
და
მჴეცთა
და
ქუეწარმავალთა
შთაყრა
მათ
შინა
და
წმიდათა
აკინდჳნეთი
შთაბნევაჲ
Line of edition: 24
მას
შინა
.
Paragraph: 16
Line of edition: 25
16.
ხოლო
შთაყარნეს
რაჲ
წმიდანი
იგი
მოწამენი
,
გალობდეს
და
იტყოდეს
ესრეთ
:
Line of edition: 26
"ღმერთო
,
ღმერთო
ჩუენო
,
შენდამი
აღვიმსთობთ!
სწყურის
სულსა
ჩუენსა
,
სწყურის
Line of edition: 27
შენდამი
,
ღმრთისა
ძლიერისა
და
ცხოველისა!
"
არამედ
შენ
ყავ
ჩუენ
თანა
სახიერებისაებრ
Line of edition: 28
შენისა
და
აღმომიყვანე
ჩუენ
მღჳმისაგან
გლახაკობისა
,
რამეთუ
წყალობაჲ
შენი
ტკბილ
Line of edition: 29
არს
და
სახიერებაჲ
შენი
გამოუთქუმელ
.
Line of edition: 30
ხოლო
აღსრულებასა
თანა
ლოცვისასა
დაადგრეს
მათ
ზედა
ანგელოზნი
,
ბრწყინ\ვალებითა
Line of edition: 31
შემოსილნი
,
და
,
ვითარცა
კუერთხითა
რკინისაჲთა
,
აშინებდეს
მჴეცთა
მათ
.
Line of edition: 32
უპყრეს
ჴელები
თითოეულსა
მათ
წმიდათაგანსა
და
უვნებელად
აღმოიყვანნეს
მღჳმისა
Line of edition: 33
მისგან
.
Page of edition: 77
Line of edition: 1
ხოლო
მეფესა
დაღათუ
უჴმდა
ამას
ზედა
ცნობაჲ
ძალსა
ქრისტესსა
და
დაცხრომაჲ
Line of edition: 2
უწყალოჲსა
ჴელყოფისაგან
,
არამედ
მან
უბრძანა
მსწრაფლ
დაკიდებაჲ
წმიდათაჲ
და
Line of edition: 3
ხუეტაჲ
მათი
.
ხოლო
ხედვიდა
რაჲ
მრავალჟამ
დაბძარვასა
ჴორცთა
მათთასა
და
სიმჴნესა
Line of edition: 4
და
უძლეველობასა
სულთა
მათთასა
,
უბრძანა
გარდამოჴსნაჲ
ძელისაგან
და
წარკუეთაჲ
Line of edition: 5
თავთა
მათთაჲ
,
რამეთუ
მას
უფროჲსად
ელმოდა
მათ
ზედა
მოწევნულთა
სატანჯველთაგან
,
Line of edition: 6
ვიდრეღა
მოწამეთა
შემთხუევათა
მოთმინებისაგან
.
და
სძლო
ზეშთა
საზომისა
სიმჴნემან
Line of edition: 7
უზომოებასა
სიფიცხისასა
.
Line of edition: 8
და
იყო
,
რაჟამს
წარიყვანებოდეს
წმიდანი
იგი
სიკუდიდ
,
გარემოად\\გეს
Ms. page: A_270v
მათ
მათ
Line of edition: 9
მიერ
განათლებულნი
იგი
ღმრთისმსახურებითა
სჳნკლიტიკოსთა
თანა
და
ეტყოდეს
:
Line of edition: 10
ესრეთ
დაგჳტევებთა
ჩუენ
,
ჵ
მოძღუარნო
ღმრთისმსახურებისანო
,
საჯდომელსა
ზედა
Line of edition: 11
უშჯულოთასა
და
შორის
შესაკრებელსა
ბოროტისმოქმედთასა
,
რომელნი-ესე
ჯერეთ
Line of edition: 12
არღა
მიწევნულ
ვართ
ჰასაკსა
ქრისტესსა
?
Line of edition: 13
ხოლო
ნეტარნი
იგი
და
წმიდანი
ქრისტეს
მოწამენი
მიუგებდეს
და
ეტყოდეს
:
რომელი\იგი
Line of edition: 14
ასწავებს
კაცთა
მეცნიერებასა
,
ქრისტე
ღმერთი
ჩუენი
,
განმანათლებელი
სულთა
Line of edition: 15
ჩუენთაჲ
,
მან
განგანათლნეს
თქუენ
და
გულისჴმა-გიყოს
და
საფუძველსა
ზედა
მისისა
Line of edition: 16
მოძღურებისასა
დაგამტკიცნეს
.
