TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 15
Day: 9
Saint: Matron._A
Page of edition: 263
Line of edition: 1
S
384
(A)
Ms. page: A_302v
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
თ̂
Line of edition: 3
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
და
Line of edition: 4
მოღუაწებაჲ
ღირსისა
დედისა
მატრონაჲსი
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
უფალო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
ბრძენთა
და
წმიდათა
ცხორებასა
და
სათნოებისმოყუარეთა
მოქალაქობასა
Line of edition: 7
ძალისაებრ
შესხმაჲ
და
ქებაჲ
ერთბამად
ღირს[ც]ა
არს
და
სარგებელცა
,
რამეთუ
თჳთ
Line of edition: 8
ღირსნი
იგი
ქებისანი
და
მათთჳს
თქუმულიცა
იგი
ქებაჲ
შემძლებელ
არიან
სხუათაცა
Line of edition: 9
წადიერყოფად
და
ტრფიალ
ბაძვისა
და
მსგავსებისა
მათისა
.
ხოლო
რაჟამს
ქებული
Line of edition: 10
იგი
დედაკაცი
იყოს
უუძლურესი
კაცთა
ბუნებისაჲ
და
შრომათა
მიმართ
უნდოჲ
და
Line of edition: 11
ჩჩჳლი
,
ვითარ
არა
უმეტესად
სარგებელ-ეყოს
ერთბამად
მამათაცა
და
დედათა
და
Line of edition: 12
შემძლებელ
იქმნას
მობაძავყოფად
მათდა
კეთილისა
და
მასწავლელ
ერთთა
მათ
თანა
Line of edition: 13
ზიარებად
თჳსისა
მის
მათისა
ბუნებისა
და
აღრჩევად
მათვე
შრომათა
და
ტკივილთა
Line of edition: 14
და
მათთავე
მოსთულებად
მოსაგებელთა
და
კეთილთა
,
ხოლო
მეორეთა
მათ
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 15
მამაკაცნი
უდარეს
დედათაჲსა
გამოჩნდენ
შრომათა
ზედა
და
უმოშიშეს
ტკივილთა
შინა
Line of edition: 16
სათნოებისათა
.
Line of edition: 17
ამათ
უკუე
ესევითართა
მოყუარეთა
სათნოებისათა
და
საქებელთა
ცხორები\სათაგანად
Line of edition: 18
გამოჩნდა
მატრონაცა
,
რომელი-იგი
მამათა
შეესწორა
სათნოებითა
,
ხოლო
Line of edition: 19
დედათა
თანაწარჰჴდა
ზეშთა
ბუნებისა
წარმატებითა
,
ვითარცა
ესე
რაჲთა
განაცადოს
Line of edition: 20
სიტყუამან
წინამდებარემან
.
Paragraph: 2
Line of edition: 21
2.
არს
ქუეყანაჲ
ერთი
დამორჩილებულ
სამთავროსა
ქუეშე
ბერძენთასა
და
მახ\ლობელი
Line of edition: 22
საზღვართა
კილიკისა
და
ისავროჲსათა
,
რომლისა
სახელი
პამფელიაჲ
,
რომელი
Line of edition: 23
ითარგმანების
"ყოველთა
ნათესავთაჲ
",
რომელმან-იგი
ჩჩჳლი
მზრდელობისათჳს
და
Line of edition: 24
კაცთმრავლობისათჳს
და
ყოველთაგან
ქალაქთა
მოქალაქეთა
შემოკრებისათჳს
ესევითარი
Line of edition: 25
მიიღო
სახელისდებაჲ
.
ხოლო
ერთსა
ქალაქთა
მისთაგანსა
პერგი
Ms. page: A_303r
ეწოდების
,
რომელი\იგი
Line of edition: 26
აქუნდა
მამულად
და
აღმზრდელად
ნეტარსა
ამას
მატრონას
.
და
იზარდებოდა
Line of edition: 27
მას
შინა
მშობელთაგან
თჳსთა
თავისუფლებით
და
აზნაურებით
,
ვიდრე
ჟამადმდე
Line of edition: 28
ქორწილისა
მისისა
.
ხოლო
მიიწია
რაჲ
ჟამსა
მას
ქორწინებისასა
,
ვინაჲთგან
იყო
იგი
Line of edition: 29
განთქუმულ
შუენიერებითა
,
ამისთჳსცა
მოეთხოვა
იგი
ქმარსა
არა
ლიტონსა
,
არცა
ერთსა
Line of edition: 30
მრავალთაგანსა
,
არამედ
ფრიად
დიდსა
და
შორის
მრავალთა
წარჩინებულსა
,
რომელსა
Page of edition: 264
Line of edition: 1
ეწოდებოდა
დომენტიანე
.
და
იქმნა
იგი
დედა
ასულისა
ერთისა
,
რომლისა
სახელისდებაჲ
Line of edition: 2
ყო
შემსგავსებულად
საქმეთა
,
და
სახელ-სდვა
მას
თეოდოტი
და
მისცა
იგი
ღმერთსა
Line of edition: 3
მიერვე
სახუეველთაჲთგან
.
Line of edition: 4
ხოლო
თუ
ვითარი
სიმდაბლე
და
აღუზუავებელი
გონებაჲ
აქუნდა
შემდგომად
Line of edition: 5
ქორწინებისა
და
მეუღლესა
თანა
დამკჳდრებისა
და
განშუენებისმოყუარებაჲ
არა
გარეთ
Line of edition: 6
ცხებულითა
და
მოქმნილითა
შემკულებითა
,
არამედ
შინაგანითა
სულისა
მოღუაწებითა
,
Line of edition: 7
და
თუ
რაბამი
მოსწრაფებაჲ
დადვა
სიწმიდით
და
პატიოსნად
ცხორებისათჳს
,
Paragraph: 3
Line of edition: 8
3.
საქებელ
არს
უკუე
სხუათა
მიერ
და
საყუარელ
თხრობაჲ
ამის
ჯერისათჳს
.
ხოლო
Line of edition: 9
ყოველთა
მიერ
ნამეტნავად
შესარაცხელ
არს
,
უკუეთუ
უზეშთაესთა
და
უსრულესთა
Line of edition: 10
დამტევებელ
ვიქმნნეთ
და
ამათისა
სმენისა
და
ჴსენებისა
მიერ
მსმენელთა
წარმძარველ
Line of edition: 11
ვიქმნნეთ
.
გარნა
იგი
ხოლო
მოვიჴსენოთ
,
რომელი
მისდა
პატიოსან
იყო
და
უფროჲს
Line of edition: 12
ყოვლისა
პატივცემულ
.
და
შუენიერცა
არს
დაძინებაჲ
მისი
თხრობასა
ამას
ზედა
Line of edition: 13
ჩუენსა
,
რამეთუ
მარადის
მოსწრაფე
იყო
იგი
დაცვად
სიტყუასა
მას
მოციქულისასა
,
Line of edition: 14
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
ამიერითგან
,
რომელთა
ესხნენ
ცოლ
,
ვითარცა
არა
ესხნენ
,
Line of edition: 15
ვინაჲცა
ამით
გულისსიტყჳთა
დაუტევა
ქუეყანაჲ
იგი
მშობელთა
თჳსთაჲ
ნებსით
,
ვითარ
Line of edition: 16
ვჰგონებ
,
განგებითა
საღმრთოჲთა
,
რომელი-იგი
მას
თანამოქმედად
აქუნდა
ყოველთავე
Line of edition: 17
შინა
და
ზეშთა
მჯდომარისა
მის
მიმართ
ქალაქთაჲსა
ბიზინტიისა
ყო
მგზავრობაჲ
თჳსი
Line of edition: 18
თანამავალობითა
მისდა
ქმრისა
მისისაჲთა
,
რომელი-იგი
იყო
თანამოგზაურ
მისსა
და
Line of edition: 19
არცა
თუ
მცირედ
განყენებულ
,
ხოლო
არა
თანაგანმზრახ
გულისსიტყჳსა
მისისა
,
არცა
Line of edition: 20
მეცნიერ
,
თუ
რაჲ
აქუს
გონებასა
შინა
მისსა
.
Line of edition: 21
ხოლო
ვითარცა
შევიდა
იგი
სამეუფოსა
ქალაქსა
,
დღითი
დღე
მიმოვიდოდა
ტაძრებსა
Line of edition: 22
წმიდათასა
და
არცა
ღამე
დააცადებდა
,
არამედ
მარადის
მარხვისა
და
ლოცვისათჳს
Line of edition: 23
მოღუაწე
იყო
.
და
რომელი
რაჲ
აქუნდა
,
თანაზიარ-იყოფდა
ყოველთა
გლახაკთა
და
Line of edition: 24
მოქენეთა
წყალობისათა
და
მარადის
ევედრებოდა
ღმერთსა
დაუცადებელად
,
რაჲთა
Line of edition: 25
დააცხრვოს
მის
თანა
აღმოცენებული
იგი
ბრძოლაი
ჴორცთაჲ
,
რამეთუ
მაშინ
ჯერეთ
Line of edition: 26
ჭაბუკღა
იყო
ჰასაკითა
არა
უმეტეს
ჟამთა
ოცდახუთისა
წლისათა
.
Paragraph: 4
Line of edition: 27
4.
ხოლო
ევედრებოდა
ღმერთსა
განქარვებად
აღძრვისა
ჴორცთაჲსა
,
ვითარცა
ვთქუ
,
Line of edition: 28
რაჲთა
შემძლებელ
იყოს
ცხო\\რებად
Ms. page: A_303v
თჳნიერ
ქმრისა
თავისუფლებითა
და
აზნაურებითა
Line of edition: 29
სულისაჲთა
.
Line of edition: 30
და
ამის
ესევითარისა
გულისსიტყჳსა
აღმაორძინებელად
აქუნდა
მას
ევგენია
ვინმე
,
Line of edition: 31
რომელი
იყო
მოსახელე
აზნაურთაჲ
წესითა
და
სახისა
კეთილისა
ქონებითა
,
რომელსა\იგი
Line of edition: 32
განეშორა
თავი
თჳსი
ყოვლისავე
ზრუნვისაგან
და
ყოველი
ცხორებაჲ
თჳსი
Line of edition: 33
შეემშჭუალა
ლოცვათა
და
ღამისთევათადა
და
ესევითარისავე
კეთილისა
მოღუაწებისა
Line of edition: 34
ბაძვად
აღადგინებდა
იგი
ნეტარსა
მატრონასა
,
რაჲთა
მანცა
აღიღოს
წესი
მოწესეთაჲ
.
Line of edition: 35
ხოლო
დომენტიანე
ამას
რაჲ
ხედვიდა
დღითი
დღე
განსლვასა
მეუღლისა
თჳსისასა
,
Line of edition: 36
მწუხარე
იყო
და
უჯეროჲთა
გულისსიტყჳთა
აღივსებოდა
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
არა
Line of edition: 37
კეთილ
არს
მისი
იგი
ზედაჲსზედა
განსლვაჲ
,
არამედ
განზრახვაჲ
რაჲმე
არს
,
ბოროტისა
Line of edition: 38
გულისთქუმისა
მიმართ
მიმყვანებელი
.
და
მიერითგან
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
დადვა
Page of edition: 265
Line of edition: 1
ცვისა
მისისაჲ
,
რაჲთა
არცა
თუ
მცირედ
განიჭურიტნეს
სართულისაგან
მისისა
.
და
Line of edition: 2
იქმნა
მიერითგან
ჴდომაჲ
ორთავე
მათ
შორის
,
რამეთუ
იგი
არა
უტევებდა
ყოფად
Line of edition: 3
ჩუეულებისა
,
ხოლო
ესე
არა
დააცადებდა
მისლვად
წმიდათა
ეკლესიათა
.
და
ვითარ-იგი
Line of edition: 4
არა
ირწმუნებდა
ქმრისა
თჳსისასა
,
მიშუებულ
იქმნა
ყოფად
,
რაჲცა
ენებოს
შემდგომად
Line of edition: 5
მრავლისა
წყინებისა
და
ვედრებისა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 6
5.
ესრეთ
უკუე
განტევებულ
რაჲ
იქმნა
,
სრბით
მიიწია
იგი
ტაძარსა
წმიდათა
მო\ციქულთასა
.
Line of edition: 7
და
მიიწია
რაჲ
,
ჰყოფდა
იგი
გულსმოდგინებით
ვედრებასა
და
ეძიებდა
,
Line of edition: 8
რაჲთა
არარაჲ
იყოს
მისსა
დამაყენებელ
სივლტოლად
სოფლისაგან
,
არამედ
რაჲთა
Line of edition: 9
მიერთუას
იგიცა
ქრისტესა
სხუათა
თანა
პირველ
მისსა
მირთუმულთა
სიმრავლეთა
Line of edition: 10
ერისა
სავსებისათა
.
Line of edition: 11
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
ევედრებოდა
ღმერთსა
,
მოიწია
ჟამი
მწუხრისაჲ
და
დაჰჴშვიდეს
Line of edition: 12
კართა
ეკლესიისათა
და
ყოველთა
განსლვად
უბრძანებდეს
.
ხოლო
მატრონა
დაადგრა
Line of edition: 13
ღამესა
მას
ერთსა
შინა
მათ
სტოვათაგანსა
სოსანნაჲს
ვისმე
თანა
პირველითგან
მეგობრისა
Line of edition: 14
თჳსისა
,
რომელი-იგი
სიყრმითგან
ქალწულებით
აღზრდილ
იყო
და
ცხორებულ
ღმრთისა
Line of edition: 15
სათნოჲთა
მოქალაქობითა
.
მას
თანა
უკუე
დაადგრა
მატრონა
ღამესა
მას
და
ვითარცა
Line of edition: 16
განთენა
დღე
,
წარვიდა
იგი
მოძღურისა
მის
მისისა
ევგენიაჲს
მიმართ
და
წინამდებარისა
Line of edition: 17
საქმისათჳს
ზრახვა-ჰყოფდა
მის
თანა
და
ფრიადი
სიტყუაჲ
შორის
შემოიღეს
ორთავე
.
Line of edition: 18
მაშინ
კუალად
ჰრქუა
ევგენია
,
ვითარმედ
:
უპირატეს
ყოვლისა
ესე
ჯერ-არს
ცნობად
,
თუ
Line of edition: 19
ვითარ
განაწესებ
ყრმისა
თეოდოტისთჳს
.
Line of edition: 20
ხოლო
მატრონას
მხოლოდ
ღმრთისა
მიმართ
ოდენ
დაედვა
განზრახვაჲ
თჳსი
და
Line of edition: 21
სხუაჲ
ყოველივე
ზრუნვაჲ
უგულებელს
ექმნა
,
ამისთჳსცა
იტყოდა
და
თქუა
:
მე
ოდენ
Line of edition: 22
შე-მცა-სრულ
ვარ
ღუაწლსა
მას
და
წესსა
მარტოდ
ცხორებულთასა
,
ხოლო
თეოდოტი
Line of edition: 23
სოსანნაჲსდა
და
ღმრთისადა
შემივედრებიეს
და
ზრუნვისაგან
მისისა
ადრევე
განჴსნილ
Line of edition: 24
ვარ
.
Line of edition: 25
ესე
თქუა
Ms. page: A_304r
და
სიტყუასავე
თანა
აღასრულაცა
საქმით
.
Line of edition: 26
6.
და
მიერითგან
ეძიებდა
მატრონა
ცნობად
,
თუ
ვითარ
უჴმს
მას
სათნოდ
ღმრთისა
Line of edition: 27
დაყუდებით
მოქალაქობაჲ
და
ისწავა
იგი
ძილსა
შინა
ჩუენებისაგან
უტყუველისა
.
და
Line of edition: 28
ჩუენებაჲ
იგი
ესევითარი
რაჲმე
იყო
და
საკჳრველი
,
რამეთუ
საგონებელ
იყო
მისსა
,
რეცა
Line of edition: 29
თუ
იდევნებოდა
იგი
ქმრისა
თჳსისაგან
.
და
იგი
წარივლტოდა
რაჲ
,
მონაზონთა
ვიეთმე
Line of edition: 30
მიერ
განრინებულ
იქმნა
და
ამის
ჩუენებისაგან
გულისჴმა-ჰყოფდა
,
ვითარმედ
მონასტერსა
Line of edition: 31
შინა
მამათასა
ჯერ-არს
მისსა
დამკჳდრებაჲ
და
შემოსაჲ
წესსა
მონაზონებისასა
.
Line of edition: 32
ესრეთ
უკუე
თჳნიერ
ცნობისა
ქმრისა
და
თჳნიერ
მეცნიერებისა
ყოველთაჲსა
Line of edition: 33
მოიკუეცა
თმაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
და
შეიცვალა
თავი
თჳსი
სახედ
საჭურისისა
.
