TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 17
Saint: Min.Aeg._AF
Page of edition: 285
Line of edition: 1
S
384
(A)
[A
128
(F)]
Ms. page: A_314v
Ms. page: F_60r
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
ი
Line of edition: 3
წამებაჲ
წმიდისა
და
დიდებულისა
ქრისტეს
მოწამისა
Line of edition: 4
მინა
მეგჳპტელისაჲ
,
რომელი
იწამა
ქალაქსა
კოტჳაოს
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
მეფობდეს
რაჲ
დიოკლიტიანე
და
მაქსიმიანე
,
ზეცათა
მეუფისა
მბრძოლნი
იგი
Line of edition: 7
და
მტერნი
,
წარავლენდეს
წიგნებსა
ყოველსა
ქუეყანასა
საბრძანებელისა
მათისასა
და
Line of edition: 8
უბრძანებდეს
ყოველთა
მსახურებად
უშჯულოებასა
სამსახურებელთა
მათთასა
და
Line of edition: 9
განაჩინებდეს
სიკუდილითა
დაშჯასა
მათსა
,
რომელნი
ბრძანებათა
მათთა
ურჩ
ექმ\ნებოდეს
Line of edition: 10
და
სიმტკიცისათჳს
ქრისტეს
სარწმუნოებისა
სულთა
მათთა
დამდებელ
Line of edition: 11
იქმნე/ბოდეს
.
Line of edition: 12
ხოლო
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნებოდა
მიერითგან
,
რომელი
ბოროტი
მოყუარეთა
უფ\ლისათა
Line of edition: 13
არა
მეემთხუეოდა
,
რამეთუ
საპყრობილენი
სიმრავლითა
დღითი
დღე
მო\ნადირებულთა
Line of edition: 14
ერთაჲთა
შეიწრდებოდეს
და
დაბანი
ოდესმე
ერმრავალნი
უმკჳდ\როებითა
Line of edition: 15
მას
შინა
მყოფთაჲთა
უდაბნო
იქმნებოდეს
,
ხოლო
უდაბნონი
სიმრავლითა
მუნ
Line of edition: 16
მილტოლვილთა
ერთაჲთა
ქალაქად
შეიცვალებოდეს
და
მოყუარენი
ჭეშმარიტებისანი
,
Line of edition: 17
ვითარცა
ძჳრისმოქმედნი
,
სატანჯველსა
მიეცემოდეს
;
საჴმარნი
მათნი
წარიტაცებოდეს
Line of edition: 18
და
შჯულნი
ბუნებისანი
გარე
უკუნიქცეოდეს
,
რამეთუ
მამაჲ
შვილსა
მისცემდა
სიკუდიდ
Line of edition: 19
და
შვილი
--
მამასა
.
Line of edition: 20
ჵ
სიბოროტესაღა
ამას!
ნაცვალად
სატანჯველისა
პატივი
და
კეთილი
მიეცემოდა
Line of edition: 21
მოქმედთა
ამის
უშჯულოებისათა
.
და
ესრეთ
ღამესა
ბნელსა
ყოველივე
ნათელი
Line of edition: 22
სრულიად
განეჴადა
,
ვინაჲთგან
მორწმუნენი
ყოვლით
კერძო
განიდევნებოდეს
,
ხოლო
Line of edition: 23
უშჯულოებისა
მსახურნი
იგი
ყოვლითურთ
ჴელმწიფე
და
ძლიერ
იქმნებოდეს
Ms. page: F_60v
და
Line of edition: 24
სისხლითა
და
კუამლითა
საკუერთხთაჲთა
თჳთ
მებრვე
ჰაერთაცა
შეაგინებდეს
.
Line of edition: 25
მაშინ
უკუე
და
მასვე
ჟამსა
შინა
საკჳრველიცა
ესე
მინა
სათნოებითა
ბრწყინვალე
Line of edition: 26
და
განთქუმული
იყო
,
რამეთუ
მამულად
ეგჳპტე
აქუნდა
,
ხოლო
მამად
და
მამისმამად
Page of edition: 287
Line of edition: 1
კაცნი
არა
უცთომელნი
ღმრთისმსახურებითა
,
არამედ
ცთომილნი
და
ურწმუნონი
და
Line of edition: 2
მტკიცესა
მას
,
ვითარცა
არა
მტკიცესა
ზედა
,
ეგრეთ
მდგომარენი
.
გარნა
თჳთ
წმიდაჲ
Line of edition: 3
ესე
ფრიადცა
მტკიცე
და
მართლმორწმუნე
იყო
და
ამას
თანა
წესითა
სტრატიოტი
Line of edition: 4
იყო
,
მთავარსა
ქუეშე
ერისასა
განწესებული
,
რომელსა
ფერმილიანე
ეწოდებოდა
,
Line of edition: 5
ხოლო
განწყობილსა
მას
მისთანათა
მჴედართასა
--
რუტილლიანე
.
რომელთა
შორის
Line of edition: 6
ფრიად
წარმატებულ
იყო
ნეტარი
ესე
სულისა
წარმატებულებითა
და
შუენიერებითა
და
Line of edition: 7
სიკეთითა
და
ყოვლითავე
სხჳთა
ხილვითა
გუამისაჲთა
და
სიმჴნითა
სახისაჲთა
სხუათა
Line of edition: 8
მათ
ყოველთასა
უზეშთაეს
იპოვებოდა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 9
2.
ხოლო
მიიწია
რაჲ
წმიდაჲ
ესე
კოტჳაელთა
დედაქალაქსა
თანამთავრითურთ
Line of edition: 10
თჳსით
და
მჴედრებით
და
ესმა
მუნ
შინა
წარკითხული
იგი
ბრძანებაჲ
მეფეთა
Line of edition: 11
უშჯულოებისაჲ
,
მეყსეულად
განიჴსნა
სარტყელი
თჳსი
სამჴედ\\როჲ
Ms. page: A_315r
და
წარიყვანა
Line of edition: 12
თავი
თჳსი
და
ზეშთა
მაღალთა
მათ
მთათასა
აღიყვანა
და
აღირჩია
,
რაჲთა
იქცეოდის
Line of edition: 13
ჭირით
მჴეცთა
თანა
,
ვიდრეღა
განსუენებით
და
შუებით
კერპთმსახურთა
თანა
.
