TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 20
Day: 13
Saint: Joh.Chrys._H
Page of edition: 382
Line of edition: 1
Ath
. 36
(H)
Ms. page: H_79r
Line of edition: 2
თუესა
ნოენბერსა
გ
Line of edition: 3
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
Line of edition: 4
იოვანე
ოქროპირისა
,
კოსტანტინეპოვლელ
მთავარეპისკოპოსისაჲ
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Line of edition: 6
ყოველთავე
უკუჱ
ღმრთისმსახურებით
ცხორებულთა
მოქალაქობაჲ
სარგებელ
არს
Line of edition: 7
ღმრთისმოყუარეთა
.
და
რამეთუ
არა
ოდენ
სახჱ
და
იგავ
და
მაგალით
ექმნების
მათ
Line of edition: 8
ესე
,
არამედ
მაწუეველცა
სათნოებისა
მიმართ
და
მოსწრაფებისა
და
რამეთუ
ნანდჳლვე
Line of edition: 9
შურად
საღმრთოდ
აღადგინებს
მათ
და
მჴურვალე-ჰყოფს
სულსა
კჱთილად
მსახურთასა
Line of edition: 10
მათსავე
მას
და
მსგავსსა
მიბაძვებად
.
Line of edition: 11
ხოლო
ნეტარისა
კულა
და
წმიდისა
მამისა
იოვანე
ოქროპირისა
ცხორებაჲ
რაოდენ
Line of edition: 12
უმეტესადღა
არს
უფროჲს
სხუათა
ყოველთასა
საწადელ
სასმენელად
და
საცხორებელ
Line of edition: 13
მისაბაძველად
და
ყოვლად
სარგებელ
მისათხრობელად
.
Line of edition: 14
კაცსა
მას
უკუჱ
საკჳრველსა
არა
ოდენ
ენაჲ
აქუნდა
უნაცვლოჲ
და
სასმენელად
Line of edition: 15
საწადჱლი
,
არამედ
მოქალაქობაჲცა
უბრალოჲ
და
უმანკოჲ
და
ფრიად
სანატრელი
მისა\ბაძველად
.
Line of edition: 16
უფროჲსღა
ჭეშმარიტისა
ჯერ-არს
თქუმაჲ
,
ვითარცა
ენაჲ
აქუნდა
უმსგავსოჲ
Line of edition: 17
და
უძლეველი
,
ესრეთვე
ცხორებაჲ
აქუნდა
მაღალი
Ms. page: H_79v
და
მისაბაძველად
არა
ადვილად
Line of edition: 18
შესაძლებელი
.
Line of edition: 19
გარნა
ყოველსავე
ზედა
მისათხრობელ
არს
განაღა
მისთვის
და
ძალისაებრ
მისა\ბაძველცა
,
Line of edition: 20
ვინაჲთგან
და
მხატვარნიცა
ჴელოვანთა
მათდა
საქებელთა
მაგალითთა
არა
Line of edition: 21
დაუტეობდენ
,
ამისთჳს
,
თუ
ვერ
სრულიად
მიამსგავსებდენ
,
არამედ
ყოვლითა
ღონითა
Line of edition: 22
ისწრაფიან
მიმსგავსებად
და
საქებელ
არს
მათ
შორის
და
საქადულ
,
რომელმანცა
სხუ\ათა
Line of edition: 23
უმეტეს
მიამსგავსოს
.
Line of edition: 24
ხოლო
იყავნ
ჩუენდა
გზაჲ
სიტყჳსაჲ
სარბიელი
იგი
საშუვალი
,
რაჲითა
არცა
ყოველსავე
Line of edition: 25
ვიტყოდით
მისთჳს
,
რამეთუ
შეუძლებელ
არს
,
არცა
უსრულესთა
მათ
თანაწარვჰჴდეთ
Line of edition: 26
და
უთავადესთა
,
არამედ
იგი
ოდენ
ვთქუათ
,
რომლისა
თქუმაჲ
სარგებელ
იყოს
მსმე\ნელთა
Line of edition: 27
და
თანაწარსლვაჲ
ზღვევად
შეიქმნებოდის
.
ხოლო
სხუაჲ
იგი
სხუათა
დაუტეოთ
Line of edition: 28
მისათხრობელად
.
Paragraph: 1
Line of edition: 29
1.
ესე
უკუჱ
ჭეშმარიტი
ღმრთისა
კაცი
და
ყოვლითურთ
მსგავსი
მოსახელისა
მის
Line of edition: 30
თჳსისაჲ
და
მისავე
მსგავსად
ქადაგი
სინანულისაჲ
,
ენაჲ
იგი
ცეცხლისაჲ
და
ჴმაჲ
და
Page of edition: 383
Line of edition: 1
სიტყუაჲ
და
პირი
ყოვლად
ოქროვანი
,
უფროჲსღა
რომელი-იგი
ფრიად
უაღრეს
არს
და
Line of edition: 2
უპატიოსნეს
ყოვლისავე
ოქროჲსა
და
ანთრაკთა
პატიოსნებისა
,
იყო
მამულად
დიდ
ქა\ლაქისაგან
Line of edition: 3
ანტიო\\ქიაჲსა
,
Ms. page: H_80r
ხოლო
ანტიოქიასა
ვიტყჳ
მას
,
რომელი-იგი
წიაღთა
შინა
მკჳდრ
Line of edition: 4
არს
ასურასტნისათა
.
Line of edition: 5
გარნა
დაღაცათუ
მიემთხჳა
ესე
მამულსა
დიდებულსა
და
ბრწყინვალესა
,
არცა
მშო\ბელთა
Line of edition: 6
მიხუდა
შეუმსგავსთა
,
არამედ
ფრიადცა
საჩინოთა
და
წარჩინებულთა
და
სიმ\დიდრითა
Line of edition: 7
დიდძალითა
შემკობილთა
.
Line of edition: 8
რამეთუ
მამაჲ
მისი
იყო
სტრატიღოსი
ყოვლად
განთქუმულ
,
სახჱლით
სეკუნდოს
,
Line of edition: 9
ხოლო
დედასა
ეწოდებოდა
ანთუსი
.
და
იყვნეს
ორნივე
ესე
წარმართ
პირველად
და
Line of edition: 10
ბნელითა
მით
საცთურისაჲთა
შეპყრობილ
,
დაღაცათუ
შემდგომად
შობისა
სასურველი\სა
Line of edition: 11
მის
შვილისა
ნათელსა
მას
ჭეშმარიტსა
და
წმიდასა
ნათლისღებასა
იგინიცა
ღირს
Line of edition: 12
იქმნნეს
შეწყნარებად
.
Line of edition: 13
იშვა
რაჲ
უკუჱ
ამათ
ესევითართაგან
მშობელთა
ყრმაჲ
იგი
საწადელი
და
იყოღა
Line of edition: 14
სიჩჩოებასა
შინა
ჰასაკისასა
,
არა
ყრმებრივი
აქუნდა
მას
ცნობაჲ
და
გონებაჲ
,
არცა
Line of edition: 15
სიმღერათა
მიმართ
ხედვიდა
და
განცხრომათა
ყრმებრივთა
,
არამედ
მეყსეულად
დან\ერგვასავე
Line of edition: 16
თანა
იცნობებოდა
ხჱ
იგი
და
ნერგი
და
თუ
რაბამ
იყოს
ნაყოფი
მისი
.
Line of edition: 17
ამისა
შემდგომად
წმიდასა
მას
ღირს
იქმნა
ნათლისღებასა
პირველსავე
მას
შინა
Line of edition: 18
ჰასაკსა
სიჩჩოებისასა
და
რამეთუ
ჯერ-იყო
ნანდჳლვე
და
შესამსგავს
,
რაჲთა
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 19
სრულსა
მას
ქრისტესმიერსა
აღირჩევდა
ცხორებასა
,
არცაღა
Ms. page: H_80v
მადლთა
მათგან
Line of edition: 20
სრულებისათა
მრავალჟამ
დაკლებულ
იყოს
.
Line of edition: 21
ხოლო
იყო
,
რომელმან-იგი
ნათელ-სცა
მას
,
მელეტიოს
რომელი-იგი
მათ
ჟამთა
შინა
Line of edition: 22
საყდარსა
მას
განაშუენებდა
ანტიოქელთასა
,
რომელი-იგი
დაღაცათუ
მაღალ
იყო
საყ\დრითა
,
Line of edition: 23
ფრიად
უმაღლეს
იყო
სათნოებითა
.
Line of edition: 24
ამისა
შემდგომად
მშობელთაცა
ნათელ-სცა
ყრმისა
მის
სანატრელისათა
და
რამეთუ
Line of edition: 25
უჯერო
იყო
განაღა
და
შეუმსგავს
,
რაჲთა
ნათლად
რაჲ
მოვიდა
შვილი
,
მიზეზნიმცა
იგი
Line of edition: 26
სოფლად
შემოსლვისა
მისისანი
ბნელსამცა
შინა
დაუტევნა
უმეცრებისასა
და
არამცა
Line of edition: 27
იზიარნა
იგინი
მისსავე
მას
მისლვად
ბრწყინვალებასა
ნათლისასა
.
Line of edition: 28
მერმე
მიეცა
იგი
მშობელთაგან
მწიგნობარსა
ვისმე
და
ღრამატიკოსსა
ჴელოანსა
Line of edition: 29
სწავლად
წმიდათა
წერილთა
და
ვინაჲთგან
ბუნებასა
დახუდა
მახჳლსა
და
მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 30
მოიგო
სწავლისაჲ
საკჳრველი
,
მცირედთა
შინა
ჟამთა
დიდძალი
სიმდიდრე
სწავლულები\საჲ
Line of edition: 31
შეუკრიბა
თავსა
თჳსსა
.
Line of edition: 32
ხოლო
სიყრმითგანვე
თჳსით
აღირჩია
მან
ცხორებაჲ
ლიტონი
,
სადა-იგი
და
უმეტ\ნოჲ
Line of edition: 33
და
ყოვლისაგანვე
ზუაობისა
და
სილაღისა
შორს-ყო
თავი
თჳსი
და
არცა
სიმრავლე
Line of edition: 34
მონათა
და
მსახურთაჲ
იჴუმია
მიმდგომად
მისა
,
არცა
ჰუნეთა
და
ცხენთა
თავს-იდვა
Line of edition: 35
აღმჴედრებაჲ
,
Ms. page: H_81r
მი-რაჲ-ვალნ
იგი
სამოძღუროდ
,
არცა
რას
სხუასა
ყოვლად
შეიტკბობდა
Line of edition: 36
კაცობრივთაგან
საუცრებათა
,
ვითარცა
წეს
არს
მრავალთა
ყოფად
ესე
ესევითართა
Line of edition: 37
ზედა
საქმეთა
.
და
ესეღა
,
რამეთუ
მშობელნი
მისნი
ფრიად
აწყინებდეს
მას
,
ამის
ჯერ\ისათჳს
Line of edition: 38
და
შეურაცხებად
თჳსად
უჩნდა
და
სამოძღუროთაცა
ყრმისა
იგი
სიმდაბლჱ
და
Page of edition: 384
Line of edition: 1
ლიტონობაჲ
და
მრავალგზის
ჰყუედრიდიანცა
მას
და
ჰკდემდიან
და
თანამოჰასაკჱთა
Line of edition: 2
უჩუენებდიან
სახესა
.
Line of edition: 3
დღესა
უკუჱ
ერთსა
ოდესმე
ყვეს
მშობელთა
მისთა
სიტყუაჲ
ამის
პირისათჳს
და
Line of edition: 4
ჰკითხვიდეს
მას
მიზეზსა
,
თუ
რაჲ
არს
ანუ
რაჲსათჳს
ეგოდენი
იგი
სიმდაბლჱ
მისი
და
Line of edition: 5
შეურაცხებაჲ
თავისაჲ
.
ხოლო
ნანდჳლვე
ბრძენმან
მან
და
ენითა
უძლეველმან
ჰრქუა
Line of edition: 6
მათ
:
რაჲსა
ამაოდ
შრომასა
შემამთხუევთ
მე
და
გნებავს
საქმეთა
ცუდთა
მოწევნად
ჩემ
Line of edition: 7
ზედა
.
ნუუკუჱ
მე
უმჯობეს
ვარა
დანიელისსა
,
გინა
სამთა
მათ
ყრმათა
წმიდათა
,
რომელ\თა-იგი
Line of edition: 8
შემუსრვილებითა
სულისაჲთა
და
სიმდაბლითა
გონებისაჲთა
პოვეს
წყალობაჲ
Line of edition: 9
ღმრთისაჲ
?
რამეთუ
ერთი
იგი
პირისაგან
ლომთაჲსა
ჴსნილ
იქმნა
და
კუალად
სხუანი
Line of edition: 10
იგი
შეითხინეს
რაჲ
საჴუმილსა
ცეცხლისასა
,
ესოდენ
ზჱშთა
იქმნეს
მის
მიერ
ვნებისაგან
Line of edition: 11
და
აღმატჱბულ
,
ვიდრეღა
მსახურადცა
Ms. page: H_81v
თჳსად
იჴუმიეს
ბუნებაჲ
იგი
ცეცხლისაჲ
და
Line of edition: 12
გარემოჲს
მყოფთა
მათ
ზედა
ქალდეველთა
ძლიერად
მიუტევეს
.
Line of edition: 13
და
არა
ესეოდენ
არს
გულისჴმისსაყოფელ
,
არამედ
სხუაგანცა
ყოველთავე
შინა
Line of edition: 14
ღმრთივსულიერთა
წერილთა
სიმდაბლესა
ვჰპოებ
ქებულად
,
რომელი-იგი
თქუენ
Line of edition: 15
მდიდართაგან
და
მსაჯულთა
შეურაცხად
საგონებელ
არს
.
ხოლო
ზუაობასა
და
სილაღე\სა
Line of edition: 16
განთხეულად
და
შესმენილად
და
მოძაგებულად
ვხედავ
ყოველგან
და
უნდოთა
ვი\ეთგანმე
Line of edition: 17
და
სულმოკლეთა
და
ნაკლულთა
ცნობითა
შეტკბობილად
,
რომლისათჳსცა
არა
Line of edition: 18
უგუნურებით
მიქმნიეს
მე
პატივისცემაჲ
ყოველგანვე
ყოველთაგან
პატივცემულისა
მის
Line of edition: 19
სიმდაბლისაჲ
უფროჲსღა
,
ვინაჲთგან
ვისწავებ
ამას
,
ვითარმედ
თავადსაცა
ღმერთსა
ეს\ევე
Line of edition: 20
სთნავს
,
ვითარცა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
უფალი
ანპარტავანთა
წინააღუდგების
,
ხოლო
Line of edition: 21
მდაბალთა
მოსცემს
მადლსა
.
Line of edition: 22
ამას
ესევითარსა
რაჲ
იტყოდა
იგი
,
განკჳრვებამან
შეიპყრნა
და
ზარმან
მშობელნი
Line of edition: 23
მისნი
.
და
მეყსეულად
შეუდგა
სიტყუათა
სარგებელიცა
და
უფროჲსღა
მათცა
დაარწმუ\ნა
Line of edition: 24
შეტკბობაჲ
სიმდაბლისაჲ
და
კჱთილი
ნაცვალი
მიაგო
სოფლად
შემოყვანებისაჲ
მშო\ბელთა
,
Line of edition: 25
რაჲთა
კჱთილსა
ზედა
და
ჯეროვანსა
შვილივე
მათი
ექმნ\\ეს
Ms. page: H_82r
მოძღუარ
და
გზასა
Line of edition: 26
მას
უცთომელსა
სათნოებისა
და
ცხორებისასა
ამანვე
შეიყვანნეს
.
Line of edition: 27
ძნიადღა
სამე
არწმუნეს
მშობელთა
და
ერჩდა
იგი
ამას
ოდენ
ზედა
,
რაჲთა
ერთი
Line of edition: 28
მსახურთაგანი
წარჰყვებოდის
მას
თანა
სასწავლოდ
და
სამოძღუროდ
.
Line of edition: 29
არა
ფრიადი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
მამაჲ
მისი
ამიერ
სოფლით
მიიცვალა
.
ხოლო
Line of edition: 30
დედაჲ
მისი
დაქურივდა
ჟამსა
ოდენ
სიჭაბუკისასა
და
ყრმისა
მის
მიმართ
ოდენ
ძისა
Line of edition: 31
თჳსისა
აქუნდა
ყოველივე
სასოებაჲ
და
ჭირთა
მათ
ქურიობისათა
სასოებითა
ძისაჲთა
Line of edition: 32
ახოვნად
თავს-ისხმიდა
,
რომელნი-იგი
მათ
ოდენ
იცნიან
კჱთილად
,
რომელნიცა
საქმით
Line of edition: 33
გამოცდილ
იქმნენ
.
Line of edition: 34
ამისთჳსცა
სხუაჲ
ყოველივე
უგულებელს-ყო
კჱთილმან
მან
დედაკაცმან
და
ორთა
Line of edition: 35
ოდენ
საქმეთა
აღსრულებასა
გულსმოდგინებით
შეუდგა
,
ერთად
,
რაჲთა
შემდგომად
სი\კუდილისა
Line of edition: 36
ქმრისა
მისისა
არღარა
ვისსა
სიყუარულსა
მიხედნეს
ყოვლად
რაჲთურთით
,
Line of edition: 37
დაღაცათუ
აქუნდა
ამისთჳს
მრავალთაგან
იძულებაჲ
წუთღა
სიჭაბუკისათჳს
და
სახჱ
Line of edition: 38
ქმნულკჱთილობისა
და
გარდარეულებისათჳს
სიმდიდრისა
და
,
მეორედ
,
რაჲთა
ძჱ
თჳსი
Page of edition: 385
Line of edition: 1
ესრეთ
განსწავლოს
და
ესრეთ
მოჰმზადოს
,
რაჲთა
არავინ
სხუაჲ
დედათაგანი
იწოდებო\დის
Line of edition: 2
ესევითარისა
ძისა
დედა
და
მშობელ
.
Line of edition: 3
ვინაჲთგან
უკუჱ
მან
ჴელოვნებაჲ
იგი
ღრამა\\ტიკოსობისაჲ
Ms. page: H_82v
და
სწავლულებაჲ
იგი
Line of edition: 4
ქცევადთა
მათ
სიტყუათაჲ
,
რომელ
არს
ენკჳკლიაჲ
,
დაისწავლა
,
ამას
ზედა
კუალად
სი\ბრძნე
Line of edition: 5
იგი
რიტორობისა
და
ფილოსოფო[სო]ბისაჲ
ყოვლად
უნაკლულოდ
დაიუნჯა
.
Line of edition: 6
რამეთუ
ერთისა
მის
მოძღურად
იჴმარა
ლიბანიოს
,
რომელსა
ფრიადი
ქებაჲ
აქუნდა
Line of edition: 7
მაშინ
რიტორობისათჳს
,
ხოლო
მეორჱ
იგი
ანდრაღათისგან
მოისთულა
,
რომელსა
ფრია\დი
Line of edition: 8
გულსმოდგინებაჲ
დაედვა
ფილოსოფოსობისათჳს
.
ხოლო
ოდეს-ესე
ყოველი
სრული\ად
Line of edition: 9
და
კითილად
შეიკრიბა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 10
2.
მერმე
შეექმნა
სურვილი
,
რაჲთა
ათინადცა
მივიდეს
სიყუარულითა
უმეტესისა
Line of edition: 11
სწავლულებისაჲთა
.
და
ვინაჲთგან
ყო
ესე
და
მივიდა
მუნ
და
ბრძენთა
და
ფილოსოფოსთა
Line of edition: 12
თანა
დაემკჳდრა
და
ესრეთ
განამდიდრა
გონებაჲ
სწავლულებითა
და
განწუართა
ენაჲ
Line of edition: 13
კჱთილად
მეტყუელებასა
,
ვიდრეღა
არავინ
იყო
მათ
ჟამთა
შინა
,
რომელსამცა
ძალ-ედვა
Line of edition: 14
ადვილად
სიტყჳსგებად
მისა
,
Line of edition: 15
ამიერ
უკუჱ
იქმნა
განთქუმულ
და
სახჱლოვან
არა
ათინას
მყოფთაგან
ოდენ
,
არ\ამედ
Line of edition: 16
ყოვლისაგანვე
ელადისა
და
ესოდენ
განდიდნა
ქებაჲ
მისი
,
ვიდრეღა
მთავარსაცა
Line of edition: 17
ათინელთა
ქალაქისასა
დიდად
საქმედ
და
მოსწრაფებად
შეერაცხა
მებრ
ხილვაჲ
ოდენ
Line of edition: 18
მისი
.