და
კუალად
Line of edition: 34
წარვიდა
ზემოჴსენებულით
ევგენიაჲთურთ
და
ტაძარსა
შინა
წმიდათა
მოციქულთასა
Line of edition: 35
ენება
ცნობაჲ
დაფარულთაჲ
ღმრთისა
მიერ
.
ამისთჳსცა
განაღეს
წმიდაჲ
სახარებაჲ
და
Line of edition: 36
მეყსეულად
სიტყუასა
ამას
მიემთხჳნეს
,
ვითარმედ
:
"რომელსა
უნებს
შემდგომად
ჩემსა
Line of edition: 37
მოსლვაჲ
,
უვარ-ყავნ
თავი
თჳსი
და
აღიღენ
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდეგინ
მე
".
Page of edition: 266
Line of edition: 1
მიერითგან
უკუე
უეჭუელი
მეცნიერებაჲ
მიიღეს
ნებისა
ღმრთისაჲ
და
ურთიერთას
Line of edition: 2
მიუთხრეს
და
მბრძანებელსა
საქმისასა
თანამოქმედად
თჳსსა
ესვიდეს
და
ესრეთ
Line of edition: 3
ურთიერთას
განეშორნეს
.
ხოლო
მატრონა
,
ვითარ-იგი
პირველ
ვთქუთ
,
შეიცვალა
თავი
Line of edition: 4
თჳსი
სახედ
საჭურისისა
და
სახელ-იდვა
ბაბჳლა
.
და
მიიწია
მონასტერსა
ნეტარისა
Line of edition: 5
ბასიანესსა
და
შეწყნარებულ
იქმნა
იგი
მონაზონთაგან
და
მყის
შეყვანებულ
იქმნა
Line of edition: 6
ღუაწლთა
სულიერისა
სათნოებისათა
ქმნად
.
და
არა
ხოლო
სახითა
პირისაჲთა
,
არცა
Line of edition: 7
მჭმუნვარებითა
ოდენ
გარეშითა
იჩემებდა
განკრძალულებასა
,
არამედ
ყოვლითა
Line of edition: 8
საკუთრებითა
და
ჭეშმარიტებითა
მოუჴდა
სათნოებასა
და
ყოვლით
კერძო
მოსწრაფე
იყო
Line of edition: 9
დაფარვად
თავისა
თჳსისა
,
ვიდრეღა
მცირედსა
ჟამსა
შინა
ამაღლდა
თავსა
საღმრთოჲსა
Line of edition: 10
მოქალაქობისასა
.
და
განსაკჳრვებელ
იყო
ყოველთა
მიერ
,
თუ
ვითარ
მამაკაცი
,
Line of edition: 11
საჭურისთა
უძლურებითა
შეპყრობილი
,
ესრეთ
მოთმინე
არს
ტკივილთა
მიმართ
და
Line of edition: 12
იიძულების
წარჴდომად
ყოველთა
მათ
მონაზონთა
.
რამეთუ
გულისწყრომასა
სიმჴნით
Line of edition: 13
მძლე
ექმნებოდა
და
დიდებასა
,
ვითარცა
ცუდსა
,
შეურაცხ-ჰყოფდა
და
ფრიადითა
Line of edition: 14
სიმდაბლითა
მორჩილებასა
დიდსა
შეიტკბობდა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 15
7.
ვინაჲცა
შური
არა
აქუნდა
მისთჳს
თანამოღუაწეთა
მათ
მისთა
,
რამეთუ
თავისუფალ
Line of edition: 16
არს
სათნოებაჲ
ყოვლისაგან
შურისა
.
არამედ
ვითარცა
მოძღურისაგან
ესრეთ
შეკდემულ
Line of edition: 17
იყვნეს
მისგან
და
განკრძალულად
აქუნდა
იგი
და
ენება
ქონებაჲ
მისი
მოძღურად
.
Line of edition: 18
ხოლო
ვიდრეღა
იგი
მას
შინა
იყვნეს
,
კნინღადა
განცხადებულმცა
ქმნილ
იყო
Line of edition: 19
დაფარული
იგი
საქმე
მისი
,
ვითარმედ
დედაკაცი
არს
,
უკუეთუმცა
არა[თჳთ]
Ms. page: A_304v
მასვე
Line of edition: 20
დაეფარა
საქმე
იგი
სულიერითა
მით
სიბრძნითა
მისითა
.
რამეთუ
ერთსა
შინა
დღესა
Line of edition: 21
მოქმედებდეს
რაჲ
ძმანი
იგი
მტილებსა
და
ესეცა
ნეტარი
მათთანავე
შურებოდა
,
Line of edition: 22
ერთი
ვინმე
ძმათაგანი
,
რომელნი
შურებოდეს
მუნ
,
სახელით
ბარნაბა
,
მკჳრნედ
Line of edition: 23
განიცდიდა
სახესა
მისსა
,
რამეთუ
ჯერეთ
ახალნერგღა
იყო
და
მას
ჟამსა
ოდენ
Line of edition: 24
მოსრულ
მონაზონებად
.
დაღაცათუ
უკუანაჲსკნელ
წარემართა
სათნოებასა
შინა
და
Line of edition: 25
იქმნა
წინამძღუარ
მონაზონთა
,
რომელი-იგი
ჰკითხვიდა
მას
თქუმად
მიზეზსა
ორთავე
Line of edition: 26
ყურთა
მისთა
განჴურეტილებისასა
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
სიტყუა-უგო
მას
ერთბამად
Line of edition: 27
შემოკლებულადცა
და
მრავლითა
სიბრძნითა
აღსავსედ
და
ჰრქუა
:
კაცობრივი
უკუე
Line of edition: 28
შეგემთხჳა
საქმე
ეგე
და
უცხოჲ
ჩუენისაგან
მოქალაქობისა
და
აღთქუმისა
,
რამეთუ
Line of edition: 29
ქუეყანად
ჯერ-არს
დახედვაჲ
კრძალულებით
უფროჲს
,
ვიდრე
არა
ურთიერთას
განცდაჲ
Line of edition: 30
სახეთაჲ
მოსწრაფებით
.
გარნა
ეგრეთცა
ისწავე
აღჴსნაჲ
საძიებელისა
მაგის
შენისაჲ
,
Line of edition: 31
რამეთუ
ჩემმან
მან
პირველითგან
მშობელმან
და
აღმზრდელმან
წყალობისმოყუარებაჲ
Line of edition: 32
რაჲმე
ბუნებითი
იჴუმია
ჩემდა
მომართ
და
პატივ-მცა
მე
ოქროჲსა
საყურთა
ყურსა
Line of edition: 33
გამოკიდებითა
.
Line of edition: 34
ესევითარითა
უკუე
სიბრძნითა
ნეტარმან
მან
დაჰჴსნა
იჭჳ
მონაზონისაჲ
მის
,
გარნა
Line of edition: 35
თჳთ
ფრიადსა
შევიდა
შფოთსა
გულისსიტყუათასა
და
მოიჴსენებდა
სიტყუათა
მათ
Line of edition: 36
ევგენიაჲსთა
,
რომელთა-იგი
ეტყოდა
მას
,
ვითარმედ
:
ძნელ
არს
დედაკაცისა
ქცევაჲ
Line of edition: 37
მამათა
თანა
და
მათ
მიერ
მამაკაცად
საგონებელყოფად
,
რამეთუ
შეუძლებელ
არს
Line of edition: 38
სრულიად
დაფარვაჲ
ჩემებულისაჲ
,
ვინაჲცა
უფროჲსღა
შემუსრვილითა
გონებითა
Page of edition: 267
Line of edition: 1
მხოლოდ
ევედრებოდა
ღმერთსა
და
იტყოდა
:
შენითა
განგებითა
,
მეუფეო
,
აღვირჩიე
წესი
Line of edition: 2
ესე
მოწესეთაჲ
.
და
მიბრძანე
რაჲ
შედგომაჲ
შეუორგულებელად
,
შეგიდეგ
,
ვინაჲცა
ნუმცა
Line of edition: 3
ჴუებულ
ვარ
სასოებისაგან
,
ნუცა
განვრდომილ
კეთილისა
ამის
გულისსიტყჳსაგან
,
Line of edition: 4
არამედ
შენ
ზედამდგომელ
ექმენ
უძლურებასა
ჩემსა
და
ერთბამად
ყავ
აღსასრული
Line of edition: 5
ცხორებისაცა
ჩემისაჲ
და
წესისაჲცა
ამის
,
რომელი
აღმიღებიეს
.
Line of edition: 6
ესევითართა
რაჲ
სიტყუათა
იტყოდა
,
მიიღო
გულსავსებაჲ
სულისა
მიერ
სათხოველისა
Line of edition: 7
მის
უმჯობესად
განგებისა
და
კეთილად
აღსრულებისაჲ
და
დაადგრა
მათვე
საყოფელთა
Line of edition: 8
შინა
სულიერთა
.
Paragraph: 8
Line of edition: 9
8.
გარნა
მრავალთა
წელთა
უცნაურ
იყო
ბასიანეს
მიერ
საქმე
მისი
და
არავე
უნა\წილო
Line of edition: 10
იყო
იგი
საღმრთოთა
გამოცხადებათაგან
,
არამედ
ეგრეთცა
და-ვე-ეფარა
გა\მოუთქუმელითა
Line of edition: 11
რაჲთმე
განგებულებითა
ღმრთისა
სასჯელთა
სიბრძნისაჲთა
,
ვითარ\ცა
Line of edition: 12
ოდესმე
ელისეს
სომანიტელისაჲ
.
ხოლო
შემდგომად
მრავალთა
წელთა
ძლითღა
Line of edition: 13
გამოეცხადა
მას
მატრონაჲსთჳს
და
გამოეცხადა
ესრეთ
,
საგონებელ
იყო
რეცა
ჩუენებისა
Line of edition: 14
ხილვაჲ
ნეტარისა
ბასიანესგან
Ms. page: A_305r
ძილსა
შინა
,
ვითარმცა
ხედვიდა
კაცთა
,
განშუენებულთა
Line of edition: 15
სამოსლითა
და
უშუენიერესთა
სახითა
.
და
საკჳრველსა
რასმე
მსგავს
იყო
და
საღმრთოსა
Line of edition: 16
ჩუენებული
იგი
,
რომელმან
ჰრქუა
მას
სამგზის
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
სამწყსოთა
შენთა
Line of edition: 17
შორის
მყოფი
მონაზონი
ბაბჳლა
საჭურისი
დედაკაცი
არს
და
დაფარვისათჳს
იჩემებს
Line of edition: 18
საჭურისობასა
.
Line of edition: 19
და
ესე
უკუე
ესევითარივე
ჩუენებაჲ
იხილა
აკაკი
ვინმე
,
კაცმან
წარჩინებულმან
Line of edition: 20
განკრძალულებითა
,
მესამემან
მწყემსმან
აბრაჰამის
მონასტრისამან
.
ხოლო
განთიად
Line of edition: 21
მოუწოდა
ბასიანე
ერთსა
მონაზონსა
იოვანეს
ვისმე
,
რომელი
იყო
შემდგომად
მისსა
Line of edition: 22
განმგებელი
მონასტრისაჲ
მის
,
და
მიუთხრობდა
ჩუენებასა
მას
.
და
ვიდრეღა
იგი
ამას
Line of edition: 23
ჰზრახვიდა
,
მოიწია
ვინმე
მოვლინებული
აკაკის
მიერ
და
უთხრობდა
ბასიანეს
ჩუენებისა
Line of edition: 24
მისთჳს
,
ვითარ-იგი
ეხილვა
აკაკის
.
Line of edition: 25
მიერითგან
უკუე
დიდმან
ბასიანე
უფროჲსი
დარწმუნებაჲ
მიიღო
ჩუენებისა
მის
Line of edition: 26
თჳსისაჲ
და
მიიღო
ჴელთა
წმიდაჲ
სახარებაჲ
და
განაღო
და
მიემთხჳა
სიტყუასა
მას
,
Line of edition: 27
რომელი
ამსგავსებს
სასუფეველსა
ცათასა
ცომსა
მცირესა
,
რომელი
მიიღო
დედაკაცმან
Line of edition: 28
და
შეჰრთო
იგი
ცომსა
სამსა
საწყაულსა
,
ვიდრემდის
აღაფუვნა
იგი
ყოვლად
.
Paragraph: 9
Line of edition: 29
9.
ვინაჲცა
ამის
მიერ
გულისჴმა-ყო
სიღრმე
იგი
ძალისა
მის
სიტყჳსაჲ
და
Line of edition: 30
განიზრახვიდა
,
თუ
ვითარ
უჴმს
მას
ჯეროვნად
განგებაჲ
წინამდებარისა
მის
საქმისაჲ
Line of edition: 31
და
რაჲთა
არა
საცნაურ
იქმნას
იგი
მრავალთადა
.
Line of edition: 32
ხოლო
ამისსა
შემდგომად
მიუწოდა
ნეტარსა
მატრონას
და
მიხედნა
მას
მჴსინვარედ
Line of edition: 33
და
ჰრქუა
:
ვითარ
შეიცვალე
სახე
შენი
დედაკაცებისაგან
და
ესოდენითა
მოხუედ
Line of edition: 34
ჩუენდა
კადნიერებითა
და
არა
შეიკდიმე
შემთხუევად
ჩუენდა
ყუედრებისა
და
კდემისა
Line of edition: 35
უჯეროებისათჳს
საქმისა
და
აზმნობდ
დაფარვასა
საქმისასა
ესოდენთა
ჟამთა
.
Page of edition: 268
Line of edition: 1
ხოლო
ნეტარმან
მან
გულისჴმა-ყო
ძალი
სიტყუათაჲ
მათ
და
შეშინდა
.
და
დაფარა
Line of edition: 2
პირი
მისი
ღრუბელმან
ბნელმან
სიმწარისამან
და
უფროჲსღა
,
ვინაჲთგან
თანაეწამებოდა
Line of edition: 3
სჳნიდისი
მისი
სიტყუათა
მათ
,
ამისთჳსცა
მყის
დააგდო
თავი
თჳსი
მიწასა
ზედა
და
Line of edition: 4
ფერჴთა
წმიდისათა
შეუვრდებოდა
.
და
ფრიადი
შეკნინებაჲ
აქუნდა
სიტყჳსაჲ
და
ძნიადღა
Line of edition: 5
სამე
მეტყუელებდა
და
წულილად
ჴმასა
აღმოუტევებდა
და
იტყოდა
:
არა
განსაცდელად
Line of edition: 6
მოვედ
,
ჵ
მეუფეო
,
არცა
განსაცდელსა
მენება
შთაგდებაჲ
თქუენი
და
ამისთჳს
Line of edition: 7
აღვრაცხე
თავი
ჩემი
სამწყსოთა
თანა
თქუენთა
,
არამედ
უფროჲსღა
წინააღმდგომთა
და
Line of edition: 8
განმცდელთაგან
ლტოლვილი
მოვედ
და
მახეთაგან
ცხორებისათა
განვეშორე
.
Line of edition: 9
კუალად
უკუე
მიუგო
დიდმან
ბასიანე
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
დედაკაცი
Line of edition: 10
იყავ
,
ვითარ
მოუჴდებოდე
წმიდათა
საიდუმლოთა
განშიშულებულითა
თავითა
და
Line of edition: 11
ამბორისყოფად
ძმათა
ურცხჳნოებით
მიუპყრობდი
პირსა
.
Line of edition: 12
და
მატ\\რონა
Ms. page: A_305v
ჰრქუა
:
საიდუმლოთა
მიღებისათჳს
უკუე
ვიჩემებდ
უძლურებასა
და
Line of edition: 13
არცა
თუ
მცირედ
აღვიღებდ
საბურველსა
თავისასა
და
ეგრეთღა
მოუჴდი
ზიარებასა
.
Line of edition: 14
ხოლო
სასწაულსა
მას
სიყუარულისასა
ამბორისყოფასა
ძმათასა
არაოდეს
გარე\მივაქცევდ
,
Line of edition: 15
რამეთუ
არცაღა
ვჰგონებდ
,
თუ
პირსა
ლიტონთა
კაცთასა
შევემთხუევი
,
Line of edition: 16
არამედ
კაცთა
ანგელოზებრსა
მას
მობაძავქმნილთა
უვნებელობასა
.
Paragraph: 10
Line of edition: 17
10.
მაშინ
განკჳრდა
ბასიანე
ესევითარსა
ამას
ზედა
გონიერსა
სიტყჳსგებასა
მისსა
და
Line of edition: 18
ჰრქუა
:
და
რაჲსა
არა
სხუად
მონასტრად
წარიყვანე
თავი
შენი
,
რომელსა
შინა
აქუნდის
Line of edition: 19
ჩუეულებაჲ
დედათა
შეწყნარებისაჲ
.
Line of edition: 20
ხოლო
მატრონა
მცირედრე
განიშორა
მოშიშებაჲ
იგი
მეტყუელებისაჲ
და
მიზეზიცა
Line of edition: 21
ეპოვა
სიტყჳსგებისაჲ
.