და
Line of edition: 14
ესრეთ
მარხვითა
და
ღამისთევითა
და
სიტყუათა
საღმრთოთა
გულსმოდგინედ
წურთითა
Line of edition: 15
ჯეროვნად
განწმიდნა
საცნობელითა
და
ფრიად
განათლდა
სულითა
და
განბრწყინდა
Line of edition: 16
დაფარულთა
საქმეთა
გამოცხადებითა
.
და
ამათ
ყოველთა
მრავალჟამეულითა
წუ\\\რთითა
Ms. page: F_61r
Line of edition: 17
ჟამისაცა
მოწევნასა
მეცნიერ
იქმნა
და
დაესწავა
დღე
,
რომელსა
შინა
ყოველი
Line of edition: 18
კოტჳაელთა
დედაქალაქი
ბრწყინვალესა
დღესასწაულსა
აღასრულებდეს
და
ვითარცა
Line of edition: 19
შობისა
დღესა
,
ესრეთ
ცხენთსარბიელსა
ხედვად
შეკრბებოდეს
.
და
ვინაჲთგან
ამას
Line of edition: 20
ყოველსა
ზედაკერძო
დამხედველ
იყო
სიმაღლისაგან
მთისა
მის
,
ხედვიდა
ყოვლისა
ნა\თესავისა
Line of edition: 21
მუნ
შემოკრებასა
ჰურიათა
და
წარმართთასა
და
ამათ
თანა
ქრისტეანეთასაცა
.
Line of edition: 22
და
რამეთუ
ყოველნი
ერთბამად
მოსწრაფებით
მიხედვიდეს
ცხენთასა
მას
მორბედებასა
Line of edition: 23
და
ურთიერთას
ჴდომასა
ყოვლითა
თუალითა
მათითა
,
ხოლო
წმიდამან
ამან
დაუტევა
Line of edition: 24
მთათა
ზედა
მორბედებაჲ
თჳსი
და
ქალაქად
შთამოვიდა
და
შორის
თეატრონისა
Line of edition: 25
შევიდა
.
და
ყოველთა
მათ
,
რომელთა
მორბედებაჲ
აქუნდა
,
თანაწარჰჴდა
და
ადგილსა
Line of edition: 26
მაღალსა
აღჴდა
,
სადა-იგი
სახილველ
ყოველთა
ეგულებოდა
ყოფად
და
ჴმითა
მაღლითა
Line of edition: 27
ძლიერად
ღაღად-ყო
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
ვეპოე
მათ
,
რომელნი
მე
არა
მეძიებდეს
და
Line of edition: 28
განვუცხადე
მათ
,
რომელნი
მე
არა
მიკითხვიდეს
.
Line of edition: 29
ამით
სიტყჳთა
საცნაურ-ჰყოფდა
,
ვითარმედ
არა
იძულებით
,
არამედ
თჳსით
Line of edition: 30
ნეფსით
მოსრულ
არს
ღუაწლთა
მიმართ
მხიარულებით
და
განცხადებულებით
.
ესრეთ
Line of edition: 31
უკუე
ნეტარმან
მინა
ყოველნივე
თჳსად
ხედვად
მოიზიდნა
,
რამეთუ
თეატრონისა
იგი
Line of edition: 32
ხედვაჲ
გარეწარ
იქმნებოდა
და
ცხენთსარბიელი
იგი
შეურაცხ
იქმნებოდა
.
არარაჲ
იყო
Line of edition: 33
არცა
ერთ
ხედვისა
მისისა
უპატიოსნეს
,
რომელმან-იგი
ესევითარი
კადნიერებაჲ
აჩუენა
.
Page of edition: 289
Line of edition: 1
ამისთჳსცა
,
რომელნი
მსგავსად
მისსა
მოშურნე
იყვნეს
ღმრთისმსახურებისათჳს
,
Ms. page: F_61v
უკჳრდა
Line of edition: 2
მათ
კადნიერებაჲ
იგი
მოწამისაჲ
და
მრავლითა
მით
სიტკბოებითა
გემოვნებისაჲთა
Line of edition: 3
მხიარულად
გამოჩნდებოდეს
,
ხოლო
ჭეშმარიტებისა
მბრძოლნი
იგი
სიკუდილდ
მისსა
Line of edition: 4
მსაჯულსა
მას
აღაზრზენდეს
.
Paragraph: 3
Line of edition: 5
3.
და
ვინაჲთგან
ჴმაჲ
ქადაგისაჲ
დუმილსა
უღაღადებდა
,
ამისთჳსცა
დაიდუმეს
Line of edition: 6
ყოველმან
მან
სიმრავლემან
ერისამან
და
დააცადეს
ჴმათა
ორღანოჲსათა
.
მეყსეულად
Line of edition: 7
თჳნიერ
სხუათამიერისა
აღტაცებისა
წარდგა
წმიდაჲ
მინა
წინაშე
მძლავრისა
,
რომელსა
Line of edition: 8
ეწოდებოდა
პჳრრონ
,
რომელი-იგი
მაშინ
მაღლად
მჯდომარე
იყო
და
ხედვასა
Line of edition: 9
თეატრონისასა
გულსმოდგინე
იყო
.
ვინაჲცა
რაჟამს
წარდგა
წმიდაჲ
იგი
წინაშე
მისსა
,
Line of edition: 10
პირველად
უკუე
სიტკბოებით
იწყო
სიტყჳსგებასა
მსაჯულმან
მან
,
რამეთუ
იჩემებდა
Line of edition: 11
მოწყალებასა
და
მშჳ\\დითა
Ms. page: A_315v
და
მდაბლითა
ჴმითა
ჰკითხვიდა
მას
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 12
სადაც
ხარ
,
გინა
ვინაჲ
?