Paragraph: 17
Line of edition: 17
17.
ამას
რაჲ
იტყოდეს
წმიდანი
იგი
,
მიიწია
მეფისა
ჰამბავი
ესე
,
ვითარმედ
ერი
Line of edition: 18
მრავალი
შეუდგა
წმიდათა
მათ
,
მიიყვანებოდეს
რაჲ
სიკუდიდ
.
ხოლო
მან
მეყსეულად
Line of edition: 19
წარმოავლინა
დასი
მჴედართაჲ
მათ
ზედა
,
რომელნი-იგი
შეუდგეს
მოწამეთა
,
რაჲთა
Line of edition: 20
აშინებდენ
მათ
და
გარემიქცევად
უბრძანებდენ
.
გარნა
მჴნენი
იგი
ვიდრე
სიკუდილადმდე
Line of edition: 21
განმზადებულ
იყვნეს
წინაგანწყობად
ცოდვისა
.
ამისთჳსცა
შინებაჲ
მათი
არად
შეერაცხა
,
Line of edition: 22
არამედ
წადიერ
იყვნეს
სიკუდიდ
წმიდათა
მათ
თანა
.
ხოლო
ისწავა
რაჲ
ურჩებაჲ
მათი
Line of edition: 23
მძლავრმან
,
ბრძანა
,
რაჲთა
ყოველნივე
იგი
მოსწყჳდნენ
წმიდათა
მათ
თანა
და
მიზეზ\ჰყოფდა
Line of edition: 24
გულისთქუმისათჳს
კაცისკლვისა
დაწყნარებასა
შფოთისასა
.
Line of edition: 25
ამას
თანა
კუალად
შესმენილ
იქმნა
მისა
კერპთმსახურისა
ვისმე
მიერ
,
ვითარმედ
Line of edition: 26
კადნიერებაჲ
იგი
სჳნკლიტიკოსთაჲ
იქმნა
მიზეზ
ესოდენთა
მათ
ბოროტთა
.
ესე
რაჲ
ესმა
Line of edition: 27
მეფესა
,
ბრძანა
შეპყრობაჲ
ნეტარისა
ელპიდიფორესი
,
ვითარცა
პატივითა
უპირატესისაჲ
Line of edition: 28
მათ
ყოველთა
შორის
.
და
ვითარცა
წარიყვანებდეს
მას
,
მიიქცა
უძლეველთა
მიმართ
Line of edition: 29
მოწამეთა
,
ვიდრე
იგი
ჯერეთ
არღა
აღსრულებულ
იყვნეს
,
ეტყოდა
მათ
და
ჰრქუა
:
Line of edition: 30
ლოცვა-ყავთ
ჩემთჳს
,
სულიერნო
მამანო
და
ჩემისა
ქრისტეს
მიმართ
სარწმუნოებისა
Line of edition: 31
წინამძღუარნო
,
რაჲთა
მეცა
არა
განვვარდე
კრებულისა
თქუენისაგან
;
რომლისა
მიმართ
Line of edition: 32
იტყოდეს
წმიდანი
და
ჰრქუეს
:
ნუ
გეშინინ
,
ძმაო
,
ნუ
გეშინინ!
ნუცა
მწუხარე
ხარ
,
რამეთუ
Line of edition: 33
წინა
გჳძღოდი
ჩუენ
პირველ
ჩუენსა
წარდგინებული
ზეცათა
მეუფისა
მიმართ
.
Line of edition: 34
მაშინ
ამბორს-უყო
წმიდათა
მათ
და
ესრეთ
მიყვანებულ
იქმნა
მეფისა
და
მის
თანა
Line of edition: 35
სამნი
სხუანი
თანაზიარნი
ნებისა
მისისა
და
კეთილისა
წესისანი
.
Page of edition: 79
Paragraph: 18
Line of edition: 1
18.
ხოლო
მძლავრი
იგი
ეტყოდა
მათ
და
ჰრქუა
:
რაჲ
შეგემთხჳა
,
უგუნურნო
,
რამეთუ
Line of edition: 2
დაუტევენით
ღმერთთა
სამსახურებელნი
მამულნი
და
მაცთურთა
მათ
შედგომილ
იქმნენით
,
Line of edition: 3
არამედ
უკუეთუ
Ms. page: A_271r
არა
მსთუად
განიფრთხოთ
და
პირველივე
წესი
შეიტკბოთ
,
ბოროტი
Line of edition: 4
შეგემთხჳოს
ცხორებისა
აღსასრული
.