ამისთჳსცა
განძლიერდა
და
ყოველივე
მიუთხრა
თავისა
Line of edition: 22
თჳსისათჳს
და
განუცხადა
,
რაჲცა-იგი
დაფარულად
აქუნდა
:
ვითარ-იგი
შეყოფილ
იყო
Line of edition: 23
ქმრისადა
შჯულიერად
და
დედა
ასულისა
ერთისა
ქმნილ
იყო
;
და
ვითარ-იგი
ყოველთა
Line of edition: 24
ღამისთევათა
მიმოვიდოდა
ეკლესიათა
წმიდათასა
;
და
ვითარ-იგი
ქმრისაგან
ოდესმე
Line of edition: 25
შინებით
ეთქუმოდეს
და
ოდესმე
წყლულებანიცა
შეემთხუეოდეს
,
რაჲთა
განეყენოს
Line of edition: 26
ესევითარისა
მისგან
ქცევისა
და
ჩუეულებისა
,
ვინაჲ
ეძია
მას
ღონე
,
რომლითამცა
Line of edition: 27
ქმრისაგანცა
დაეფარა
და
თჳსისა
ნებისაგან
არავე
ჴუებულ
იქმნა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 28
წარმოსრულ
იყო
და
ჩჩჳლი
იგი
თჳსი
სოსანნაჲსდა
შეევედრა
.
და
დასასრულსა
მიუთხრა
Line of edition: 29
ჩუენებაჲცა
იგი
,
რომელი
ეხილვა
,
ვითარ-იგი
ქმარი
რაჲ
სდევნიდა
,
მონაზონთა
მიერ
Line of edition: 30
განრინებაჲ
მისი
საგონებელ
იქმნა
და
ამის
გულისჴმისყოფისა
მიერ
ესრესახედ
შეცვალა
Line of edition: 31
თავი
თჳსი
და
სახელისწოდებაჲცა
მისი
.
რომლისათჳსცა
ესე
ყოველი
რაჲ
ესმა
ბასიანეს
,
Line of edition: 32
დაუკჳრდა
სიმახჳლე
იგი
გულისჴმისყოფისა
მისისაჲ
და
შესაწყნარებელ-უჩნდა
ნებაჲ
Line of edition: 33
იგი
მისი
კეთილი
.
Line of edition: 34
კუალად
ჰკითხვიდა
მას
,
უკუეთუ
შემდგომად
გამოცდილებისა
სურისღაა
ყოფად
Line of edition: 35
მოწესეობასა
შინა
.
და
ვითარცა
ესმა
მისგან
,
ვითარმედ
:
ფრიად
უმეტეს
პირველისსა
Line of edition: 36
სურვიელ
ვარ
მისთჳს
,
რომლისათჳს
სოფელი
და
სოფლისაჲ
ყოველი
დაუტევე
, --
მიუგო
Line of edition: 37
ბასიანე
და
ჰრქუა
:
ნუ
გეშინინ
,
შვილო
,
წინამდებარისა
მიმართ
.
Page of edition: 269
Line of edition: 1
და
ესრეთ
იწყო
და
ასწავა
ყოველივე
ჯეროვანი
და
ეტყოდა
:
ამიერითგან
უკუე
,
Line of edition: 2
შვილო
,
საბურველი
დაიბურე
თავსა
შენსა
,
ვითარ-იგი
შეჰგავს
შჯულთა
ბუნებისათა
,
და
Line of edition: 3
ეგრეთ
მოელოდე
ზეგარდამოსა
შეწევნასა
,
რამეთუ
იგი
არაოდეს
ვის
დააკლებს
მადლსა
Line of edition: 4
მისსა
მათ
,
რომელნი
ჰყოფდენ
ძალისაებრ
.
Paragraph: 11
Line of edition: 5
11.
ხოლო
რაჟამს-იგი
წარმოსრულ
იყო
მიერ
ნეტარი
მატრონა
და
დაეტევა
ასული
Line of edition: 6
იგი
თჳსი
სოსანნაჲს
თანა
,
ყოვლისავე
ჯეროვნად
Ms. page: A_306r
განმგებელსა
უფალსა
ასული
იგი
Line of edition: 7
მატრონაჲსი
ცხორებისაგან
განეყვანა
და
მისსა
მიმართ
წარეყვანა
,
რაჲთა
არღარა
Line of edition: 8
ექმნეს
იგი
დედასა
თჳსსა
მიზეზ
სიბოროტისა
.
გარნა
მან
ჯერეთ
არა
უწყოდა
ამისთჳსცა
,
Line of edition: 9
ვითარცა
განცხადნა
მონასტერსა
მას
შინა
საქმე
მისი
,
ვითარმედ
დედაკაცი
არს
.
წარვიდა
Line of edition: 10
იგი
სოსანნაჲსსა
რეცა
მიზეზითა
შვილისა
ზრუნვისაჲთა
,
რომლისა
ურვაჲ
მცირედრე
Line of edition: 11
შთაუთესვიდა
გულსა
მატრონაჲსსა
გულისსიტყუათა
მსოფლიოთა
და
მიზიდვიდა
მას
Line of edition: 12
გულისსიტყუათა
მათგან
საღმრთოთა
.
ვინაჲცა
რაჟამს
მივიდა
მუნ
და
ეუწყა
მიცვალებაჲ
Line of edition: 13
მისი
,
არღარა
გლოვისა
მიზეზ-ჰყოფდა
საქმესა
მას
,
არცა
გულს-ეტყოდა
დაკლებასა
Line of edition: 14
შვილისასა
,
არამედ
მოიჴსენებდა
განთავისუფლებასა
მისსა
ზრუნვათაგან
.
Line of edition: 15
მიერითგან
უკუე
დამალულ
იყო
სოსანნაჲს
თანა
,
უფროჲსღა
ჰფარვიდა
მას
ღმერთი
Line of edition: 16
სოსანნაჲს
მიერ
.
და
სახე
იგი
შეცვალებისა
მისისაჲ
განითქუმოდა
ყოველთა
შორის
Line of edition: 17
და
მიიწეოდა
სასმენელსა
ყოველთასა
,
ვითარმედ
დედაკაცმან
იჩემა
საჭურისობაჲ
.
Line of edition: 18
ვინაჲცა
დომენტიანე
,
ქმარი
მისი
,
მცირედ-მცირედ
გამოიწულილვიდა
სმენილისა
მის
Line of edition: 19
ჭეშმარიტებასა
,
რამეთუ
არა
დაცხრომილ
იყო
ძიებად
კუალთა
მეუღლისა
თჳსისათა
და
Line of edition: 20
მიმოევლო
ყოველი
იგი
მონასტრები
.
და
მივიდა
მონასტერსა
მასცა
,
სადა-იგი
პირველ
Line of edition: 21
მისრულ
იყო
მეუღლე
მისი
,
და
გულისწყრომით
უშუერთა
რათმე
და
ხენეშთა
ჴმათა
Line of edition: 22
აღმოუტევებდა
,
ჰრეკდა
კართა
სასტიკებით
და
სილაღით
და
კადნიერებით
ესრეთ
Line of edition: 23
იტყოდა
:
რაჲ
არს
ჩემ
ზედა
ქმნილი
ესე
მძლავრებაჲ
?
რაჲ
არს
დიდი
ესე
უმშჯავროებაჲ
?
Line of edition: 24
კეთილ
არსა
,
ჵ
მონაზონნო
,
კეთილ-მე
არსა
თქუენ
მიერ
ქმნილი
ესე
?
რაჲსათჳს
თქუენ
Line of edition: 25
განყოფად
წადიერ
ხართ
ბოროტად
,
რომელნი-იგი
კეთილად
შეერთებულ
იყვნენ
?
Line of edition: 26
მომეცით
მე
მეუღლე
ჩემი!
მომეცით
შჯულიერად
ქორწინებული
ჩემი!
Paragraph: 12
Line of edition: 27
12.
ამას
და
ამისსა
უმრავლესსა
ჴმობდა
აღძრული
სურვილისაგან
და
ძლეული
Line of edition: 28
მწუხარებისაგან
და
ჴმადაჴდილი
გულისწყრომისაგან
.
ხოლო
იგინი
მიუგებდეს
და
Line of edition: 29
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ჩუენ
დედაკაცი
არაოდეს
შეგჳწყნარებიეს
,
რამეთუ
არცა
წეს
არს
Line of edition: 30
მონასტერსა
მამათასა
შესლვაჲ
დედაჲ
,
გარნა
მონაზონი
ვინმე
საჭურისი
,
სახელით
Line of edition: 31
ბაბჳლა
,
პირველ
მცირედთა
დღეთა
ჩუენ
თანა
იყოფებოდა
.
ამისსა
შემდგომად
მყის
Line of edition: 32
განვიდა
და
იჱრუსალემდ
წარსლვად
წარემართა
და
ესე
ამით
მიზეზითა
წარვიდა
ჩუენგან
Line of edition: 33
უწინარეს
არამრავალთა
დღეთა
.
ხოლო
თუ
აწ
სადა
არს
,
მხოლომან
უწყის
ყოველთა
Line of edition: 34
მეცნიერმან
,
რომლისა
თუალთაგან
არარაჲ
უხილავ
არს
და
,
რამეთუ
ჭეშმარიტ
არიან
Line of edition: 35
თქუმულნი
ესე
,
მაქუს
ჩუენ
მოწამედ
სიტყუათა
ამათ
ყოველი
ესე
სიმრავლე
ქალაქისაჲ
.
Line of edition: 36
ესე
რაჲ
ესმა
დომენტიანეს
და
ჴუებულ
იქმნა
ძიებისაგანცა
Ms. page: A_306v
და
ჴელთგდებისა
და
Line of edition: 37
დაკლებულ
იქმნა
წინაშე
მრავალთა
ყოვლისაგან
მიზეზთა
მოპოვნებისა
,
მყის
ყოველსავე
Line of edition: 38
ჰყოფდა
აღშფოთებასა
და
გულისწყრომასა
,
აღშფოთებასა
--
ვერმიმთხუევისათჳს
და
Page of edition: 270
Line of edition: 1
გულისწყრომასა
--
შურისათჳს
,
და
თჳსისა
მის
სასურველისა
მიმართ
გულისთქუმითა
Line of edition: 2
აღემატებოდა
.
და
იგი
ესრეთ
წარვიდა
ესევითარითა
ვნებითა
აღსავსე
.
Paragraph: 13
Line of edition: 3
13.
ხოლო
ბასიანეს
შეეძინა
სიმრავლე
იგი
ზრუნვისა
ფუტკართაჲ
,
ვითარცა-იგი
Line of edition: 4
რწმუნებულ
იყო
მისდა
სული
მატრონაჲსი
,
რამეთუ
ეშინოდა
,
ნუუკუე
წარწყმედაჲ
Line of edition: 5
შეემთხჳოს
.
ამისთჳსცა
მოუწოდა
მსახურისა
ვისმე
მიერ
ყოველთა
უპირველესთა
Line of edition: 6
მონაზონთა
მონასტრისათა
და
ჰრქუა
:
აწ
უმრავლესი
გჳჴმს
,
ძმანო
,
ზრუნვაჲ
Line of edition: 7
განშორებისათჳს
დისა
ჩუენისა
,
რამეთუ
დაღაცათუ
ბუნებით
სხუაჲ
არს
იგი
,
გარნა
Line of edition: 8
ვინაჲთგან
ერთგზის
აღირაცხა
რიცხუსა
ჩუენსა
თანა
,
ამისთჳსცა
მოკუეთად
ასოჲსა
Line of edition: 9
ვჰგონოთ
დაკლებაჲ
მისი
წესისაგან
მოწესეთაჲსა
.
ვიღუაწოთ
უკუე
მისთჳს
,
რაჲთა
Line of edition: 10
კეთილ
იქმნას
აღსასრული
მისი
.
ნუუკუე
ბოროტად
მომზირალისა
მიერ
ჩუენისა
Line of edition: 11
დაიჴსნას
სიმტკიცე
იგი
წესისა
მისისაჲ
,
იჴუმიოს
რაჲ
მისსა
მიმართ
მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 12
ქმრისა
მისისაჲ
.
Line of edition: 13
ამას
რაჲ
ესევითარსა
იტყოდა
ბასიანე
და
განაზრახებდა
ყოველთა
მათ
მუნ
Line of edition: 14
შემოკრებულთა
,
მარკელლე
ვინმე
დიაკონმან
ესევითარი
განზრახვაჲ
წინა-უყო
და
Line of edition: 15
ჰრქუა
:
ქალაქსა
ემესას
,
რომლისაგან-იგი
ვარ
მე
,
არს
მონასტერი
დედათაჲ
,
რომელსა
Line of edition: 16
შინა
იყოფების
დაჲ
ჩემი
მოღუაწებით
,
რომლისა
მიმართ
წარავლინე
მატრონა
,
უკუეთუ
Line of edition: 17
გნებავს
,
რაჲთა
ესრეთ
განერე
ზრუნვისაგან
მისისა
.
Line of edition: 18
ხოლო
ბასიანეს
სათნო-უჩნდა
სიტყუაჲ
იგი
და
ბრძანა
წარვლინებაჲ
მისი
მუნ
და
Line of edition: 19
დიაკონი
იგი
მიემთხჳა
ნავსა
,
წარმავალსა
მუნ
,
და
აუწყა
წმიდასა
მატრონასა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 20
14.
ხოლო
მან
არა
თჳნიერ
ნებისა
ღმრთისა
ქმნილად
შეჰრაცხა
საქმე
იგი
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 21
მიიღო
მცირედი
რაჲმე
საჴმარი
საგზლად
გზისა
და
ესრეთ
შევიდა
ნავად
.
და
კეთილად
Line of edition: 22
ბერვითა
ქართაჲთა
მიიწია
ემესად
მონასტერსა
მას
ქალწულთასა
და
შეწყნარებულ
Line of edition: 23
იქმნა
მათ
მიერ
სიყუარულით
და
კეთილად
მზრუნველობით
.
და
იქცეოდა
მათ
შორის
Line of edition: 24
სათნოებით
და
მოსწრაფებით
,
ვიდრემდის
არაადვილად
შეერაცხა
მუნ
მყოფთა
მათ
Line of edition: 25
სახედ
და
კანონად
მათდა
ქონებაჲ
მისი
შემსგავსებულად
მისსა
ქმნითა
სათნოებისაჲთა
,
Line of edition: 26
ვინაჲცა
გულსა
დაედვა
ყოველთა
მისთჳს
,
რაჲთა
ყონ
იგი
წინამძღუარ
მათდა
შემდგომად
Line of edition: 27
მიცვალებისა
წინამძღურისა
მათისა
და
მას
არწმუნონ
განგებაჲ
მონასტრისაჲ
.
რამეთუ
Line of edition: 28
რაოდენ-იგი
მატრონა
დაფარვად
მოსწრაფე
იყო
თავისა
თჳსისა
,
ეგოდენ
ღმერთსა
Line of edition: 29
ეგულებოდა
გამოცხადებაჲ
მისი
და
სათნოებათა
Ms. page: A_307r
მისთა
ნათელსა
სასანთლესა
ზედა
Line of edition: 30
დადგმად
და
სათნოებათა
მისთა
ცხადყოფად
.
Line of edition: 31
მათ
უკუე
ჟამთა
შინა
ქუეყანისმოქმედი
ვინმე
შურებოდა
ყანასა
თჳსსა
და
Line of edition: 32
მრავალდღე
ხედვიდა
ცეცხლსა
,
რომელი
აღმოჰკრთებოდა
ქუეყანით
და
კრთომაჲ
Line of edition: 33
იგი
ზედაჲსზედა
იყო
და
არაოდეს
მოაკლდებოდა
.
ხოლო
კაცი
იგი
,
ვინაჲთგან
მუშაკი
Line of edition: 34
იყო
,
ვერღარაჲ
უმაღლესი
ძალი
გულისჴმა-ყო
ხილვისა
მისგან
.
ამისთჳსცა
მოუჴდა
Line of edition: 35
ეპისკოპოსსა
ქალაქისასა
და
ყოველივე
მიუთხრა
,
რომელმან-იგი
დიდი
რაჲმე
ძალი
Line of edition: 36
გულისჴმა-ყო
ჩუენებისა
მისგან
და
მის
თანა
მყოფიო
საეკლესიოჲთ
მწყობრითურთ
Page of edition: 271
Line of edition: 1
ადგილსა
მას
მიიწია
და
,
ვითარცა
ჯერ-იყო
ლოცვაჲ
წართქუა
.