Line of edition: 19
ამისთჳსცა
დახუდა
ოდესმე
დღე
დღესასწაულთაჲ
,
ოდეს-იგი
შეკრებულ
იყო
სიმ\\\რავლე
Ms. page: H_83r
Line of edition: 20
დიდძალი
მთავართა
და
ბრძენთა
ქალაქისათაჲ
და
მოცალე
იყვნეს
სიტყუად
Line of edition: 21
და
გამოძიებად
,
სურვილი
შეექმნა
მთავარსა
ქალაქისასა
,
რაჲთა
უწოდოს
წმიდასაცა
,
Line of edition: 22
ვინაჲცა
მრავლითა
პატივითა
და
მრავლითა
განმზადებულებითა
წარგზავნნა
მომხ\დელნი
Line of edition: 23
მისნი
და
უმეტესისათჳს
პატივისა
წარსცა
მისა
ჰუნე
თჳსი
,
რაჲთა
მას
ზედა
Line of edition: 24
აღმჴედრდეს
,
და
სიმრავლე
მონათა
და
მსახურთაჲ
მისცა
თანამავალად
.
Line of edition: 25
ხოლო
ნეტარმან
მან
არარაჲ
ყოვლად
იჴუმია
ამისგანი
,
არამედ
ყოველივე
გარეშეუქ\ცია
Line of edition: 26
და
ნამეტნავად
ჰგონა
და
უღირსად
ესევითარითა
საუცრებითა
მისლვაჲ
კრებასა
Line of edition: 27
მას
.
ამისთჳსცა
მხოლოჲ
ოდენ
ფერჴთა
მიერ
თჳსთა
ვიდოდა
,
რომელთაცა
იხილეს
რაჲ
Line of edition: 28
იგი
ესრეთ
მიმავალი
,
უმეტესადღა
განკჳრდეს
სიმდაბლესა
ზედა
მისსა
და
სახჱ
იგი
მისი
Line of edition: 29
გარჱშე
ხილული
უხილავისა
მის
სულისა
სარკედ
გულისჴმა-ყვეს
.
Line of edition: 30
ამისთჳსცა
თჳთ
მთავარი
და
ყოველნივე
იგი
მის
თანა
მსხდომარენი
აღდგეს
მსწრა\ფლ
Line of edition: 31
და
პატივით
და
სურვილით
მიეგებნეს
მას
და
მრავლითა
იძულებითა
შეიწრებული
Line of edition: 32
საყდარსა
მას
საფილოსოფოსოსა
მათთანავე
დასუეს
.
და
ვითარცა
იყო
წესი
ათინელთაჲ
Line of edition: 33
ბრძენთმთავართათჳს
მათთა
,
ქნარითა
და
ებნითა
ქებაჲ
შეასხეს
განცხადებულად
ყოვ\ელსა
Line of edition: 34
შორის
ქალაქსა
.
Line of edition: 35
Ms. page: H_83v
გარნა
არა
იყო
განაღა
ამას
ყოველსა
ადვილად
თავსდებად
თუალთაგან
მოშურ\ნეთა
,
Line of edition: 36
რამეთუ
რომელნი-იგი
შედგომილ
იყვნეს
სრულიად
ცუდისა
დიდებისადა
,
პა\ტივი
Page of edition: 386
Line of edition: 1
იგი
მისი
მოკლებად
ჰგონეს
პატივისა
მათისა
,
ვითარცა
შეემთხჳა
მაშინ
ანთემი\ოსს
,
Line of edition: 2
კაცსა
შჯულითა
მეკჱრპესა
.
ხოლო
მოსწრაფებისათჳს
სიტყუათაჲსა
სახჱლსა
არა
Line of edition: 3
შეურაცხსა
მიმთხუჱულსა
,
რომელი-იგი
ენითა
იყო
მკჳრცხლ
და
მაცილობელ
და
ქე\ბასა
Line of edition: 4
მას
ზედა
და
პატივსა
წმიდისასა
ესოდენ
ძლიერად
მოიწყლა
,
ვითარმცა
იგი
თჳთ
Line of edition: 5
გინებულ
და
შეურაცხ
ქმნილ
იყო
.
და
იწყო
განძჳნებად
და
რისხვად
და
უსამართლოდ
Line of edition: 6
უწოდდა
ნაქმარსა
მას
და
იტყოდა
:
არა
ჯერ-არს
,
არცა
შესამსგავს
ესრეთ
უცხოსა
და
Line of edition: 7
ახლად
მოსრულსა
პირველსა
პატივსა
მოპყრობაჲ
ათინას
შინა
ქალაქსა
და
ესეღა
,
რო\მელი
Line of edition: 8
შჯულითა
ფრიად
განწვალებულ
არს
ჩუენგან
.
Line of edition: 9
რომელსაცა
პირველად
მიუგო
მთავარმან
და
ჰრქუა
მას
:
და
რაჲ
უწესოჲ
იქმნა
,
Line of edition: 10
უკუეთუ
კაცსა
,
ესრეთ
დიდებულთა
შვილსა
და
ესრეთ
ყოვლითა
სიბრძნითა
და
სწავლუ\ლებითა
Line of edition: 11
განთქუმულსა
და
ესრეთ
სიმდაბლისა
შემტკბობელსა
,
მცირედ
პატივ-ეპყრა
Line of edition: 12
ჩუენგან
,
ანუ
არა
უწყია
,
რომელ
მებრ
თჳთ
სივლტოლაჲ
პატივისაგან
პატივსა
მოატყუ\ებს
Line of edition: 13
მლტოლვარესა
მას
?
Line of edition: 14
Ms. page: H_84r
მერმე
ჴმისა
მიერ
ნჱლისა
და
დაწყნარებულისა
ჰრქუა
იოვანე
:
არა
გიჴმს
შენ
,
ჵ
ან\თემიე
,
Line of edition: 15
ვინაჲთგან
ფილოსოფოს
ხარ
,
ძიებად
კაცობრივსა
დიდებასა
.
და
ვითარცა
დიდსა
Line of edition: 16
რასმე
საქმესა
ესრეთ
ყოვლითურთ
მისა
შედგომად
,
რომელი
არა
თუ
ოდენ
არა
სარგებ\ელ-მეყოფის
Line of edition: 17
ჩუენ
მოგებად
დიდთა
რათმე
და
საკჳრველთა
საქმეთა
,
არამედ
არცა
თუ
Line of edition: 18
კნინოდენსა
რას
შემძლებელ
არს
შეწევნად
სათნოებისა
,
რამეთუ
და
რაჲ
ერგოს
კაცსა
Line of edition: 19
ცუდისაგან
დიდებისა!
ხოლო
რომელ-ეგე
შჯულითა
და
სარწმუნოებითა
სთქუ
განყო\ფაჲ
Line of edition: 20
და
განწვალებაჲ
,
არაოდეს
უვარ
მიქმნიეს
მე
ეგე
.
ნუ
იყოფინ
,
რაოდენ
უმეტესადღა
Line of edition: 21
არცა
აწ
უვარ-ვყო
,
არამედ
უფროჲსღა
აწ
მადლიერ
ვექმნჱ
ენასა
ჩემსა
,
რაჲთა
გულს\მოდგინედ
Line of edition: 22
ჰმსახუროს
კჱთილსა
მას
აღსაარებასა
.
და
ესე
მტკიცედ
უწყოდე
შენ
,
ფი\ლოსოფოს
,
Line of edition: 23
რომელ
ღმერთთა
არცა
ვიცნობ
და
არცა
აღვიარებ
,
ნუუკუჱ
გგონივარ
შენ
Line of edition: 24
ესოდენ
განრყუნილ
ენითა
და
ცნობითა
,
რაჲთამცა
ჴელით
ქმნულნი
კჱრპნი
ღმრთად
Line of edition: 25
აღვიარენ
.
არამედ
ჩემდა
ერთ
არს
ღმერთ
იესუ
ქრისტე
მამითურთ
და
სულით
აღსარე\ბული
,
Line of edition: 26
რომელმან
ყოველივე
არაარსისაგან
არსებად
მოიყვანა
და
აწ
ძალითა
უძლეველ\ითა
Line of edition: 27
იპყრობს
ყოველსავე
,
რომელი-იგი
წლითი
წლად
მომცემს
ჩუენ
ნაყოფთა
ჟამიერთა
Line of edition: 28
და
აღა\\ღებს
Ms. page: H_84v
ჴელსა
მას
სამეუფოსა
და
განაძღებს
ყოველსა
ცხოველსა
ნებისაებრ
.
Line of edition: 29
მიუგო
ანთემიოს
:
არამედ
არა
ქრისტე
მომცემს
ჩუენ
ჟამიერთა
ნაყოფთა
,
არამედ
Line of edition: 30
აგებულებაჲ
ნივთთა
მათ
სოფლისათაჲ
განგებითა
ღმერთთაჲთა
მოიხუამს
წლითი
წლად
Line of edition: 31
ნაყოფთა
.
Line of edition: 32
და
ვითარცა
თქუა
ესე
,
მასვე
ჟამსა
შეიპყრა
იგი
ეშმაკმან
და
მსწრაფლ
ქუეყანად
Line of edition: 33
დააკუჱთა
და
აშთობდა
მას
ძლიერად
,
უქცევდა
თუალთა
ბოროტად
და
პჱრულსა
წარხ\ეთქდა
Line of edition: 34
პირით
მისით
და
ესრეთ
იხილვებოდა
იგი
ყოვლითურთ
უბადრუკად
და
Line of edition: 35
საწყალო/ბელად
.
Line of edition: 36
იხილა
რაჲ
ესე
ეპარხოსმან
ქალაქისამან
და
ყოველთავე
მის
თანა
მსხდომარეთა
,
Line of edition: 37
შიშმან
შეიპყრნა
ყოველნი
და
საკჳრველებამან
.
მერმე
მიხედნეს
ნეტარსა
იოვანეს
და
Page of edition: 387
Line of edition: 1
იწყეს
ვედრებად
მისა
ქენებით
,
რაჲთა
არა
შეუგუოს
ანთემიოსს
ცთომილებაჲ
იგი
მისი
,
Line of edition: 2
არამედ
რაჲთა
ღმრთისა
მიმართ
ვედრებითა
თჳსითა
განკურნოს
იგი
.
Line of edition: 3
ხოლო
მან
,
რამეთუ
და
ვინ
იყო
უკაცთმოყუარეს
მისა
,
ვინაჲთგან
იყო
იგი
მიმს\გავსებულ
Line of edition: 4
მშჳდისა
და
ტკბილისა
ქრისტეს
მეუფისა
კაცთმოყუარებასა
,
შეიწყალა
იგი
Line of edition: 5
განსაცდელისა
,
მისთჳს
მოწევნულისა
,
და
ევედრა
მისთჳს
ღმერთსა
,
რომელსა
მხოლოსა
Line of edition: 6
ძალ-უც
შეწევნაჲ
ყოველთა
ჭირვეულთაჲ
და
ორკჱცი
სიმრთელჱ
მიჰმადლა
და
მიანიჭა
Line of edition: 7
მდებარესა
მას
.
Line of edition: 8
Ms. page: H_85r
ხოლო
ანთემიოს
ვინაჲთგან
მოეგო
თავად
თჳსად
და
ცნა
,
თუ
ვითარი
ბოროტი
Line of edition: 9
შეემთხჳა
და
თუ
ვისგან
,
ანუ
ვინაჲ
შთავარდა
იგი
განსაცდჱლსა
მას
,
ანუ
თუ
ვინ
იჴს\ნა
Line of edition: 10
იგი
მძლავრებისაგან
ბოროტისა
მის
ეშმაკისა
,
არა
უგუნურად
იჴმარა
მიერითგან
Line of edition: 11
სწავლულებაჲ
თჳსი
,
არამედ
დიდსა
მას
შეუვრდა
და
მას
არწმუნა
ყოველივე
საქმე
თჳსი
Line of edition: 12
და
განზრახვაჲ
.
Line of edition: 13
ხოლო
ყოვლად
ოქროვანმან
მან
სიტყჳთცა
და
საქმით
აზრახა
მას
,
რაჲთა
წარვიდეს
Line of edition: 14
იგი
მთავარეპისკოპოსსა
თანა
ქალაქისასა
და
ისწაოს
მისგან
ყოველივე
საიდუმლოჲ
Line of edition: 15
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
ღირს
იქმნეს
მისგან
საბანელსა
მას
მეორედ
შობისასა
.
და
ეს\რეთ
Line of edition: 16
რიცხუსა
ქრისტესსა
შეეძინოს
,
რაჲთა
უხილავნიცა
იგი
წყლულებანი
განიკურნნენ
Line of edition: 17
სულისა
მისისანი
და
ხილულთაცა
მძლავრებათაგან
ეშმაკისათა
სრულიად
იქმნეს
იგი
Line of edition: 18
თავისუფალ
.
Line of edition: 19
არა
გარეწარად
მოისმინა
ანთემიოს
მოძღურებაჲ
იგი
და
სწავლაჲ
წმიდისაჲ
,
არამედ
Line of edition: 20
მსწრაფლ
წარვიდა
იგი
წმიდად
ეკლესიად
და
იქმნა
მორწმუნჱ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of edition: 21
ქრისტესა
და
ნათელს-იღო
სახჱლსა
ზედა
ყოვლადწმიდისა
სამებისასა
და
მიზე[ზ]
ექმნა
Line of edition: 22
მრავალთა
და
სახჱ
ჭეშმარიტსა
მას
სარწმუნოებასა
აღსაარებისა
.
და
რამეთუ
წეს
არს
,
Line of edition: 23
ვითარ-მე
ესე
,
რომელ
დიდთა
კაცთა
შეცვალებაჲ
კჱთილად
Ms. page: H_85v
გინა
ბოროტად
მაწუეველ
Line of edition: 24
ექმნების
მრავალთა
სწორსავე
მას
მათსა
მიბაძვებად
.
Line of edition: 25
ხოლო
ცნა
რაჲ
ეპისკოპოსმან
ათინელთა
ქალაქისამან
და
იხილა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 26
შემატებაჲ
ქმნა
ეკლესიისაჲ
იოვანე
,
ყოველივე
ღონე
ღონე-ყო
,
რაჲთამცა
ვითარ
ყო
Line of edition: 27
იგი
მპყრობელ
საყდრისა
თჳსისა
შემდგომად
მისა
და
რამეთუ
იყოცა
იგი
მიწევნულ
სი\ბერესა
Line of edition: 28
სრულსა
.
გარნა
იოვანე
ყოვლადვე
არა
თავს-იდვა
ესე
და
რამეთუ
საღმრთოჲ
Line of edition: 29
განგებაჲ
სხუასა
ჰმზადებდა
უფროჲსსა
,
რაჲთა
დიდი
იგი
ლამპარი
ბრწყინვალებისაჲ
Line of edition: 30
უაღრესსა
ზედა
და
უმაღლესსა
სასანთლესა
დაჲდგას
.
Paragraph: 3
Line of edition: 31
3.
ვინაჲთგან
უკუჲ
სასწავლონიცა
იგი
და
სამოძღურონი
ათინისანი
ყოველნი
მოვლ\ნა
Line of edition: 32
და
მოასრულნა
და
ყოველივე
მათ
შინა
სწავლულებაჲ
სრულად
და
უნაკლულოდ
Line of edition: 33
შეიკრიბა
,
მერმე
სურვილი
შეექმნა
მშობლისა
და
მამულისა
მის
თჳსისა
ქუეყანისაჲ
.
Line of edition: 34
ამისთჳსცა
აღიმსთო
ათინით
და
ანტიოქიად
მიიწია
.
და
შემდგომად
მცირედისა
ინება
Line of edition: 35
დატეობად
სიბრძნესა
მას
კაცობრივსა
და
მეტყუჱლებასა
სიტყუათასა
და
ზეცისასა
მას
Line of edition: 36
და
ანგელოზებრსა
ინება
ცვალებად
ცხორებასა
.
Line of edition: 37
და
თანაგანმზრახად
და
თანაზიარად
ჴჱლ-ყო
ჴუმევად
ბასილის
ვისმე
,
რომელი
იყო
Line of edition: 38
მეგობარ
მისა
ფრიად
და
მოყუარე
და
ერთსულ
Ms. page: H_86r
და
ერთგონება
.
არა
მას
ვიტყჳ
,
რომე\ლი-იგი
Page of edition: 388
Line of edition: 1
იყო
მამულითაცა
და
საყდრითა
კაბადუკიელ
,
ვითარცა
ვიეთნიმე
ჰგონებენ
ერ\თობისათჳს
Line of edition: 2
სახჱლთაჲსა
შეცთომილნი
.
და
რამეთუ
კმა
არს
მოწამედ
ამისა
თჳთ
თავადი
Line of edition: 3
ესე
ენაჲ
ოქროჲსაჲ
მღდელობისათჳს
თქუმულსა
მას
შინა
თავსა
,
რომელსა
ეწამების
,
Line of edition: 4
ვითარმედ
ყოველთავე
ჟამთა
შეუდგა
მას
და
მათვე
სასწავლოთა
და
მათვე
მოძღუართა
Line of edition: 5
თანაზიარ
ექმნა
მას
.
Line of edition: 6
ხოლო
რომელ
უფროჲს
ყოვლისა
აყენებს
,
რაჲთა
არა
იყოს
იგი
დიდი
ბასილი
,
ქუე\ყანაჲ
Line of edition: 7
იგი
და
მამული
მისი
,
რამეთუ
მისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
მისვე
ქუეყანისა
მისისაჲ
Line of edition: 8
და
მისვე
მამულისაჲ
იყო
და
სიმდიდრითაცა
და
სხჳთა
მრავლითა
საქმითა
ახლვიდა
მას
.
Line of edition: 9
ხოლო
დიდი
ბასილი
კაბადუკიელი
იყო
არა
ოდენ
საყდრითა
,
არამედ
მამულითაცა
,
Line of edition: 10
რაჲ
უკუჱ
ზიარებაჲ
აქუს
ერთობისაჲ
დიდსა
ანტიოქიასა
და
კაბადუკიასა
.
ხოლო
არს
Line of edition: 11
სხუაჲცა
მრავალი
,
რომლითა
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სხუაჲ
ვინმე
ბასილი
არს
მეგო\ბარი
Line of edition: 12
მისი
და
არა
დიდი
ბასილი
.
Line of edition: 13
გარნა
ჟამისად
ქალაქმანცა
და
უფროჲსღა
დედამან
და
მშობელმან
მისმან
დაუხრწი\ეს
Line of edition: 14
ჴელყოფაჲ
იგი
,
რამეთუ
ქალაქსა
ენება
,
რაჲთა
აქუნდეს
მის
შორის
ნერგი
იგი
თჳსი
Line of edition: 15
წმიდაჲ
,
მისგან
აღმოცენებული
,
და
უშურველად
მოსწილვიდეს
ნაყოფსა
მას
მისსა
,
Ms. page: H_86v
Line of edition: 16
სურნჱლსაცა
და
შუენიერსა
.
და
რამეთუ
უყუარდეს
მას
ნაკუჱრცხალნი
იგი
ოქროვანთა
Line of edition: 17
მათ
სიტყუათა
მის
თანა
,
ვინაჲთგან
მივალნ
იგი
ზედაჲსზედა
სამშჯავროთა
და
საბჭოთა
Line of edition: 18
და
დაღონებულთა
მათ
და
დამჴობილთა
კჱრძოთა
შეეწევინ
და
აღადგინებნ
.