Line of edition: 5
ხოლო
წმიდამან
ელპიდიფორე
,
მსგავსად
სახელისა
მისისა
,
სასოებაშემოსილად
მიუგო
Line of edition: 6
და
ჰრქუა
:
საცნაურ
იყავნ
შენდა
,
მეფე
,
რამეთუ
არაღმერთთა
მათ
ჩუენ
არა
ვჰმონოთ
და
Line of edition: 7
ბრძანებასა
შენსა
არა
ვერჩდეთ
:
ყავ
უკუე
,
რაჲცა
შენ
გნებავს
.
Line of edition: 8
ხოლო
მძლავრმან
ჰრქუა
მათ
:
ვინაჲთგან
ეგე
გთნდა
თქუენ
,
რაჲთა
მაცთურთა
მათ
Line of edition: 9
შეუდგეთ
და
აღსასრულსა
მათსა
თანაეზიარნეთ
,
არა
დაგაკლნე
თქუენ
სურვილისაგან
,
Line of edition: 10
არამედ
ვბრძანებ
წარკუეთად
თავთა
თქუენთა
მახჳლითა
.
Line of edition: 11
ესე
უკუე
განჩინებაჲ
ესმა
რაჲ
წმიდათა
,
იხარებდეს
და
მხიარულებით
სიკუდილად
Line of edition: 12
მიიყვანებოდეს
.
ხოლო
მათ
თანაშეუდგეს
სიმრავლენი
მჴედართანი
,
რიცხჳთ
სამასნი
,
Line of edition: 13
რომელთა-იგი
აღერჩია
სიკუდილი
წმიდათა
აკინდჳნოსს
და
მისთანათა
თანა
და
Line of edition: 14
ესრეთ
წარვიდეს
ქრისტესსა
სიკუდილითა
მახჳლისაჲთა
და
შეიწირნეს
მისსა
,
რომელსა
Line of edition: 15
უზეშთაეს-უჩნს
წყალობაჲ
,
ვიდრე
არა
მსხუერპლი
.
და
ესენი
სრულ
იქმნნეს
ფრიადითა
Line of edition: 16
მოღუაწებითა
აკინდჳნესითა
და
წამებისა
მიმართ
წარმგზავნელობითა
.
Paragraph: 19
Line of edition: 17
19.
ხოლო
შემდგომად
აღსრულებისა
მჴედართა
და
სჳნკლიტიკოსთაჲსა
ბრძანა
Line of edition: 18
მძლავრმან
გარეშექცევაჲ
წმიდათა
აკინდჳნე
,
პიღასი
და
ანემპოდისტოჲსი
და
მის
წინაშე
Line of edition: 19
მიყვანებაჲ
.
Line of edition: 20
ამისსა
შემდგომად
იწყო
ქმნად
სიცბილსა
მელისასა
და
სიტყჳსგებად
სიმშჳდით
Line of edition: 21
და
ტკბილად
,
უფროჲსღა
ჩემებით
და
ბოროტებით
ეტყოდა
მათ
და
ჰრქუა
:
რაჲ
არს
Line of edition: 22
თქუენი
ეგე
ესოდენი
განდგომილებაჲ
,
ვიდრემდის
დააკლდებით
ამის
ცხორებისაგან
და
Line of edition: 23
სიკუდილად
განსცვალებთ
მას
?
მოწამე
არს
ჩემდა
ყოველთა
საწადელი
იგი
მზე
,
რამეთუ
Line of edition: 24
ნაწლევნი
და
სული
დამეჭრებიან
სიკუდილისათჳს
თქუენისა
.
ვსწყალობ
სიჭაბუკესა
Line of edition: 25
ჰასაკისა
თქუენისასა
და
მას
თანა
შუენიერებასა
ჴორცთასა
,
რომელნიიგი
მჴეცთაცამცა
Line of edition: 26
საწყალობელ
იყვნეს
და
სარიდო
.
აწ
უკუე
ირწმუნეთ
ჩემი
,
მწყალობელისა
თქუენისაჲ
და
Line of edition: 27
უმჯობესისა
განმაზრახებელისაჲ
.
აჰა
ესერა
,
ხედავთ
,
რამეთუ
არავინ
სჳნკლიტიკოსთა
,
Line of edition: 28
არცა
სტრატიოტთაგანი
ვინ
დაუტევე
,
გარნა
თქუენ
გრიდე
,
რამეთუ
მიყუართ
,
ვითარცა
Line of edition: 29
შვილნი
,
და
უფროჲსღა
ვცან
სიმჴნე
და
ახოვნებაჲ
თქუენი
სატანჯველთა
სიმჴნით
Line of edition: 30
მოთმინებისაგან
.