და
უბრძანა
აღმოთხრაჲ
Line of edition: 2
ქუეყანისაჲ
მის
,
რომელი-ესე
იქმნა
რაჲ
,
იპოვა
სარქუანი
ოქროჲსაჲ
,
დაფარული
მას
Line of edition: 3
შინა
,
რომელი-იგი
არარაჲსა
სხჳსა
ქმნილსა
მსგავს
იყო
თჳნიერ
კაცისა
,
სულითა
Line of edition: 4
მოსწრაფისა
და
ესევითართა
საქმეთა
კეთილად
მსახურისა
,
რომელსა
შინა
იდვა
საფასე
Line of edition: 5
იგი
უსასყიდლოჲ
,
თავი
ზეშთა
აღმატებული
ყოვლისა
პატივისაჲ
ყოვლად
ქებულისა
მის
Line of edition: 6
წინამორბედისა
და
ნათლისმცემელისაჲ
.
Paragraph: 15
Line of edition: 7
15.
და
ესე
რაჲ
განითქუა
ყოველთა
შორის
,
არავინ
იყო
,
რომელი
მუნ
მოსლვისაგან
Line of edition: 8
დაკლებულ
იყო
,
არამედ
ყოველნი
ერთბამად
მუნ
მოსრულ
იყვნეს
სიმრავლე
ფრიადი
,
Line of edition: 9
რომელთა
მიერ
პატიოსანი
იგი
თავი
დიდებისმეტყუელებით
და
გალობით
შინაგან
Line of edition: 10
ეკლესიისა
შეყვანებულ
იქმნა
.
Line of edition: 11
ხოლო
ვინაჲთგან
მატრონაცა
ყოველთა
მათ
მხილველთა
თანა
მოსრულ
იყო
მის
Line of edition: 12
თანა
მყოფითურთ
კრებულით
ქალწულთაჲთ
,
მოუჴდა
იგი
პატიოსანსა
მას
თავსა
და
Line of edition: 13
იცხო
ნელსაცხებელისაგან
დასხმულისა
მის
ზედა
.
და
არა
ხოლო
თჳთ
მიმღებელ
,
Line of edition: 14
არამედ
სხუათაცა
უნებლიეთ
მიმცემელ
ექმნა
.
გარნა
თუ
ვითარ
ანუ
რაბამ
იყო
მიზეზი
Line of edition: 15
იგი
უნებლებისა
მისისაჲ
,
ესე
,
რომელსა
უნდეს
ცნობის
წინამდებარესა
ამას
სიტყუასა
,
Line of edition: 16
ყური
მოყავნ
:
Line of edition: 17
რამეთუ
დაპყრობილ
იქმნა
იგი
ჟამსა
მას
შორის
სიმრავლისა
და
ვერ
ეუფლა
განვლაჲ
Line of edition: 18
შორის
მათსა
,
ვინაჲთგან
ყოველნი
მიღებად
იიძულებოდეს
ნელსაცხებელისა
მისგან
,
Line of edition: 19
რომელი-იგი
მან
მიიღო
.
რომელთა
შორის
იყო
ვინმე
ერთი
ბრმაჲ
შობითგან
და
იგიცა
Line of edition: 20
მორბიოდა
მიღებად
მისგან
,
რამეთუ
იყვნეს
სხუანი
მღდელნი
,
რომელნი
განუყოფდეს
Line of edition: 21
ევლოგიასა
მას
.
გარნა
მან
ყოველნი
იგი
დაუტევნა
და
ნეტარსა
მატრონას
ევედრებოდა
Line of edition: 22
ცხებად
მისსა
ევლოგიისა
მისგან
,
რომელიცა-იგი
ყო
ნეტარმან
მან
და
სცხო
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 23
ნელსაცხებელი
თუალთა
მის
ბრმისათა
და
მყის
ნათლისა
მხედველ-ყო
იგი
,
ვინაჲცა
ამის
Line of edition: 24
საკჳრველებისა
მიერ
იქადაგა
ბრწყინვალებაჲ
სიწმიდეთა
მისთაჲ
და
დიდად
განთქუმულ\ყო
Line of edition: 25
იგი
ყოველთა
შორის
,
ვიდრემდის
ყოველნი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
იგი
არს
,
რომელი
Line of edition: 26
უცნაურყოფად
თავისა
თჳსისა
ისწრაფ[და]
Ms. page: A_307v
ესოდენთა
შინა
წელთა
და
მამათა
თანა
Line of edition: 27
იქცეოდა
დედაკაცი
წესითა
მონაზონთაჲთა
.
Paragraph: 16
Line of edition: 28
16.
ეუწყა
უკუე
ესევითარი
იგი
ჰამბავი
დომენტიანესცა
,
ქმარსა
მისსა
,
და
ვითარცა
Line of edition: 29
ჴელპყრობით
მოიწოდა
და
მონასტერსა
მას
დედათასა
მოყვანებულ
იქმნა
.
ხოლო
ესმა
Line of edition: 30
რაჲ
,
ვითარმედ
არა
უტევებენ
მამაკაცსა
შესლვად
მუნ
,
დაფარა
,
რაჲ-იგი
აქუნდა
Line of edition: 31
გონებასა
თჳსსა
და
პატიოსნებასა
იჩემებდა
და
ვიეთმე
დედათა
მიერ
მიავლინა
ვედრებაჲ
Line of edition: 32
მატრონაჲსსა
,
რაჲთა
ღირს-ყოს
იგი
ხილვასა
მისსა
,
რაჲთა
თაყუანის-სცეს
რეცა
და
Line of edition: 33
მიიღოს
ლოცვაჲ
მისი
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
მოსწრაფებით
გამოკითხვითა
და
სახესა
Line of edition: 34
პირისასა
ზედამიწევნით
თხრობითა
განცხადებულად
ცნა
,
ვითარმედ
იგი
არს
ქმარი
Line of edition: 35
მისი
.
და
იხილეთ
,
თუ
რაბამ
კეთილი
ღონისძიებაჲ
იჴუმია
,
რამეთუ
ითხოვნა
დროებად
Line of edition: 36
შჳდნი
დღენი
,
რაჲთა
ეგრეთღა
შემდგომად
ამისსა
მოცალებით
იხილოს
იგი
.
რომელი\ესე
Line of edition: 37
ესმა
რაჲ
დომენტიანეს
დედათა
მათგან
,
სასოებითა
დროჲსაჲთა
აღვსებულ
იქმნა
და
Line of edition: 38
ესრეთ
დაჯდა
და
ჰგებდა
და
განჩინებულისა
მის
დღისა
მოსლვასა
გულსა
შინა
თჳსსა
Page of edition: 272
Line of edition: 1
მიმოაქცევდა
,
ხილვასა
სასურველისასა
მოელოდა
და
ჴელთა
ქონებაჲ
მისი
ეოცნებოდა
.
Line of edition: 2
ხოლო
მატრონა
კუალადცა
ისწრაფდა
სივლტოლითა
დაფარვად
.
და
მყის
იჱრუსალემდ
Line of edition: 3
წარვიდა
და
არარაჲ
აქუნდა
მის
თანა
,
გარნა
ძაძისა
იგი
დაბებკული
სამოსელი
და
Line of edition: 4
მცირედი
პური
საზრდელად
.
Paragraph: 17
Line of edition: 5
17.
ხოლო
გარდა-რაჲ-ჴდეს
შჳდნი
იგი
დღენი
,
კუალად
მოვიდეს
პირველმივ\ლინებულნი
Line of edition: 6
იგი
დედაკაცნი
და
ესმა
მოწესეთა
მათგან
ქალწულთა
,
აღსავსეთა
ფრიადითა
Line of edition: 7
მწუხარებისა
სიმძიმითა
,
ვითარმედ
:
მით
ჟამითგან
,
ოდეს-იგი
გეზრახა
თქუენ
,
არცაღა
Line of edition: 8
ჩუენდა
გამოცხადებულ
არს
,
არცაღა
უწყით
ქუეყანასა
ზედა
,
თუ
სადა
იყოფების
.
Line of edition: 9
ხოლო
დედათა
მათ
ესე
რაჲ
ესმა
,
მსწრაფლ
წარვიდეს
და
უთხრეს
დომენტიანეს
,
Line of edition: 10
რომელი-იგი
ესოდენ
იწყლა
მწუხარებითა
გულისაჲთა
,
ვიდრემდის
არა
დააცადა
ეგრეთცა
Line of edition: 11
ძიებაჲ
მისი
,
არამედ
იჱრუსალემდ
წარვიდა
და
კუალად
მუნცა
მიემთხჳა
დედათა
.
და
Line of edition: 12
თუ
ვითარი
იყო
ხატი
საძიებელისა
მის
თჳსისაჲ
,
მიუთხრა
მათ
და
ყოველსავე
ქვასა
Line of edition: 13
აღსძრვიდა
,
რაჲთა
საცნაურ-თჳსსა-ყვნეს
კუალნი
მისნი
.
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 14
გჳხილავს
დედაკაცი
ეგევითარი
ხატითა
.
ხოლო
აწ
არა
უწყით
განცხადებულად
,
თუ
სადა
Line of edition: 15
იყოფების
,
რამეთუ
,
სადაცა
ღამე
დაემთხჳოს
,
მუნცა
დაივანებს
და
კუალად
განთიად
Line of edition: 16
მსწრაფლ
სხუად
კერძო
მიიცვალების
.
გარნა
ჩუენ
ეგრეთცა
გმსახუროთვე
ძიებასა
Line of edition: 17
და
პოვნასა
ზედა
მისსა
და
თითოჲ
სხჳთკერძო
წარვიდეთ
ძიებად
მისსა
მსწრაფლ
და
Line of edition: 18
რომელმანცა
ჩუენგანმან
პირველად
იხილოს
,
მყის
მოვიდეს
უწყებად
შენდა
.
Line of edition: 19
მიერითგან
უკუე
დედანი
იგი
ჰყოფდეს
,
ვითარცა
იგი
აღეთქუა
.
Line of edition: 20
18.
ხოლო
მატრონა
მათ
დღეთა
შინა
წინადაემთხჳა
Ms. page: A_308r
ქმარსა
თჳსსა
და
იცნა
,
Line of edition: 21
რამეთუ
იგი
იყო
დომენტიანე
,
და
თავი
ქუეყანად
დაიდრიკა
,
ვითარმცა
ეგულებოდა
Line of edition: 22
მიერ
ქვისა
აღებაჲ
ჴელითა
თჳსითა
,
და
ესრეთ
დაადგრა
მოდრეკით
,
ვიდრემდის
თანა\წარჰჴდა
,
Line of edition: 23
და
დომენტიანე
ყოვლად
ვერ
იცნა
იგი
.
და
დედანიცა
იგი
,
რომელნი
განსრულ
Line of edition: 24
იყვნეს
ძიებად
მისსა
,
მოვლეს
რაჲ
ყოველი
იგი
სოფლები
,
პოვეს
მათ
მატრონა
და
იცნეს
Line of edition: 25
იგი
მსგავსებითა
პირველხილულისა
ხატი
მისისაჲთა
.
გარნა
მან
მათცა
წინა-უყო
ღონე
Line of edition: 26
გონიერი
,
რაჲთა
დრო-სცენ
მას
სამთა
დღეთა
,
ვიდრემდის
წარვიდეს
იგი
მთად
სინაჲსა
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ესრეთ
ეგულებოდა
ქმნად
.
დაღათუ
მათ
არაჲ
ჰრქუა
,
გარნა
ესე
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 28
მსწრაფლ
მოვიდეო
თქუენდა
შემდგომად
დროჲსა
სამთა
მათ
დღეთაჲსა
და
ვიხილო
Line of edition: 29
ქმარი
ჩემი
.
Line of edition: 30
ხოლო
დომენტიანეს
ესმა
რაჲ
ესე
,
ვითარ-იგი
აქუნდა
გამოცდილებაჲ
,
ზაკუვად
Line of edition: 31
შეჰრაცხა
აღთქუმაჲ
იგი
და
სრბით
დევნა-უყო
უკუანაკერძო
მისსა
.
რომელი-ესე
ესმა
რაჲ
Line of edition: 32
მატრონას
,
ვითარმედ
ახს
მას
მდევარი
იგი
და
ქმნილ
არს
იგი
შეწყუდეულ
სანადიროთა
Line of edition: 33
შინა
მისთა
,
ამისთჳსცა
შევიდა
ტაძარსა
რასმე
შინა
ძუელსა
საკერპოსა
და
უმჯობესად
Line of edition: 34
შეერაცხა
ეშმაკთა
,
გინა
მჴეცთა
,
ჴელსა
შთავრდომაჲ
.
რამეთუ
,
უკუეთუმცა
მათსა
Line of edition: 35
ჴელსა
შთავარდა
,
ჴორცთა
სამემცა
ეუფლა
ვნებაჲ
იგი
,
შემთხუეული
მათ
მიერ
.
ხოლო
Line of edition: 36
ქმარსა
თუმცა
ჴელთ-ეგდო
,
ეშმაკთასაცა
და
მჴეცთასაცა
უმძჳნვარეს
იყო
მისთჳს
,
Page of edition: 273
Line of edition: 1
რომელსა-იგი
ჴორცთა
თანა
სულისაცა
მისისა
ვნებაჲ
შესაძლებელ-უჩნდა
,
კუალად
Line of edition: 2
სოფლადვე
მიმზიდველობითა
თჳსითა
და
კუალად
მეუღლედ
თჳსსა
მაიძულებელობითა
Line of edition: 3
მით
და
მიმძლავრებულობითა
.
Paragraph: 19
Line of edition: 4
19.
ამით
რაჲ
ესევითარითა
ურვითა
შეპყრობილ
იყო
და
ლოცვითა
მჴურვალითა
Line of edition: 5
ევედრებოდა
ღმერთსა
,
ესმოდა
ეშმაკთაჲ
,
რომელნი
რეცა
კიცხევით
მსგავსადვე
მისსა
Line of edition: 6
აზმნობდეს
ლოცვასა
და
ეგევითართავე
ჴმათა
აღუტევებდეს
.
და
ესე
მრავალდღე
Line of edition: 7
იქმნებოდა
და
შიშსა
და
ძრწოლასა
შეამთხუევდა
წმიდასა
მას
უცნებაჲ
იგი
საქმისაჲ
,
Line of edition: 8
ვინაჲცა
ჯუარისა
ნიში
დაიბეჭდის
და
ეგრეთ
გამოვიდის
სახილავისა
მისგან
ბოროტთა
Line of edition: 9
უცნებათაჲსა
.
და
ვითარ-იგი
გულისჴმა-ჰყოფდა
,
ვითარმედ
უცნებაჲ
არს
ცუდი
,
Line of edition: 10
ევედრებინ
ღმერთსა
,
რაჲთა
გამოეცხადოს
მას
უჩინოჲ
იგი
,
და
დაფარული
საოცრებაჲ
Line of edition: 11
მტერთაჲ
.
და
მეყსეულად
ეჩუენნეს
მას
უჩინოქმნულნი
იგი
,
რომელნი
ჴმათა
უშუერთა
Line of edition: 12
აღმოუტევებდეს
და
ცეცხლისსახედ
ეოცნებოდეს
,
ხოლო
მან
შერისხვით
განჴადნა
და
Line of edition: 13
განლეულ-ყვნა
,
ვითარცა
კუამლნი
.
Line of edition: 14
და
კუალად
ერთსა
შინა
ჟამსა
წყურილისაგან
შეშთობილ
იქმნა
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 15
და
მცირედრე
განვიდა
საკერპოჲსა
მისგან
,
რაჲთა
მოიკრიბოს
თავისა
თჳსისათჳს
Line of edition: 16
მწუანვილთაგან
ველისათა
ცუარითა
აღსავსეთა
და
ჩჩჳლთა
და
დიდად
ნუგეში\\\ნისსაცემელ-ყოს
Ms. page: A_308v
Line of edition: 17
იგი
დამშრალისა
მის
პირისა
თჳსისა
.
ხოლო
ღმერთმან
საკჳრვე\ლებათამან
,
Line of edition: 18
რომელმან
უწჳმა
უდაბნოს
მანანაჲ
ერსა
ურჩსა
და
უმადლოსა
,
მანვე
წინა\უყო
Line of edition: 19
მჴევალსაცა
თჳსსა
ტაბლაჲ
,
დაგებული
საზრდელითა
და
სასუმელითა
,
რამეთუ
Line of edition: 20
ქუეყანასა
მას
,
შემწუარსა
და
განჴმელსა
მზისა
მიერ
,
პოვა
მცირე
ადგილი
ნოტიაჲ
და
Line of edition: 21
მწყურნები
,
რომელი-იგი
,
რაოდენ
ეძლო
,
აღმოთხარა
ქვათა
მიერ
მახჳლთა
და
ჴელითა
Line of edition: 22
აღმოიღო
მიწაჲ
იგი
.
და
ესე
იყო
დაწყებასადა
ღამისასა
და
თჳთ
მიიქცა
აღსრულებად
Line of edition: 23
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოცვათა
.
ხოლო
ხვალისაგან
მი-რაჲ-ვიდა
,
პოვა
აღმოთხრილი
Line of edition: 24
იგი
აღსავსედ
წყლითა
.