Line of edition: 13
ხოლო
მოწამემან
ქრისტესმან
მიუთხრა
მამული
და
ნათესავი
და
თჳთ
იგი
Line of edition: 14
მჴედრობაჲცა
მისი
და
სახე
ლტოლვისა
მისისაჲ
და
ამათ
ყოველთა
უპირატეს
თავი
Line of edition: 15
თჳსი
მონად
ქრისტესა
აღიარა
.
ხოლო
მსაჯულმან
მან
მეყსეულად
ჩემებული
იგი
მისი
Line of edition: 16
სიტკბოებაჲ
და
სიმშჳდე
შეცვალა
ბუნებითადვე
სიფიცხედ
და
ველურებად
.
ხოლო
Line of edition: 17
გამოძიებაჲ
და
განკითხვაჲ
საქმისაჲ
შემდგომისა
დღისათჳს
დაუტევა
და
ბრძანა
Line of edition: 18
მოწამისაჲ
შეკრვაჲ
და
საპყრობილესა
შეყენებაჲ
.
ხოლო
თჳთ
დღე
ყოველ
იქცეოდა
Line of edition: 19
სახილველსა
მას
შინა
,
ვიდრემდის
აღსასრული
თეატრონისაჲ
მის
იქმნებოდა
და
Line of edition: 20
შემდგომად
მისსა
მწუხარებითა
აღბორგებული
გან\\ეშორა
Ms. page: F_62r
მიერ
სახილველით
.
Line of edition: 21
და
შემდგომსა
დღესა
დაუტევა
სხუაჲ
ყოველივე
ზრუნვაჲ
და
გულისკლებად
აქუნდა
Line of edition: 22
საქმე
იგი
კადნიერებისა
მის
,
რომელი
აჩუენა
მოწამემან
და
ბრძანა
მოყვანებაჲ
მისი
Line of edition: 23
წინაშე
მისსა
.
და
ესე
ხოლო
აღსძრვიდა
მას
უფროჲს
ყოვლისა
სიბორგილედ
,
რამეთუ
Line of edition: 24
კადნიერებაჲ
იგი
წმიდისაჲ
უპატივოებად
თჳსსა
შეერაცხა
.
ხოლო
ნეტარსა
მას
Line of edition: 25
უფროჲსღა
პირველქმნული
იგი
საქმე
აქუნდა
განმაშუენებელად
თჳსსა
და
უშიშად
Line of edition: 26
და
უკადნიერესად
სიტყუას-უგებდა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
ესრეთ
სათნო-უჩნს
ღმერთსა
Line of edition: 27
განცხადებულებაჲ
აღსაარებისაჲ
,
რამეთუ
ნათელ
არს
და
ბნელი
მის
თანა
არა
არს
.
Line of edition: 28
და
ამას
გუასწავებს
პავლე
მოციქული
და
იტყჳს
:
გულითა
უკუე
გრწმენინ
სიმართლედ
,
Line of edition: 29
ხოლო
პირითა
აღიარებდით
საცხორებელად
.
Paragraph: 4
Line of edition: 30
4.
ამას
ზედა
კუალად
განკჳრდა
მსაჯული
კადნიერად
მოგებასა
მისსა
ზედა
და
Line of edition: 31
მიდრკა
გულისწყრომისა
მიმართ
.
ხოლო
კუალად
მოიპოვა
მოწყალებაჲ
,
რაჲთამცა
სიმჴნე
Line of edition: 32
იგი
მოწამისაჲ
ლიქნათა
მიერ
შერყევად
შეუძლო
და
ესევითარნი
სიტყუანი
განჰმზადნა
Line of edition: 33
მისა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
ნუ
თანაწარჰჴდები
,
ჵ
მინა
,
ტკბილსა
ამას
ცხორებასა
,
ნუცა
Line of edition: 34
განსცვალებ
საწადელსა
ამას
ყოველთა
კაცთასა
ნათელსა
სიკუდილად
უჟამოდ
,
არამედ
Page of edition: 291
Line of edition: 1
ირწმუნე
განზრახვისა
ჩუენისაჲ
,
რაჲთა
,
პირველად
,
საწადელი
ესე
შეიძინო
ცხორებაჲ
Line of edition: 2
და
,
მეორედ
,
რაჲთა
მიემთხჳო
სამეუფოთა
პატივთა
და
ნიჭთა
და
საჩინოდ
მისახედველ
Line of edition: 3
იყო
ყოველთა
შორის
და
დღეკეთილობისათჳს
ღირსებით
საშურველ
იქმნა
.
Line of edition: 4
და
მსაჯულისა
მის
სიტყუაჲ
ესევითარი
იყო
.
არამედ
მოწამემან
ამასცა
ზედა
Line of edition: 5
დიდად
და
ჴმა\\მაღლად
Ms. page: F_62v
განიცინნა
,
ვითარმცა
განცხადებულად
სიჩქურად
შეერაცხნეს
Line of edition: 6
სიტყუანი
მისნი
და
ყრმათა
ვიეთმე
უგუნურთა
სამღერელად
,
ვიდრეღა
კაცთა
ბრძენთა
Line of edition: 7
მოსალიქნელად
,
და
თჳსისავე
მის
კეთილისა
საუნჯისაგანი
მიუგო
მას
და
ჰრქუა
,
Line of edition: 8
ვითარმედ
:
არარაჲ
არს
ჩემდა
ნაცვალი
ზეცათა
სუფევისაჲ
,
რამეთუ
არცა
ყოველი
Line of edition: 9
სოფელი
შემძლებელ
არს
სწორებად
ერთისა
სულისა
.
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
ჩემდა
Line of edition: 10
რაჲსამე
მონიჭებად
,
ამისი
გამოცდილებაჲ
უფროჲსღა
ტანჯვათა
მიერ
Ms. page: A_316r
მომართუ
მე
,
Line of edition: 11
რამეთუ
ესრეთ
მომატყუებელ
მექმნე
მე
ნეტარებისა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 12
5.