ხოლო
აწ
უკუეთუ
ირწმუნოთ
ჩემი
,
პატივსა
დიდსა
ღირს-გყვნე
თქუენ
Line of edition: 31
და
ნიჭნი
მოგანიჭნე
,
ღირსნი
სათნოებისა
და
ღირსებისა
თქუენისანი
.
Line of edition: 32
ხოლო
წმიდათა
მიუგეს
და
ჰრქუეს
:
ნუცა
თავსა
შენსა
დააშრობ
და
ნუცა
ჩუენ
Line of edition: 33
ცუდად
მტანჯავ
,
ნუცა
კუალად
მრიდებ
და
მწყალობ
ჩუენ
სატანჯველთათჳს
,
რამეთუ
Page of edition: 81
Line of edition: 1
გულისსიტყუასა
ჩუენსა
მოდრეკად
ვერსადა
შემძლებელ
იქმნა
არცა
აღთქუმითა
Line of edition: 2
კეთილთაჲთა
,
არცა
ქადებითა
სატანჯველთაჲთა
,
არცა
შენდა
საშინელისა
მის
სიკუდი\ლისაჲთა
,
Line of edition: 3
რამეთუ
ვერმცა
შეგუეშინა
სიკუდილისაგან
,
Ms. page: A_271v
რომელნი-ესე
მწუხარე
ვართ
.
Line of edition: 4
რამეთუ
არა
ბევრგზის
,
არამედ
ერთგზის
შეგუემთხუევის
სიკუდილი
ქრისტესთჳს
.
Line of edition: 5
აწ
უკუე
მსწრაფლ
აღასრულე
,
რომელი
სათნო
არს
შენდა
,
რამეთუ
მიგუელის
ჩუენ
Line of edition: 6
მწყობრი
წმიდათაჲ
,
რაჲთა
უფროჲსღა
მადლობაჲ
აღგიაროთ
შენ
მსწრაფლ
აღსრულებისა
Line of edition: 7
ჩუენისათჳს
.
Paragraph: 20
Line of edition: 8
20.
მაშინ
უკუე
დაუტევა
მძლავრმან
ზაკუვაჲ
იგი
მისი
და
ჩემებული
სიმშჳდე
და
Line of edition: 9
იტყოდა
:
ვფუცავ
ღმერთთა
,
ვითარმედ
ვერ
მიემთხჳნეთ
გულისსათქუმელსა
თქუენსა
.
Line of edition: 10
ამისსა
შემდგომად
ბრძანა
შეკრვაჲ
მათი
რკინითა
და
დაკრძალვაჲ
საპყრობილესა
შინა
Line of edition: 11
და
თჳთ
ღამე
ყოველ
განიზრახვიდა
,
თუ
რომლითა
სიკუდილითა
წარაგნეს
იგინი
.
ხოლო
Line of edition: 12
იქმნა
რაჲ
დღე
,
ბრძანა
აღგზებაჲ
საჴუმილისა
დიდისაჲ
და
მას
შინა
შეთხევაჲ
მოწამეთა
Line of edition: 13
ქრისტესთაჲ
,
რაჲთა
წმიდანი
იგი
ჴორცნი
მათნი
სრულიად
განილინენ
და
არცა
თუ
მტუერი
Line of edition: 14
დაუშთეს
ქრისტეანეთა
ნუგეშინისსაცემელად
სურვილისა
მათისა
.
Line of edition: 15
ხოლო
გამოყვანებულ
რაჲ
იქმნნეს
იგინი
საპყრობილით
,
ჴმა-უყო
მათ
მძლავრმან
და
Line of edition: 16
თითითა
უჩუენა
საჴუმილი
იგი
და
ჰრქუა
:
აჰა
,
შესამსგავსი
ურწმუნოებისა
თქუენისაჲ
,
Line of edition: 17
რომელი-იგი
არავის
სხუასა
,
არამედ
თქუენ
თჳთ
აღგიგზნიეს
თავთა
თქუენთათჳს
.
Line of edition: 18
ხოლო
სანატრელმან
მან
ქრისტეს
მოწამემან
აკინდჳნოს
გულისჴმა-ყო
ბოროტად
Line of edition: 19
ჴელოვნებაჲ
იგი
მძლავრისაჲ
და
სიდრკუე
,
ამისთჳსცა
ჰრქუა
:
წინაწარმეტყუელებით
სამე
Line of edition: 20
გიწოდა
სახელი
მშობელმან
შენმან
,
რომელი
ითარგმანების
"მამად
ეშმაკთა
".