და
იყო
საჭმელ
მისსა
მხალთაგანი
მწუანვილთაჲ
არა
უნდოდ
,
Line of edition: 25
არცა
სიმაძღრედ
მიღებული
,
არამედ
,
ვითარცა
სანოვაგეთა
მიერ
მდიდრად
დაგებულთა
,
Line of edition: 26
ესრეთ
იხარებდა
მიღებასა
ზედა
მწუანვილთასა
და
ჴუმევასა
წყლისასა
.
Paragraph: 20
Line of edition: 27
20.
ესრეთ
უკუე
იყოფებოდა
რაჲ
იგი
და
მარადის
ღმრთისმსახურებით
მოქალაქობდა
Line of edition: 28
და
შრომისმოყუარებით
ღუაწლთა
თავს-იდებდა
,
გამოუჩნდა
მას
სახე
დედაკაცისა
Line of edition: 29
რაჲსამე
მრჩობლ
შუენიერისაჲ
,
რომელი-იგი
ეშმაკი
იყო
ესრეთ
შეცვალებული
და
Line of edition: 30
სალმობიერად
შურითა
აღვსებული
მისთჳს
,
და
ესრეთ
იწყო
სიტყუად
მისსა
და
ჰრქუა
:
ჵ
Line of edition: 31
დედოფალო
ჩემო
,
რაჲსა
სიბნელესა
ამას
და
უმსგავსოსა
ადგილსა
შეგიწყუდევიეს
თავი
Line of edition: 32
თჳსი
,
სადა-ესე
ფრიადი
არს
განშორებულებაჲ
უდაბნოჲსაჲ
და
მრავალნაკლულევანებაჲ
Line of edition: 33
საჴმართა
და
საშუებელთაჲ
?
და
უფროჲსღა
,
ვინაჲთგან
ჯერეთ
ჭაბუკ
ხარ
ჰასაკითა
Line of edition: 34
და
შუენიერ
ხილვითა
,
ვინაჲცა
მე
ფრიად
მეშინის
შენთჳს
,
ნუუკუე
განშორებულებაჲ
Line of edition: 35
ესე
მიზეზ
ექმნეს
უძღებთა
კაცთა
გულისთქუმისა
და
შეეწიოს
მათ
მარტოებაჲ
შენი
Line of edition: 36
და
უდაბნოებაჲ
ადგილისაჲ
.
და
ესრეთ
გინებაჲ
მოაწიო
შენ
თავსა
შენსა
ზედა
,
არამედ
Line of edition: 37
უკუეთუ
მსმენელ
ჩემდა
იყო
,
წარიყვანე
თავი
შენი
ერთსა
ამას
ქალაქთაგანსა
,
სადა-იგი
Page of edition: 274
Line of edition: 1
გეპოოს
შენ
სახლი
ნებისაებრ
შენისა
,
და
დაემკჳდრო
მას
შინა
უშფოთველად
,
ვითარცა
Line of edition: 2
გთნდეს
,
და
არასადა
ნაკლულევან
იქმნა
საჴმრისაგან
,
რაჲცა
გენებოს
.
Line of edition: 3
ხოლო
ნეტარმან
მატრონა
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
წინააღმდგომისაჲ
არს
Line of edition: 4
მზაკუვარი
იგი
განზრახვაჲ
.
ამისთჳსცა
სიჩქურად
შეჰრაცხნა
სიტყუანი
იგი
და
ზეშთა
Line of edition: 5
იქმნა
და
წარჰჴდა
მახეთა
მისთა
.
გარნა
უკეთური
იგი
ეშმაკი
არავე
დასცხრა
ჴუმევად
Line of edition: 6
ყოვლისა
ჴელოვნებისა
და
ეგრეთ
ზედამოსლვად
მატრონაჲსსა
.
ამისთჳსცა
შეიცვალა
Line of edition: 7
საოცრებით
სახედ
დედაბერისა
და
რეცა
ცეცხლი
რაჲმე
ჰკრთებოდა
თუალთა
მისთაგან
,
Line of edition: 8
რომელი-იგი
სიბორგილით
და
ურცხჳნოებით
ფერჴთა
მისთა
თანა
დავარდა
და
Line of edition: 9
ჰკრთებოდა
და
იტყოდა
სიტყუათა
უშუერთა
და
Ms. page: A_309r
ხენეშთა
.
და
ვითარცა
იხილა
,
რამეთუ
Line of edition: 10
არცა
ეგრეთ
შეუძლებს
შერყევად
ნეტარისა
მის
,
არცაღა
მოქცევის
ხილვად
მისსა
,
მყის
Line of edition: 11
განბოროტებული
განრისხებულ
იქმნა
და
ჰრქუა
:
დაღაცათუ
აწ
სიჭაბუკესა
ვერ
გძლე
Line of edition: 12
შენ
,
არამედ
მერმე
სიბერესა
მოგიჴდე
უმძჳნვარესად
და
ესე
მაშინ
სამე
იქმნას
.
ხოლო
Line of edition: 13
აწ
ესე
ვყო
,
რაჲთა
აღვძრნე
შენ
ზედა
მკჳდრნი
ესე
ქალაქისა
ბივრიტიისანი
,
რომელმან\ეგე
Line of edition: 14
შეურაცხ-ჰყავ
საკერპოჲ
მათი
და
მაშინ
სცნა
ძალი
ჩემი
,
რომელი-ესე
შეურაცხ-მყავ
Line of edition: 15
მოსრული
შენდა
.
Line of edition: 16
ესევითართა
უკუე
ამათ
ბოროტებით
და
მანქანებით
ქმნილთა
უცნებათა
მტე\რისათა
Line of edition: 17
შეუდგა
გამოცხადებაჲ
ჩუენებათა
საღმრთოთაჲ
,
ვითარცა-იგი
არს
ჩუეუ\ლებაჲ
Line of edition: 18
განგებულებათა
ღმრთისათაჲ
ნუგეშინისცემად
ჭირსა
შინა
მყოფთა
და
შემა\წუხებელთა
Line of edition: 19
დაჴსნად
განმამხიარულებელთა
მიფენითა
,
ვითარცა
იტყჳს
საკჳრველი
Line of edition: 20
წინაწარმეტყუელთა
შორის
დავით
,
ვითარმედ
:
"მრავალთაებრ
სალმობათა
ჩემთა
გულსა
Line of edition: 21
შინა
ჩემსა
ნუგეშინისცემათა
შენთა
ახარეს
სულსა
ჩემსა
".
Paragraph: 21
Line of edition: 22
21.
რამეთუ
ესრეთ
რაჲ
იყო
წმიდაჲ
იგი
და
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ლოცვათა
ღამისათა
Line of edition: 23
ღმრთისა
შესწირვიდა
,
დაადგრეს
მას
სამნი
კაცნი
,
რომელნი-იგი
თანამგალობელად
მისსა
Line of edition: 24
საგონებელ
იყვნეს
განცხადებულად
და
მრავალჟამ
წინაშე
მისსა
მუჴლთდრეკისაებრ
Line of edition: 25
მათისა
მატრონაცა
ჰყოფდა
მსგავსად
მათდა
უკუანაკერძო
მათსა
.
ხოლო
ვითარცა
Line of edition: 26
მოსწრაფე
იქმნა
განცდად
მათდა
თუალითა
,
რაჲთა
ისწავოს
,
თუ
ვინ
არიან
,
ჰრქუეს
მათ
Line of edition: 27
მხიარულითა
და
დაწყნარებულითა
სიტყჳთა
სამგზის
,
ვითარმედ
:
ლოცვა-ყავ
ჩუენთჳს!
Line of edition: 28
და
ესრეთ
განეშორნეს
და
წარვიდეს
მიერ
და
მიერითგან
იწყო
ჰამბავმან
წმიდისამან
Line of edition: 29
განთქუმად
ყოველთა
შორის
,
ვითარმედ
არს
იგი
მოქმედი
დიდთა
სათნოებათაჲ
და
Line of edition: 30
ვითარმედ
მატრონა
შემძლებელ
არს
განჴდად
ეშმაკთა
და
დაცალიერებად
საკერპოჲსა
,
Line of edition: 31
ვინაჲცა
მრავალნი
მისსა
მიმართ
მოვიდოდეს
და
დიდად
შეერაცხა
,
უკუეთუ
ოდენ
ღირს
Line of edition: 32
იქმნნენ
თანაზრახვასაცა
მისსა
.
Line of edition: 33
ამათგანი
უკუე
ერთი
იყო
დედაკაცი
ვინმე
,
რომელსა
ეწოდებოდა
სოფრონი
,
რომელი\იგი
Line of edition: 34
სიწმიდითცა
მოქალაქობდა
და
სიბრძნით
გულისჴმისყოფითა
დაეტევა
საცთური
Line of edition: 35
კერპთმსახურებისაჲ
,
რომელსა
მრავალნი
აქუნდეს
საწუთროჲსა
ცხორებასა
შინა
დედანი
,
Line of edition: 36
თანაზიარნი
დიდებისა
და
შუებულებისა
მისისანი
.
და
კუალად
იგინივე
თანაზიარ
იქმნნეს
Page of edition: 275
Line of edition: 1
განშორებასაცა
სოფლით
და
სოფლიოთა
საქმეთაგან
და
მშობელთა
და
მეგობართა
.
და
Line of edition: 2
შეევედრნეს
ერთბამად
ყოველნი
იგი
ნეტარსა
მატრონას
და
გულსმოდგინედ
ისმენდეს
Line of edition: 3
სიტყუათა
მისთა
.
და
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
ღირს
იქმნნეს
იგინი
მიმთხუევად
Line of edition: 4
ცხორებისა
და
ნათლისღებისა
,
რომელთაგანსა
ქალწულსა
ვისმე
,
სახელით
ელლინის
,
Line of edition: 5
რომელი-იგი
იყო
მსახური
კერპთა
ტაძრისაჲ
,
ესმა
რაჲ
ნეტარისა
მატრონაჲსთჳს
,
უსასო
Line of edition: 6
იქმნა
იგი
ღმერთთა
თჳსთა
მიმართ
Ms. page: A_309v
და
აღივსო
შურითა
საღმრთოჲთა
და
საჴმარსა
Line of edition: 7
მას
,
რომელი-იგი
კერპთმსახურთა
მიერ
კერპთათჳს
მიეცემოდა
ნივთად
მსხუერპლთა
Line of edition: 8
მათ
უშჯულოებისათა
,
ყოველსავე
გლახაკთა
განუყოფდა
.
და
ეგრეთღა
ცუდსა
მას
Line of edition: 9
საცთურსა
განეყენა
და
მატრონაჲსსა
მოვიდა
მჴურვალედ
და
მოსწრაფებით
და
შეჰრთო
Line of edition: 10
თავი
თჳსი
რიცხუსა
მისთა
მათ
შედგომილთასა
.
Paragraph: 22
Line of edition: 11
22.
ხოლო
ვინაჲთგან
მოიწია
დღე
იგი
,
რომელსა
შინა
ეგულებოდა
მსხუერპლთა
Line of edition: 12
შეწირვაჲ
ერსა
მას
,
შემოკრბეს
თჳსნი
მისნი
და
ერი
ყოველი
ტაძრად
კერპთა
.
და
მო-რაჲ\ვიდეს
,
Line of edition: 13
ვერ
პოვეს
იგი
მას
შინა
და
არღარა
უწყოდეს
,
თუ
ვითარ
შეწირნენ
მსხუერპლნი
Line of edition: 14
მათნი
,
ვინაჲთგან
არა
აქუნდა
მათ
დედაკაცი
იგი
,
შემწირველი
მსხუერპლთაჲ
,
და
არცა
Line of edition: 15
უწყოდეს
,
თუ
ვიდრე
ვიდა
.
Line of edition: 16
ძლით
უკუე
შემდგომად
მრავლისა
ჟამისა
ეუწყა
მშობელთა
მისთა
საქმე
ასულისა
Line of edition: 17
მათისაჲ
და
მირბიოდეს
საკერპოსა
მას
,
სადა-იგი
ნეტარი
მატრონა
იყოფებოდა
და
Line of edition: 18
იხილეს
ასული
იგი
თჳსი
,
მოწლედ
შევრდომით
მდებარე
ფერჴთა
თანა
წმიდისათა
,
და
Line of edition: 19
აღშფოთებით
ეტყოდეს
მას
:
ჵ
ქალო
,
რაჲსა
შეურაცხ-გიყოფიან
დიდნი
ღმერთნი
და
Line of edition: 20
უსრულად
დაგიტევებიან
მსხუერპლნი
და
აღგიშფოთებიეს
ჩუენ
ზედა
ერი
,
რომელნი
Line of edition: 21
არა
თავს-იდებენ
გინებასა
ღმერთთასა
,
და
შენ
აღგირჩევიეს
საშურველისა
მის
წილ
და
Line of edition: 22
პატივცემულისა
შესაკრებელი
უნდოჲ
ესე
და
შეურაცხყოფილი
.
აწ
უკუე
არა
განაგდოა
Line of edition: 23
მსწრაფლ
შენ
ზედა
მოწევნული
ეგე
უგულისჴმოებაჲ
და
მოეგო
პირველსავე
წესსა
,
Line of edition: 24
ვითარ-იგი
იყავ
ოდესმე
ფრთხილ
და
გონიერ
და
აღიძუარცო
საგლოველი
ესე
სახე
და
Line of edition: 25
ბრწყინვალე
ბრწყინვალედ
შემოგჳდგე
ჩუენ
,
რაჲთა
არა
გექმნეს
შენ
სამარე
წარწყმედისა
Line of edition: 26
საგონებელი
ესე
შენდა
ცხორებისაჲ
.
რამეთუ
უკუეთუ
არა
ჰყო
ბრძანებული
შენდა
Line of edition: 27
ხვალისა
დღე
,
ცეცხლით
განსალევნელ
იქმნე
შენ
ბოროტად
შეკრებულთა
ამათ
თანა
Line of edition: 28
შენთა
.
Line of edition: 29
ესე
ყოველი
თქუეს
მშობელთა
მის
ქალისათა
და
არარაჲ
ესმა
მისგან
პასუხი
Line of edition: 30
სიტყჳსაჲ
.
Paragraph: 23
Line of edition: 31
23.
ხოლო
მატრონა
იწყო
სიტყუად
მათდა
სიყუარულით
და
სიმშჳდით
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 32
უტევეთ
ეგე
,
რომელსა
მიუცვალებიეს
თავი
თჳსი
ღმერთთაგან
თქუენთა
და
მჴევალ
Line of edition: 33
ქმნილ
არს
ღმრთისა
ჭეშმარიტისა
,
რამეთუ
ამიერითგან
არღარაჲ
არს
ზიარებაჲ
მაგისი
Line of edition: 34
თქუენ
თანა
.
Line of edition: 35
და
მათ
ესე
რაჲ
ესმა
,
მიიქცეს
მიერ
და
წარვიდეს
და
ექადოდეს
მათ
დაწუვასა
მის
Line of edition: 36
ტაძრისასა
და
სხუათა
მრავალთა
ბოროტთა
შემთხუევასა
.
ხოლო
ქალი
იგი
,
ასული
მათი
,
Line of edition: 37
ფრიად
ევედრებოდა
ნეტარსა
მატრონას
,
რაჲთა
მსწრაფლ
ღირს-ყოს
იგი
აღნიშნვად
Line of edition: 38
ბეჭდითა
ქრისტესითა
და
ღირს-ყოს
მიმთხუევად
საბანელსა
წმიდისა
ნათლისღებისასა
.
Page of edition: 276
Line of edition: 1
გარნა
მატრონა
უპირატეს
ყოვლისა
უბრძანა
მის
თანა
მყოფთა
მათ
შეკრებაჲ
Ms. page: A_310r
ნივთსა
Line of edition: 2
ცეცხლისასა
,
ჴმელსა
და
ფრიადსა
.
და
ვითარცა
შეკრიბეს
ფრიადი
,
უბრძანა
მათ
,
Line of edition: 3
რაჲთა
წარვიდენ
მსწრაფლ
და
უთხრან
უწინარეს
მცირედისა
ჟამისა
მოსრულთა
მათ
,
Line of edition: 4
რომელნი
ექადოდეს
მათ
,
ვითარმედ
:
აჰა
,
ფრიად
უხუებით
შემიკრებიეს
ჩუენ
ცეცხლი
Line of edition: 5
და
ნივთი
ცეცხლისაჲ
,
რადღა
დაკლებულ
არს
მისგან
მოსლვაჲ
თქუენი
,
რაჲთა
მსწრაფლ
Line of edition: 6
აღასრულოთ
საქმე
იგი
,
რომლითა
მითქუემდით
ჩუენ
.