Line of edition: 19
ხოლო
დედაჲ
,
ვითარცა
დედაჲ
ჭეშმარიტი
და
შვილის
მოსურნე
,
უმეტესითაღა
მჴურ\ვალებითა
Line of edition: 20
მოუჴდა
და
სალმობათა
მათ
შობისათა
და
ზრდასა
და
სძისა
წოვნასა
და
ჭირთა
Line of edition: 21
ქურიობისათა
მოაჴსენებდა
.
და
ყოველსავე
რას
იტყოდა
და
იქმოდა
,
რომელი
შეუძლებს
Line of edition: 22
შვილსა
ლმობიერყოფად
მშობელსა
ზედა
,
რაჲთა
ვითარ
დაუხრწიოს
ჴელყოფაჲ
იგი
მისი
Line of edition: 23
მონაზონებისათჳს
,
რომლისა
ამის
პირისათჳს
ვიჴუმიოთ
თჳთ
თავადივე
იგი
პირი
და
Line of edition: 24
ენაჲ
მისი
.
Line of edition: 25
და
რამეთუ
არა
ოდენ
უგუნურებად
,
არამედ
სიგლისპედცა
და
სიმედგრედ
Line of edition: 26
შემირაცხიეს
,
სადა
სიტყუათა
მისთა
ღონე
იყოს
მისთა
მათ
წმიდათა
თქუმულთა
და\ტეობად
Line of edition: 27
და
ჩუენმიერთა
თხრობათა
დაწერად
.
რამეთუ
ესრეთ
იტყჳს
პირი
იგი
ოქროანი
Line of edition: 28
თავსა
მას
შინა
მღდელობისასა
,
ოდეს-იგი
მეგობარი
მისი
ამისითავე
წუევითა
ასწრა\ფობდა
Line of edition: 29
მონაზონებად
.
და
ესე
ცნა
დედამან
მისმან
და
ჴელ-ყო
დახრწევად
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 30
მიუწერა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 31
ოდეს-იგი
აგრძნა
ნებაჲ
ჩუენი
Ms. page: H_87r
და
განზრახვაჲ
დედამან
ჩემმან
,
მოპყრა
მარჯუენე
Line of edition: 32
ჩემი
და
შემიყვანა
მე
უშინაგანესსა
შინა
სენაკსა
და
დაჯდა
მახლობელად
ცხედრისა
Line of edition: 33
მის
,
რომელსაცა
ზედა
მშვნა
ჩუენ
.
და
იწყო
გარდამოდინებად
თუალთაგან
მისთა
წყ\აროსა
Line of edition: 34
ცრემლთასა
და
კუალად
შესძინა
ცრემლთა
ზედა
უსაწყალობელესთაღა
სიტყუ\ათა
Line of edition: 35
აღმოტეობად
.
და
ესრეთ
ყო
სიტყუაჲ
თჳსი
ჩუენდამო
მტირალმან
და
მგლოვარე\მან
:
Line of edition: 36
მე
,
შვილო
საყუარელო
,
არა
შემენდო
განძღომად
სიყუარულითა
მამისა
შენისაჲთა
Line of edition: 37
მრავალჟამ
,
რამეთუ
ესრეთ
ჯერ-უჩნდა
ღმერთსა
,
და
ლმობათა
ზედა
შობისა
შენისათა
Line of edition: 38
მოიწია
სიკუდილი
მისი
და
ესრეთ
შენ
სიობლე
და
მე
ქურიობაჲ
უჟამოჲ
დავითმინე
და
Page of edition: 389
Line of edition: 1
ჭირნი
იგი
ქურიობისანი
,
რომელნი
მათ
ოდენ
უწყნიან
სრულად
და
განცხადებულად
,
Line of edition: 2
რომელთაცა
ზედა
მოიწიოს
.
თუ
არა
,
სიტყუაჲ
გამოჩინებად
ვერ
შეუძლებს
ზამთარსა
Line of edition: 3
მას
ღელვაგუჱმულებასა
,
რომელი
შეემთხუევის
ქალსა
ჭაბუკსა
,
რომელი
ახლად
ოდენ
Line of edition: 4
გამოსრულ
იყვის
სასუენებელთაგან
მამულთა
.
და
ყოვლისავე
საქმისა
გამოუცდჱლი
იგი
Line of edition: 5
შეყვანებულ
იქმნის
სასძლოდ
და
ესევითარსა
მას
ზედა
მეყსა
შინა
ქურიობაჲ
მოიწიის
Line of edition: 6
და
გლოვამან
მოიცვის
იგი
ანაზდაჲთმან
და
იიძულებინ
ურვად
Ms. page: H_87v
საქმეთა
და
საურავ\თა
,
Line of edition: 7
რომელნი
ჰმატდიან
ჰასაკსა
და
საზომსა
მისსა
.
რამეთუ
ოდესმე
უნებნ
განმართებაჲ
Line of edition: 8
უდებებასა
მონათა
და
მსახურთასა
და
ოდესმე
უჴმნ
კრძალვაჲ
სიმედგრისაგან
მათისა
.
Line of edition: 9
კუალად
თჳსთა
და
მეზობელთა
შურსა
და
ჴდომასა
რაოდენი
არა
უჴმს
მოთმინებაჲ
Line of edition: 10
კუალად
მტერთა
და
მავნებელთა
და
თუალთა
დრკუთა
და
ამაოთა
,
ვითარ
ვინ
უძლოს
Line of edition: 11
მშჳდობით
თანაწარსლვად
,
ესრეთვე
კუალად
მთავართა
და
მსაჯულთა
და
ხარკის
Line of edition: 12
მიმჴდელთა
რაოდენი
უღირს
ურთიერთარს
ზავებაჲ
და
თჳს-თჳსად
ყოველსავე
ჯე\როვნად
Line of edition: 13
და
წესიერად
განგებაჲ
,
რაჲთა
იგინიცა
ყოველნი
მოიმადლნეს
და
სიმდიდრე
Line of edition: 14
თჳსი
არა
შეამციროს
.
ხოლო
უკუეთუ
კულა
შვილიცა
დაუტეოს
მომკუდარმან
მან
და
Line of edition: 15
წარსრულმან
,
ორკეცი
არს
ჭირი
მისი
:
რამეთუ
უკუეთუ
ქალი
იყოს
,
მრავალსა
ურვასა
Line of edition: 16
შეაგდებს
მშობელსა
მისსა
უძლურებისათჳს
ბუნებისა
და
წარსაგებელთა
სიმრავლისა
.
Line of edition: 17
და
უკუეთუ
წული
იყოს
,
ბევრეულთა
შიშთა
მიერ
მოიცვის
სული
მშობელისაჲ
და
ბევ\რეულთა
Line of edition: 18
საურავთა
და
ზრუნვათა
შევარდების
მისთვის
დღითი
დღე
,
რაჲთა
ვითარ
კჱ\თილად
Line of edition: 19
აღზარდოს
იგი
და
ჯეროვნად
და
მრავალთა
საშურველად
და
საბაძველად
,
ხოლო
Line of edition: 20
სხუათა
Ms. page: H_88r
მათ
ჭირთა
და
წარსაგებელთა
თანაწარვჰჴდე
.
გარნა
დაღაცათუ
ესჱ
ყოველ\ნი
Line of edition: 21
ღელვანი
ჩემ
ზედა
მოიწინეს
,
ვერცა
ერთმან
ამათგანმან
შეუძლო
რწმუნებად
ჩემდა
Line of edition: 22
მეორედ
ქორწინებად
,
არცაღა
სხუაჲ
სიძჱ
შემოვიყვანე
სახლსა
დასასუენებელსა
ზედა
Line of edition: 23
მამისა
შენისასა
.
არამედ
დავადგერ
ღელვათა
მათ
ზედა
და
ღუაწლთა
და
საჴუმილსა
მას
Line of edition: 24
რკინისასა
,
არა
ვევლტოდე
ქურიობასა
,
პირველად
,
რამეთუ
შემეწეოდა
მე
ჭირთა
შინა
Line of edition: 25
ჩემთა
საღმრთოჲ
იგი
და
ზჱგარდამოჲ
წამისყოფაჲ
და
,
მეორედ
,
მარწმუნებდა
ყოველ\სავე
Line of edition: 26
თავსდებად
სურვილი
და
სიყუარული
შენი
და
ხატსა
მას
წარსრულისასა
უცონილად
Line of edition: 27
გამომისახვიდა
მიხედვაჲ
ხატისა
შენისაჲ
.
ამისთჳსცა
ჯერეთ
ჩჩჳლღა
იყავ
,
ოდეს-იგი
Line of edition: 28
წუთღა
არცა
თუ
ენაჲ
აღმოგედგა
,
მრავალი
სიხარული
შემოვიდოდა
შენ
მიერ
გულად
Line of edition: 29
ჩემდა
და
რამეთუ
უმეტესადღა
მაშინ
ახარებენ
შვილნი
მშობელთა
.
არცა
კუალად
ესე
Line of edition: 30
გაქუს
მიზეზ
სადგმელად
,
თუ
ქურიობაჲ
კჱთილად
დავითმინეთ
და
მჴნედ
და
ახოვნად
Line of edition: 31
და
სიმდიდრჱ
შენი
მამული
და
მონაგები
შევამცირეთ
,
ვითარცა
ვხედავ
მრავალთა
,
რო\მელთა
Line of edition: 32
შეემთხჳა
ესე
ჭირთათჳს
ქურიობისათა
.
Ms. page: H_88v
გარნა
მე
ყოველივე
იგი
შეუხჱბელად
Line of edition: 33
დაგიმარხჱ
და
რაოდენიცა
რაჲ
საჴმარ
იყო
დასამჭირავად
სახლისა
,
ყოველივე
საფასე\თაგან
Line of edition: 34
წარვაგე
ჩემთა
,
რომელნი-იგი
სახლით
და
მამულით
ჩემით
მომეტანნეს
.
და
ამას
Line of edition: 35
რაჲ
ვიტყჳ
,
ნუ
ჰგონებ
,
თუ
გაყუედრებ
,
არამედ
ამის
ყოვლისა
წილ
ერთსა
სათხოველსა
Line of edition: 36
ვითხოვ
შენგან
:
ნუ
კუალად
ახალსა
ქურიობასა
მოაწევ
ჩემ
ზედა
,
ნუცა
წარსრულისა
Line of edition: 37
მის
და
დაძინებულისა
გლოვასა
ახლად
განმიახლებ
,
არამედ
ელოდჱ
ჩემსა
აღსასრულსა
,
Line of edition: 38
ნუუკუჱდა
შემდგომად
მცირედისა
ჟამისა
იყოს
ესე
.
და
რამეთუ
ჭაბუკთა
აქუს
მოლოდე\ბაჲ
Page of edition: 390
Line of edition: 1
სიბერისაჲ
,
ხოლო
ჩუენ
,
დაბერებულნი
,
არღარას
სხუასა
მოველით
,
თჳნიერ
ოდენ
Line of edition: 2
სიკუდილსა
.
ხოლო
ოდესმე
საფლავად
მიმცე
და
ძუალნი
ჩემნი
აღჰრინე
ძუალთა
მამისა
Line of edition: 3
შენისათა
,
ვიდოდე
გზათა
გრძჱლთა
,
წიაღ-ჰვლიდი
ზღუათა
ვრცელთა
,
არავინ
არს
და\მაყენებელ
Line of edition: 4
შენდა
სლვად
,
ვინაჲცა
გენებოს
,
ვიდრემდის
კულა
ჴორცთა
შინა
ვართ
და
Line of edition: 5
სამშჳნველი
ჩუენი
ჩუენ
თანა
ჰგიეს
,
თავს-იდევ
ჩუენ
თანა
ყოფაჲ
.
ნუუკუჱდა
ღმერთსაცა
Line of edition: 6
შესცოდო
,
ოდეს
ამაოდ
და
ცუდად
ესოდენთა
ჭირთა
შე\\გუყარნე
,
Ms. page: H_89r
რომელთა
არარაჲ
Line of edition: 7
გჳვნიეს
შენდა
.
და
რამეთუ
უკუეთუმცა
სოფლიოთა
ზრუნვათა
შეგაგდებდით
,
ანუ
თუ
Line of edition: 8
მონაგებთა
და
სახლისა
განსაგებელსა
და
საურავსა
გაჲძულებდით
,
გაქუნდამცა
მიზეზი
,
Line of edition: 9
რაჲთამცა
არცაღა
შჯულთა
ბუნებისათა
მიხედენ
,
არცა
სიყუარულსა
და
ზრდილებასა
Line of edition: 10
არამედ
ვითარცა
მტერთა
გუევლტოდემცა
და
მბრძოლთა
,
უკუეთუ
კულა
ყოველსავე
Line of edition: 11
დავითმენთ
თავსდებად
,
რაჲთა
შენ
სრული
მოცალებაჲ
და
უზრუნველობაჲ
გაქუნდეს
,
Line of edition: 12
რაჲღა
მიზეზი
გაქუს
.
აწ
უკუჱ
დაღათუ
არარაჲ
სხუაჲ
ესე
გექმენინ
საკრველ
ჩუენ
თანა
Line of edition: 13
ყოფისა
და
რამეთუ
რაოდენცა
ვინ
მეგობარი
გესუას
გულითადი
,
ვერვინ
მოგცეს
შენ
Line of edition: 14
ჩუენოდენი
თავისუფლებაჲ
,
ვინაჲთგან
და
არცა
ვინ
არს
სხუაჲ
სწორად
ჩუენსა
მოხ\არულ
Line of edition: 15
კჱთილთა
ზედა
შენთა
.
Line of edition: 16
ამას
ყოველსა
თჳთ
წარმოიტყჳს
ენაჲ
იგი
რჩეული
,
ოდეს-იგი
მეგობარი
იგი
მისი
Line of edition: 17
ბასილი
ხარისხსა
მას
მოუჴდა
დიაკონობისასა
და
ამისსაცა
ესვიდა
მასვე
ზედა
წესსა
Line of edition: 18
მოსლვასა
.
ხოლო
დიდმან
მან
თანაწარიჴადა
მაშინ
ჴელთდასხმაჲ
იგი
.
Paragraph: 4
Line of edition: 19
4 .
და
უკუანაჲსკნელ
შემდგომად
რაოდენისამე
ჟამისა
წიგნისმკითხველობისა
პატივი
Line of edition: 20
მიიღო
.
გარნა
არა
ლიტონად
Ms. page: H_89v
ოდენ
აღმოუკითხვიდა
ერსა
წიგნთა
ღმრთივსულიერთა
,
Line of edition: 21
არამედ
სულითა
მით
სიბრძნისაჲთა
განუმარტებდა
ყოველთა
და
განუცხადებდა
და
Line of edition: 22
ფრიადსა
მადლსა
და
ბრწყინვალებასა
გამოსცემდა
პირით
თჳსით
.
გარნა
დაღაცათუ
ეს\რეთ
Line of edition: 23
იყო
და
ესრესახედ
და
პირსა
შინა
იყო
ყოველთასა
და
ყოველი
იგი
სიმრავლე
ენასა
Line of edition: 24
მისსა
დამოკიდებულ
იყო
,
არამედ
მას
უძნდა
ფრიად
შფოთი
იგი
ქალაქისაჲ
და
ქებაჲ
იგი
Line of edition: 25
ერისაჲ
ეწყინებოდა
და
რომელსა-იგი
სიჩჩოჲთგანვე
სურვიელ
იყო
,
მას
ეძიებდა
,
რომელ
Line of edition: 26
არს
ღმრთისამიერი
ცხორებაჲ
,
ვინაჲცა
ყოვლითა
ძალითა
ისწრაფდა
მიმთხუჱვად
და\ფარულსა
Line of edition: 27
მას
საუნჯესა
.
ამისთჳსცა
იჯმნა
ყოვლისაგან
და
უგულებელს-ყო
სიყუარული
Line of edition: 28
თჳსთა
და
მეგობართაჲ
და
დაუტევა
ქალაქი
და
ქებაჲ
იგი
ქალაქისაჲ
და
ერისკრებათა
Line of edition: 29
მისლვაჲ
და
მიმძლავრებულთა
შეწევნაჲ
.
ესრეთვე
კუალად
ვედრებაჲცა
დედისაჲ
და
Line of edition: 30
დაჲ
ჭაბუკი
და
ქალწული
,
რომელი-იგი
უღელსა
ქუჱშე
შესრულ
იყო
მოღუაწებისა
და
Line of edition: 31
ქალწულებისასა
და
მრავალი
ზრუნვაჲ
უჴმდა
ნუთღა
შეწევნისა
და
ჴელისაპყრობისაჲ
.
Line of edition: 32
ესე
ყოველი
უგულებელს-ყო
და
განგებაჲცა
სახლისა
და
მამულისაჲ
და
იჯმნა
სრულიად
Line of edition: 33
ყოვლისაგან
და
განეშორა
და
მყუ\\დროებით
Ms. page: H_90r
და
მოღუაწებით
ცხორებაჲ
აღირჩია
.
Line of edition: 34
და
დაღაცათუ
ჭაბუკ
იყო
ჰასაკითა
,
უძლურ
და
სნებიან
იყო
ჴორცითა
,
გარნა
Line of edition: 35
ყოვლადვე
არად
შეჰრაცხა
ესე
,
არამედ
მონასტერსა
,
რომელსა
უფრო
განკრძალული
Line of edition: 36
და
გამოწულილვითი
ნესი
და
კანონი
აქუნდა
,
მუნ
მიისწრაფა
და
აღიძარცუა
ყოვლად
Line of edition: 37
სრულებით
შესამოსჱლი
თჳსი
და
მის
თანა
ყოველივე
ნებაჲ
ჴორციელი
და
ბალნისა
Line of edition: 38
და
ფლასისა
შესამოსჱლი
შთაჲცუა
და
ესრეთ
ყოვლითავე
სახითა
მოღუაწებისაჲთა
ის\წრაფა
Page of edition: 391
Line of edition: 1
დადნობაჲ
და
დაჭნობაჲ
ჴორცთა
თჳსთაჲ
,
რაჲთა
უცხო-ყოს
მისგან
ყოველივე
Line of edition: 2
ღრუბელი
ვნებულებისაჲ
და
მისცეს
გონებასა
ნათელი
იგი
ელვისა
ბრწყინვალებათაჲ
.
Line of edition: 3
ამისთჳსცა
საქმედ
მისა
სათანადოდ
არნ
აღმოკითხვაჲ
წმიდათა
წერილთაჲ
და
განჰ\მარტებნ
Line of edition: 4
მათ
ჴჱლთა
მიერ
თჳსთა
და
ენისა
და
ძალსა
მათსა
გონებასა
შინა
თჳსსა
გა\მოიწერნ
Line of edition: 5
და
რამეთუ
რაჲ-იგი
მას
შრომით
მოეგო
და
შეეკრიბა
ძალი
წმიდათა
წერილთ\აჲ
,
Line of edition: 6
ესე
წინაშე
ყოველთა
განუფინა
და
განუცხადა
უჭირველად
.
Line of edition: 7
და
რამეთუ
უკუეთუ
ნამუშაკჱვისაგან
თჳსისა
პურსა
მიცემაჲ
კჱთილ
არს
და
მადლ
Line of edition: 8
გამოზრდად
ჴორცთა
,
რაოდენ
უფროჲსღა
მადლთა
მათ
საღმრთოთა
Ms. page: H_90v
მზრდჱლთა
Line of edition: 9
სულისათა
წინაშე
ყოველთა
განფენაჲ
ბევრეულთა
ნიჭთა
და
გჳრგჳნთა
მიზეზ
იყოს
.
Line of edition: 10
გამოსთარგმანებდა
უკუჱ
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
და
განაცხადებდა
წმიდათა
წერილთა
Line of edition: 11
ესოდენ
მაღლად
და
ბრწყინვალედ
და
ღმრთივშუენიერად
,
ვიდრეღა
განათლდების
Line of edition: 12
სულიცა
და
გონებაჲ
თქუმულთაგან
მისთა
წმიდათა
და
წესიერებაჲ
კჱთილი
და
ცხორე\ბაჲ
Line of edition: 13
რჩეული
და
სათნოჲ
მოენიჭების
კაცთა
მოძღურებითა
მისითა
და
მადლითა
მით
Line of edition: 14
სულისაჲთა
,
რომელი
მკჳდრ
იყო
სულსა
მას
მისსა
შინა
წმიდასა
.