ხოლო
შენ
Line of edition: 21
არა
მამაჲ
,
არამედ
ნაცვალად
მამისა
ძე
ხარ
კაცისმკლველისაჲ
მის
,
ვინაჲთგან
ებაძვები
Line of edition: 22
საქმეთა
მისთა
,
რამეთუ
სისხლითა
კაცთაჲთა
იხარებ
,
ვითარცა
იგი
.
Line of edition: 23
ხოლო
მეფე
იგი
იწყლა
სულითა
მწარისა
ამის
სიტყჳსათჳს
და
მიავლინა
და
მოუწოდა
Line of edition: 24
დედასა
თჳსსა
და
ჰრქუა
:
რაჲ
ითარგმანების
სახელი
ჩემი
,
დედაო
?
Line of edition: 25
და
მან
მიუგო
:
ესე
უწყი
,
რამეთუ
"მამულად
"
გეწოდების
,
ხოლო
რაჲ
ითარგმანების
,
Line of edition: 26
არა
უწყი
.
Line of edition: 27
და
საბურ
ჰრქუა
:
გარნა
უკეთურნი
ესე
იტყჳან
,
ვითარმედ
"მამად
ეშმაკთა
"
Line of edition: 28
ითარგმანების
და
ვფუცავ
ცხორებასა
ჩემსა
,
უკუეთუ
ჭეშმარიტ
იყოს
თქუმული
იგი
მათი
,
Line of edition: 29
არა
იგინი
,
არამედ
პირველად
შენ
მიგცე
მწარესა
სიკუდილსა
.
Line of edition: 30
განიღიმა
უკუე
დედამან
მისმან
და
ჰრქუა
:
უკუეთუმცა
არა
ჭეშმარიტი
უწყოდეს
,
Line of edition: 31
არამცა
ესოდენსა
სიმრავლესა
ზედა
კადნიერებით
იტყოდეს
.
Line of edition: 32
ამათ
სიტყუათა
ზედა
გულისწყრომითა
აღივსო
საძაგელი
იგი
და
უვარისყოფასა
თანა
Line of edition: 33
ღმრთისასა
უვარ-ყო
ზოგადიცა
იგი
ბუნებაჲ
და
არა
შეიკდიმა
არცა
თუ
საყუარელისა
Line of edition: 34
მისგან
ყოველთაჲსა
დედისა
სახელისა
,
რომელი-იგი
მჴეცთაცა
ეკდიმების
და
პირუტყუთა
,
Line of edition: 35
ჴელი
უკუე
შეახო
მას
.
ჵ
,
სასჯელთაღა
ღმრთისათა
შვილი
დედასა
ზედა
აღდგომილი!
_
Page of edition: 83
Line of edition: 1
და
დედასა
მოხუცებულსა
და
დაბერებულსა
Ms. page: A_272r
და
სცემდა
პირსა
მისსა
.
კეთილად
მიაგოა
Line of edition: 2
ნაცვალი
ზრდისაჲ
?
გინა
თუ
ვთქუა
ჭეშმარიტი
წინააღდგომით
,
ვითარმედ
კეთილად
მიაგო
Line of edition: 3
და
სამართლად
,
რომელმან
ბოროტი
იგი
ესევითარსა
გამოიყვანა
ნათელსა
.
Line of edition: 4
ხოლო
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნა
,
მირბიოდა
დედაჲ
მეფისაჲ
ფერჴთა
თანა
წმიდათასა
Line of edition: 5
და
ეტყოდა
მათ
ცრემლითა
ფრიადითა
:
შეიწყალეთ
სიბერე
ჩემი
,
რამეთუ
ამას
ეშმაკსა
,
Line of edition: 6
რომელ-ესე
ხედავთ
,
მე
ვიქმენ
მშობელ
.
Paragraph: 21
Line of edition: 7
21.
ხოლო
უშჯულოჲ
იგი
მეფე
შეურაცხებით
თანაწარჰჴდა
დედასა
თჳსსა
და
წმიდათა
Line of edition: 8
მათ
ეტყოდა
:
ბოროტთა
მიმართ
დაყოვნებაჲ
ეგე
თქუენი
უფროჲსად
განჴურვებულსა
Line of edition: 9
საჴუმილსა
თქუენ
მოგიმზადებს
.