Line of edition: 7
და
ვითარცა
ყვეს
მათ
სიტყჳსაებრ
მისისა
და
წარვიდეს
და
უთხრეს
კაცთა
მათ
,
Line of edition: 8
დაუკჳრდა
ყოველსა
მას
ერსა
გონიერებაჲ
იგი
მისი
და
ყოვლად
უშიში
კადნიერებაჲ
Line of edition: 9
და
უღონო
იყვნეს
მიგებად
რაჲსამე
და
არღარა
იკადრეს
მისლვად
მათ
ზედა
,
ვითარ\იგი
Line of edition: 10
ეგულებოდა
ღმერთსა
.
ხოლო
მივლინებულნი
იგი
კუალად-იქცეს
რაჲ
ნეტარისა
Line of edition: 11
მატრონაჲსსა
,
უბძანა
მათ
სხუაჲცა
საქმე
მსახურებისაჲ
,
რაჲთა
წარვიდენ
და
მიემთხჳნენ
Line of edition: 12
ეპისკოპოსსა
და
ჰრქუან
,
რაჲთა
მოუვლინოს
მას
ერთი
მღდელი
და
დიაკონი
ერთი
.
და
Line of edition: 13
ესე
რაჲ
იქმნა
ფრიადითა
სწრაფითა
და
მოვიდეს
მისსა
მღდელი
და
დიაკონი
,
მისცა
მათ
Line of edition: 14
თჳთწოდებით
მოსრული
იგი
მისსა
ქალი
და
ჰრქუა
მათ
,
რაჲთა
ასწავონ
იგი
და
ნათელ\სცენ
Line of edition: 15
მას
და
კუალად
მოიყვანონ
იგი
მისსა
.
Paragraph: 24
Line of edition: 16
24.
მოყვანებულ
უკუე
იქმნა
შემდგომად
ნათლისღებისა
ლოცვა
,
რამეთუ
ესრეთ
Line of edition: 17
შეეცვალა
სახელი
სოფრონიაჲსი
და
ეწოდა
მისსა
ნათლისღებისა
მიერ
სახელად
Line of edition: 18
"ლოცვა
"
და
განსწავლულ
იქმნა
ყოვლითა
სწავლითა
სულიერითა
და
თანამოღუაწე
Line of edition: 19
იყო
საღმრთოდ
მოქალაქობითა
სხუათა
მათ
დედათა
,
რომელნი
იყვნეს
რიცხჳთ
რვანი
.
Line of edition: 20
რამეთუ
იყო
თანაზრახვაჲ
წმიდისა
მატრონაჲსი
სახარულევან
და
ფშოდა
საღმრთოსა
Line of edition: 21
სურნელებასა
,
ვინაჲცა
მრავალგზის
,
რომელნიცა
მიემთხჳნიან
თანაზრახვასა
მისსა
,
Line of edition: 22
შემდგომად
სიტყუათა
მისთა
აღსრულებისა
ეგულებოდის
რაჲ
სახიდ
თჳსსა
წარსლვაჲ
,
Line of edition: 23
ძნიად
განსაშორებელ-უჩნდის
მახლობელობად
მისი
.
და
ვითარცა
საკრველთა
რათმე
Line of edition: 24
მიერ
,
ეგრეთ
იპყრობებოდიან
სურვილითა
მისითა
უფროჲს
მათსა
,
ვიდრეღა
,
რომელნი
Line of edition: 25
წყურიელ
იყვნიან
და
წყაროსა
რაჲ
კეთილსა
მიემთხჳნიან
,
ჯერეთ
ვერ
განმაძღარობისათჳს
Line of edition: 26
განშორებასა
მისსა
ძნიად
მოსათმენელ-ჰყოფდიან
.
და
ესევითარი
იყო
სურვილი
სხუათაჲ
,
Line of edition: 27
რომელი
აქუნდა
ნეტარისა
მატრონაჲს
მიმართ
.
Line of edition: 28
ხოლო
თჳთ
მასცა
ნეტარსა
აქუნდავე
სურვილი
ხილვად
დიდისა
ბასიანესსა
.
გარნა
Line of edition: 29
ვინაჲთგან
სამეუფოსა
ქალაქსა
შინა
იყოფებოდა
იგი
და
კუალად
მუნვე
იყო
ქმარიცა
Line of edition: 30
ღირსისა
მატრონაჲსი
.
ამისთჳსცა
აღჳრ-ასხმიდა
სურვილსა
ბასიანესსა
შიშითა
ქმრისა
Line of edition: 31
თჳსისაჲთა
,
ნუუკუე
შევარდეს
ჴელთა
მისთა
,
უკუეთუ
მიიწიოს
სამეუფოდ
ქალაქად
,
Line of edition: 32
ვინაჲცა
ორთა
ამათ
გულისსიტყუათა
მიმართ
განყოფილ
იყო
Ms. page: A_310v
სულიერისა
მის
მამისა
Line of edition: 33
სურვილსა
და
შჯულიერისა
მის
ქმრისა
შიშსა
.
ამისთჳსცა
უფროჲსღა
ალექსანდრიად
Line of edition: 34
განიზრახვიდა
მისლვასა
და
უკუეთუ
მუნ
ვერ
წარვიდეს
,
რაჲთა
ანტიოქიად
მიიქცეს
.
და
Line of edition: 35
ამის
ჯერისათჳს
ფრიადითა
მოსწრაფებითა
ევედრებოდა
უფალსა
,
რაჲთა
გამოუცხადოს
Line of edition: 36
მას
უმჯობესი
.
Paragraph: 25
Line of edition: 37
25.
და
ვითარცა
მიერულა
და
მიწვა
ძილად
,
ჰგონებდა
რეცა
,
ვითარმედ
ხედავს
სამთა
Line of edition: 38
კაცთა
,
რომელნი-იგი
განიყოფდეს
მას
და
ძლიერად
ურთიერთას
წინააღუდგებოდეს
,
Page of edition: 277
Line of edition: 1
თუ
რომელი
მათგანი
უფროჲს
პატივცემულ
არს
,
რაჲთა
მიიყვანოს
იგი
ცოლად
.
ხოლო
Line of edition: 2
ნეტარი
მატრონა
განცჳბრდებოდა
სმენითა
მის
სიტყჳსაჲთა
და
დიდად
უჯეროდ
ჰგონებდა
Line of edition: 3
საქმესა
მას
.
რამეთუ
შეაშფოთებს
ღამითცა
,
უკუეთუ
,
ვინ
იხილოს
რაჲ
წინააღმდგომი
Line of edition: 4
გულისსიტყჳსა
თჳსისაჲ
,
ვინაჲცა
საგონებელ
იყო
,
ვითარ
თუმცა
ეტყოდა
წმიდაჲ
იგი
Line of edition: 5
კაცთა
მათ
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
სახელები
თქუენი
,
ანუ
ვინანი
ხართ
თქუენ
?
Line of edition: 6
და
მათ
ჰრქუეს
:
პირველსა
გუეწოდების
ალექსანდრე
და
მეორესა
--
ანტიოხოზ
,
Line of edition: 7
ხოლო
უმრწამესსა
--
კოსტანტინე
.
Line of edition: 8
ესე
თქუეს
და
წილთგდებასა
ზედა
მიუტევეს
დაჴსნაჲ
ცილობისა
მათისაჲ
და
Line of edition: 9
აღმოუჴდა
წილი
უმრწემესსა
მას
ჰასაკითა
,
კოსტანტინეს
.
Line of edition: 10
ხოლო
წმიდამან
განიღჳძა
რაი
ძილისაგან
,
გულისჴმა-ყო
ძალი
იგი
ჩუენებისაჲ
და
Line of edition: 11
განიშორა
გულისაგან
წარსლვაჲ
ალექსანდრიად
,
გინა
ანტიოქიად
,
და
ყოვლითურთ
Line of edition: 12
კოსტანტინეპოლიდ
წარსლვად
განემზადა
,
რამეთუ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
ესრეთ
სათნო\უჩნს
Line of edition: 13
უფალსა
.
Paragraph: 26
Line of edition: 14
26.
ვინაჲთგან
უცნაური
იგი
განცხადებულად
საცნაურ-ყო
და
ჩუენებაჲ
იგი
მიუთხრა
Line of edition: 15
მის
თანა
მყოფთაცა
მათ
დათა
,
რომელნი-იგი
ეპოვნეს
წინააღმდგომ
განზრახვისა
მისისა
,
Line of edition: 16
რამეთუ
არა
თუ
სხჳთ
ძლით
რაჲმე
განაცრუვებდეს
ჩუენებასა
მას
მისსა
,
გარნა
,
რამეთუ
Line of edition: 17
ფრიადითა
სიყუარულითა
მისითა
სავსე
იყვნეს
და
არცა
თუ
მცირედ
განშორებად
Line of edition: 18
მისგან
თავს-იდებდეს
,
ვითარცა
ახალნერგნი
რაჲმე
,
რწყულნი
სიტყუათაგან
მისთა
და
Line of edition: 19
განშორებითა
მისითა
ადვილად
დასაჭნობელნი
,
არამედ
ეგრეთცა
გულისჴმისყოფითვე
Line of edition: 20
მიუგებდეს
და
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
საღმრთოჲ
ჩუენებაჲ
თანაშეეერთა
Line of edition: 21
განზრახვასა
შენსა
,
არღარა
შესაძლებელ
არს
დაყენებაჲ
გულისსიტყჳსა
შენისაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 22
მაგას
თანა
ერთი
ესეცა
იზრუნე
და
გაქუნდინ
გონებასა
შენსა
ურვაჲ
,
თუ
ვის
დამიტევებ
Line of edition: 23
ჩუენ
შემდგომად
შენისა
განშორებისა
.
Line of edition: 24
ესე
რაჲ
ესმა
წმიდასა
მას
,
მყის
აუწყა
ეპისკოპოსსა
მათთჳს
და
ჰრქუა
,
რაჲთა
Line of edition: 25
მიუვლინნეს
მას
ორნი
დიაკონთაგანნი
,
რომელთა
სათნოებაჲ
ჰასაკითა
სიბერისაჲთა
Line of edition: 26
დამტკიცებულ
იყოს
.
და
ვითარცა
მიივლინნეს
მისსა
,
მრავალგზის
ამცნო
მათ
ნეტარმან
Line of edition: 27
მან
და
,
ვითარცა
საუნჯენი
რაჲმე
დიდნი
,
ეგრეთ
არწმუნნა
მათ
მის
თანა
მყოფნი
Ms. page: 3_11რ]
იგი
Line of edition: 28
დედანი
.
და
ესრეთ
ასწავებდა
მათ
,
რაჲთა
უმრავლესი
ზრუნვაჲ
მოიგონ
სულთა
მათთჳს
Line of edition: 29
მათდა
რწმუნებულთა
,
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
მოსწრაფე
იყვენით
,
რაჲთა
არა
რომელნი\იგი
Line of edition: 30
ღმერთმან
განარინნა
სოფლით
,
კუალად-უტევნეთ
იგინი
მიქცევად
ამაოებათავე
Line of edition: 31
მიმართ
სოფლისათა
და
უდებყოფად
აღთქუმასა
მას
,
რომელი
უქმნიეს
.
Paragraph: 27
Line of edition: 32
27.
ესე
თქუა
და
მისცა
მათ
მოკითხვაჲ
დასასრულისაჲ
და
ერთი
ხოლო
მათგანი
Line of edition: 33
წარიყვანა
მის
თანა
,
რომელსა-იგი
სოფრონი
ეწოდებოდა
,
და
შევიდა
ნავსა
და
კეთილად
Line of edition: 34
განემარჯუა
მობერვაჲ
ქართაჲ
.
და
ეგრეთ
კოსტანტინეპოლიდ
მიიწია
და
შევიდა
Line of edition: 35
ეკლესიასა
წმიდისა
ირინესსა
,
რომელი
შენ
არს
კიდესა
ზღჳსასა
,
და
მუნ
მიუწოდა
Line of edition: 36
დიაკონსა
მარკელლეს
და
აუწყა
მას
თავისა
თჳსისათჳს
,
თუ
ვინ
არს
.
ესე
იგი
მარკელლე
Line of edition: 37
არს
,
რომელმან
აზრახა
დიდსა
ბასიანეს
წარვლინებაჲ
ღირსისა
მატრონაჲსი
ემესად
Line of edition: 38
მონასტერსა
მას
დედათასა
,
ვითარცა-იგი
ზემოკერძო
სიტყუამან
განაცხადა
.
Page of edition: 278
Line of edition: 1
ამან
მარკელლე
,
იხილა
რაჲ
ნეტარი
მატრონა
,
სიხარულით
მოიკითხა
იგი
და
Line of edition: 2
ჰკითხვიდა
მას
თქუმად
მიზეზსა
ესევითარისა
მის
გრძელისა
მგზავრობისასა
.
ხოლო
Line of edition: 3
მან
მიუგო
,
ვითარმედ
:
არარაჲ
არს
სხუაჲ
და
რაჲმცა
იყო
შეურაცხმყოფელი
ესოდენისა
Line of edition: 4
ამის
შრომისაჲ
,
გარნა
თუ
სურვილი
და
წადიერებაჲ
ხილვისა
და
ზრახვისა
თქუენისაჲ
და
Line of edition: 5
უფროჲსღა
დიდისა
ბასიანესი
,
რომლისა
მიზეზითა
შეურაცხ-ვყვენ
თჳთ
სიბერეცა
ესე
Line of edition: 6
და
დედობრივი
უძლურებაჲ
და
დაყუდებისმოყუარე
იგი
საყოფელი
დამიტევებიეს
სხჳსა
Line of edition: 7
ყოვლისავე
თანა
და
მხოლოდ
გზასა
ამას
შეუდეგ
,
თქუენდა
მომართ
მომყვანებელსა
.
Line of edition: 8
ესრეთ
უკუე
ამისსა
შემდგომად
იწყო
და
მიუთხრა
მას
ყოველივე
:
დომენტიანესგან
Line of edition: 9
წარვლტოლვაჲ
თჳსით
ედესით
და
დევნულებაჲ
მისგან
იჱრუსალემდ
და
მიერ
--
სინას
და
Line of edition: 10
დამალვაჲ
იგი
თჳსი
ტაძარსა
მას
შინა
საკერპოსა
და
ვითარ-იგი
მრავალნი
სიმრავლენი
Line of edition: 11
მის
მიერ
შეეძინნეს
ღმრთისმსახურებასა
.
ესე
ყოველი
წარმოუთხრა
ჭეშმარიტებით
Line of edition: 12
და
არა
სიტყჳთა
მოპოვნებულითა
.
რამეთუ
უცხო
არს
მდაბალთაგან
გონებითა
,
Line of edition: 13
რომელთადა
არარაჲ
ესრეთ
სასწრაფო
ქმნილ
იყოს
,
ვითარ
დაფარვაჲ
თავთა
თჳსთაჲ
,
Line of edition: 14
რაჲთამცა
კუალად
მაჩუენებელღა
იყვნეს
ესევითარნი
იგი
და
ამას
თანა
,
რაჲთამცა
Line of edition: 15
დასსა
თანა
ცრუთასა
შეირაცხნეს
ერთგზის
აღრაცხულნი
იგი
წესსა
თანა
მოწესეთასა
Line of edition: 16
და
დასაბრკოლებელ
იქმნნეს
მრავალთა
.
Paragraph: 28
Line of edition: 17
28.
ხოლო
მარკელლე
მყის
აუწყა
დიდსა
ბასიანეს
ყოველივე
საქმე
მატრონაჲსი
,
Line of edition: 18
რომელი-იგი
ფრიად
შეწუხნა
მოსლვისათჳს
მისისა
და
უბრძანა
დიაკონსა
მას
,
რაჲთა
,
Line of edition: 19
რაოდენ
ეძლოს
,
სწრაფ
წარვიდეს
და
მოუმზადოს
მყუდროჲ
რაჲმე
და
უშფოთველი
Line of edition: 20
სავანე
არა
ფრიად
შორს
მონასტრისაგან
მისისა
,
Ms. page: A_311v
რაჲთა
,
რაჟამს
უჴმდეს
,
ხილვაჲ
მისი
Line of edition: 21
ადვილ-უჩნდეს
.
ხოლო
დიაკონმა
მან
მსწრაფლ-ყო
საქმე
იგი
და
მოუმზადა
თჳსაგან
Line of edition: 22
სახლი
და
მას
შინა
დაამკჳდრა
წმიდაჲ
მატრონა
.
სადა-იგი
მივიდა
დიდი
ბასიანე
და
Line of edition: 23
მოიკითხა
იგი
და
ეზრახა
მას
,
რაოდენ
რაჲ
ჟამსა
მას
საჴმარ
იყო
და
კუალად
ეთხრა
Line of edition: 24
მისგან
ყოველივე
,
რაჲცა
შემთხუეულ
იყო
მისდა
,
და
მისთჳსცა
მიუგო
ჯეროვანი
პასუხი
.