ვინაჲთგან
უკუე
ესმნეს
სიტყუანი
ესე
პჳრროსს
მსაჯულსა
,
არღარა
იყო
Line of edition: 13
სიმშჳდით
,
ვითარ-იგი
პირველ
,
არამედ
მეყსეულად
სატანჯველთა
მიმართ
მიისწრაფა
Line of edition: 14
და
მტარვალთა
მიმართ
განძჳნებულად
მიხედნა
და
უბრძანა
ოთხთა
მიერ
განრთხმაჲ
Line of edition: 15
მოწამისაჲ
და
ძლიერად
გუემაჲ
მისი
ზროხისა
ძარღჳთა
უზელელითა
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 16
რაჲ
ესრეთ
ძლიერად
იგუემებოდა
და
წყლულებათა
მისთაგან
გარდამომდინარითა
Line of edition: 17
სისხლითა
ქუეყანაჲ
შეიღებვოდა
,
ერთმან
ვინმე
წინაშემდგომელთაგანმან
,
სახელით
Line of edition: 18
პიღასიოს
,
ხოლო
მეორედ
პრინკიფს
წოდებულმან
,
რეცა
კაცთმოყუარებისა
ჩემებითა
Line of edition: 19
ჰრქუა
მოწამესა
:
იხილე
,
ჵ
კაცო
,
მომავალი
ეგე
შენ
ზედა
სასჯელი
ურწმუნოებისა
Line of edition: 20
მიერ
და
პირველ
ჴორცთა
შენთა
სრულიადისა
განლევისა
ტანჯვათა
მიერ
ჟამიერისა
Line of edition: 21
შეწირვისა
ისწრაფე
შეწირვად
.
ნუუკუედა
სატანჯველთა
მაგათ
მოუთმენელობისათჳს
Line of edition: 22
შემნდობელ
გექმნეს
შენდა
ღმერთიცა
შენი
შეცოდებისა
მაგისთჳს
.
Line of edition: 23
ხოლო
ესე
რაჲ
თქუა
Ms. page: F_63r
კაცმან
მან
,
მიხედნა
მას
წმიდამან
თუალითა
მკსინვარითა
და
Line of edition: 24
იწყლა
სიტყუათაგან
მისთა
უფროჲს
,
ვიდრეღა
მის
ზედა
მოწევნულთა
სატანჯველთაგან
.
Line of edition: 25
მიუგო
და
ჰრქუა
ჴმითა
მაღლითა
ღაღადებით
,
ვითარმედ
:
განმეშორენით
ჩემგან
Line of edition: 26
ყოველნი
მოქმედნი
უშჯულოებისანი
,
რამეთუ
მე
ღმრთისა
ჩემისა
შემიწირავს
და
Line of edition: 27
მერმეცა
მისსავე
შევსწირავ
მსხუერპლსა
ქებისასა
,
რომელი-იგი
შემწე-მეყო
მე
და
Line of edition: 28
სატანჯველნი
ესე
თქუენნი
საშუებელად
შემირაცხიან
უფროჲს
,
ვიდრეღა
საგუემელად
Line of edition: 29
შეწევნითა
და
განძლიერებითა
მისითა
.
Paragraph: 6
Line of edition: 30
6.
ხოლო
მსაჯულმან
ვითარცა
იხილა
სატანჯველთა
მათ
შინა
არცა
თუ
მცირედ
Line of edition: 31
შერყევაჲ
მოთმინებისა
მისისაჲ
და
კადნიერებისა
მისისაგან
უფროჲსღა
კეთილად
Line of edition: 32
მეტყუელებაჲ
ენისა
მისისაჲ
,
კუალად
სხჳსა
მიმართ
მიისწრაფა
სატანჯველისა
და
Line of edition: 33
ძელსა
ზედა
მაღალსა
ბრძანა
დამოკიდებაჲ
მისი
და
რკინათა
მიერ
მახჳლთა
დაბძარვად
Line of edition: 34
ჴორცნი
მისნი
.
და
ამისსა
შემდგომად
სიცილით
,
ვითარცა
წესი
არს
მსაჯულთაჲ
,
და
Line of edition: 35
უფროჲსღა
განცხადებულად
კიცხევით
ეტყოდა
მოწამესა
და
ჰრქუა
:
აგრძენა
,
ჵ
მინა
,
Page of edition: 293
Line of edition: 1
ტკივილი
მცირედიცა
სატანჯველთა
მაგათ
მიერ
?
ანუ
გნებავსა
,
რაჲთა
სხუათაცა
Line of edition: 2
სატანჯველთა
სიტკბოებითა
მდიდრად
ჩუენ
მიერ
პატივცემულ
იქმნე
?
Line of edition: 3
ხოლო
მოწამე
დაღაცათუ
ესრეთ
ძლიერად
იგუემებოდა
,
არამედ
უძლიერეს
მიუგებდა
Line of edition: 4
და
ეტყოდა
:
აწ
უკუე
რასამე
ჰგონებ
?
ანუ
გნებავსა
მცირეთა
ამათ
სატანჯველთა
მიერ
Line of edition: 5
შებრძოლებად
ჩემდა
,
ანუ
თუ
ჩემ
შორის
აღშენებულთა
მათ
შეურყეველთა
აღსაარებისა
Line of edition: 6
გოდოლთა
შერყევაჲ
?
Line of edition: 7
Ms. page: F_63v
ესე
რაჲ
ესმა
მსაჯულსა
მას
,
უბრძანა
უფიცხესადრე
ხუეტაჲ
გუერდთა
მისთაჲ
და
Line of edition: 8
რაჲთა
ეტყოდინ
მას
და
ამცნებდენ
არავისსა
სხჳსა
მეუფისა
სახელისდებად
,
თჳნიერ
Line of edition: 9
მის
ჟამისა
მის
მეფისა
.