Line of edition: 15
ხოლო
საყოფელსა
მას
შინა
მყუდროებისა
მისისასა
დაწერა
თავი
იგი
მღდჱლობი\სათჳს
Line of edition: 16
თქუმული
,
რომელსა
შინა
გამოაჩინებს
,
თუ
რაჲ
არს
პატივი
მღდჱლობისაჲ
,
ანუ
Line of edition: 17
ვითარი
ჯერ-არს
მღდჱლი
და
თუ
ვითარსა
უჴმს
ქონებად
გამოწულილვით
ცხორებასა
.
Line of edition: 18
კუალად
დაწერა
სხუაჲ
დედაკაცისა
ვისმე
მიმართ
,
რომელი
იყო
მთავართაგანი
და
Line of edition: 19
ახლად
ოდენ
სიბნელესა
მას
შევრდომილ
იგი
ქურიობისასა
,
რომელსა
შინა
აჴსენებს
,
Line of edition: 20
ვითარმედ
არა
ფრიად
შეურაცხ
არს
და
უპატიო
ქურიობაჲ
,
უკუეთუ
ოდენ
ახოვნად
Line of edition: 21
დაჲთმინოს
,
არამედ
ფრიადცა
დიდ
არს
პატივი
მისი
,
ეგოს
თუ
განწესებასა
მას
ზედა
Line of edition: 22
სამოციქულოსა
და
არღარა
თავს-იდვას
ზიარებაჲ
მეორისა
ქმრისაჲ
,
არცა
შჯული
და
Line of edition: 23
სიყუარული
უგ\\ულებელს-ყოს
Ms. page: H_91r
პირველისაჲ
მის
.
Line of edition: 24
მერმე
აღწერა
ქალწულებისათჳს
და
უჩუენა
სოფჱლსა
ცხადად
შუენიერებაჲ
მისი
Line of edition: 25
საკჳრველი
და
სიკჱთე
გამოუთქუმელი
.
Line of edition: 26
ამას
ზედა
აღწერა
სხუაჲ
სტაგეროჲს
მიმართ
,
რომელი
იყო
მეგობარ
მისა
ფრიად
და
Line of edition: 27
სულმან
ბოროტმან
შეიპყრა
იგი
.
გარნა
დაღაცათუ
სიტყუაჲ
მისა
მიმართ
არს
,
არამედ
Line of edition: 28
აღსავსე
არს
იგი
ყოვლითა
სიბრძნითა
და
მადლითა
და
ზოგადი
არს
სამოძღურებელი
Line of edition: 29
ყოველთაჲ
მადლობისათჳს
ღმრთისა
და
მოთმინებისა
.
ხოლო
ესოდენ
მოჰვლის
ყოველთა
Line of edition: 30
სიღრმეთა
და
სიბრძნეთა
,
ვიდრეღა
დაარწმუნებს
კაცსა
,
ვითარმედ
თჳთ
იგიცა
ეშმაკჱუ\ლობაჲ
Line of edition: 31
საწადელ
არს
შესაწყნარებლად
და
სარგებელისა
მრავლისა
მიზჱზ
იქმნების
.
Line of edition: 32
და
არა
ესოდენ
,
არამედ
ორნი
საკითხავნი
სხუანი
აღწერნა
მუნვე
ლმობიერები\სათჳს
:
Line of edition: 33
ერთი
დიმიტრის
მიმართ
და
ერთი
სტელეხონის
მიმართ
,
რომელნი-იგი
კმა
არი\ან
Line of edition: 34
სამოძღურებელად
სულთა
ღმრთისმოყუარეთა
სწავლად
ყოველსავე
ლმობიერებასა
.
Line of edition: 35
კუალად
სხუაჲ
აღწერა
თეოდორეს
მიმართ
,
რომელი-იგი
მოწყლულ
იყო
ისრითა
Line of edition: 36
ცოდვისაჲთა
და
კაცთმოყუარებით
დაუდვა
იმედი
მოქცევისაჲ
და
აღუთქუა
სასოებაჲ
Line of edition: 37
ცხორებისაჲ
და
დაცემულსა
მას
და
მდებარესა
მისცა
ჴელი
წყალობისაჲ
აღდგინებად
Line of edition: 38
დაცემისა
მისგან
და
არა
Ms. page: H_91v
დადგომად
ცოდვასა
ზედა
არწმუნა
.
Page of edition: 392
Line of edition: 1
გარნა
დაღაცათუ
სიტყჳთ
სიტყუათა
მიერ
ღმრთივშუენიერთა
ასწავებდა
ყოველთა
,
Line of edition: 2
არამედ
უფროჲსღა
საქმეთა
მიერ
სათნოებისათა
ჰმოძღურიდა
ყოველთა
და
ახარებდა
.
Line of edition: 3
და
რამეთუ
ვინ
შეიტკბო
ესრეთ
სრულებით
დასებაჲ
იგი
სათნოებათაჲ
,
ლოცვაჲ
იგი
Line of edition: 4
მიმდემი
და
სამარადისოჲ
და
გულსა
შინა
და
სულსა
დანერგული
იგი
აღუჴოცელად
Line of edition: 5
ჴსენებაჲ
ღმრთისაჲ
,
ანუ
ვინ
პატივ-სცა
ესოდენ
სრულებით
მარხვასა
და
სიწმიდესა
,
Line of edition: 6
ვითარ
მან
.
Line of edition: 7
სიმდაბლისათჳს
კულა
და
უნდოჲთა
მოსილებისა
რაჲ
ვინ
თქუას
,
რამეთუ
ყოველთა
Line of edition: 8
კაცთა
იცილობვოდა
ძლევად
ამითა
,
რომლისა
ამისთჳს
ჟამიცა
დღისაჲ
განუწესა
თაჳსა
Line of edition: 9
თჳსსა
და
წარვალნ
იგი
სასნეულოდ
და
მოიხილავნ
მათ
და
ჰმსახურებნ
ჴელთა
მიერ
Line of edition: 10
თჳსთა
და
საფასეთა
და
აღადგინებნ
უძლურებასა
მათსა
სიტყუათაცა
მიერ
ნუგეშინის\ცემისათა
Line of edition: 11
და
ასწავებნ
მოთმინებასა
და
ყოვლითა
სახითა
აჩუენებნ
კაცთმოყუარებასა
.
Line of edition: 12
ესრეთ
უკუჱ
აღსავსე
იქმნა
ყოვლითა
კჱთილითა
და
ესრეთ
სრულებით
შეუკრიბა
Line of edition: 13
თავსა
თჳსსა
ყოველი
სათნოებაჲ
,
ვიდრემდის
თავი
იგი
ყოველთა
კჱთილთაჲ
მოიგო
Line of edition: 14
ღმერთი
.
ხოლო
უმეტესიღა
მოსწრაფებაჲ
დადვა
,
რაჲთა
არა
აღმოვიდეს
ყოვლადვე
Line of edition: 15
პირსა
მისსა
სიტყუაჲ
Ms. page: H_92r
რაჲმე
უშუერი
ანუ
მაღალი
და
გრილი
.
ხოლო
ფიცი
კულა
გინა
(
Line of edition: 16
ტყუილი
ესოდენ
შორს
იყო
მისგან
,
რაოდენ
შორავს
ნათელი
ბნელისაგან
,
ვიდრეღა
არ\ცაღა
Line of edition: 17
თუ
სხუათაგან
მოისმენდა
ესევითარსა
რასმე
.
Line of edition: 18
იტყჳან
უკუჱ
ძილისათჳს
მისისა
ამასცა
,
ვითარმედ
ოდეს
საჴმარ
იქმნის
ჰრული
Line of edition: 19
ძილისაჲ
,
უძლურებისათჳს
ბუნებისა
საბელსა
ზედა
მიყრდნობით
ჰყოფნ
იგი
,
რამეთუ
Line of edition: 20
შთამოება
საბელი
სენაკსა
შინა
და
მას
ზედა
დაჰკიდებნ
თავსა
თჳსსა
და
ესრეთ
მცირედ
Line of edition: 21
მიირულის
მცირე
იგი
და
კნინი
ძილი
უფროჲსღა
გარდატყუილი
ბუნებისაჲ
.
Paragraph: 5
Line of edition: 22
5.
ამას
ესევითარსა
რაჲ
შინა
ცხოვნდებოდა
მოქალაქობასა
,
ისწრაფდა
ყოვლი\თა
Line of edition: 23
ღონითა
დაფარვად
ყოველსავე
ყოვლისაგან
ქუეყნიერისა
ესოდენ
,
რომელ
არავინ
Line of edition: 24
ბოროტისმოქმედთაგანი
მოსწრაფჱ
არს
ესრეთ
დაფარვად
სიბოროტესა
თჳსსა
,
რაოდენ
Line of edition: 25
იგი
მოსწრაფე
იყო
დაფარვად
სათნოებათა
თჳსთა
.
გარნა
ვინაჲთგან
ძნელ
არს
ესე
და
Line of edition: 26
უღონო
და
რამეთუ
ბუნებაჲ
სათნოებისაჲ
უმეტეს
ბრწყინავს
ბრწყინვალებასა
მზისა\სა
Line of edition: 27
და
ამისთჳს
შეუძლებელ
არს
დაფარვად
და
კუალად
,
რამეთუ
თჳთ
თავადი
ღმერთი
Line of edition: 28
ადიდებს
მადიდებელთა
თჳსთა
და
არა
დაჰფარავს
ღირსთა
თჳსთა
,
ამისთჳსცა
გამო\\\აცხადა
Ms. page: H_92v
Line of edition: 29
იგი
ესრესახედ
:
Line of edition: 30
კაცი
ვინმე
იყო
,
ნათესავით
ასური
,
სახჱლით
ისჳქიოს
,
რომელი
მასვე
მონასტერსა
Line of edition: 31
შინა
იღუწიდა
.
ხოლო
აქუნდა
მას
სათნოებაჲ
და
მოღუაწებაჲ
კნინღადა
თანამოჰასაკედ
Line of edition: 32
და
მიწევნულ
იყო
იგი
სიბერესა
სრულსა
.
ამას
მიჰბაძვიდა
ნეტარი
იოვანე
და
კჱთილისა
Line of edition: 33
მისგან
მაგალითისა
ხატსა
მას
სამეუფოსა
თავსა
შორის
თჳსსა
გამოსახვიდა
.
ესე
მდგო\მარე
Line of edition: 34
იყო
ოდესმე
ლოცვად
ლოცვათა
ღამისათა
და
იხილა
ხილვაჲ
მაღალი
და
საწადე\ლი
Line of edition: 35
თუალთაჲ
ხოლო
ენითა
კულა
მისათხრობლად
ფრიადცა
საკჳრველი
და
სასმენელ\თა
Line of edition: 36
მიერ
შეწყნარებად
საშინელი
და
განსაკრთომელი
,
გარნა
გულსმოდგინედ
ჯერ-არს
Line of edition: 37
მოპყრობაჲ
გონებისაჲ
,
ვინაჲთგან
სახარულევან
არს
და
საწადელ
მოთხრობაჲ
ესე
:
Page of edition: 393
Line of edition: 1
ორთა
ვიეთმე
კაცთა
,
საშინელთა
ხილვითა
და
მოსილთა
სპეტაკითა
,
ჰგონა
მან
Line of edition: 2
ზჱცით
გარდამოსლვად
და
ვითარმედ
დგა
ლოცვად
დიდი
იოვანე
და
ესეცა
თჳთმხილველი
Line of edition: 3
ჩუენებათაჲ
და
დადგეს
იგი
წინაშე
იოვანესა
.
ხოლო
ერთსა
მას
აქუნდა
ქარტაჲ
ჴელთა
Line of edition: 4
შინა
მისთა
და
მეორესა
მას
აქუნდა
კლიტჱ
.
იხილა
რაჲ
იოვანე
უცხოჲ
ესე
ხილვაჲ
,
Line of edition: 5
განკჳრდა
ფრიად
და
შიშმან
შეიპყრა
იგი
და
მეყსა
Ms. page: H_93r
შინა
ძრწოლითა
მრავლითა
დააგდო
Line of edition: 6
თავი
თჳსი
ქუეყანად
.
ხოლო
გამოჩინებულთა
მათ
უპყრეს
ჴელსა
მისსა
და
აღადგინეს
Line of edition: 7
იგი
და
შიში
იგი
მისი
განუქარვეს
და
სიმჴნე
და
განძლიერებაჲ
უბრძანეს
.
ხოლო
მან
Line of edition: 8
იწყო
კითხვად
მათდა
,
თუ
ვინ
არიან
იგინი
ანუ
ვინაჲ
,
ანუ
ვითარ
ესევითარსა
დიდება\სა
Line of edition: 9
ღირსქმნულნი
მისრულ
არიან
მისსა
.
და
მათ
ჰრქუეს
მას
:
ნუ
გეშინინ
,
ძმაო
,
რამეთუ
Line of edition: 10
წარმოვლენილ
ვართ
ჩუენ
შენდა
იესჳ
ქრისტეს
მიერ
,
მაცხოვრისა
ჩუენისა
.
Line of edition: 11
მერმე
განჰმარტა
ერთმან
მან
მარჯუენე
თჳსი
და
მისცა
მას
ქარტაჲ
იგი
,
რომელი
Line of edition: 12
აქუნდა
ჴელთა
შინა
მისთა
და
ჰრქუა
:
მიიღე
წიგნი
ესე
,
რამეთუ
მე
ვარ
იოვანე
მახარე\ბელი
,
Line of edition: 13
რომელი
მოვეყრდენ
სიბრძნესა
მას
ღმრთისასა
მკერდსა
და
აღმოვივსენ
მისგან
Line of edition: 14
დაფარულნი
საჲდუმლონი
.
აწ
უკუჱ
,
რაჲცა
გიჴმდეს
წმიდათაგან
წერილთა
,
ყოველივე
Line of edition: 15
ადვილ
იყოს
შენდა
ჩუენ
მიერ
და
ადვილად
გულისჴმა-ჰყოფდე
ყოველსა
და
მიუძღუჱ
Line of edition: 16
ყოველთა
გზასა
ჭეშმარიტსა
და
უცთომელსა
მეცნიერებისასა
.
Line of edition: 17
და
კუალად
მეორემან
მან
განჰმარტა
ჴელი
თჳსი
,
მიუპყრნა
მას
კლიტენი
იგი
და
Line of edition: 18
ჰრქუა
:
მიიხუენ
კლიტენი
ესე
და
უწყოდე
ჩემთჳს
,
რამეთუ
ვარ
მე
პეტრე
მოციქული
,
Line of edition: 19
რომელმან
თავადისა
ღმრთისაგან
მივიხუენ
ესე
.
და
აწ
Ms. page: H_93v
ირწმუნე
ჩემგან
,
რომელ
მასვე
Line of edition: 20
მადლსა
ღირს
უქმნიხარ
შენცა
,
რაჲთა
რომელიცა
შეჰკრა
,
ანუ
განჰჴსნა
ქუეყანასა
Line of edition: 21
ზედა
,
ჴსნილ
იყოს
იგი
გინა
შეკრულ
ცათა
შინა
.
Line of edition: 22
რომელსა
ამას
ზედა
შეუვრდა
მათ
ნეტარი
იოვანე
და
უღირსად
უწესდა
თავსა
თჳსსა
Line of edition: 23
ესევითარისა
მის
მადლისა
.
ხოლო
წმიდათა
მათ
კაცთა
ღმრთისათა
აღადგინეს
იგი
და
Line of edition: 24
აღავსეს
გული
მისი
სიხარულითა
.
მერმე
გამოისახა
მან
პირსა
ზედა
თჳსსა
სასწაული
Line of edition: 25
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
და
ამბორს-უყო
გამოჩინებულთა
მათ
.
ხოლო
იგინი
კუალადცა
Line of edition: 26
ამაღლდეს
ზეცად
,
ვინაჲ-იგი
მოსრულ
იყვნეს
.
Line of edition: 27
ესე
რაჲ
ესრეთ
იხილა
ბერმან
მან
წმიდამან
,
შიშმან
შეიპყრა
იგი
და
ზარმან
გან\საკრთომელმან
Line of edition: 28
და
იყო
იგი
მრავალჟამ
ძრწოლასა
შინა
ფრიადსა
,
რომელიცა
იგი
იხილეს
Line of edition: 29
რაჲ
მონაზონთა
მათ
ესრესახედ
,
იწყეს
კითხვად
მიზეზსა
განკჳრვებისა
მისისასა
.
და
Line of edition: 30
მან
ძლით
განუცხადა
მათ
იგი
და
ამცნო
მათ
დუმილი
,
რაჲთა
არა
საცნაურ
იქმნეს
იგი
Line of edition: 31
იოვანესა
,
რაჲთა
არა
ვსცეთო
მას
მიზეზი
ამიერ
განშორებისაჲ
.
Line of edition: 32
ხოლო
მონაზონთა
მათ
ვითარცა
ესმა
ესე
,
განკჳრდეს
საკჳრველსა
მას
ზედა
სასმე\ნელსა
Line of edition: 33
და
ამიერ
აგრძნეს
სიმაღლე
ცხორებისა
მისისაჲ
და
თუ
ვითარნი
დიდებუ\\ლებ\ანი
Ms. page: H_94r
Line of edition: 34
იქმნენ
მას
ზედა
,
ამიერ
გულისჴმა-ყვეს
და
ნანდჳლვე
ჭეშმარიტად
იქმნნესცა
ბევ\რეულნი
Line of edition: 35
კჱთილნი
და
დიდებულებანი
ღმრთისანი
მას
ზედა
,
რომელი-იგი
მაღალი
საქმით
Line of edition: 36
ადიდებს
მადიდებელთა
თჳსთა
.
Line of edition: 37
ხოლო
ჩუენ
მცირედი
მრავლისაგან
მოვიჴსენოთ
და
თქუენ
მიგითხრათ
ძალისაებრ
:
Page of edition: 394
Paragraph: 6
Line of edition: 1
6.
კაცი
ვინმე
იყო
ანტიოქელი
ნათესავით
,
წარჩინებული
,
სიმდიდრითა
გარდარეუ\ლი
,
Line of edition: 2
ესე
სენსა
შევარდა
ფიცხჱლსა
,
რამეთუ
კჱრძოჲ
შეჰჴმა
თავისაჲ
და
ესოდენ
განძჳნ\და
Line of edition: 3
ბოროტი
იგი
,
ვიდრეღა
თუალნი
კიდჱ
გამოუსხნა
ადგილთაგან
თჳსთა
და
ესრეთ
იხ\ილვებოდა
Line of edition: 4
სალმობიერი
იგი
საქმე
ყოველთაგან
და
ღირსი
მრავალთა
ცრემლთაჲ
.
ესე
Line of edition: 5
მივიდა
დიდისა
მის
მონასტერსა
მას
,
რომელსაცა
შინა
მკჳდრ
იყო
და
ჴმათა
გოდები\სათა
Line of edition: 6
აღუტეობდა
და
მრავლითა
ვედრებითა
ევედრებოდა
წმიდასა
,
რაჲთა
ღირს-ყოს
Line of edition: 7
იგი
კურნებასა
.
ხოლო
დიდსა
მას
შეეწყალა
იგი
,
რამეთუ
და
ვითარმცა
არა
ვინაჲთგან
Line of edition: 8
უკაცთმოყუარეს
იყო
ყოველთა
,
და
ჰრქუა
მას
:
ბოროტთა
საქმეთა
ნაშობი
არს
,
კაცო
,
Line of edition: 9
სენი
ეგე
და
ქრისტეს
მიმართ
ურწმუნოებისა
შენისაჲ
.
აწ
უკუე
,
უკუეთუ
ყოვლითა
გუ\ლითა
Line of edition: 10
მოუჴდე
მას
და
დასცხრე
პირველთაგან
საქმეთა
ხენეშთა
და
ცხორებად
მოხჳდჱ
,
Line of edition: 11
რომელი
სთნავს
მას
,
არარაჲ
იყოს
დამახრწეველ
განკურნებისა
შენისა
.