Line of edition: 25
ხოლო
კუალად
სხუაჲ
ვედრებაჲ
ყო
მატრონა
წმიდისა
მის
მიმართ
და
იკითხვებოდა
რაჲ
Line of edition: 26
მისგან
მიზეზსა
სათხოველისასა
,
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
არიან
დანი
ჩემნი
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 27
დამიტევებიან
ბივრიტიას
და
მნებავს
მოყვანებაჲ
მათი
,
რაჲთა
იყოფებოდიან
ჩემ
თანა
.
Line of edition: 28
მაშინ
ნეტარმან
ბასიანე
მიუწერა
წიგნი
ეპისკოპოსსა
ბივრიტიისასა
,
რაჲთა
Line of edition: 29
წარმოავლინნეს
მისსა
,
რომელნი-იგი
სახელებით
აღწერილ
არიან
მატრონაჲს
მიერ
წიგნსა
Line of edition: 30
მას
შინა
.
და
ესრეთ
წამოვლინებულ
იქმნნეს
იგინი
მიერ
და
დაემკჳდრნეს
ნეტარისა
Line of edition: 31
მატრონაჲს
თანა
და
იყვნეს
ყოვლითა
სარწმუნოებითა
სრულ
მორჩილებასა
შინა
მისსა
Line of edition: 32
და
აქუნდა
მათ
იგი
სახედ
სათნოებისა
.
და
მათ
მიერ
წარმართებულებითა
ცხორებისაჲთა
Line of edition: 33
უფროჲს
განითქუმოდა
წმიდაჲ
იგი
,
ვიდრეღა
პირითა
მრავალთა
მაქებელთაჲთა
და
Line of edition: 34
საჩინო
იყო
იგი
ყოველთა
შორის
,
ვინაჲცა
თჳთ
დედოფალი
ვირინა
,
ცოლი
ლეონ
მეფისაჲ
,
Line of edition: 35
მივიდა
მისსა
და
მისლვაჲ
იგი
არა
პატივად
მისსა
ჰგონა
,
ვისსა-იგი
მივიდოდა
,
არამედ
Line of edition: 36
უფროჲსღა
თავსა
თჳსსა
ადიდებდა
მისლვითა
მისსა
.
ამისთჳსცა
შეწყნარებულ
იქმნა
Line of edition: 37
წმიდისა
მის
მიერ
შეწყნარებითა
ჯეროვანითა
და
რაოდენი
შეჰგვანდა
მიცემად
,
მიეცა
Line of edition: 38
მას
უღონოჲსა
მისგან
და
უქონელისა
და
მოწესებით
მოქალაქისა
.
ხოლო
დედოფალი
Line of edition: 39
წარვიდა
განკჳრვებული
სათნოებათა
მისთაგან
და
უფროჲსღა
,
რამეთუ
ვერაჲ
არწმუნა
Page of edition: 279
Line of edition: 1
მას
მიღებად
ფრიად
მიმცემელობისაგან
თჳსისა
და
უმეტესღა
მიცემად
შემძლებელისა
Line of edition: 2
და
მნებებელისა
.
Paragraph: 29
Line of edition: 3
29.
მათ
ჟამთა
შინა
იყო
ვინმე
დედაკაცი
,
სახელით
ევფიმო
,
მეუღლე
ანთიმოჲსი
,
Line of edition: 4
მთავრისა
ბერძენთაჲსა
.
ესე
მეცნიერ
ქმნილ
იყო
ღირსისა
მატრონაჲსსა
და
საქმით
Line of edition: 5
გამოცდილებაჲ
მიეღო
საკჳრველებათა
მისთაჲ
,
რომელმან-იგი
იხილა
მეუღლე
Line of edition: 6
სფორაკი
პატრიკისაჲ
,
შთავრდომილი
სენსა
მძჳნვარესა
და
მკურნალთა
ჴელოვნებისა
Line of edition: 7
მამხილებელსა
.
ხოლო
არასადა
გამომაჩინებელ
იყვნეს
სარგებელსა
რასმე
,
გინა
წამალსა
Line of edition: 8
ტკივილთა
მისთასა
.
და
ვინაჲთგან
ამას
ხედვიდა
ევფიმია
,
მივიდა
დედაკაცისა
მის
და
Line of edition: 9
ჰრქუა
:
უკუეთუ
ირწმუნო
ჩემი
და
ჰრქუა
მკურნალთა
"გიხაროდენი
"
ჯმნისაჲ
და
მიიყვანო
Line of edition: 10
თავი
შენი
ზოგადისა
მის
კეთილთა
საუნჯისა
მიმართ
ამის
ქალაქისა
,
მატრონას
ვიტყჳ
Line of edition: 11
ყოვლად
ღირსსა
,
რომელსა-იგი
მრავალთა
არა
ხოლო
ჴორცთანი
,
არამედ
სულისაცა
Line of edition: 12
სენნი
დაუჴსნიან
და
უღმრთოები\\საგან
Ms. page: A_312r
ღმრთისმსახურებად
მოუყვანებიან
.
ესრეთ
არა
Line of edition: 13
ჴუებულ
იყო
,
არცაღა
შენ
საკჳრველებათა
მისთაგან
და
მიერითგან
სხუათაცა
მრავალთა
Line of edition: 14
მიავლენდე
მისსა
.
Line of edition: 15
ესე
თქუა
და
შესძინა
მისსა
თხრობად
წმიდისა
მისთჳს
,
თუ
ვინაჲ
იყო
,
ანუ
ვითარი
Line of edition: 16
ცხორებაჲ
აღესრულა
დასაბამითგან
და
ვიდრე
აღსასრულადმდე
.
და
ესრეთ
ხვალისაგან
Line of edition: 17
ორნივე
იგი
წარვიდეს
წმიდისა
მის
მიმართ
და
ფრიად
განაგრძვეს
თანაზრახვაჲ
მისი
,
Line of edition: 18
ვინაჲცა
რეცა
იდუმალ
მიიღო
დედაკაცმან
მან
მარჯუენაჲ
ნეტარისაჲ
მის
და
დაიდვა
Line of edition: 19
იგი
კერძოსა
მას
ზედა
გუამისა
თჳსისა
ტკივნეულისასა
და
მყის
აგრძნა
აღსუბუქებაჲ
Line of edition: 20
ტკივილისა
თჳსისაჲ
.
ხოლო
მატრონა
იკითხვიდა
მიზეზსა
ჴელის
შეხებისასა
და
Line of edition: 21
ვნებულმან
მან
ყოველივე
მიუთხრა
ჭეშმარიტებით
და
წმიდამან
მიუგო
:
ჭეშმარიტად
Line of edition: 22
უფალმან
მხოლომან
გიჴსნა
შენ
პყრობილებისაგან
სენისა
მის
მძაფრისა
,
უკუეთუ
არა
,
Line of edition: 23
ჩუენი
ძალი
არა
კმა-არს
ქმნად
ესევითარისა
რაჲსამე
.
Paragraph: 30
Line of edition: 24
30.
ხოლო
განკურნებულსა
მას
დედაკაცსა
ეუწყა
რაჲ
ყოვლად
განკურნებაჲ
თჳსი
Line of edition: 25
და
განდევნაჲ
მისგან
სიმძაფრესა
მას
სენისასა
,
წადიერ
იყო
დადგრომად
წმიდისა
მის
Line of edition: 26
თანა
,
ვინაჲცა
განაჩინა
თავისა
თჳსისათჳს
,
რაჲთა
სრულიად
განეყენოს
სოფლიოთა
Line of edition: 27
საქმეთაგან
,
გარნა
ხოლო
ბრძანა
მიღებად
მუნ
,
რომელი
რაჲმე
საჴმარ
იყოს
მისსა
Line of edition: 28
ნაქონებთაგან
მისთა
საჴმრად
თჳსსა
.
ხოლო
მუნ
მყოფნი
იგი
ეტყოდეს
მას
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 29
არა
არს
მუნ
მათდა
სხუაჲ
სახლი
,
თჳნიერ
ერთი
იგი
,
რომელსა
შინა
იყვნეს
,
და
მასცა
Line of edition: 30
მიზდით
და
სასყიდელით
სხუათა
მიერ
.
Line of edition: 31
მაშინ
დედაკაცმან
მან
სიტყუად
იწყო
ღირსისა
მატრონაჲსსა
და
ჰრქუა
:
ფრიადი
Line of edition: 32
ნაქონები
დაშთომილ
არს
ჩემდა
წარჩინებულებისაგან
მშობელთა
ჩემთაჲსა
და
სახლები
Line of edition: 33
მრავალი
და
დიდ-დიდი
,
რომელნი-იგი
ერთსა
არვესა
შინა
მოცვულ
არიან
.
ამათგანი
Line of edition: 34
უკუე
რაოდენიცა
გიჴმდეს
,
მზა
ვარ
მე
მოცემად
შენდა
ყოფადისა
მისთჳს
სულთა
Line of edition: 35
სარგებელისა
,
რომელნი
დაემკჳდრნენ
მას
შინა
,
რაჲთა
მათ
მიერ
იქმნას
უპირატეს
Line of edition: 36
ყოველთასა
ცხორებაჲ
ჩემი
.
Line of edition: 37
ხოლო
ნეტარმან
მან
ცნა
სულითა
,
თუ
რაოდენთა
სულთა
კარი
განეღების
მის
მიერ
Line of edition: 38
ცხორებისაჲ
.
ამისთჳსცა
აღუთქუა
მას
ყოფად
ეგრეთ
და
მოუწოდა
დიაკონსა
მარკელლეს
Line of edition: 39
და
წარავლინა
იგი
ხილვად
ადგილისა
მის
,
რომელმან-იგი
იხილა
რაჲ
ადგილი
იგი
,
Page of edition: 280
Line of edition: 1
მოიქცა
მიერ
და
მიუთხრა
ნეტარსა
მატრონას
შუენიერებაჲ
მისი
,
ვითარმედ
კეთილ
არს
Line of edition: 2
იგი
ზღჳთ
და
ჴმელით
და
მარჯუე
,
რამეთუ
ერთკერძო
მისსა
ზღუაჲ
არს
მეზობელად
,
Line of edition: 3
ხოლო
სხჳთკერძო
--
მონასტერი
წმიდისა
ბასიანესი
და
არა
მცირე
არს
მოგებაჲ
მისი
,
Line of edition: 4
არცა
უნდოჲსა
შრომისა
ღირს
.
Paragraph: 31
Line of edition: 5
31.
ხოლო
არღა
აღსრულებულ
იყო
ზრახვაჲ
ესე
მათ
შორის
და
ქადებული
იგი
საქმით
Line of edition: 6
იქმნა
და
წერით
ნიჭი
იგი
დამტკიცებულ
იქმნა
.
ვინაჲცა
ნაცვალად
ქველისმოქმედებისა
Line of edition: 7
მსწრაფლი
კურნებაჲ
ყოვლითურთ
და
სიმრთელე
მოემადლა
დედა\\კაცსა
Ms. page: A_312v
მას
წმიდისა
Line of edition: 8
მის
მიერ
,
რომელმან-იგი
არა
ხოლო
ადგილი
კმა-იყო
შესაწირველად
ღმრთისა
,
არამედ
Line of edition: 9
შენებადცა
მისსა
გულსმოდგინე
იქმნა
და
უშუენიერესადრე
მოქმნა
სახლები
მისი
და
Line of edition: 10
შესამკობელად
და
განსაშუენებელად
ყოვლისა
მის
არა
მცირე
საფასე
წარაგო
,
არცა
Line of edition: 11
ჴელითა
სიძჳრისაჲთა
.
ამისთჳსცა
ვიდრე
დღესამომდე
მონასტერსა
მას
სევირიანაჲსი
Line of edition: 12
ეწოდების
ყოველთა
მიერ
,
რამეთუ
ესე
იყო
სახელი
დედაკაცისა
,
მისგან
კურნებულისაჲ
.
Line of edition: 13
მიერითგან
უკუე
წმიდამან
მან
და
ნეტარმან
მატრონა
პირველნი
იგი
საყოფელნი
Line of edition: 14
თჳსნი
სხუად
მიცვალნა
,
ხოლო
წესისაებრი
და
საღმრთოჲ
მოქალაქობაჲ
არასადა
Line of edition: 15
შეცვალა
.
რამეთუ
ამას
ეწოდების
მიცვალებაჲ
უდარესთაგან
უაღრესთა
მიმართ
,
ვითარ\იგი
Line of edition: 16
ყო
ამან
წმიდამან
და
მცირისაგან
დიდად
მიცვალა
სამწყსოჲ
იგი
თჳსი
,
ხოლო
დაიცვა
Line of edition: 17
იგი
სავნებელისაგან
შეძინებადთა
მათ
და
შემატებულთა
ნივთთაჲსა
,
რამეთუ
შემატებაჲ
Line of edition: 18
ჴორციელთა
კეთილთა
და
მოსაგებელთაჲ
ყო
მიზეზ
და
შემმატებელ
ყოველთა
კეთილთა
Line of edition: 19
სულიერთა
.
Line of edition: 20
ხოლო
ამას
თანა
იქმნა
სხუაჲცა
საქმე
ესევითარი
,
რომლისა
მიერ
უფროჲს
და
Line of edition: 21
უმეტეს
განითქუა
დიდებულებაჲ
წმიდისაჲ
მის
.
Paragraph: 32
Line of edition: 22
32.
რამეთუ
აღესრულებოდა
მსოფლიოჲ
და
დიდებული
დღესასწაული
წმიდისა
Line of edition: 23
მოწამისა
ლავრენტისი
.
და
შეკრბა
ფრიადი
ერი
ეკლესიასა
შინა
მისსა
და
დღესას\წაულობდეს
,
Line of edition: 24
რომელთაგან
იყვნეს
ვინმე
დედანი
,
ორნი
დანი
უკუე
ბუნებითა
,
ხოლო
არა
Line of edition: 25
დანი
გონებითა
და
წესიერებითა
,
არამედ
ფრიად
განყოფილნი
მსგავსებისაგან
,
გარნა
Line of edition: 26
ნათესავით
ფრიად
წარჩინებულნი
და
დიდნი
.
Line of edition: 27
ესე
ორნივე
შემდგომად
დღესასწაულისა
მის
აღსრულებისა
წარვიდოდეს
ეკლესიით
Line of edition: 28
სახიდ
თჳსსა
.
და
მი-რაჲ-ვიდეს
ადგილსა
მას
,
სადა-იგი
იყო
მონასტერი
ნეტარისა
Line of edition: 29
მატრონაჲსი
,
ესმოდა
მათ
მიერ
ჴმაჲ
საღმრთოჲსა
გალობისაჲ
,
ძლიერად
მჴმობარე
,
Line of edition: 30
რომელი-იგი
სთნდა
ფრიად
,
და
ისწავეს
,
თუ
ვინ
არს
წინამძღუარი
მონასტრისაჲ
და
Line of edition: 31
შევიდეს
მას
შინა
.
ხოლო
ვითარცა
იწყეს
სიტყუად
წმიდისა
,
ფრიადი
მიიღეს
სარგებელი
Line of edition: 32
ზოგს-რაჲმე
სიტყუათა
მათგან
და
რომელიმე
სახისაგან
მისისა
წესიერისა
,
ვინაჲცა
Line of edition: 33
ერთი
მათგანი
სურვილითა
სულიერითა
შეპყრობილ
იქმნა
მათ
მიერ
და
ჰრქუა
მეორესა
Line of edition: 34
მას
,
ვითარმედ
:
წარვედ
შენ
,
რამეთუ
მე
აქა
დავადგრები
,
ვინაჲთგან
დამივიწყებიეს
მე
Line of edition: 35
სახლი
და
ქმარი
და
ქონებად
თჳსთაჲ
და
,
სიტყჳსაებრ
წინაწარმეტყუელისა
დავითისსა
,
Line of edition: 36
აღმირჩევიეს
მე
მივრდომაჲ
სახლსა
ღმრთისა
ჩემისასა
უფროჲს
,
ვიდრე
არამოღებად
Line of edition: 37
რაჲმე
დღეკეთილობათაგან
სოფლისათა
.
Page of edition: 281
Line of edition: 1
ესე
რაჲ
თქუა
ათანასია
დისა
მიმართ
თჳსისა
,
რამეთუ
ესე
იყო
სახელი
მისი
,
არა
Line of edition: 2
ეპოვა
მას
იგი
თანაშემწე
და
დამამტკიცებელ
განზრახვისა
,
არამედ
განცხადებულად
Line of edition: 3
წინააღმდგომსა
მეტყუელ
და
სისუბუქედ
ცნობისა
საქმესა
მას
სახელმდებელ
და
Line of edition: 4
პირუტყუებრივად
მჴურვალებად
,
რომლისა
მიერ
მსწრაფლ
მომავალ
არს
შენანებაჲ
ქმნი\\/\ლისაჲ
.