ხოლო
მოწამე
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
არა
Ms. page: A_316v
უწყი
,
თუ
ვინ
Line of edition: 10
არს
მეუფე
ესე
,
რომელსა
მე
აღვიარებ
,
ამისთჳსცა
აღსძრავ
ენასა
გმობად
მისსა
მიმართ
Line of edition: 11
და
ქუეყანისა
ამათ
ნაშობთა
მსგავს-მისსა-ჰყოფ
,
რომელი-იგი
არს
ჭეშმარიტი
მეუფე
Line of edition: 12
და
ამათისაცა
მეფობისა
მომცემელი
და
დასაბამი
და
ყოვლისა
სულისა
ჴორციელისა
Line of edition: 13
უფალი
.
Line of edition: 14
კუალად
ამას
ზედა
მსაჯულსა
მას
არა
თუ
სწავლის
ენება
,
არამედ
რეცა
უმეცრებასა
Line of edition: 15
იჩემებდა
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ვინ-მე
არს
იგი
,
რომელი
მეფეთა
ძლიერებასა
მიანი\ჭებს
Line of edition: 16
და
უფლად
და
მეუფედ
ყოველთა
დაჯდომილ
არს
?
Line of edition: 17
და
მოწამემან
მიუგო
:
იესუ
არს
ძე
ღმრთისაჲ
,
რომელი-იგი
მარადის
ცხოველ
არს
,
Line of edition: 18
რომლისა
მიერ
შეიქმნა
ყოველივე
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
.
Line of edition: 19
ხოლო
მსაჯულმან
ჰრქუა
:
და
ესე
სრულიად
დაგვიწყებიესა
,
ვითარმედ
მეფენი
ამის
Line of edition: 20
მიერ
და
ამის
შენისა
ქრისტეს
სახელისათჳს
განძჳნებულ
არიან
და
ტანჯვასა
თქუენსა
Line of edition: 21
გჳბრძანებენ
?
Line of edition: 22
მოწამემან
ჰრქუა
:
უკუეთუ
განძჳნდებიან
მეფენი
,
უფროჲსად
განძჳნდებოდედ
,
ესე
Line of edition: 23
ჩემდა
არარად
საზრუნავ
არს
,
მონისა
ქრისტესისა
,
რამეთუ
ჩემდა
უფროჲსღა
და
Line of edition: 24
უმეტეს
და
ვიდრე
სიკუდიდმდე
შესაძლებელ
არს
მისსა
მიმართ
ლოცვითა
და
ვედრებითა
Line of edition: 25
დაცვად
აღსაარებასა
მას
სახელისა
მისისასა
და
რაჲთა
ამის
მიერ
ღირსად
გჳრგჳნისაცა
Line of edition: 26
გამოვჩნდე
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
ვინ
განმაშო\\რნეს
Ms. page: F_64r
ჩუენ
სიყუარულსა
მას
Line of edition: 27
ქრისტესსა
--
ჭირმან
ანუ
იწროებამან
,
დევნამან
ანუ
მახჳლმან
,
სიყმილმან
ანუ
ურვამან
,
Line of edition: 28
-
და
შემდგომი
ამისი
.
Paragraph: 7
Line of edition: 29
7.
ესრეთ
უკუე
და
ესოდენსა
ჟამსა
წმიდაჲ
იგი
მოწამე
დამოკიდებულ
იყო
,
ხოლო
Line of edition: 30
ჯუარსა
ზედა
აღმაღლებულისა
ჴსენებაჲ
ტკივილსა
მას
და
სალმობასა
ჴორცთასა
Line of edition: 31
განუქარვებდა
.
არამედ
მსაჯული
იგი
კუალად
უმძჳნვარესითა
სიბორგილითა
აღიძრა
Line of edition: 32
და
უბრძანა
ნაქსოვთა
მიერ
ბალნისათა
ძლიერად
გუემაჲ
წყლულთა
მათ
ჴორცთა
Line of edition: 33
მოწამისათა
.
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნებოდა
,
მოწამე
ესრეთ
ღაღადებდა
და
იტყოდა
,
Line of edition: 34
ვითარმედ
:
დღეს
ტყავისა
იგი
სამოსელი
განმეძარცუების
და
უხრწნელებისაჲ
Line of edition: 35
შემემოსების
.
Page of edition: 295
Line of edition: 1
ხოლო
ამისსა
შემდგომად
ლამპარნი
ცეცხლისანი
ბრძანა
აღნთებად
მსაჯულმან
მან
Line of edition: 2
და
მით
მოწუვად
ჴორცნი
იგი
წმიდისანი
.
არამედ
ამათიცა
შეძინებაჲ
ვითარცა
მცირედ
Line of edition: 3
და
არარად
შეერაცხა
,
რამეთუ
დაწუვასა
მას
ჴორცთასა
განუქარვებდა
ჴსენებაჲ
Line of edition: 4
საუკუნოჲსა
მის
ცეცხლისაჲ
და
ძალი
ქრისტესი
,
მის
თანა
მყოფი
,
რომელსა-იგი
მარადის
Line of edition: 5
ხედვიდა
განმამჴნობელად
თჳსსა
,
და
მტანჯველთა
მათ
უშიშოებით
ეტყოდა
:
მრწამს
Line of edition: 6
მე
,
რომელი-იგი
მისწავიეს
მეუფისაგან
და
უფლისა
ჩემისა
,
ვითარმედ
:
ნუ
გეშინინ
Line of edition: 7
მათგან
,
რომელთა
მოსწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
,
ხოლო
სულისა
ვერშემძლებელ
არიან
Line of edition: 8
მოკლვად
,
არამედ
გეშინოდენ
მისსა
უფროჲს
რომელი-იგი
შემძლებელ
არს
სულისა
და
Line of edition: 9
ჴორცთა
წარწყმედად
გეჰენიასა
შინა
.
Paragraph: 8
Line of edition: 10
8.