Ms. page: H_94v
Line of edition: 12
ხოლო
მან
აღიარა
სარწმუნოებაჲ
ყოვლადწმიდისა
სამებისაჲ
და
აღუთქუა
კჱთილად
Line of edition: 13
შეცვალებაჲ
ცხორებისაჲ
.
ამას
ზედა
კუალად
იწყო
ამბორისყოფად
ჴელთა
მათ
მისთა
Line of edition: 14
წმიდათა
და
სამოსელი
მისი
დაიდვა
მტკივანთა
მათ
ზედა
ასოთა
თჳსთა
.
და
მეყსა
შინა
Line of edition: 15
არა
თავი
ოდენ
მისი
,
ძნელად
მოწყლული
,
განიკურნა
,
არამედ
თუალნიცა
იგი
მისნი
Line of edition: 16
კუალად-ეგნეს
ადგილთავე
თჳსთა
და
სახჱდ
პირველისა
სრულებით
განიკურნნეს
.
Line of edition: 17
ჴმაჲ
იყო
თქუმული
ესჱ
სრულსა
მას
სარწმუნოებასა
გამოსახვად
წმიდისასა
და
თუ
Line of edition: 18
რაოდენ
მდიდარ
იყო
იგი
მოწყალებითა
ღმრთისაჲთა
და
თუ
ვითარი
კადნიერებაჲ
აქუნ\და
Line of edition: 19
წინაშე
მისსა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 20
7.
გარნა
სიტყუასა
ჰნებავს
სხუასაცა
მოჴსენებად
,
რომელი
არარაჲთ
უდარეს
იყოს
Line of edition: 21
პირველისა
მის
,
ნუუკუჱდა
უაღრესცა
,
რომლისათჳს
არა
თავს-იდებს
დუმილსა
.
Line of edition: 22
არქელაოჲსთჳს
ვიტყჳ
ამას
და
მის
ზედა
ქმნულისა
მის
სასწაულისა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 23
იყო
მთავართაგან
ანტიოქიისათა
და
პირველობაჲ
აქუნდა
მას
ქალაქსა
შინა
.
ამას
Line of edition: 24
შემთხუევისა
რაჲსაგანმე
შეექმნა
კჱთრი
შუბლსა
და
დიდად
აწყინებდა
მას
,
რამეთუ
Line of edition: 25
დაჲპყრა
კნინღა
ყოველივე
აგებულებაჲ
პირისა
მისისაჲ
და
ჰრცხუენოდა
მას
ფრი\ად
Line of edition: 26
დასწბებოდა
ყოვლისაგან
ქალაქისა
.
Ms. page: H_95r
ამისთჳსცა
დადვა
ფრიადი
მოსწრაფებაჲ
და
Line of edition: 27
ყოველივე
ღონე
ღონე-ყო
მკურნალთამიერისა
კურნებისაჲ
,
გარნა
ცუდად
შურებოდა
Line of edition: 28
და
ამაოდ
და
ცეცხლსა
ესროდა
ნერწყჳთა
.
ძნიადღა
სამე
გჳანად
მოვიდა
ჴსენებად
Line of edition: 29
წმიდისა
და
მჴურვალითა
სულითა
მოუჴდა
მას
და
მოეხჳა
სურვილით
ფერჴთა
მათ
Line of edition: 30
მისთა
წმიდათა
და
სენსა
მას
თჳსსა
უჩუენებდა
და
კურნებასა
ევედრებოდა
.
ხოლო
ნე\ტარსა
Line of edition: 31
მას
შეეწყალა
იგი
განსაცდელისა
მისთჳს
და
ჴმასა
მას
ზედა
მვედრებელისასა
Line of edition: 32
ლმობიერ
იქმნა
.
მერმე
მოჰჴადა
მას
სიტყუაჲ
,
რაჲთა
იჯმნეს
მიერითგან
ბოროტთაგან
Line of edition: 33
საქმეთა
თჳსთა
და
რაჲთა
განჰმართოს
კჱთილად
ყოველივე
ცთომილებაჲ
თჳსი
ხოლო
Line of edition: 34
მან
აღუთქუა
უცონილად
აღსრულებაჲ
ყოვლისაჲვე
და
აღთქუმასა
მისსა
მეყსეულად
Line of edition: 35
შეუდგა
კურნებაჲცა
საკჳრველი
.
რამეთუ
მასვე
ჟამსა
უბრძანა
წმიდამან
,
რაჲთა
ნარიყ\ვანონ
Line of edition: 36
იგი
და
დაბანონ
წყლითა
მით
,
რომელსაცა
სუმიდეს
ძმანი
.
და
იქმნა
რაჲ
ესჱ
,
მსწ\რაფლ
Line of edition: 37
ივლტოდა
კჱთროვნებაჲ
იგი
მისგან
და
ესოდენ
სრულებით
განწმდა
იგი
,
რომელ
Line of edition: 38
არცა
თუ
კნინოდენი
რაჲ
ბრძჳლი
დარჩა
მის
თანა
.
Page of edition: 395
Line of edition: 1
ხოლო
თუ
ვითარმან
სიხარულმან
მოიცვა
არქელაოს
,
ანუ
თუ
Ms. page: H_95v
ვითართა
მადლობა\თა
Line of edition: 2
შესწირვიდა
ღმრთისა
,
რად
საჴმარ
არს
თქუმად
უფროჲსღა
,
რად
არა
ვთქუა
უაღრე\სი
Line of edition: 3
და
უსრულესი
,
რომელ
კურნებასა
თანა
ჴორცთასა
სულითაცა
განიკურნა
.
Line of edition: 4
და
რამეთუ
ესოდენ
მოიზიდა
სწავლამა6
და
მოძღურებამან
წმიდისამან
და
ესოდენ
Line of edition: 5
მოსწრაფე
იქმნა
იგი
,
რაჲთა
უტყუველად
აღასრულოს
აღნათქუემი
თჳსი
,
ვიდრეღა
არღ\არა
Line of edition: 6
მიამყოვრა
ყოვლადვე
,
არცაღა
სიგრძესა
ჟამთასა
მისცა
დროჲ
თჳსი
,
არამედ
მასვე
Line of edition: 7
ჟამსა
განუყო
მონაგები
თჳსი
გლახაკთა
და
თჳთ
მონასტრად
მივიდა
,
რომელსა
შინა
Line of edition: 8
იყო
მკურნალი
იგი
რჩეული
სულისა
და
ჴორცთა
წყლულებათაჲ
.
და
სახჱ
მონაზონები\საჲ
Line of edition: 9
შეიმოსა
და
მოღუაწეთა
მათ
რიცხუსა
შეერთო
და
ცხორებასა
მოუჴდა
ესევითარსა
,
Line of edition: 10
ვითარი
შეჰგვანდა
ესევითარსა
მასწავლელსა
და
ვიდრე
აღსასრულადმდჱ
იღუაწა
კჱთი\ლად
Line of edition: 11
და
ესრეთ
სათნო-ეყო
დამბადებელსა
.
Line of edition: 12
ამან
საქმემან
მრავალნი
ანტიოქელთაგანნი
მოიყვანნა
ბაძვად
და
შურად
მისდა
და
Line of edition: 13
ნაწილსა
მას
ცხოვნებულთასა
შეემატებოდეს
სულნი
მრავალნი
და
მონაგებთა
მათთა
Line of edition: 14
შესწირვიდეს
ღმრთისა
.
Ms. page: H_96r
რომელნიმე
ამის
წმიდისა
მონასტერსა
დაეწესებოდეს
,
ვითარ\ცა-იგი
Line of edition: 15
იტყჳან
თეოდორესთჳსცა
,
რომელი-იგი
იყო
დიდებულთაგან
და
მთავართა
ქა\ლაქისათა
,
Line of edition: 16
სხუანი
კუალად
სხუათა
მონასტერთა
შევიდოდეს
,
რომელნი-იგი
დაშენებულ
Line of edition: 17
იყვნეს
სანახჱბთა
ანტიოქიისათა
.
ხოლო
ერთბამად
ყოველნივე
,
ვითარცა
მაგალით\სა
Line of edition: 18
რჩეულსა
,
იოვანეს
ცხორებასა
ხედვიდეს
,
დაღაცათუ
იყვნეს
სხუანიცა
მრავლად
Line of edition: 19
შემკულნი
ყოვლითავე
სათნოებითა
.
გარნა
მათ
ყოველთავე
მოძღურად
და
მასწავლელად
Line of edition: 20
ჰყვა
იოვანე
და
ზოგად
სიყუარულითა
ურთიერთარს
შემტკიცებულ
იყვნეს
ყოველნივე
.
Paragraph: 8
Line of edition: 21
8.
არამედ
სიტყუასა
ჰნებავს
მოჴსენებად
სხუათაცა
სასწაულთა
ნეტარისათა
,
რაჲ\თა
Line of edition: 22
არა
დავიწყებასა
მიეცნენ
საქმენი
ღირსნი
ჴსენებისანი
:
Line of edition: 23
კაცსა
ვისმე
,
რომლისა
სახელი
ევკლეოს
,
შურითა
ეშმაკისაჲთა
თუალნი
წამოსცჳვეს
Line of edition: 24
და
ვითარცა
შეემთხვა
ესე
,
აღდგა
და
მონასტერსა
მას
მივიდა
,
სადა
მკჳდრობდა
წმიდაჲ
Line of edition: 25
იგი
და
მას
შინა
სახჱ
მონაზონებისაჲ
შეიმოსა
.
წარჴდეს
რაჲ
ამას
ზედა
რაოდენნიმე
დღე\ნი
,
Line of edition: 26
წყალობად
თჳსა
მოიზიდა
წმიდაჲ
იგი
და
მოისმინა
მან
ყურთა
მიერ
თჳსთა
,
რამეთუ
Line of edition: 27
ულოცა
მას
წმიდამან
მჴურვალითა
სულითა
და
ჰრქუა
:
ღმერთმან
,
ძმაო
,
განკურნენ
და
Line of edition: 28
განანათლენ
Ms. page: H_96v
თუალნი
სულისა
და
ჴორცთა
შენთანი
.
Line of edition: 29
და
მეყსჱულად
სიტყუასა
ამას
შეუდგა
კურნებაჲცა
და
თუალნი
დაბრმობილნი
გა\ნუნათლდეს
Line of edition: 30
და
კუალად-ეგნეს
წესსავე
ზედა
თჳსსა
პირველსა
.
Line of edition: 31
წრფელ
არს
უკუჱ
ჩუენდა
და
მარტივ
მოთხრობაჲ
ესე
სასწაულთაჲ
ამისთჳს
,
რა\მეთუ
Line of edition: 32
წაღმართ
სიგრძესა
ვხედავთ
სიტყჳსასა
და
კუალად
,
რამეთუ
არცა
უჴმს
შემკობაჲ
Line of edition: 33
გარეშე
და
განვრცომაჲ
ძალსა
და
ნიშსა
საღმრთოთა
მადლთასა
,
ვინაჲთგან
თჳთ
კმა-ეყ\ოფვის
Line of edition: 34
თავსა
თჳსსა
დიდებულებაჲ
იგი
ზჱგარდამოჲ
.
Line of edition: 35
ამისთჳსცა
პირველისავე
მსგავსად
სისადაგითა
ჯერ-არს
მოთხრობაჲ
სხუათათჳსცა
:
Line of edition: 36
9.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
მოქალაქე
ანტიოქიისაჲ
,
რომლისა
სახჱლი
ქრისტინა
.
ესე
Line of edition: 37
შეიპყრა
სენმან
მან
ძნელმან
სისხლისა
დინებისამან
და
აჭირვებდა
მას
იგი
ფრიად
რიცხ\უსა
Line of edition: 38
შჳდისა
წლისა
ჟამთასა
.
ხოლო
ვითარცა
ყოველივე
ჴელოვნებაჲ
მკურნალთაჲ
დალია
Page of edition: 396
Line of edition: 1
თავისა
ზედა
თჳსისა
და
არცა
კნინოდენსა
რას
ლხინებასა
მიემთხჳა
,
მერმე
ტჳრთ
ექმნა
Line of edition: 2
იგი
კარაულთა
და
ქმრისაგან
თჳსისა
წმიდისა
მოღებულ
იქმნა
.
და
ვითარცა
შევიდა
კაცი
Line of edition: 3
იგი
წმიდისა
და
აუწყა
მას
მიზეზი
მისა
მისლვისაჲ
,
შეჰრისხნა
მას
ნეტარი
იგი
და
აყუე\დრა
Line of edition: 4
ძნიად
მორწმუნეობაჲ
იგი
მათი
Ms. page: H_97r
და
ჰრქუა
:
დაგიტეობიეს
მივლტოლვაჲ
ყოვლისა
Line of edition: 5
შემძლებელისა
ღმრთისაჲ
და
კაცსა
თანა
მოსრულ
ხართ
,
ბრალეულსა
და
თანამდებსა
Line of edition: 6
მრავალთა
ცოდვათასა
,
და
საქმეთა
მიმჴდით
უაღრესთა
ძალისა
ჩემისათა
.
გარნა
ყოვ\ელსავე
Line of edition: 7
ზედა
არქუ
ცოლსა
შენსა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
დაუტეო
სიფიცხლჱ
ეგე
Line of edition: 8
და
სასტიკებაჲ
ცნობისაჲ
და
მშჳდ
და
ტკბილ
და
კაცთმოყუარჱ
იქმნე
მონათა
ზედა
და
Line of edition: 9
მჴევალთა
და
ჴელი
უხუჱბით
განაღო
გლახაკთა
წყალობისაჲ
და
ლოცვაჲ
შეიტკბო
და
Line of edition: 10
მარხვაჲ
,
ადვილად
შეუდგეს
კურნებაჲ
ჴორცთა
შენთაჲ
კურნებასა
სულისასა
.
Line of edition: 11
განვიდა
კაცი
იგი
ბჭეთა
მონასტრისათა
,
ვინაჲთგან
მუნ
მდებარე
იყო
დედაკაცი
Line of edition: 12
იგი
,
და
მიუთხრა
ყოველივე
იგი
ბრძანებაჲ
და
მცნებაჲ
წმიდისაჲ
.
ხოლო
მან
აღუთქუა
,
Line of edition: 13
დაუკლებლად
აღსრულებად
ყოველსავე
ოდენ
კურნებასა
მიემთხჳოს
.
Line of edition: 14
მაშინ
ჰრქუა
წმიდამან
კაცსა
მას
:
წარვედით
მშვდობით
,
რამეთუ
განუკურნებიეს
Line of edition: 15
ქრისტესა
,
ძესა
ღმრთისასა
,
მეუღლე
შენი
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
წარვიდა
იგი
და
პოვა
საქმით
აღსრულებულად
სიტყუაჲ
იგი
წმიდისაჲ
,
Line of edition: 17
მეყსეულად
ენასა
აქუნდა
მადლობაჲ
და
დიდებისმეტყუჱლებაჲ
დამბადებელისაჲ
და
Line of edition: 18
ფერჴნი
შეუდგეს
სიხარულით
სრბად
გზასა
მას
და
სლვასა
თჳსსა
.
Line of edition: 19
Ms. page: H_97v
ხოლო
ჩუენ
ერთიღა
სხუაჲ
შევსძინოთ
პირველთქუმულთა
ამათ
ზედა
და
სხუანი
Line of edition: 20
იგი
თჳსსა
ჟამსა
მოვიჴსენნეთ
:
Paragraph: 10
Line of edition: 21
10.
ლომი
გამოჩნდა
სანახჱბთა
ანტიოქიისათა
დიდად
დიდი
და
ფრიად
მძჳნვარჱ
,
Line of edition: 22
რომელი
საშინელ
იყო
ფრიად
მხილველთათჳს
.
ხოლო
წინაგანწყობად
კულა
და
ბრძოლად
Line of edition: 23
ვისგანცა
ყოვლად
იყო
იგი
შეუძლებელ
და
იყო
იგი
მუშაკთა
და
მშრომელთა
ბოროტი
Line of edition: 24
მეზობელი
,
ხოლო
მოგზაურთა
ბოროტი
შესამთხუჱველი
,
რამეთუ
განჰრყუნიდა
მათ
Line of edition: 25
ძლიერად
და
მუცელსა
თჳსსა
ჭამად
მიუძღუანებდა
.
და
იყო
საქმე
იგი
საშინელ
ყოველ\თა
Line of edition: 26
და
წინადაუდგრომელ
.
Line of edition: 27
დღესა
უკუჱ
ერთსა
შეკრბა
სიმრავლე
დიდძალი
გარემო
სოფელთაგან
და
დაბათა
Line of edition: 28
და
მიიმართეს
მას
ზედა
,
რაჲთამცა
უძლეს
ჴსნაჲ
ბოროტისაგან
,
გარნა
თავთავე
თჳსთა
Line of edition: 29
საბოროტოდ
ქმნეს
ესეცა
,
რამეთუ
გამოვიდა
განცოფებული
იგი
და
განძჳნებული
და
Line of edition: 30
მსწრაფლ
მოირბინნა
ყოველნი
და
რომელნიმე
ხილვითა
ოდენ
განაცჳბრნა
საზარელები\სა
Line of edition: 31
თჳსისაჲთა
.
სხუანი
კუალად
ყჳრილისა
მიერ
და
ზახილისა
თჳსისა
ლტოლვილ-ყვნა
და
Line of edition: 32
ოტებულ
,
კუალად
სხუანი
ბრჭალთა
მიერ
თჳსთა
განბძარნა
და
ბოროტად
მოწყლულ-ყვ\ნა
Line of edition: 33
იგინი
.
ხოლო
რაოდენნიმე
Ms. page: H_98r
პირისა
მიერ
თჳსისა
განხეთქნა
და
კბილთა
დასერად
Line of edition: 34
თჳსად
განიმზადნა
იგინი
,
რამეთუ
და
რაჲ
სხუაჲ
ვინაჲთგან
ლომი
იყო
და
მძჳნვარე
Line of edition: 35
ფრიად
,
ესრეთ
უკუჱ
განაბნია
მჴეცმან
მან
კრებული
იგი
მისა
მისრული
ბრძოლად
Line of edition: 36
მრავლითა
ზარტეხითა
და
საშინელებითა
.
Line of edition: 37
რაჲ
უკუჱ
შემდგომად
ამისა
,
რამეთუ
მისდრკეს
მოგზაურნი
გზათაგან
მათთა
და
Line of edition: 38
უვალთა
და
უგზოთა
ვიდოდეს
საშინელებითა
მით
მჴეცისაჲთა
,
ხოლო
მუშაკთა
და
Page of edition: 397
Line of edition: 1
ქუეყანისმოქმედთა
დაუტევეს
ყანობირები
მათი
უღუაწად
და
უმუშაკოდ
და
ესრეთ
Line of edition: 2
ყოვლითურთ
ულხინებელ
იყო
ბოროტი
იგი
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
ფრიად
შეიწრდა
ქუეყანაჲ
Line of edition: 3
იგი
,
ძლით
უძლეს
უკუანაჲსკნელ
ჴსენებად
მოსლვაჲ
კაცსა
მას
ღმრთისასა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 4
შეკრბა
ერთად
ყოველი
იგი
სიმრავლე
და
წმიდისა
მის
მიივლტოდეს
და
მიუთხრეს
მას
Line of edition: 5
მჴეცისა
მისთჳს
და
ევედრებოდეს
მას
ჴსნასა
განსაცდელისა
მისგან
.
ხოლო
მან
პირ\ველად
Line of edition: 6
აყუედრა
მცირედმორწმუნეობაჲ
იგი
მათი
და
ჰრქუა
:
უეჭუელად
უდებებისათჳს
Line of edition: 7
სამეუფოთა
მცნებათაჲსა
ვერ
შეუძლეთ
ძლევად
ლომისა
მის
.