Line of edition: 10
ხოლო
წმიდანი
იგი
ეტყოდეს
:
შენ
,
რომელი
გაქუს
გონებასა
დედისა
შენისათჳს
,
იგი
Line of edition: 11
განაგე
,
რამეთუ
ჩუენნი
განზრახვანი
თუ
ვითარნი
არიან
,
უწყნი
განცხადებულებით
და
Line of edition: 12
გამოცდილებით
.
Line of edition: 13
ხოლო
მძლავრმან
მან
ჰრქუა
:
და
რაჲ
საურავ
არს
ჩემდა
მისთჳს
?
Line of edition: 14
და
წმიდათა
მიუგეს
:
რაჲთა
შეგენდოს
შენ
მის
ზედა
ქმნილი
უშჯულოებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 15
უსამართლოდ
მიჰყავ
ჴელი
დედასა
ზედა
.
Line of edition: 16
მეფემან
ჰრქუა
:
არამედ
უკუეთუ
ილოცვიდეს
დედაჲ
შვილისათჳს
,
ღმერთნი
ჩუენნი
Line of edition: 17
სახიერ
ექმნებიან
.
Line of edition: 18
ხოლო
დედამან
მისმან
მეყსეულად
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
და
თქუა
:
Line of edition: 19
ქრისტე
,
მხოლოდშობილო
ძეო
მამისაო
,
ნუ
შეუნდობ
ძესა
ჩემსა
ნუცა
ამას
ცხორებასა
,
Line of edition: 20
ნუცა
მერმესა
საუკუნესა
.
Line of edition: 21
კუალად
უშჯულომან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
ვითარ
ვჰგონებ
,
გრძელმან
სიბერემან
და
Line of edition: 22
მრავალთა
წელთა
შეცვალებაჲ
ცნობისაჲ
შეგამთხჳეს
შენ
და
ამისთჳს
ადვილად
აღმოსთქუ
Line of edition: 23
წყევაჲ
ჩემი
.
Line of edition: 24
ამათ
სიტყუათა
მიმართ
ბრძენი
იგი
და
მოხუცებული
დედაკაცი
ესრეთ
მიუგებდა
,
Line of edition: 25
ვითარმედ
:
მე
თჳთ
,
მშობელი
შენი
,
მოქენე
ვიქმენ
ცნობისა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
ეგევითარი
Line of edition: 26
გშევ
,
ვითარმცა
უვნებელად
დაშთა
ცნობაჲ
ჩემი
.
Line of edition: 27
ხოლო
მძლავრმან
ჰრქუა
:
აწ
უკუე
რაჲ
შევსცეთა
ჯეროვანისაგან
ვინაჲთგან
Line of edition: 28
ეგევითარი
იყავ
,
ეგევითარსაცა
შეგაგდე
გინებასა
.
Line of edition: 29
და
დედაჲ
კუალადცა
იტყოდა
:
აჰა
ესერა
,
გიწამებ
შენ
წინაშე
თუალთა
მათ
ყოვლისავე
Line of edition: 30
მხედველისა
ღმრთისათა
,
ვითარმედ
არა
განერე
სამართლად
სასჯელთა
მისთა
.
Paragraph: 22
Line of edition: 31
22.
ესე
რაჲ
ესრეთ
მიუგო
,
სრულიად
უსიტყუელ
იქმნა
უშჯულოჲ
იგი
და
ძლითღა
Line of edition: 32
შემდგომად
მრავლისა
ჟამისა
ჰრქუა
წინაშემდგომთა
თჳსთა
:
აღიხუენით
ამიერ
Line of edition: 33
ბოროტად
მსახურნი
ესე
და
შესთხიენით
შემწუველსა
მას
შინა
საჴუმილსა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 34
იიძულებიან
არარწმუნებად
ბრძანებათა
ჩუენთა
.
ხოლო
დედაჲ
ჩემი
ვფუცე
არღარაყოფად
Page of edition: 85
Line of edition: 1
დედად
ჩემდა
,
რამეთუ
დაივიწყნა
შჯულნი
ბუნებისანი
,
უტევეთ
ეგე
სლვად
ნებასა
თჳსსა
.
Line of edition: 2
ესე
რაჲ
ესმა
სანატრელსა
მას
დედაკაცსა
,
იტყოდა
და
თქუა
ესრეთ
:
ვფუცავ
ღმერთსა
Line of edition: 3
ყოველთასა
,
ვითარმედ
სამთა
ამათ
მოწამეთა
თანა
მოვკუდე
და
არცა
სიკუდილითა
,
Ms. page: A_272v
Line of edition: 4
არცა
სხჳთა
რაჲთ
ამათგან
განყოფილ
ვიქმნე
.