ხოლო
ხედვიდა
რაჲ
მსაჯული
იგი
ყოვლით
კერძო
უბრძოლელსა
მას
სიმტკიცესა
Line of edition: 11
მოწამისასა
,
კუალად-ეგო
გონებასავე
თჳსსა
,
Ms. page: F_64v
სატანჯველნი
დაუტევნა
Ms. page: A_317r
და
სიტყუათა
Line of edition: 12
მიმართ
მიისწრაფა
და
იწყო
მისსა
მიმართ
უმშჳდესადრე
სიტყუად
ესრეთ
:
მითხარ
Line of edition: 13
მე
,
ჵ
საკჳრველო
,
ვინაჲ
არს
შენი
ეგე
სიტყუა
პოვნიერებაჲ
დაუყენებელი
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 14
სტრატიოტი
იყავ
და
არასადა
გუშინ
და
ძუღუან
წიგნთაგან
განსწავლულ
იყავ
,
Line of edition: 15
არამედ
უფროჲსღა
ბრძოლათა
შექცეულ
და
მიერ
ღუაწლთა
მიმართ
მარტოებისათა
Line of edition: 16
მიცვალებულ
და
წურთასა
მათსა
შემშჭუალულ
?
Line of edition: 17
და
მოწამემან
მიუგო
ესრეთ
:
ქრისტეს
ჩემისაჲ
არს
საკჳრველებაჲ
ესე
,
რომელი-იგი
Line of edition: 18
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
რაჟამს
მიგიყვანნენ
თქუენ
წინაშე
მეფეთა
და
მთავართა
,
სახელისა
Line of edition: 19
ჩემისათჳს
ნუ
ჰზრუნავთ
,
თუ
ვითარ
ანუ
რაჲ
სთქუათ
,
რამეთუ
მოგეცეს
თქუენ
მას
Line of edition: 20
დღესა
შინა
,
რაჲ-იგი
სთქუათ
.
Line of edition: 21
ესე
რაჲ
ესმა
მსაჯულსა
მას
,
მიუგო
და
ჰრქუა
:
ნუუკუე
წინაჲსწარ
მეცნიერ
იყოა
Line of edition: 22
ქრისტჱ
იგი
თქუენი
,
ვითარმედ
ესევითარი
თანა-გაც
შემთხუევად
?
Line of edition: 23
და
წმიდამან
მიუგო
:
ვინაჲთგან
ღმერთი
იყო
ჭეშმარიტად
,
სათანადო
მისსა
იყო
Line of edition: 24
და
მომავალთაცა
ცნობაჲ
,
რამეთუ
იგი
არს
ყოველთა
მიზეზი
ყოფისა
და
დგომისაჲ
და
Line of edition: 25
ყოველივე
უწყის
პირველად
ქმნისა
.
Line of edition: 26
კუალად
ამისითა
სმენითა
უფროჲსღა
უღონო
იქმნა
მსაჯული
იგი
სიტყჳსგებად
Line of edition: 27
მისსა
და
ეტყოდა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
დაუტევე
მეტნი
ეგე
სიტყუარწმუნებანი
შენნი
,
Line of edition: 28
რამეთუ
მნებავს
მე
,
რაჲთა
ერთი
ორთა
ამათგანი
აღირჩიო
:
ანუ
თუ
ყოფაჲ
ჩუენ
თანა
Line of edition: 29
სწორებით
და
პატივცემულებით
და
კეთილისყოფით
,
გინა
თუ
ქრისტეს
შენისათჳს
Line of edition: 30
აღსაარებაჲ
და
მისთჳს
სიკუდილი
.
Line of edition: 31
ხოლო
მოწამემან
დიდითა
კადნიერებითა
ღაღად-ყო
და
თქუა
:
ქრისტეს
ჩემისა
თანა
Line of edition: 32
ვიყავ
და
მის
თანა
ვარ
და
მისთანავე
ვიყო
.
Line of edition: 33
Ms. page: F_65r
კუალად
მსაჯული
იგი
ჯერეთ
სულგრძელებითღავე
მიუგებდა
და
ჟამსა
მიმყოვ\რებულსა
Line of edition: 34
განზრახვისასა
მიანიჭებდა
.
და
რამეთუ
უკჳრდა
ერთბამად
მოთმინებისათჳს
Page of edition: 297
Line of edition: 1
მისისა
და
სიბრძნისა
,
ამას
თანა
ისწრაფდაცა
,
რაჲთამცა
ვითარ
შეუძლო
მიდრეკად
Line of edition: 2
და
რწმუნებად
მისსა
,
რაჲთა
არა
ესევითარისა
მის
საკჳრველისა
კაცისა
დაჭირვებაჲ
Line of edition: 3
ელენთა
შეემთხჳოს
.
Paragraph: 9
Line of edition: 4
9.
ხოლო
ვინაჲთგან
ამის
ყოვლისა
შემდგომადცა
უკადნიერეს
წმიდაჲ
იგი
მიუგებდა
Line of edition: 5
და
უფროჲსღა
სიტყუათა
სიფიცხესა
მსაჯულისა
მის
მიმართ
იჴუმევდა
,
რამეთუ
Line of edition: 6
ღმრთად
განცხადებულად
და
ჭეშმარიტად
ქრისტესა
აღიარებდა
,
ხოლო
პირველთა
მათ
,
Line of edition: 7
რომელთა-იგი
უგებდა
ესე
,
ბილწად
და
ეშმაკად
უწესდა
.
ამისთჳსცა
კუალად
უმეტესითა
Line of edition: 8
რისხვითა
აღეტყინა
მსაჯული
იგი
და
ბრძანა
კუროჲსთავებისა
მოსხმაჲ
ქუეყანასა
ზე\და
Line of edition: 9
და
მოწამისა
,
ჴელით
და
ფერჴით
შეკრულისაჲ
,
თრევაჲ
მათ
ზედა
,
რაჲთა
მათ
მიერ
Line of edition: 10
განიმშჭუალნენ
ბექნი
მისნი
.