აწ
უკუჱ
წარვედით
ყოვ\ელნი
Line of edition: 8
წმიდად
ეკლესიად
და
ყავთ
მუნ
ლოცვაჲ
და
ვედრებაჲ
ღმრთისაჲ
და
რომელსა-ესე
Line of edition: 9
მოგცემ
Ms. page: H_98v
თქუენ
,
წარიღეთ
ესე
და
დაჰნერგეთ
გზასა
მას
,
გამოსავალსა
ლომისასა
.
Line of edition: 10
ხოლო
იყო
იგი
ჯუარი
პატიოსანი
და
ყოველი
შიში
და
ურვაჲ
განაგდეთ
თქუენგან
და
Line of edition: 11
სრულითა
სარწმუნოებითა
ყავთ
,
რომელსა-ესე
გამცნებ
,
და
ადრე
იხილოთ
უეჭუჱლად
Line of edition: 12
ძალი
და
ძლიერებაჲ
მეუფისა
ჩემისა
ქრისტესი
.
Line of edition: 13
მიიყვანეს
უკუჱ
სიმრავლემან
მან
ჯუარი
იგი
პატიოსანი
და
აღასრულეს
ყოველივე
Line of edition: 14
ბრძანებისაებრ
და
განწესებისა
წმიდისა
.
Line of edition: 15
და
ეჰა
დიდებულებათა
შენთა
,
მეუფჱო
და
ღმერთო
ყოველთაო!
ხვალის
დღჱ
იხი\ლეს
Line of edition: 16
მჴეცი
იგი
მძჳნვარე
პირველ
მებრ
ხარისხსა
ოდენ
თანა
ჯუარისასა
დაცემულად
და
Line of edition: 17
მკუდრად
მდებარედ
,
რომლისა
ამისთჳს
ჰმადლობდეს
ყოველნი
ღმერთსა
და
ადიდებდეს
Line of edition: 18
და
ღირსსა
მას
ღმრთისასა
სანატრელ-ჰყოფდეს
.
Line of edition: 19
ესრეთ
უკუჱ
დაყო
დიდმან
მან
მონასტერსა
მას
შინა
ოთხი
წელიწადი
და
იყო
იგი
Line of edition: 20
შემკობილ
სიტყჳთ
და
საქმით
.
ამისთჳსცა
განთქუმულ
და
სახჱლოვან
იქმნა
ყოველთა
Line of edition: 21
შორის
და
პირსა
შინა
და
ენასა
ყოველთასა
არარაჲ
იყო
სხუაჲ
,
არამედ
ჴსენებაჲ
ოდენ
Line of edition: 22
საქმეთა
და
სიტყუათა
იოვანესთაჲ
,
ამისთჳსცა
ზოგად
ყოველთა
სწორებით
უყუარდა
Line of edition: 23
იგი
.
Line of edition: 24
არამედ
იგი
ამას
ყოველსა
ზედა
არა
წადნიერ
იყო
,
არცა
აღშენე\\ბულ
,
Ms. page: H_99r
არცა
სთნდა
Line of edition: 25
ქებაჲ
იგი
ერისაჲ
და
სახელგანთქუმულობაჲ
თჳსი
,
არამედ
ფრიადცა
ეწყინებოდა
და
უძნ\და
Line of edition: 26
და
ისწრაფდა
დაფარვად
ყოველთაგან
სიმრავლესა
სათნოებათა
თჳსთასა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 27
განიზრახა
,
რაჲთა
ფარულად
ივლტოდის
მონასტრისა
მისგან
უცნაურად
ყოველთაგან
.
Line of edition: 28
რომელიცა
ესე
ყო
და
ყოვლად
ორისა
წლისა
ჟამთა
არღარავის
გამოეცხადა
იგი
,
არამედ
Line of edition: 29
განვიდა
უდაბნოდ
და
მხოლოჲ
მხოლოსა
ოდენ
ეუბნებოდა
ღმერთსა
.
არა
მოჲგო
მან
ბა\ზმაკი
,
Line of edition: 30
არა
ცხედარი
,
არა
ტაბლაჲ
,
არცა
რაჲ
სხუაჲ
ნუგეშინისსაცემელი
ჴორცთაჲ
,
არ\ამედ
Line of edition: 31
პურსა
ოდენ
იჴუმევდა
კნინსა
მახლობელთაგან
მისთა
და
ეწყვებოდა
იგი
ყინელსა
Line of edition: 32
ზამთრისასა
და
სიცხესა
ზაფხულისასა
და
სხუასა
მას
ყოველსა
ჰაერთა
ურვეულებასა
.
Line of edition: 33
ვინაჲთგან
უკუჱ
მრავლისაგან
შეიწრებისა
ემხილა
ბუნებასა
,
რაჲთა
ცნას
,
ვითარმედ
Line of edition: 34
იგიცა
კაცი
არს
და
თანამდები
უძლურებასა
ჴორცთასა
,
იხილეთღა
,
თუ
რაჲ
იქმნა
,
Line of edition: 35
ანუ
რაჲ
განეგო
და
თუ
ვითარ
მრავალხელოვანი
იგი
სიბრძნე
ღმრთისაჲ
წინაუკუმო\თაგან
Line of edition: 36
საქმეთა
შეჰმზადებს
მრავალგზის
საქმეთა
მომზავებელთა
.
ამისთჳსცა
შევარდა
Line of edition: 37
იგიცა
სენსა
,
რამეთუ
ფერცხალნი
და
მუც\\ელი
Ms. page: H_99v
მისი
ძლიერად
ასტკივდეს
უზომოჲსა\გან
Line of edition: 38
ყინელისა
და
ძალი
ჴორცთა
მისთაჲ
განილია
მეტისაგან
მიჭირვებისა
.
ამისთჳს\ცა
Page of edition: 398
Line of edition: 1
შეიწრებული
უფროჲსღა
ძღომილი
სულისაგან
წმიდისა
საცხორებელად
მრავალთა
Line of edition: 2
წმიდად
ეკლესიად
მიივლტოდა
,
რომელი-იგი
ზჱშთა
ყოვლისა
სასოებისა
იხილა
რაჲ
Line of edition: 3
ქალაქმან
და
უფროჲსღა
მელეტი
მთავარეპისკოპოსმან
,
აღივსნეს
მიუწდომელითა
სიხ\არულითა
Line of edition: 4
და
შემსგავსებულად
ღირსებისა
მისისა
შეიწყნარეს
იგი
ყოვლითა
პატივითა
Line of edition: 5
და
მრავლითა
მლევანებითა
.
ამისთჳსცა
დაყვნა
რაჲ
მუნ
დღენი
მცირედნი
,
მიიღო
მელე\ტი
Line of edition: 6
პატრიარქისაგან
კურთხევაჲ
და
ჴელთდასხმაჲ
დიაკონობისაჲ
და
ჰმსახურა
პატივსა
Line of edition: 7
მას
და
ხარისხსა
ყოვლითა
მოწიწებითა
და
ღმრთისმოყუარებითა
ხუთ
წელ
ოდენ
და
Line of edition: 8
სწავლათა
მიერ
წმიდათა
და
მოძღურებათა
ღმრთივშუენიერთა
,
რომელთა
აღმოიტყოდა
Line of edition: 9
პირით
მისით
,
მორწყო
ძლიერად
ეკლესიაჲ
ქრისტესი
.
Paragraph: 11
Line of edition: 10
11.
შემდგომად
ამისა
აღვიდა
მელეტი
მთავარეპისკოპოსი
კრებასა
მას
კოსტან\ტინეპოლისასა
,
Line of edition: 11
რაჲთა
დაამჴუნენ
სულისა
წმიდისა
მბრძოლნი
.
და
რამეთუ
მუნ
იყო
Line of edition: 12
წმიდაჲ
გრიგოლიცა
ღმრთისმეტყუელი
Ms. page: H_100r
და
ქუხილთა
მათ
მადლისათა
განუტევებდა
Line of edition: 13
და
მწვალებელთა
დასტეხდა
ენითა
მით
ცეცხლისაჲთა
,
სადაცა
იგი
საწუთროჲ
ცვალა
Line of edition: 14
საუკუნოდ
და
სასურველსა
მას
თჳსსა
აღვიდა
განსუენებასა
.
ხოლო
ნანდჳლვე
ყოვლად
Line of edition: 15
ოქროვანი
ესე
გულსმოდგინე
იქმნა
,
რაჲთა
მოეშოროს
კუალადცა
შფოთთა
და
ამბოხ\თა
Line of edition: 16
ქალაქისათა
და
საწადელსა
მას
თჳსსა
მივიდეს
პირველსავე
დაყუდებასა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 17
დაუტევა
ქალაქი
და
მონასტრადვე
თჳსად
მირბიოდა
.
გარნა
მან
დაღაცათუ
ესე
ქმნა
Line of edition: 18
სიყუარულითა
დაყუდებისაჲთა
,
არამედ
ღმერთი
უმჯობესსა
მრავალთასა
განაგებდა
.
Line of edition: 19
ამისთჳსცა
შეიყვანა
იგი
ანტიოქიადვე
ესევითარითა
წესითა
და
სახითა
,
რამეთუ
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 20
მელეტი
მთავარეპისკოპოსმან
დაუტევა
სოფელი
ესე
და
ღმრთისა
მიიცვალა
,
ფლა\ბიანე
Line of edition: 21
დიდმან
საყდარი
ანტიოქელთაჲ
მიითუალა
.
და
ვითარცა
შესწირვიდა
ღმრთისა
Line of edition: 22
ლოცვათა
და
გალობათა
განთიადისათა
,
დაადგა
მას
ანგელოზი
უფლისაჲ
და
უბრძანებ\და
,
Line of edition: 23
რაჲთა
წარვიდეს
იგი
მსწრაფლ
მონასტერსა
იოვანესსა
და
მოიყვანოს
იგი
ეკლესიად
Line of edition: 24
და
სრულ-ყოს
პატივითა
მღდელობისაჲთა
,
რამეთუ
არს
იგი
ჭურ
რჩეულ
მსგავსად
პავ\ლესსა
Line of edition: 25
და
სიტყუათა
მისთა
ეგულების
მორწყვაჲ
ყოვლისა
სოფლისაჲ
.
Line of edition: 26
Ms. page: H_100v
მასვე
უკუჱ
ჟამსა
ეჩუენა
იოვანესცა
ეგევითარივე
ხილვაჲ
,
რამეთუ
დაადგა
მას\ცა
Line of edition: 27
ლოცვასა
შინა
ბრწყინვალებითა
მრავლითა
ანგელოზი
უფლისაჲ
და
ჰრქუა
:
აღდეგ
Line of edition: 28
ადრე
და
შეუდეგ
ფლაბიანეს
მთავარეპისკოპოსსა
და
მიისწრაფჱ
წმიდად
ეკლესიად
და
Line of edition: 29
მიითუალჱ
კურთხევაჲ
და
ჴელთდასხმაჲ
მღდელობისაჲ
.
Line of edition: 30
არა
უმეცარ
იქმნა
ნეტარი
იგი
,
ვითარმედ
ზჱგარდამოჲ
არს
და
საღმრთოჲ
სახილავი
Line of edition: 31
იგი
,
გარნა
უძნდა
მას
სიდიდე
იგი
ტალანტისაჲ
და
იწიწვოდა
მისთჳს
ფრიად
მრავლი\თა
Line of edition: 32
მოშიშებითა
.
მერმე
ესმა
მას
ჴმაჲ
ესევითარი
ზჱცით
,
ვითარმედ
:
რომელი
ღმერთმან
Line of edition: 33
ინებოს
,
ვინ
იკადროს
წინააღდგომად
.
Line of edition: 34
ესევითარი
რაჲ
ხილვაჲ
იხილა
სანატრელმან
მან
,
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
მონისა
Line of edition: 35
ერთგულისა
და
გონიერისაჲ
არს
არაწინააღდგომად
ბრძანებასა
და
ნებასა
მეუფისასა
.
Line of edition: 36
ამისთჳსცა
შემოკრიბნა
ძმანი
იგი
თანამოღუაწენი
და
მიუთხრა
მათ
განშორებაჲ
თჳსი
.
Line of edition: 37
ხოლო
იგინი
მოიცვნა
მჭმუნვარებამან
ფიცხელმან
და
შეწუხებამან
ძნელმან
.
გარნა
დიდი
Line of edition: 38
იგი
ჰლოცვიდა
მათ
სიტყუათა
მიერ
ნუგეშინისცემისათა
და
დამჴობილთა
სულთა
მათთა
Page of edition: 399
Line of edition: 1
აღადგინებდა
.
უფროჲსღა
არა
კმა-ყო
სიტყჳთ
ოდენ
ნუგეშინისცემაჲ
,
არამედ
საქმითცა
Line of edition: 2
ინება
უმჯობესსა
აღსრულებად
,
რამეთუ
გამოარ\\ჩინა
Ms. page: H_101r
კრებულისა
მისგან
მონაზონთაჲ\სა
Line of edition: 3
ორნი
ოდენ
ძმანი
,
რომელნი
სიტყჳთ
და
საქმით
სხუათა
მათ
უმჯობეს
იყვნეს
,
და
Line of edition: 4
არწმუნა
მათ
განგებაჲ
მონასტრისა
და
ძმათაჲ
.
ვიდრეღა
იგინი
ამას
შინა
იყვნეს
,
მეყსა
Line of edition: 5
შინა
მოვიდა
ფლაბიანე
მთავარეპისკოპოსი
და
შეიტკბო
იოვანე
მრავლითა
სურვილითა
Line of edition: 6
და
მოწლებითა
.
მერმე
ჰრქუა
მას
:
მრავლით
ჟამითგან
გული
მითქუმიდა
ხილვად
შენდა
Line of edition: 7
და
სმენად
ჴმისა
შენისა
,
უბრძნესო
და
უპატიოსნესო
კაცთაო
,
გარნა
დავეხრწიე
მე
Line of edition: 8
ვიდრე
მოდღესამომდე
ზრუნვათაგან
საეკლესიოთა
.
ხოლო
აწ
ოდეს
ბრძანა
ღმერთმან
,
Line of edition: 9
ესერა
მოვიწიენით
სიწმიდისა
შენისა
.
Line of edition: 10
ამას
ზედა
კუალად
მიუთხრა
მას
ჩუენებაჲცა
იგი
და
გამოცხადებაჲ
საღმრთოჲ
.
Line of edition: 11
ხოლო
ვინაჲთგან
უწყოდა
წმიდამან
არაწინააღდგომად
წამისყოფასა
საღმრთოსა
და
Line of edition: 12
კუალად
,
რამეთუ
გამოცხადებაჲ
იგი
ზოგად
ორთაჲვე
იყო
,
მიუშუა
მთავარეპისკოპოსსა
Line of edition: 13
ყოფად
ყოველივე
,
რაოდენიცა
ენებოს
.
ხოლო
პატრიაქმან
აღასრულა
მას
დღესა
შინა
Line of edition: 14
წმიდაჲ
იგი
და
უსისხლოჲ
მსხუერპლი
და
აზიარნა
ყოველნივე
იგი
ძმანი
წმიდათა
მათ
Line of edition: 15
საჲდუმლოთა
და
რომელთადა
იგი
ერწმუნა
ნეტარსა
იოვანეს
ზრუნვაჲ
მონასტრისაჲ
,
Line of edition: 16
ღირს-ყვნა
იგინი
პატრეარქმან
ლოცვისა
და
კურთხევისა
თჳსისა
.
მერმე
ჰრქუა
იოვანეს
:
Line of edition: 17
აწ
ჟამი
არს
შედგომად
Ms. page: H_101v
ჩუენდა
ბრძანებასა
და
განწესებასა
საღმრთოსა
.
Line of edition: 18
ხოლო
ხვალის
დღე
გან-რაჲ-ვიდო[და]
მიერ
პატრეარქი
და
ეგულვა
თანაწარყვანებაჲ
Line of edition: 19
იოვანესი
,
იქმნა
მონასტერსა
მას
შინა
საქმე
,
ღირსი
ცრემლთა
და
ჴსენებისაჲ
.
რამეთუ
Line of edition: 20
გარემოადგა
მას
კრებული
იგი
მონაზონთაჲ
,
რომელნი-იგი
ირწყვებოდეს
სამარადისოდ
Line of edition: 21
ენისა
მისგან
ოქრომდინარისა
და
რასა
არა
იტყოდეს
და
რასა
არა
იქმოდეს
,
რომელი
წყ\ალობად
Line of edition: 22
აღსძრვიდა
სულთა
ღმრთისმოყუარეთა
,
რომელი
გლოვაჲ
და
გოდებაჲ
არა
იხ\ილვებოდა
Line of edition: 23
მათ
თანა
,
რამეთუ
ვითარცა
განლიგებულნი
გორვიდეს
ქუეყანად
,
უზომოჲსა
Line of edition: 24
მისგან
შეწუხებისა
ეხუეოდეს
ფერჴთა
მისთა
და
სამოსელთა
და
წმიდათა
მათ
ასოთა
Line of edition: 25
მისთა
სურვილით
ამბორს-უყოფდეს
.
აღირჩევდეს
ყოველნივე
სულთა
მათთა
წარჴდა\სა
,
Line of edition: 26
ვიდრეღა
იოვანეს
განშორებასა
ჴმობდეს
და
ღაღადებდეს
სალმობიერად
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 27
შეუძლებელ
არს
ამიერითგან
ყოფაჲ
ჩუენი
მონასტერსა
მას
შინა
,
რომლისაგან
იოვანე
Line of edition: 28
განეშორების
.
Line of edition: 29
ამას
იტყოდეს
და
იგლოვდეს
და
მონასტრად
შექცევასა
რაჲთურთით
სრულიად
Line of edition: 30
უვარ-ჰყოფდეს
იგინი
.
Line of edition: 31
მაშინ
პატრეარქმან
სიტყუათა
მიერ
ლბილთა
და
მკჳრცხლთაცა
და
ფიცხელთა
ჴელ\ყო
Line of edition: 32
შექცევაჲ
მათი
და
ეტყოდა
:
რაჲსათჳს
ესრეთ
Ms. page: H_102r
ზომისა
მეტად
გოდებითა
შემაწუხებთ
Line of edition: 33
ჩუენ
და
მჭმუნვარე-ჰყოფთ
სულთა
ჩუენთა
,
ანუ
ვითარ
შესაძლებელ
არს
ესე
,
რაჲთამცა
Line of edition: 34
ვიკადრეთ
წინააღდგომად
საღმრთოსა
ბრძანებასა
და
თქუენთანამცა
უტევეთ
ყოფად
Line of edition: 35
იოვანეს
.
მერმე
კუალად
ესეცა
გულისჴმა-ყავთ
,
რომელ
არა
სადმე
შორსა
ქუეყანასა
Line of edition: 36
წარმავალ
ვართ
,
რაჲთამცა
ვერღარაოდეს
ვიხილევდით
ურთიერთარს
.
აწ
უკუჱ
,
შვილნო
Line of edition: 37
საყუარელნო
,
კუალად-იქეცით
მონასტრადვე
თქუენდა
და
ჩუენ
გჳტევეთ
წარსლვად
Line of edition: 38
გზასა
ჩუენსა
.
Page of edition: 400
Line of edition: 1
ამათ
სიტყუათა
მიერ
და
სხუათა
უმრავლესთა
ძლით
უძლო
პატრიარქმან
შექცევად
Line of edition: 2
მონაზონთა
მათ
,
რომელნი-იგი
ზედაჲსზედა
მკუჱთრ
მოიქცეოდიან
და
იოვანეს
გან\შორებისათჳს
Line of edition: 3
იგლოვდიან
.
ხოლო
თჳთ
და
იოვანე
ვიდოდეს
გზასა
მათსა
.