Line of edition: 5
ხოლო
მძლავრმან
მან
,
კეთილისა
მის
ქუეყანისა
ბოროტმან
ნაშობმან
,
საკჳრველებით
Line of edition: 6
მიუგო
და
ჰრქუა
:
არა
დიდ
არს
ჩემდა
სიტყუაჲ
ეგე
;
ყავ
,
რომელიცა
გნებავს
და
ვითარცა
.
Line of edition: 7
ვინაჲთგან
უკუე
მიეახლნეს
წმიდანი
იგი
საჴუმილსა
მას
,
აღიხილნეს
თუალნი
ზეცად
Line of edition: 8
და
თქუეს
:
უფალო
იესუ
ქრისტჱ
,
ნათელო
ჭეშმარიტო
,
პირველ
ყოველთა
საუკუნეთა
Line of edition: 9
დიდებისაგან
მამისა
გამობრწყინვებულო
,
გმადლობ
შენ
,
რამეთუ
განმაძლიერენ
ჩუენ
Line of edition: 10
შენთჳს
თავსდებად
ღუაწლისა
და
არა
მიმიშუენ
ჩუენ
შეპყრობად
მახისაგან
მონადირეთაჲსა
,
Line of edition: 11
არამედ
იჴსნენ
სულნი
ჩუენნი
,
ვითარცა
სირნი
.
და
აწცა
,
მეუფეო
,
განამტკიცენ
გულნი
Line of edition: 12
ჩუენნი
და
მოგუეც
ძალი
სიმჴნით
და
კადნიერებით
შესლვად
ცეცხლსა
ამას
წინაშე
Line of edition: 13
მდებარესა
და
გამოგჳჩნდი
ჩუენ
ჟამსა
მას
მდაბალთა
ამათ
ჴორცთაგან
განსლვისასა
და
Line of edition: 14
შეიწყნარე
სულნი
ჩუენნი
.
რამეთუ
შენდა
და
ძალისა
შენისა
სასოებითა
აღვჴდებით
ალსა
Line of edition: 15
ამას
ზედა
.
Paragraph: 23
Line of edition: 16
23.
ხოლო
მტარვალნი
იგი
მახლობელ
რაჲ
იქმნნეს
პირსა
მას
საჴუმილისასა
და
Line of edition: 17
საშინელსა
მას
ჴურვებასა
მისსა
ვერ
დაუთმობდეს
,
ამისთჳსცა
ეტყოდეს
წმიდანი
იგი
Line of edition: 18
შეშინებულთა
მათ
და
ჰრქუეს
:
რაჲსა
სდგათ
ესრეთ
და
არა
ჰყოფთ
ბრძანებულსა
თქუენსა
?
Line of edition: 19
ხოლო
უკუეთუ
თანამონაჲ
ესე
და
ჟამიერი
ცეცხლი
ესრეთ
საშინელად
აღგიჩნდა
თქუენ
,
Line of edition: 20
ვითარ
დაუთმოთ
დაუსრულებელსა
მას
გეჰენიასა
და
.ჭეშმარიტად
მოუთმენელსა
?
Line of edition: 21
ხოლო
მჴედარნი
იგი
ეტყოდეს
:
და
ვითარ
იქმნების
განრომაჲ
ჩუენი
სატანჯველისა
Line of edition: 22
მისგან
,
რომელსა
თქუენ
იტყჳთ
?
Line of edition: 23
კუალად
წმიდათა
ჰრქუეს
:
სხუებრ
არა
ეგების
,
უკუეთუ
უვარ-ჰყოთ
კერპთ\მსახურებაჲ
Line of edition: 24
და
აღიაროთ
ქრისტე
,
ჭეშმარიტი
იგი
ღმერთი
,
ჭეშმარიტებით
,
ვერცა
განერ\ნეთ
Line of edition: 25
სატანჯველთა
მათგან
.
Line of edition: 26
ხოლო
მტარვალთა
მათ
მიუგეს
:
რაჟამს-იგი
სამეუფოთა
მათ
ვჰმონებდით
ბრძანებათა
Line of edition: 27
და
ტანჯვად
მიგიყვანებდით
თქუენ
,
შიშითა
და
ძრწოლითა
აღსავსე
ვიქმნებოდეთ
,
Line of edition: 28
ვითარცა
ბოროტთა
თქუენისა
შემთხუევისათა
მომლოდენი
.