Ms. page: A_313r
Line of edition: 5
ხოლო
ამას
ყოველსა
ეტყოდა
გონებითა
სოფლისმოყუარითა
უფროჲს
,
ვიდრეღა
Line of edition: 6
განზრახვისა
სიმტკიცითა
მაშინ
ყოვლად
ღირსმან
მატრონა
აქო
უკუე
საღმრთოჲ
იგი
Line of edition: 7
გულისსიტყუაჲ
ათანასიაჲსი
,
გარნა
არცა
იგი
გამოცდილად
უწოდდა
მისსა
მას
მეყსა
შინა
Line of edition: 8
შეცვალებასა
,
არამედ
ასწავებდა
პირველად
წარსლვად
ქმრისა
მიმართ
თჳსისა
,
რაჲთა
Line of edition: 9
იგიცა
იზიაროს
განზრახვასა
თჳსსა
,
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ოდენ
შენ
გენებოს
Line of edition: 10
აღრჩევაჲ
ლიტონისა
ამის
და
უნდოჲსა
ცხორებისაჲ
და
ყოვლითურთ
შესაკუთრებაჲ
Line of edition: 11
ღმრთისაჲ
,
მან
წარგიმართოს
ყოველივე
საქმე
შენი
კეთილად
.
და
მაშინ
დაუყენებელად
Line of edition: 12
მოხჳდე
ჩემდა
და
ნებისაებრ
შენისა
იქმნას
მოსწრაფებაჲ
შენი
.
რამეთუ
,
დაღაცათუ
Line of edition: 13
საღმრთოჲ
არს
სურვილი
ეგე
,
რომელი
გაქუს
გონებასა
შენსა
,
არამედ
ფრიადსა
შიშსა
Line of edition: 14
მომივლინებს
მე
ჰასაკისა
შენისა
სიჭაბუკე
და
შრომათა
მიმართ
გამოუცდელობაჲ
,
Line of edition: 15
რამეთუ
არა
თუ
მსახურებად
სხუათა
შემძლებელ
ხარ
,
არამედ
სხუათა
მსახურებასა
Line of edition: 16
მოქენე
ხარ
,
გარნა
ამას
ყოველსა
უმძიმეს
არს
,
უკუეთუ
გაყენებდეს
შენ
ქმარი
შენი
.
Paragraph: 33
Line of edition: 17
33.
ესე
რაჲ
ესმა
ათანასიას
,
დადუმებულ
იქმნა
.
შეწუხებულ
უკუე
იყო
,
ვითარცა
Line of edition: 18
გარემიქცეული
,
ხოლო
არა
ენება
წინააღდგომაჲ
მასწავლელისაჲ
მის
,
არცა
შედგომაჲ
და
Line of edition: 19
დამტკიცებაჲ
ნებასა
თჳსსა
.
ამისთჳსცა
განეშორა
მიერ
ჯერეთ
მის
შორის
მკჳდრობითა
Line of edition: 20
მისვე
გულისსიტყჳსაჲთა
და
მოღუაწე
იყო
გამოცდილებად
სიწმიდით
და
ლიტონად
Line of edition: 21
ცხორებისათჳს
და
ვითარცა
წინაგანსასწავლელად
რაჲმე
ჰყოფდა
ამას
მოწესეთა
და
Line of edition: 22
მოღუაწთა
ცხორებისა
მიმართ
.
Line of edition: 23
ხოლო
ერთსა
შინა
ჟამსა
წარვიდა
იგი
ერთსა
აგარაკთა
თჳსთაგანსა
და
მარტოებით
Line of edition: 24
მოცალე
იქმნა
ქმრისაგან
.
და
მაშინ
იწყო
რეცა
მიბაძვებად
წმიდისა
მატრონაჲსსა
და
Line of edition: 25
მასვე
ჟამსა
მიღებად
საზრდელისა
,
ვითარ-იგი
მიიღებნ
და
ეგრეთვე
ჭამნ
საჭმელთა
Line of edition: 26
ლიტონთა
და
უნდოთა
.
და
ჰყოფნ
ლოცვათა
პირველ
სერობისა
და
შემდგომად
სერობისა
Line of edition: 27
და
სხუაჲ
,
რაოდენი
რაჲ
ეძლო
,
ებაძვებოდა
იგი
ნეტარსა
მას
.
Line of edition: 28
ხოლო
ვიდრეღა
იგი
ამას
ესევითარსა
ქცევასა
შინა
იყო
და
განმზადებული
ეძიებდა
Line of edition: 29
განშორებასა
ქმრისაგან
,
იქმნა
მის
ზედა
საქმე
რაჲმე
ესევითარი
,
რომელმან
ადვილად
Line of edition: 30
მიჰმადლა
მას
განთავისუფლებაჲ
,
რამეთუ
,
ვითარ-იგი
პირველ
ვთქუთ
,
იყოფებოდა
რაჲ
Line of edition: 31
იგი
აგარაკსა
მას
,
იწყო
ქმარმან
მისმან
წარგებად
წარსაგებელთა
უმრავლესთა
.
რამეთუ
Line of edition: 32
იყოცა
იგი
ფრიად
წარმგებ
და
დაუპყრობელად
უძღებ
გულისთქუმითა
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 33
დიდსა
უღონოებასა
საჴმართასა
მიეცა
.
ვინაჲცა
არწმუნა
ყრმასა
თჳსსა
მოპარვად
რაჲმე
Line of edition: 34
კიდობანთა
მისთაგან
,
რომელთა
შინა
დაუნჯებულ
იყო
სიმდიდრე
მეუღლისა
მისისაჲ
და
Line of edition: 35
მორთუმად
იგი
მისსა
,
რომელი-ესე
იქმნებოდა
რაჲ
,
არა
დაეფარა
ესე
მჴევალსა
მას
,
Line of edition: 36
რომლისადა
რწმუნებულ
იყო
დაცვაჲ
საფასეთა
დედოფლის
....
Ms. page: 3_13ვ]
თჳსისათაჲ
,
რომლისა
Line of edition: 37
მიერ
უწყებულ
იქმნა
ღირსი
ათანასია
განზრახვასა
მას
ქმრისა
თჳსისასა
.
და
მიერითგან
Line of edition: 38
რეცა
ვითარცა
სამართალსა
მიზეზსა
ზედა
იჩემებდა
განრისხებასა
და
მოსწრაფე
იყო
,
Page of edition: 282
Line of edition: 1
რაჲთა
განეშოროს
ქმარსა
ყოვლითა
ღონისძიებითა
.
და
დასასრულსა
ყოვლისასა
არწმუნა
Line of edition: 2
მას
განტევებაჲ
თჳსი
და
წარმოიღო
მიერ
ფრიადი
იგი
სიმდიდრე
თჳსი
და
მივიდა
Line of edition: 3
მატრონაჲსსა
და
შეჰვედრა
მას
სული
თჳსი
და
სიმდიდრეცა
თჳსი
ყოველი
მას
არწმუნა
Line of edition: 4
და
ჰრქუა
:
მიიღე
ესე
და
დამიუნჯე
მე
წარუპარველთა
მათ
საუნჯეთა
ქრისტესთა
და
ნუ
Line of edition: 5
შეურაცხჰყოფ
სულსა
,
შემშჭუალულსა
შენისა
მაგის
წმიდისა
და
პატიოსნისა
სულისასა
Line of edition: 6
და
შენდა
მარწმუნებელსა
ყოვლისავე
თჳსისა
ზრუნვისასა
.
Paragraph: 34
Line of edition: 7
34.
მაშინ
ნეტარი
მატრონა
განშორებასა
მას
მისსა
ქმრისაგან
,
ვითარცა
მძიმესა
Line of edition: 8
და
უჯეროსა
,
გარემიაქცევდა
,
გარნა
ეგრეთცა
მიითუალვიდა
მვედრებელისა
მის
Line of edition: 9
გულსმოდგინებასა
და
უღონო
იყო
მოგონებად
,
თუ
რაჲ
ჯერ-არს
მისსა
ქმნად
.
Line of edition: 10
ამისთჳსცა
აუწყა
დიდსა
ბასიანეს
საქმისა
მისთჳს
და
მიიღო
მის
მიერ
განზრახვაჲ
,
Line of edition: 11
რაჲთა
მიითუალოს
,
რომელი-იგი
მოერთუა
მას
.
და
რომელიმე
საჴმართა
მათგანი
Line of edition: 12
საშენებელად
მონასტრისა
წარაგოს
,
ვინაჲცა
სიტყჳსაებრ
მისისა
გარეშეზღუდა
Line of edition: 13
მონასტერი
იგი
და
აღაშენა
მას
შინა
ტაძრები
სამსართულები
,
რომლისაჲ
ქუეშეკერძოჲ
Line of edition: 14
იყოს
სამარედ
მკუდართა
და
საშოვალი
იგი
რაჲთა
იყოს
მათდა
ჟამსა
ზამთრისასა
Line of edition: 15
ადგიდ
სალოცველად
.
ხოლო
ზედაკერძო
მათსა
მესამედ
სართულად
შეჰმზადა
ეკლესიაჲ
Line of edition: 16
კეთილად
შემკობილი
,
რომელი-იგი
მოაქამდე
ჰგიეს
და
თჳთ
ქადაგებს
თავისა
თჳსისა
Line of edition: 17
დიდადშუენიერებასა
და
მოსწრაფებით
აღშენებულებასა
.
ესრეთ
უკუე
ესევითარსა
Line of edition: 18
ამას
საქმესა
ზედა
წარეგო
ზოგი
რაჲმე
საჴმართაგანი
ათანასიაჲსთა
.
ხოლო
ნეშტი
იგი
Line of edition: 19
მიუძღუანეს
მონასტერთა
იჱრუსალემისათა
,
რაჲთა
მათ
განუყო
ყოველთა
,
რომელნი
Line of edition: 20
უღონო
იყვნენ
.
და
ესე
ყოველი
ესრეთ
იქმნა
თანამოქმედებითა
და
განგებითა
ნეტარისა
Line of edition: 21
დიდისა
ბასიანესითა
.
ესრეთ
უკუე
კეთილად
წარაგო
ყოველი
ნაქონები
თჳსი
ღირსმან
Line of edition: 22
ათანასია
და
განხრწნადისა
მის
წილ
მოიგო
სიმდიდრე
განუხრწნელი
.
Paragraph: 35
Line of edition: 23
35.
და
დაყო
მონასტერსა
მას
შინა
ათხუთმეტი
წელი
და
ეგრეთღა
აქათა
ამათ
განეყო
Line of edition: 24
და
სანატრელითა
მით
მგზავრობითა
ზეცისათა
მათ
შეეყო
და
წარვიდა
ღმრთისა
.
და
Line of edition: 25
ესრეთ
ამით
ზემოჴსენებულითა
მიზეზითა
უფროჲსად
განვრცელდა
მონასტერი
წმიდისა
Line of edition: 26
მატრონაჲსი
და
დღითი
დღე
მრავალნი
მორბიოდეს
მისსა
,
ვითარცა
წინამძღურისა
,
Line of edition: 27
და
ენება
,
რაჲთა
კეთილად
იმწყსებოდინ
მის
მიერ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
მოიწია
ჟამი
Line of edition: 28
ჴორცთაგან
განსლვისა
ყოვლად
ქებულისა
მატრონაჲსი
და
წინაჲთვე
უწყებულ
იქმნა
,
Line of edition: 29
არა
იყო
იგი
შეშფოთებულ
შიში\\თა
,
Ms. page: A_314r
ვინაჲთგან
განმზადებულ
იყო
საქმითა
,
ვითარცა
Line of edition: 30
იტყჳს
წინაწარმეტყუელი
დავით
,
ვითარმედ
:
"განვემზადე
და
არა
შევძრწუნდი
",
არა
Line of edition: 31
კუალად
მოსწრაფე
იყო
განსლვად
ამიერ
,
რომელთაგანი
ერთი
იგი
იყო
სასოებისაგან
,
Line of edition: 32
ხოლო
მეორე
ესე
--
სამწყსოთა
სიყუარულისათჳს
.
რამეთუ
უსაჭიროეს
შეერაცხა
Line of edition: 33
დადგრომაჲ
ჴორცთა
შინა
დიდისა
მის
მოციქულისა
პავლესებრ
და
მიზეზითა
მით
Line of edition: 34
უმრავლესთა
ზედა
უფროჲსისა
შრომისა
თავსდებისაჲთა
უმეტესთაცა
სასყიდელთა
Line of edition: 35
მოსთულებაჲ
მერმესა
მას
საუკუნესა
,
ვინაჲცა
ჟამსა
მას
აღსასრულისასა
უფროჲსად
Page of edition: 283
Line of edition: 1
განჰლევდა
ჴორცთა
თჳსთა
შრომითა
და
კეთილთა
მიმართ
უმოსწრაფესად
სრბითა
და
Line of edition: 2
შექცეულ
იყო
იგი
ლოცვათა
და
სამარადისოთა
ვედრებათა
.
Paragraph: 36
Line of edition: 3
36.
ხოლო
ღმერთსა
არცა
ამათ
კეთილთაგან
ჴუებულ-ჰყოფდა
ვედრებათა
მისთა
,
Line of edition: 4
რაჲთა
პირველ
მიცვალებისა
მისისა
ამიერ
ეუწყოს
ადგილი
თჳსთა
სამკჳდრებელთაჲ
.
Line of edition: 5
ამისთჳსცა
შეიპყრა
იგი
ძილმა
თჳნიერ
ჟამისა
და
გარეშე
ჩუეულებისა
და
საგონებელ
Line of edition: 6
იყო
მისსა
,
ვითარმცა
იქცეოდა
იგი
ადგილსა
რასმე
შორის
ხეთა
და
ნერგთა
და
Line of edition: 7
მცენარეთა
და
წყალთა
მრავალთა
და
საწადელთა
.
და
დიდად
რაჲმე
შუენიერ
იყო
ადგილი
Line of edition: 8
იგი
,
რომელსა
შინა
მდგომარე
იყვნეს
დედანი
მოწესენი
,
პატიოსანნი
და
შუენიერნი
Line of edition: 9
და
შინაგანისა
სულთა
სათნოებისა
გარეშითა
სახითა
საცნაურმყოფელნი
,
რომელნი\იგი
Line of edition: 10
რეცა
უჩუენებდეს
მას
უშინაგანესსა
რასმე
სახლსა
,
მიუთხრობელსა
სიკეთითა
,
Line of edition: 11
რომელსა
ვერშემძლებელ
არსო
ვერცა
ქმნაჲ
ჴელითა
კაცთაჲთა
,
ვერცა
მითხრობაჲ
Line of edition: 12
ენითა
.
ესევითარსა
მას
სახლსა
შინა
აწუევდეს
შესლვად
მატრონას
და
ეტყოდეს
:
შენი
Line of edition: 13
არს
ესე
და
პირველითგან
შენთჳს
აღშენებული
.
Line of edition: 14
განიღჳძა
უკუე
ძილისაგან
წმიდამან
და
გულისჴმა-ყო
ძალი
ჩუენებისაჲ
მის
და
Line of edition: 15
ჰრწმენა
ყოფად
იგი
და
თუ
ვითარნი
სავანენი
განმზადებულ
არიან
მისდა
შემდგომად
Line of edition: 16
ამიერ
მიცვალებისა
.
ხოლო
იყვნეს
ყოველნი
ჟამნი
ცხორებისა
მისისანი
ას
,
რომელთაგან
Line of edition: 17
ოცდახუთნი
ოდენ
წარევლნეს
სოფლიოჲთა
ცხორებითა
და
სხუანი
იგი
შემდგომნი
Line of edition: 18
ყოველნი
აღასრულნა
სულიერად
მოქალაქობითა
და
სათნოდ
ცხორებითა
.
და
ეგრეთღა
Line of edition: 19
დაუტევა
აქაჲ
ესე
და
წარვიდა
მერმისა
მიმართ
და
სასურველსა
მას
მისსა
ქრისტესა
Line of edition: 20
შეემეცნა
,
საქმენი
დაუტევნა
სოფელსა
ამას
ყოველთა
მიერ
უკუე
ზეშთა
ქებისა
Line of edition: 21
განსაკჳრვებელნი
,
ხოლო
მცირედთა
მიერ
მიბაძვებად
შესაძლებელნი
.
და
თჳთ
ნეტარი
Line of edition: 22
იგი
მარადის
ყვედრების
ქრისტესა
,
რომლისაცა
მივიდა
მშჳდობაჲ
ეკლესიათა
მონიჭებად
Line of edition: 23
და
ცხორებაჲ
ყოვლისა
ერისა
მისისა
მოვლინებად
,
რომელი-ესე
მადიდებელი
არს
მისი
Line of edition: 24
ერთისა
მის
განუყოფელისა
სამებისაგანისაჲ
,
რომელსაცა
შუენის
ყოველი
დიდებაჲ
,
Line of edition: 25
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
[ამინ!]
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.