და
ვითარცა
Line of edition: 4
წმიდად
ეკლესიად
მიიწინეს
,
შეკრბებოდა
მათ
ზედა
ყოველი
იგი
სიმრავლე
ქალაქისაჲ
Line of edition: 5
და
ხილვად
და
მიგებებად
იოვანესა
ყოველნი
სურვიელ
იყვნეს
არარაჲთ
უდარეს
ის\რაიტელთა
Line of edition: 6
მათ
ანტიოქელნი
,
ოდეს-იგი
მიეგებვოდეს
იოვანეს
ნათლისმცემელსა
იორ\დანესა
Line of edition: 7
ზედა
მდინარესა
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
და
კურთხევაჲცა
ენება
მისი
ბრძანებისაებრ
Line of edition: 8
საუფლოჲსა
და
დედოფალი
იგი
Ms. page: H_102v
დღეთაჲ
მოწევნულ
იყო
,
ხოლო
ერი
მორწმუნეთაჲ
Line of edition: 9
შემოკრებულ
იყო
და
სიმრავლე
მღდელთმოძღუართაჲ
მზა
იყო
,
რომელნი-იგი
შევიდეს
Line of edition: 10
წმიდად
საკურთხეველად
და
ვითარცა
განჰმარტა
ჴელი
პატრიარქმან
და
იოვანე
მი\უპყრა
Line of edition: 11
თავი
წესისაებრ
.
ყო
სასწაულ
კჱთილ
ღმერთმან
საკჳრველებათამან
,
რაჲთა
აჩ\უენოს
Line of edition: 12
განცხადებულად
,
ვითარმედ
ღირს
არს
ნანდჳლვე
კურთხევადი
იგი
პატივსა
მას
Line of edition: 13
მღდჱლობისასა
.
ამისთჳსცა
ტრედი
სპეტაკი
,
ბრწყინვალე
და
ყოვლად
შუენიერი
გარდა\მოფრინდა
Line of edition: 14
ზეცით
და
მივიდა
და
დაჯდა
თავსა
ზედა
იოვანესსა
.
განაღა
არღარა
ჴამს
Line of edition: 15
შემატებაჲ
,
არცაღა
უღირს
თარგმანებაჲ
საქმესა
ესრეთ
განცხადებულსა
,
რამეთუ
და
Line of edition: 16
ვინ
არა
უწყის
ესე
მტკიცედ
,
რომელ
ყოვლადწმიდისა
და
ცხოველისა
სულისა
სახჱ
იყო
Line of edition: 17
ტრედი
იგი
სპეტაკი
,
ვინაჲ-იგი
მოეცა
მას
მადლი
უმეტესისა
სიბრძნისა
და
Line of edition: 18
მეცნიერე/ბისაჲ
.
Paragraph: 12
Line of edition: 19
12.
ამისთჳსცა
უმეტეს
მხარკჱ
იქმნა
ლოცვათა
საეკლესიოთა
და
ყოველსა
მას
ერსა
Line of edition: 20
აღადგინებდა
გულსმოდგინედ
სმენად
საღმრთოთა
მათ
ბრძანებათა
.
Line of edition: 21
შეიპყრნა
უკუჱ
ყოველნი
შიშმან
დიდებულსა
მას
ზედა
საკჳრველსა
და
მიერითგან
Line of edition: 22
ჰყვა
იგი
ყოველთა
,
ვითარცა
ერთი
დიდთა
მათ
წმიდათაგანი
.
ხოლო
მოეცა
მას
ენაჲ
Line of edition: 23
ცეცხლისაჲ
და
სიბრძნისმეტყ\\უჱლებდა
Ms. page: H_103r
იგი
სიტყუათა
მათ
ღრმათა
და
მაღალთა
,
რო\მელნი-იგი
Line of edition: 24
ზჱშთა
აღვიდოდეს
მრავალთა
გაგონებისა
.
ამისთჳსცა
წარმოუდგა
მას
დე\დაკაცი
Line of edition: 25
ვინმე
მთავართაგანი
და
აყუედრა
მას
სიბრძნისმეტყუელებაჲ
ქცევათა
მათ
და
Line of edition: 26
ღრმათა
სიტყუათაჲ
.
და
უნაყოფოდ
და
ცუდად
მშრომელად
სახჱლ-სდებდა
მას
,
რომე\ლი-ესე
Line of edition: 27
შევარდა
რაჲ
სასმენელთა
ნეტარისათა
,
მიერითგან
იწყო
ლიტონად
და
სადაგად
Line of edition: 28
და
ყოველთა
განსაგონებლად
მეტყუჱლებად
.
Line of edition: 29
მაშინ
უკუჱ
მაშინ
შეკრბეს
ვიეთნიმე
სიბრძნისმოყუარენი
,
რომელთა
უმეტესადღა
Line of edition: 30
უყუარდეს
სიტყუანი
მისნი
და
განიცადეს
ძლიერებაჲ
თქუმულთა
მისთაჲ
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 31
ჭეშმარიტ
არიან
იგინი
და
მტკიცე
და
თუ
ვითარ
არიან
იგი
ადვილცა
და
კჱთილად
Line of edition: 32
შეწყობილ
და
თუ
ვითარ
აღსავსე
არიან
იგი
სიბრძნითა
საღმრთოჲთა
და
ჴელოვნებითაცა
Line of edition: 33
რჩეულად
მეტყუჱლებისაჲთა
.
ამისთჳსცა
რომელთამე
ღმრთისა
და
ქრისტეს
პირად
,
რო\მელთამე
Line of edition: 34
ოქროპირად
სახჱლ-სდვეს
მას
და
უწოდეს
.
Page of edition: 401
Line of edition: 1
შემდგომად
ამისა
ინება
ფლაბიანე
მთავარეპისკოპოსმან
,
რაჲთა
შემდგომად
მისა
მას
Line of edition: 2
მიუთუალოს
საყდარი
ანტიოქელთაჲ
და
ამისთჳს
აიძულებდა
მას
,
რაჲთა
აწვე
მიითუ\ალოს
Line of edition: 3
ყოველივე
განგებაჲ
და
საურავი
ეკ\\ლესიისაჲ
.
Ms. page: H_103v
ხოლო
მან
არა
თავს-იდვა
ესე
,
Line of edition: 4
რაჲთა
არა
ზრუნვათა
და
შფოთთა
შექცევითა
განბნეულ
იქმნეს
გონებაჲ
მისი
,
არამედ
Line of edition: 5
მოძღურებაჲ
ოდენ
ერისაჲ
და
მოღუაწებაჲ
უძლურთაჲ
თავს-იდვა
პყრობად
.
სადა-იგი
Line of edition: 6
სახჱლისდებითა
ოდენ
ყოვლისავე
შემძლებელისა
ქრისტესითა
მრავალნი
განკურნნა
Line of edition: 7
სნეულებათაგან
მათთა
და
რამეთუ
დიდებულებაჲ
იგი
სულისაჲ
.
კუალადცა
ადიდებდა
Line of edition: 8
მადიდებელსა
თჳსსა
.
რომელთაგან
რაოდენსამე
მოჴსენებად
სადიდებელად
ღმრთისა
Line of edition: 9
არა
უწესო
არს
,
არცა
უჟამო
.
Paragraph: 13
Line of edition: 10
13.
დედაკაცსა
ვისმე
,
ანტიოქელსა
მთავართაგანსა
,
რომლისა
სახჱლი
ევკლია
,
ესუა
Line of edition: 11
ძჱ
,
ფრიად
საყუარელი
მისდა
,
რომელი-იგი
მჴურვალებამან
შეიპყრა
მძაფრმან
და
მეყსა
Line of edition: 12
შინა
სიკუდილსა
უქადებდა
.
მიემსგავსა
უკუჱ
დედაჲ
მისი
ქანანელსა
მას
და
ნეტარსა
Line of edition: 13
მას
მოუჴდა
და
მათვე
ჴმათა
ვედრებისათა
აღუტევებდა
და
დაღათუ
არა
ასულისა
,
არ\ამედ
Line of edition: 14
ძისა
შეწყალებად
ჰლოცვიდა
.
Line of edition: 15
გარნა
ჯერ-არს
ამას
ადგილსა
განახლებად
სასმენელთა
და
ცნობად
,
თუ
ვითარი
Line of edition: 16
იყო
ნეტარი
იგი
,
ანუ
ვითარ
უწინარეს
კურნებისა
ჴორცთაჲსა
ისწრაფდა
კურნებასა
Line of edition: 17
სულისასა
.
Ms. page: H_104r
ვინაჲთგან
უფროჲსღა
უწყოდა
,
ვითარმედ
სნეულებაჲ
სულისაჲ
არს
მიზეზ
Line of edition: 18
სნეულებისა
ჴორცთაჲსა
,
რომელი-ესე
დაღათუ
პირველთქუმულთაცა
შინა
სასწაულთა
Line of edition: 19
წმიდისათა
გამოვაჩინეთ
,
არამედ
აწცა
საცნაურ-ყოს
სიტყუამან
.
Line of edition: 20
რამეთუ
ვითარცა-იგი
მჴურვალედ
შემსჭუალულ
იყო
ვედრებასა
წმიდისასა
დედაკ\აცი
Line of edition: 21
იგი
და
რამეთუ
აქუნდესცა
მიზეზნი
მრავალნი
ვედრებად
და
გოდებად
განსაცდელ\ისა
Line of edition: 22
თჳსისა
,
რამეთუ
ოთხნი
ძჱნი
საფლავად
მიეცნეს
სიკუდილისა
მიერ
და
მეხუთესა
Line of edition: 23
მას
ეგულვა
მოსიკუდიდ
,
ცნა
წმიდამან
მის
შორის
მკჳდრითა
მით
მადლითა
სულისა
Line of edition: 24
წმიდისაჲთა
დაფარულებაჲ
საქმეთა
მათთაჲ
და
გულისჴმა-ყო
უეჭუელად
,
ვითარმედ
Line of edition: 25
უშჯულოებაჲ
მშობელთაჲ
არს
მიზეზ
მოსრვისა
მის
შვილთაჲსა
.
ამისთჳსცა
ჰრქუა
Line of edition: 26
განცხადებულად
მშობელთა
მათ
ყრმისათა
:
უკუეთუ
არა
შეინანოთ
საქმეთა
თქუენთა
Line of edition: 27
ზედა
ბოროტთა
,
მოსწრაფებით
შეუდგეს
ოთხთა
მათ
მომკუდართა
მეხუთეცა
ესე
შვილი
Line of edition: 28
თქუენი
.
Line of edition: 29
ესმა
რაჲ
ესე
მშობელთა
მათ
ყრმისათა
,
გულსმოდგინედ
აღუთქუეს
მოგებად
სრულ\სა
Line of edition: 30
სინანულსა
.
ხოლო
ნეტარსა
მას
შეეწყალნეს
იგინი
და
უბრძანა
მოღებაჲ
წყლისაჲ
და
Line of edition: 31
პატივითა
სამებისაჲთა
სამგზის
გამოსახა
მას
ზედა
სასწაული
პატიო[სნისა]
ჯ[უარისაჲ]
Line of edition: 32
Ms. page: H_104v
და
აპკურა
წყალი
იგი
სამგზის
სნეულსა
მას
და
მასვე
ჟამსა
მისცა
ყრმაჲ
იგი
მშობელ\თა
Line of edition: 33
თჳსთა
განკურნებული
.
Line of edition: 34
და
ვითარცა
აღესრულა
სასწაული
ესე
დიდებული
,
მოართუეს
წმიდასა
მშობელთა
Line of edition: 35
ყრმისათა
ფრიადი
ოქროჲ
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
ყოვლადვე
არა
მიიახლა
იგი
,
არამედ
Line of edition: 36
ჰრქუა
მათ
:
მადლთა
და
ნიჭთა
ღმრთისათა
გნებავსა
განსყიდაჲ
საფასეთათჳს
?
უკუჱთუ
Line of edition: 37
კულა
გნებავს
მადლის
მიცემაჲ
ღმრთისაჲ
განკურნებისათჳს
ძისა
თქუენისა
,
საფასე
ეგე
Line of edition: 38
გლახაკთა
განუყავთ
და
თქუენ
აღუსრულეთ
ღმერთსა
აღნათქუემი
თქუენი
და
იჯმენით
Page of edition: 402
Line of edition: 1
სრულიად
ყოვლისაგან
ბოროტისა
და
შეუდეგით
ქმნად
საქმეთა
კჱთილისათა
,
რაჲთა
ეს\რეთ
Line of edition: 2
ჰპოოთ
წყალობაჲ
აქაცა
და
დღესა
მას
სასჯელისასა
.
და
ესე
ესრეთ
იყო
და
Line of edition: 3
ესე/ვითარი
.
Line of edition: 4
ხოლო
რომელსა-ესჱ
აწ
თქუმად
გუეგულების
,
არარაჲთ
დაკლებულ
არს
პირველისა\გან
,
Line of edition: 5
არამედ
უმეტესადღა
გამოსახავს
სარგებელსა
სულისასა
და
გამოაჩინებს
მდიდრად
Line of edition: 6
მადლსა
მას
,
რომელი
მკჳდრ
იყო
წმიდასა
თანა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 7
14.
მათ
დღეთა
შინა
მთავარი
ანტიოქელთა
ქალაქისაჲ
წვალებითა
მით
სნეულ
იყო
Line of edition: 8
მარკიანესითა
და
წინამძღუართა
მათ
წვალებისათა
დიდად
შეეწეოდა
,
ვინაჲცა
ამიერ
Line of edition: 9
მოიწეოდა
მართლმადიდებელთა
ზედა
ბევრეული
ჭირი
და
განსაცდჱლი
.
ამისსა
მეუღლე\სა
Line of edition: 10
Ms. page: H_105r
შეუნდო
შევრდომად
მან
,
რომელი-იგი
შორსვე
განაგებს
საქმეთა
საკჳრველად
სენ\სა
Line of edition: 11
ძნელსა
და
ფიცხელსა
სიჴმელისასა
,
რამეთუ
ვერღარა
განვიდოდა
.
ხოლო
დედაკაც\მან
Line of edition: 12
მან
ღონე-ყო
ყოველი
ღონე
მკურნალთა
ჴელოვნებისაჲ
და
წინამძღუართა
მათცა
Line of edition: 13
წვალებისათა
მოუწოდა
,
რაჲთა
ყონ
ლოცვაჲ
მის
ზედა
.
გარნა
ყოველივე
მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 14
მისი
ცუდ
იყო
და
ამაო
და
არცა
ერთი
რაჲ
სარგებელ-ეყო
.
Line of edition: 15
უკუანაჲსკნელ
ყოვლისა
მის
მოეჴსენა
გჳანადღა
მადლთათჳს
იოვანესთა
და
Line of edition: 16
შეეზრახნეს
ურთიერთარს
და
დაჲდვეს
გონებასა
,
რაჲთა
უკუეთუ
მიემთხჳოს
იგი
Line of edition: 17
კურნებასა
ლოცვითა
იოვანესითა
,
უეჭუელად
იჯმნნა
წვალებისა
მისგან
ბოროტისა
და
Line of edition: 18
შეეძინნენ
იოვანეს
სარწმუნოებასა
.
ამისთჳსცა
აღიღეს
დედაკაცი
იგი
ცხედრითა
და
Line of edition: 19
კართა
ეკლესიისათა
მიიწინეს
და
სურვიელ
იყვნეს
ხილვად
ფლაბიანჱ
და
იოვანესა
.
Line of edition: 20
განვიდეს
უკუჱ
მათდა
წმიდანი
იგი
და
რამეთუ
არცა
ჯეროვნად
შეჰრაცხეს
შინა
Line of edition: 21
კერძო
ტაძრისა
შეყვანებაჲ
მათი
,
რომელთა
სულნი
უვალ
იყვნეს
წუთღა
მართლისაგან
Line of edition: 22
სარწმუნოებისა
.
Line of edition: 23
და
პირველად
მიუგო
ჭეშმარიტმან
მან
კაცმან
ღმრთისამან
,
ენამან
მან
საცხორე\ბელმან
,
Line of edition: 24
ნეტარმან
და
თაფლმწთოლვარემან
:
რაჲ
შეგემთხჳა
უკუჱ
,
რომელ
მოხუედით
Line of edition: 25
ეკლესიად
ქრისტეანეთა
,
Ms. page: H_105v
რომელთა-ეგე
ქრისტე
და
ქრისტეანობაჲ
განიშორეთ
და
Line of edition: 26
მარკიონს
და
ბილწსა
მას
წვალებასა
მისსა
შეუდეგით
.
ანუ
რად
არა
მოუწესთ
წინამძ\ღუართა
Line of edition: 27
მათ
თქუენთა
ბნელისათა
,
რაჲთა
მიიღოთ
მათგან
კურნებაჲ
?
წარვედით
უკუჱ
Line of edition: 28
ამიერ
და
განეშორენით
ტაძრისაგან
ღმრთისა
და
რამეთუ
ვერშემძლებელ
ხართ
თქუენ
Line of edition: 29
გამოცდად
ქრისტესა
,
ნუცა
ჰგონებთ
ამას
სიბოროტითა
გონებათა
თქუენთაჲთა
.
Line of edition: 30
ხოლო
იგინი
შეუვრდეს
წმიდათა
მათ
და
ჰრქუეს
:
ჩუენ
უფროჲსღა
კურნებად
სულისა
Line of edition: 31
მოსრულ
ვართ
,
ვიდრეღა
ჴორცთა
,
და
რაჲთა
სიწმიდისა
მიერ
თქუენისა
ვიჴსნნეთ
ამაო\ჲსა
Line of edition: 32
მისგან
მოცემულისა
და
ქრისტესა
,
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
,
სრულებით
შევეწყნარნეთ
.
Line of edition: 33
და
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
აღგითქუამთ
თქუენ
,
ვითარმედ
:
არღარაოდეს
განვეშორნეთ
ამ\იერითგან
Line of edition: 34
ზიარებისაგან
ტაძრისა
ღმრთისა
.
Line of edition: 35
ლმობიერ
იქმნნეს
ამას
ზედა
წმიდანი
იგი
და
უბრძანეს
მოღებაჲ
წყლისაჲ
და
პირ\ველად
Line of edition: 36
პატრიარქსა
აჲძულა
იოვანე
დაწერად
ჯუარსა
და
მერმეღა
თჳთ
დასწერა
.
და
Line of edition: 37
ესრეთ
გარდაასხეს
წყალი
იგი
კურთხეული
დედაკაცსა
მას
ზედა
.
და
მეყსეულად
აღდგა
Line of edition: 38
იგი
ცხედარსა
ზედა
მდებარებისაგან
და
ყოვლად
სრულებით
განიკურნა
.
და
მეუღლისა
Page of edition: 403
Line of edition: 1
თანა
ქმრისა
თჳსისა
და
ყოველთა
მათ
მოქალაქეთა
თანა
მავალთა
Ms. page: H_106r
ჴმითა
მაღლითა
Line of edition: 2
ადიდებდა
ქრისტესა
,
ძჱსა
ღმრთისასა
.
მერმე
შეუვრდეს
ფერჴთა
წმიდათასა
და
გარ\დასრულთათჳს
Line of edition: 3
უგუნურებათა
ითხოვდეს
შენდობასა
.
და
ესრეთ
აღსავსენი
სიხარულითა
Line of edition: 4
წარვიდეს
სახედ
თჳსად
.
Line of edition: 5
ხოლო
ფრიადი
საფასე
განუყვეს
უღონოთა
და
გლახაკთა
სამადლობელად
ღმრთისა
Line of edition: 6
და
ოცდაათი
ოდენ
ლიტრაჲ
ოქროჲ
შესწირეს
ქსენოდოქსა
ეკლესიისასა
ნუგეშინისსაცე\მელად
Line of edition: 7
უცხოთა
და
გლახაკთა
.
და
იჯმნეს
ყოვლად
სრულებით
მარკიანელთა
ზიარებისა\გან
Line of edition: 8
და
ქრისტეს
ეკლესიასა
და
სარწმუნოებასა
მართალსა
შეემსჭუალნეს
.
Line of edition: 9
უთქუმიდეს
უკუჱ
დიდად
წინამძღუარნი
იგი
წვალებისანი
და
აგინებდეს
იოვანეს
Line of edition: 10
შეცვალებისათჳს
მთავრისა
და
მოგუად
და
გრძნეულად
სახელ-სდებდეს
მას
.
ხოლო
ნე\ტარსა
Line of edition: 11
მას
ყოვლადვე
არა
ჰგლოდა
სიტყუათათჳს
მათთა
,
არამედ
ელმოდა
წარწყმედი\სათჳს
Line of edition: 12
სულთა
მათთაჲსა
.