ხოლო
აწ
რაჟამს
სწავლაჲ
Line of edition: 29
და
მოძღურებაჲ
თქუენი
მოვიღეთ
,
მყუდროებითა
აღივსნეს
სულნი
ჩუენნი
,
რამეთუ
Line of edition: 30
სასოებასა
რასმე
ცხორებისასა
ჯეროვნად
მომლოდე
ვართ
.
აწ
უკუე
თქუენ
ყავთ
ჩუენ
Line of edition: 31
ზედა
,
რომელი
ჯერ-არს
და
ჰნებავს
შჯულსა
თქუენსა
,
და
სარწმუნოებად
მიგჳყვანენით
Line of edition: 32
მეუფისა
საუკუნეთაჲსა
,
რამეთუ
განხრწნადნი
ესე
ამიერითგან
მოგჳძულებიან
.
Line of edition: 33
ესე
რაჲ
ესმა
წმიდათა
მათ
,
აღსავსე
იქმნნეს
სიხარულითა
და
იტყოდეს
ერთჴმობით
Line of edition: 34
ესრეთ
:
ვაქებდეთ
უფალსა
,
რამეთუ
კეთილ
არს
და
უფროჲსად
ტკბილ-უჩნს
მას
გალობაჲ
Line of edition: 35
აღშენებასა
ზედა
სულთა
,
სარწმუნოებად
მომავალთასა
,
და
აღავსებს
ზეცისათა
Page of edition: 87
Line of edition: 1
სიხარულითა
ცხორებისათჳს
მათისა
.
შეიწირე
ესენი
,
მეუფეო
,
ვითარცა
მეათერთმეტისა
Line of edition: 2
ჟამისანი
,
რომელთა-ესე
მოუწოდე
წამებისა
შენისა
ვენაჴსა
და
მიეც
მათ
სასყიდელი
,
Line of edition: 3
ღირსი
შენისა
სახიერებისაჲ
,
და
აღ\\რაცხენ
Ms. page: A_273r
პირველწარსრულთა
მათ
თანა
წმიდათა
.
Paragraph: 24
Line of edition: 4
24.
მაშინ
უკუე
გამოისახეს
სასწაული
ჯუარისაჲ
,
ვითარცა
საჭურველი
უძლეველი
,
Line of edition: 5
მჴედართა
მათ
და
შეიჭურნეს
ნიშითა
ქრისტესითა
და
წმიდათა
თანა
აკინდჳნოს
,
პიღასის
Line of edition: 6
და
ანემპოდისტოსს
შევიდეს
საჴუმილსა
ცეცხლისასა
.
ხოლო
არა
განეყო
მათ
არცა
Line of edition: 7
დედაჲ
იგი
მეფისაჲ
,
არამედ
იგიცა
შევიდა
საჴუმილსა
მას
სამთა
მათ
თანა
წმიდათა
და
Line of edition: 8
ოცდარვათა
მჴედართა
.
მაშინ
დაადგრა
გუნდი
ანგელოზთაჲ
საჴუმილსა
მას
ზედა
და
Line of edition: 9
გალობდეს
წმიდათა
მათ
თანა
და
შეიწყნარებდეს
.
Line of edition: 10
ესრეთ
უკუე
მოწამეთა
შეჰვედრნეს
წმიდანი
სულნი
მათნი
ღმერთსა
და
ცეცხლისა
Line of edition: 11
მიერ
სრულ
იქმნნეს
მეორესა
დღესა
ნოემბერისა
თჳსასა
.
და
აღავსეს
ყოველი
იგი
ადგილი
Line of edition: 12
სურნელებითა
მიუთხრობელითა
,
ვიდრემდის
მუნ
მყოფნი
ქრისტეანენი
სიტკბოებითა
Line of edition: 13
აღივსნეს
ყოვლად
გამოუთქუმელითა
და
გალობდეს
გალობასა
მას
დავითისსა
,
აწ
Line of edition: 14
საქმით
აღსრულებულსა
და
ღმრთისა
საკჳრველებასა
შორის
წმიდათა
მისთა
ხილულსა
,
Line of edition: 15
რომელთანი
წმიდანი
და
პატიოსანნი
გუამნი
დაისხნეს
ადგილსა
,
რომელსა
ირინისსო
Line of edition: 16
ეწოდების
,
და
ფრიადსა
მადლსა
მიანიჭებენ
მიმავალთა
მათდა
სადიდებელად
უფლისა
Line of edition: 17
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
და
გალობაჲ
თანადაუსაბამოჲსა
Line of edition: 18
მამისა
და
ცხოველსმყოფელისა
სულისა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.