არამედ
მოწამე
ქრისტესი
,
ვითარცა
სამოთხესა
ზედა
Line of edition: 11
მწუანვილოვანსა
და
ველსა
ზედა
ყუავილოვანსა
თრეული
,
ეგრეთ
უშიშად
მისთა
მათ
Line of edition: 12
ღმერთთა
და
ეშმაკთა
განთავისუფლებულითა
ენითა
მაგინებელ
იქმნებოდა
,
ვინაჲცა
Line of edition: 13
მსაჯული
იგი
კუალად
უფიცხესად
ცემად
ქედსა
და
ღაწუთა
მისთა
უბრძანებდა
,
რაჲთა
Line of edition: 14
არა
ესრეთ
ბოროტისმეტყუელებდეს
,
რაჲ
გინებასა
ურცხჳნოებითსა
შთაყარნეს
ღმერთნი
Line of edition: 15
იგი
მისნი
.
და
ესრეთ
Ms. page: A_317v
მრავალჟამ
ძლიერად
სცემდეს
მოწამესა
.
წარმო-ვინმე-დგა
Line of edition: 16
მჴედართაგანი
,
რომელსა
ეწოდებოდა
ილიოდოროს
,
და
რაჲ-იგი
შეიტყუებოდა
ჟამსა
მას
Line of edition: 17
და
საქმესა
წინამდებარესა
,
ეგევითარისავე
მიისწრაფა
მეტყუელებისა
,
Ms. page: F_65v
რამეთუ
იტყოდა
Line of edition: 18
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
უფალო
მსაჯულო
,
არა
ვჰგონებ
მე
დავიწყებად
დიდებულებისა
Line of edition: 19
შენისა
მიერ
,
თუ
ვითარ
ნათესავი
ესე
,
რომელსა
ეწოდების
ქრისტეანეთაჲ
,
უგუნურ
Line of edition: 20
არიან
და
სატანჯველთა
მოთმინებისათჳს
ძეგლთასა
უმტკიცეს
არიან
და
სიკუდილსა
,
Line of edition: 21
ვითარცა
სასუმელსა
გემოვანსა
,
ეგრეთ
შესუმად
წადიერ
არიან
.
და
ვინაჲთგან
უკუე
Line of edition: 22
ესეცა
ესევითართა
და
ჭირთა
ზედა
ესოდენ
მოუდრეკელ
არს
,
უფროჲსღა
ჯერ\არს
Line of edition: 23
მისთჳს
მსწრაფლ
განცემაჲ
განჩინებისაჲ
და
შენდაცა
ჟამი
არს
ამისისა
ქმნისა
Line of edition: 24
წადიერებისაჲ
.
Line of edition: 25
ესე
უკუე
სიტყუაჲ
მსაჯულსა
მას
კეთილად
აღუჩნდა
,
რამეთუ
ფრიად
უღონოქმნულ
Line of edition: 26
იყო
და
ესრეთ
ისწრაფდა
,
რაჲთა
განსცეს
მისთჳს
სასჯელი
განჩინებისაჲ
.
მაშინ
მოუჴდეს
Line of edition: 27
მოწამესა
ქრისტესსა
მეგობარნი
და
თანაზრდილნი
მისნი
და
გარემოადგებოდეს
,
Line of edition: 28
მოეხუეოდეს
,
ჰლოცვიდეს
და
ევედრებოდეს
.
და
რამეთუ
მოწევნულთა
მათ
მის
ზედა
Line of edition: 29
სატანჯველთაგან
მიდრეკად
მისსა
ჰგონებდეს
,
ამისთჳსცა
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
ნუ
Line of edition: 30
თანაწარჰჴდები
,
ჵ
მინა
,
პირველსა
მეგობრობასა
და
მჴედრობისა
წარჩინებულებასა
და
Line of edition: 31
მათ
მიერ
ფრიადთა
საშუებელთა
მოღებასა
და
თჳთ
მებრვე
ბუნებითისა
ამის
ცხორებისა
Line of edition: 32
ჩუენისა
სასურველობასა
;
და
ნუ
პატივ-სცემ
უპატივოებასა
ნაცვალად
პატივისა
და
Line of edition: 33
ნუცა
სიკუდილსა
აღირჩევ
უპირატეს
ცხორებისა
.
Page of edition: 299
Line of edition: 1
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ილტოდა
სიტყუათა
მათთაგან
,
ვითარცა
ასპიტისა
გესლთაგან
,
და
Line of edition: 2
ეტყოდა
მათ
რისხვით
,
ვითარმედ
:
დასცხერით
,
ჵ
მბრძოლნო
ღმრთისანო
,
და
უფროჲსღა
Line of edition: 3
თავთა
თჳსთა
განაზრახევდით
უპირატესსა
და
ესოდენისა
მაგის
სი\\ბორგილისაგან
Ms. page: [_r
Line of edition: 4
განყენებასა
,
რამეთუ
მცირედღა
და
აწვე
წუთჟამისა
ეგე
საწადელი
ცხორებაჲ
თქუენი
Line of edition: 5
წარჴდების
და
თქუენ
საუკუნოჲ
იგი
და
დაუსრულებელი
სატანჯველი
მიგელის
,
Line of edition: 6
რომელი-იგი
სამართლად
დაიმკჳდროთ
თანა
მთავრითურთ
თქუენით
და
მეფითურთ
Line of edition: 7
მისით
.
Paragraph: 10
Line of edition: 8
10.
ვითარცა
უკუე
ხედვიდა
მსაჯული
იგი
ყოველსავე
საქმესა
და
სიტყუასა
Line of edition: 9
მოწამისასა
გულსმოდგინებით
მებრძოლად
თჳსსა
,
არღარა
სხჳსა
მანქანებისა
მიმართ
,
Line of edition: 10
არამედ
განჩინებისათჳს
განმზადებულ
იქმნებოდა
.
ამისთჳსცა
მცირედ
რაჲმე
განიზრახა
Line of edition: 11
თანაზიართა
მათ
თანა
უშჯულოებისა
მისისათა
და
ესრეთ
განსცა
ბრძანებაჲ
Line of edition: 12
სიკუდილისა
მისისაჲ
.
და
მტარვალნი
წარმოდგომილ
იყვნეს
მახჳლითა
წუდილებითა
და
Line of edition: 13
ადგილი
განჩინებულ
იყო
გარეშე
ქალაქისა
.
Line of edition: 14
ხოლო
ვინაჲთგან
ადგილსა
მას
მიიწინეს
და
მოწამე
უმბრწყინვალეს
იყო
Line of edition: 15
მეორესა
თეატრონსა
ზედა
,
ვიდრეღა
პირველსა
,
ამისთჳსცა
მცირედ
რაჲმე
ეზრახა
Line of edition: 16
მეცნიერთა
თჳსთა
და
ლოცვითა
დაჰბეჭდა
სიტყუასა
თჳსსა
და
ფრიად
მოხარულად
Line of edition: 17
გამოჩნდებოდა
,
რამეთუ
წინა\\მდებარე
Ms. page: A_318r
იგი
მისდა
ნეტარებაჲ
ეოცნებოდა
.
და
რაჲთა
Line of edition: 18
მადლობით
წარვიდეს
,
ვიდრე
იგი
და
სადა
შემწყნარებელ
ბრწყინვალებისა
იქმნებოდა
,
Line of edition: 19
ამისთჳსცა
იტყოდა
და
თქუა
:
გმადლობ
შენ
,
მეუფეო
და
ღმერთო
,
რომელმან
ღირს\მყავ
Line of edition: 20
ზიარყოფად
წმიდათა
ვნებათა
შენთა
და
არა
მიმეც
მე
საჭმელყოფად
მჴეცთა
Line of edition: 21
მათ
მოუმდოვრებელთა
,
არამედ
მომმადლე
სიწმიდით
დაცვად
შენდამომართისა
Line of edition: 22
სარწმუნოებისა
,
ვიდრე
აღსასრულამდე
ჩემისა
ცხორებისა
.
Line of edition: 23
ესე
თქუა
და
მეყსეულად
მუჴლნი
მოიდრიკნა
და
მახჳლისა
მიერ
წარკუეთაჲ
Ms. page: F_66v
Line of edition: 24
თავისაჲ
მიითუალა
.
და
შემდგომად
თავისა
წარკუეთისა
პატიოსანი
იგი
გუამი
მისი
Line of edition: 25
ცეცხლისა
მიერ
შეწყნარებულ
იქმნა
და
ესრეთ
განხრწნადი
იგი
მოწამისაჲ
განლეულ
Line of edition: 26
იქმნა
,
ხოლო
უხრწნელი
და
წმიდაჲ
სული
მისი
ანგელოზთა
მიერ
ნეტარებასა
მას
Line of edition: 27
მკჳდრობისასა
აღყვანებულ
იქმნა
.
Line of edition: 28
არამედ
ამისსა
შემდგომად
ღმრთისმსახურთა
კაცთა
მიერ
მოღუაწებაჲ
იქმნა
Line of edition: 29
ძუალთათჳს
მოწამისათა
,
რომელთა
ცეცხლსა
შთაგდებაჲ
ეხილვა
.
და
ადგილი
იგი
Line of edition: 30
უწყოდეს
,
რამეთუ
საჩინოდ
მდებარე
იყო
,
ვინაჲცა
ჯერისაებრ
განარჩინეს
და
Line of edition: 31
სინდონითა
წმიდითა
წარგრაგნნეს
და
შურითა
და
სურნელებითა
აღავსნეს
და
ყოველი
,
Line of edition: 32
რომელი
ჯერ-იყო
დაფლვისა
წესი
აღასრულეს
.
და
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
Line of edition: 33
თჳსადვე
მამულად
აღმოიყვანნეს
,
ვითარცა
იგი
ემცნო
მათდა
მოწამესა
ქრისტესსა
Page of edition: 301
Line of edition: 1
პირველ
აღსრულებისა
მისისა
.
რამეთუ
ჯერ-იყო
,
რაჲთა
სადა-იგი
იშვა
და
აღიზარდა
,
Line of edition: 2
მუნვე
მიიყვანოს
შემდგომად
ქრისტესთჳს
წამებისა
და
რაჲთა
არა
მას
სახელი
Line of edition: 3
ოდენ
ეწოდებოდის
მამულობისა
,
გინა
დედულობისაჲ
,
ხოლო
სხუასა
აქუნდეს
ნიჭი
Line of edition: 4
სამარტჳლოჲსა
მის
გუამისა
მიღებისაჲ
.
რამეთუ
ესე
თჳთ
მებრვე
ესრეთ
ჯეროვნად
Line of edition: 5
განეგო
ქრისტეს
მიერ
სახიერისა
,
რომელსა
შუენის
ყოველი
დიდებაჲ
,
პატივი
და
Line of edition: 6
სიმტკიცე
ძლიერებაჲ
და
დიდადშუენიერებაჲ
აწ
და
ყოველთა
საუკუნეთა
მიმართ
Line of edition: 7
უკუნისამდე
.
ამინ!
Line of edition: 8
წმიდანო
მამანო
,
ესე
წმიდისა
მინაჲს
წამებაჲ
იყო
ძუელადცა
თარგმნილი
კიმენისაგან
,
Line of edition: 9
რამეთუ
ესრეთ
ეწოდების
პირველ
ლიტონად
აღწერილსა
წიგნსა
მოწამეთასა
.
ხოლო
Line of edition: 10
ან
ესე
ითარგმნა
ახლად
მეტაფრასისაგან
ბრძანებითა
კალიპოსელთა
წინამძღურისა
Line of edition: 11
ბასილისითა
,
რამეთუ
მას
უჴმდა
მინა
წმიდისათჳს
და
ესე
ირჩია
ლოღოთეტისა
სჳმეონის
Line of edition: 12
შეკაზმულისა
მოწამეთაჲსაგან
,
რომელსა
მეტაფრას
ეწოდების
.
Line of edition: 13
შეგჳნდევით
და
ლოცვა-ყავთ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.