ამისთჳსცა
წინაჲსწარვე
მიუთხრა
მოწევნადისათჳს
მათ
ზედა
Line of edition: 13
განსაცდჱლისა
,
რომელიცა
იგი
იქმნა
ესრესახედ
,
რამეთუ
დედაქალაქი
იგი
ანტიოქიაჲ
Line of edition: 14
მოიცვა
ძრვამან
ფიცხ\\ელმან
Ms. page: H_106v
და
ტაძარი
იგი
,
რომელი
ეკლესიად
აქუნდა
მარკიანელთა
,
Line of edition: 15
დაეცა
და
სხუაჲცა
სახლები
მრავალი
მწვალებელთაჲ
დაჲრღუა
და
სიმრავლე
დიდძალი
Line of edition: 16
ქუეშე
დაჲპყრა
ბოროტად
მადიდებელთაჲ
.
და
უსაკჳრველესიღა
ესე
იქმნა
,
რომელმან
Line of edition: 17
ცხადად
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
ზეცით
არს
რისხვაჲ
იგი
მათ
ზედა
,
რამეთუ
ესოდენი
Line of edition: 18
სიმრავლე
წარწყმდა
მწვალებელთაჲ
,
ხოლო
მართლმადიდებელთაგანი
არცა
ერთი
ვინ
Line of edition: 19
დაკლებულ
იქმნა
.
Line of edition: 20
ამან
საქმემან
დიდად
განამტკიცა
ერი
მართლმადიდებელთაჲ
,
ვინაჲცა
მჴურვალეჲ
Line of edition: 21
იქმნნეს
ყოველნი
და
მოსწრაფე
ღმრთისმსახურებად
და
სადაცაღა
დაშთომილ
იყვნეს
Line of edition: 22
ტაძართაგან
საკჱრპოთა
,
ყოველნივე
დასცნეს
და
დააწურილნეს
და
მათ
წილ
აღუშენნეს
Line of edition: 23
ღმერთსა
წმიდანი
ეკლესიანი
ადგილ-ადგილ
ქალაქსა
შინა
,
სადა-იგი
დიდისა
იოვანეს
Line of edition: 24
მიერ
კაცნი
ღირსნი
და
წმიდანი
და
სიტყჳთ
და
საქმით
შემკულნი
სათნოებითა
დაეწ\ერნეს
Line of edition: 25
სასწავლელად
და
სამოძღურებელად
ერისა
და
საცხორებელად
სულთა
მრავალ\თა
.
Line of edition: 26
მოწამე
არს
უტყუველ
საქმესა
ამას
მთაჲ
იგი
ამმონი
და
მას
ზედა
ქმნილნი
საქმენი
,
Line of edition: 27
სადა-იგი
დაშენებულ
იყვნეს
კაცნი
,
რომელნი
არარაჲთ
ჰმატდეს
მჴეცთა
და
ნადირთა
Line of edition: 28
ველისათა
,
რომელთა
საქმე
სხუაჲ
Ms. page: H_107r
არარაჲ
იყო
,
თჳნიერ
უღმრთოებაჲ
და
უშჯულოებაჲ
,
Line of edition: 29
რომელნი-იგი
სწავლითა
წმიდისაჲთა
ესოდენ
შეიცვალნეს
,
რომელ
არა
ნათელსა
ოდენ
Line of edition: 30
მოუჴდეს
მეცნიერებისასა
,
არამედ
მრავალთა
მათგანთა
სრულებით
იჯმნეს
სოფლის\აგან
Line of edition: 31
მამათაცა
და
დედათა
და
მონაზონთა
და
ქალწულთა
რიცხუსა
დაეწესნეს
.
ხოლო
Line of edition: 32
მთისა
მისთჳს
კავკასისა
და
მუნ
დაშენებულისა
მისთჳს
ტაძრისა
ვინმცა
იყო
ესოდენ
Line of edition: 33
მოშურნე
,
რომელმანცა
მისცა
დავიწყებასა
მას
,
უკუჱ
მთასა
ზედა
შენ
იყო
ტაძარი
Line of edition: 34
დიდი
საკერპოჲ
,
სადა-იგი
საოცრებანიცა
იქმნებოდეს
მრავალნი
საეშმაკონი
,
ხოლო
Line of edition: 35
სიმრავლისათჳს
მუნ
მიმავალთაჲსა
რადღა
საჴმარ
არს
თქუმად
.
და
რამეთუ
არცა
თუ
Line of edition: 36
აღირაცხვის
,
ესრეთვე
კუალად
მსხუერპლთათჳს
და
შესაწირავთა
რაჲ
ვინ
თქუას
,
რა\მეთუ
Line of edition: 37
ბევრეულთა
და
ურიცხუთა
პირუტყუთა
და
საცხოვართა
დაუკლვიდეს
ეშმაკთა
და
Line of edition: 38
იხარებდეს
უბადრუკნი
იგი
წარწყმედასა
ზედა
სულთა
მათთასა
.
Page of edition: 404
Line of edition: 1
ხოლო
ყოვლად
ოქროვანმან
მან
ენამან
მოძღურებათა
მიერ
თჳსთა
განაქარვნა
Line of edition: 2
საზორველნი
იგი
ეშმაკთანი
და
ტაძარი
იგი
დაამჴუა
საკერპოჲ
და
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 3
წმიდაჲ
აღაშენა
და
მღდელნი
შემწირველნი
Ms. page: H_107v
ღმრთისანი
მას
შინა
განაწესნა
.
და
ესრეთ
Line of edition: 4
დააცხრვო
და
განაქარვა
ბოროტებაჲ
იგი
საეშმაკოჲ
.
Line of edition: 5
არცაღა
აფროდიტეს
ტაძრისათჳს
ჯერ-არს
დავიწყებაჲ
,
რომელი-იგი
შენ
იყო
აწურ\ვით
Line of edition: 6
ქალაქსა
,
რომლისა
არა
დარღუევაჲ
ოდენ
და
დამჴობაჲ
იხარკა
ნეტარმან
ამან
,
Line of edition: 7
არამედ
ტაძარიცა
ღმრთისაჲ
ბრწყინვალე
აღაშენა
მუნ
და
კაცნი
შეკრიბნა
მას
შინა
,
Line of edition: 8
შემკულნი
სათნოებითა
,
რაჲთა
საზორველთა
მათ
წილ
საეშმაკოთა
ლოცვანი
და
გალო\ბანი
Line of edition: 9
აღესრულებოდიან
და
დიდებისმეტყუელებანი
ღმრთისანი
და
ერი
იგი
მახლობე\ლი
Line of edition: 10
სწავლითა
მით
მონაზონთაჲთა
განათლდებოდის
.
მისივე
საქმე
იყო
განაღა
ტაძრისა
Line of edition: 11
მის
ბილწისა
,
რომელი
შენ
იყო
გარეშე
ქალაქსა
,
დამჴობაჲ
და
ვიდრე
საფუძველადმ\დე
Line of edition: 12
დამდაბლებაჲ
.
ესრეთვესახედ
სელევკიაჲცა
იქადის
მას
შინა
აღსრულებულთა
ახო
Line of edition: 13
ვნებათა
წმიდისათა
,
თუ
ვითარ
დაამჴუნა
მუნ
დაშენებულნი
საკჱრპონი
და
მათ
წილ
Line of edition: 14
აღაშენნა
წმიდანი
ეკლესიანი
და
დაადგინნა
მათ
შინა
მღდელნი
და
დიაკონნი
,
კაცნი
Line of edition: 15
ღირსნი
პატივისა
და
ქებისანი
.
რომელმან
უკუე
ენამან
გამოთქუას
შური
იგი
სამოცი\ქულოჲ
Line of edition: 16
და
მჴურვალებაჲ
სულისაჲ
სამარადისოჲ
,
რომელი
აქუნდა
მას
,
რამეთუ
მოს\წრაფე
Line of edition: 17
იყო
Ms. page: H_108r
ყოვლითა
ძალითა
,
რაჲთა
განჰფხურას
სოფლით
ყოველი
ძირი
ცოდვისაჲ
Line of edition: 18
და
ცად
შეჰმზადოს
ქუეყანაჲ
სათნოებითა
.
გარნა
ჩუენ
დაუტეოთ
აწ
მღდელობასა
შინა
Line of edition: 19
წარმართებულთათჳს
საქმეთა
მოთხრობაჲ
,
რაჲთა
არა
გარდარეული
სიმრავლე
სი\ტყუათაჲ
Line of edition: 20
შემოვიდეს
და
ჟამთა
მათ
მიმართ
მღდელთმოძღურებისა
მისისათა
სიტყუად
Line of edition: 21
წარვემართნეთ
.
Paragraph: 15
Line of edition: 22
15.
არა
მრავალი
უკუჱ
ჟამი
გარდაჴჰდა
შორის
და
ნეკტარიოს
კოსტანტინეპოვლელ
Line of edition: 23
პატრიარქი
უფლისა
მიმართ
მიიცვალა
.
და
ვითარცა
იქმნა
ესე
,
მეყსეულად
შეუდგა
Line of edition: 24
ძიებაჲ
მწყემსისაჲ
და
სხუანი
სხუასა
იტყოდეს
,
ვითარცა
წეს
არს
ესევითარსა
ზედა
Line of edition: 25
საქმესა
,
და
სხუანი-სხუასა
,
ხოლო
რომელნიმე
ძალსაცა
იძალებდეს
სამეუფოსა
და
Line of edition: 26
დიდთა
შვილობასა
.
კუალად
იყვნეს
რომელნიმე
,
რომელნი
განძითაცა
და
ქრთამითა
Line of edition: 27
სურვიელ
იყვნეს
დაპყრობად
საყდრისა
მის
დიდისა
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
იყო
ძლევაჲ
სული\სა
Line of edition: 28
წმიდისაჲ
და
პირველვე
განჩინებულსა
მას
იოვანეს
ზედა
ჯერ-იყო
აღსრულებაჲ
,
რაჲ\თა
Line of edition: 29
მან
დაჲპყრას
წმიდაჲ
იგი
ეკლესიაჲ
და
ჰმწყსიდეს
ერსა
ღმრთისასა
ღირსებით
და
Line of edition: 30
უბიწოებით
,
ამისთჳსცა
განეგო
ესრესახედ
:
Line of edition: 31
ვინაჲთგან
მოეცვა
ზღუაჲ
და
ჴმელი
ჰამბავსა
და
ქებასა
იოვანესსა
და
მიწევნ\\ულ
Ms. page: H_108v
Line of edition: 32
იყო
არა
სასმენელთა
ოდენ
ერისა
და
მთავართასა
,
არამედ
თჳთ
თავადისაცა
მეფისა\თა
,
Line of edition: 33
რომელი-იგი
იყო
არკადი
მეფე
,
ძჱ
დიდისა
თევდოსი
მეფისაჲ
,
ამისთჳსცა
განგები\თა
Line of edition: 34
ღმრთისაჲთა
იქმნა
ზოგად
ყოველთა
ნებაჲ
და
განზრახვაჲ
ერთ
.
და
შეკრბეს
წინაშე
Line of edition: 35
მეფისა
ყოველნი
დიდებულნი
და
მთავარნი
ქალაქისანი
და
ერთითა
ერთობითა
მიწერეს
Line of edition: 36
წიგნი
ფლაბიანეს
მიმართ
ანტიოქელ
მთავარეპისკოპოსისა
და
აუწყეს
გარდაცვალებაჲ
Line of edition: 37
ნეკტარისი
და
ენაჲ
იგი
ოქროჲსაჲ
ითხოვეს
იოვანე
,
რაჲთა
დაჲპყრას
საყდარი
Line of edition: 38
კოსტან/ტინჱპოლისაჲ
.
Page of edition: 405
Line of edition: 1
აღმოიკითხა
რაჲ
ფლაბიანე
მთავარეპისკოპოსმან
ეპისტოლჱ
იგი
სამეუფოჲ
,
მეყ\სეულად
Line of edition: 2
მისცა
იოვანეს
.
და
მან
ვითარცა
აღმოიკითხა
,
სულთ-ითქუნა
დიდად
დაწერილ\სა
Line of edition: 3
მას
ზედა
და
მრავალი
ცრემლი
დასთხია
მას
ზედა
შემუსრვილებითა
სულისაჲთა
.
და
Line of edition: 4
უღირსად
უწესდა
თავსა
თჳსსა
და
ფრიად
დაკლებულად
ესოდენ
დიდისაგან
და
მძიმისა
Line of edition: 5
მთავრობისა
,
ვინაჲთგან
და
ნავსაცა
მცირესა
ტჳრთსა
დიდსა
რწმუნებაჲ
არა
უცთომელ
Line of edition: 6
არსო
.
Line of edition: 7
ხოლო
ფლაბიანე
იწყო
სიტყუათა
მიერ
ნუგეშინისცემისათა
აღდგინებად
შემუს\რვილებასა
Line of edition: 8
სულისა
მისისასა
და
განამჴნობდა
მას
და
განაძლიერებდა
.
Ms. page: H_109r
განისმა
უკუჱ
Line of edition: 9
მეყსა
შინა
ჰამბავი
ესე
და
მიმოდაეფინა
ქალაქსა
შინა
,
ვითარმედ
ზღვევაჲ
შეემთხუევის
Line of edition: 10
მათ
იოვანესგან
და
მდინარესა
მას
მოძღურებათასა
დააკლდებიან
.
ვინაჲცა
აგრძნეს
Line of edition: 11
რაჲ
ესჱ
და
გულისჴმა-ყვეს
,
მოიცვნა
იგინი
მწუხარებამან
ყოვლად
მოუთმენელმან
და
Line of edition: 12
კაცად-კაცადმან
მათმან
თჳსად
წარწყმედად
შეჰრაცხა
დაკლებაჲ
იგი
ნეკტართა
მათ\გან
Line of edition: 13
მადლისათა
.
ამისთჳსცა
ვითარმცა
ზოგადი
რაჲმე
საქმე
სამძლავროჲ
მოწევნულ
Line of edition: 14
იყო
ქალაქსა
ზედა
,
ყოველნივე
ერთად
შეიყარნეს
და
მპყრობელთა
მიმართ
ჴმობდეს
Line of edition: 15
მრავლითა
ღაღადებითა
:
რაჲ
უკუჱ
ესრეთ
დაგლახაკნაა
კოსტანტინეპოლი
,
რომელ
არღ\არა
Line of edition: 16
არს
მას
შინა
მოშიში
უფლისაჲ
?
ესევითარსა
ნაკლულევანებასა
შთავარდაა
სათნოე\ბისასა
Line of edition: 17
სამეუფოჲ
იგი
ქალაქი
,
რომელსა
შეჰგვანდა
,
რაჲთა
ყოველსავე
ზედა
იყოს
იგი
Line of edition: 18
ყოველთა
მთავარ
და
წინამძღუარ
,
რომელ
აწ
ჩუენგან
ეძიებს
წინამძღუარსა
ეკლესიისა
Line of edition: 19
თჳსისასა
?
გარნა
არა
ვართ
ჩუენ
ესოდენ
უგუნურ
და
უდებ
,
რაჲთამცა
კჱთილი
ჩუენი
Line of edition: 20
სხუათა
განვეცით
,
თავნი
ჩუენნი
წარგუეკუეთნენ
პირველად
,
ვიდრეღა
ჩუენი
იოვანე
Line of edition: 21
ჩუენგან
ვინ
მიგჳღოს
?
Line of edition: 22
ესევითართა
ამათ
ზედა
Ms. page: H_109v
სიტყუათა
ფიცითაცა
შეიმტკიცნეს
ურთიერთარს
,
რაჲ\თა
Line of edition: 23
არარაჲსა
მიზეზისა
მოღებითა
არა
განსცენ
იოვანე
მეძიებელთა
მათ
და
წარმოვლე\ნილთა
Line of edition: 24
სამეუფოთა
.
მაშინ
შეკრიბნა
ყოველნი
იგი
ფლაბიანე
მთავარეპისკოპოსმან
და
ყო
Line of edition: 25
განზრახვაჲ
მათ
თანა
და
ასწავებდა
მათ
და
შჯულს-უდებდა
,
რაჲთა
არა
ურჩ
ექმნნენ
Line of edition: 26
ბრძანებასა
სამეუფოსა
.
გარნა
მათ
ყოვლადვე
არა
ესმოდა
განზრახვაჲ
იგი
მისი
,
არ\ამედ
Line of edition: 27
სიტყუად
სიჩქურებისა
შეერაცხნეს
სიტყუანი
მისნი
.
უფროჲსღა
განძჳნდებოდესცა
Line of edition: 28
მის
ზედა
და
ეტყოდეს
:
რაჲ
მოგუცესო
მეფემან
ესევითარი
,
ვითარსა
დაგუაჭირვებს
,
და
Line of edition: 29
ოდეს
ენისა
მისგან
ტკბილისა
უცხო-გჳქმს
და
სწავლათაგან
საცხორებელთა
განგუაშო\რებს
,
Line of edition: 30
რომელთაგან
წუთ
ერთცა
მოკლებაჲ
მოკლებაჲ
არს
ცხორებისაგან
ჭეშმარიტად
.
Line of edition: 31
რაჲ
უკუჱ
შემდგომად
ამისა
,
რამეთუ
წარმოვლენილთა
მათ
სამეუფოთა
კაც\თა
Line of edition: 32
ზედა
მიიმართეს
და
ჴელ-ყვეს
განსხმაჲ
მათი
და
ოტებაჲ
და
რაჲთა
იოვანე
გამო\სტაცონ
Line of edition: 33
ჴელთაგან
მათთა
.
მაშინ
დიდი
იოვანე
შევარდა
შორის
და
ევედრა
მთავართა
Line of edition: 34
და
დიდებულთა
ქალაქისათა
,
რაჲთა
არწმუნონ
ერსა
და
არარაჲ
ძჳრი
შეამთხჳონ
კაცთა
Line of edition: 35
Ms. page: H_110r
მათ
სამეუფოთა
.
და
აღუთქუა
მტკიცედ
სიმტკიცითა
,
ვითარმედ
არა
განსცეს
ნეფ\სით
Line of edition: 36
თავი
თჳსი
,
არცა
გულსმოდგინეს
იქმნეს
მათგან
განშორებასა
.
ძლით
უკუჱ
უძლეს
Line of edition: 37
დაცხრომად
და
დაწყნარებად
სიმრავლესა
ქალაქისასა
უმთავრესთა
მათ
ქალაქისათა
,
Page of edition: 406
Line of edition: 1
გარნა
არცაღა
მაშინ
სრულიად
უზრუნველ
იქმნნეს
,
არამედ
ყოვლითა
კრძალულებითა
Line of edition: 2
სცვიდეს
,
რაჲთა
არა
იქმნეს
განპარვაჲ
რაჲმე
მწყემსისა
მის
მათისა
კჱთილისაჲ
.
Line of edition: 3
ესე
ყოველი
ცნა
მეფემან
წიგნებისა
მიერ
და
ეპისტოლებისა
და
კაცთა
მათ
სამეუ\ფოთა
Line of edition: 4
მიუწერეს
ზედააღდგომაჲ
იგი
ანტიოქელთაჲ
და
ვითარმედ
მოსწრაფე
არიან
Line of edition: 5
დაკლებად
ცხორებისაგან
უფროჲს
,
ვიდრეღა
იოვანეს
განშორებისა
თავსდებად
.
ამან
Line of edition: 6
საქმემან
უმეტეს
აღძრა
მეფე
სურვილად
იოვანესა
და
მის
თანა
ყოველნივე
მთავარნი
Line of edition: 7
და
დიდებულნი
სამეუფოჲსა
ქალაქისანი
და
რაჲთურთით
უმეტეს
ზომისა
განჴურდეს
Line of edition: 8
სიყუარულითა
მისითა
.
და
რამეთუ
წეს
არს
,
ვითარმე
ესე
,
რომელ
ადვილად
საპოვნე\ლი
Line of edition: 9
საქმე
არა
ფრიად
პატიოსან
არს
,
ხოლო
ძნჱლად
საპოვნებელი
საქმე
უმეტესადღა
Line of edition: 10
აღატყინებს
სურვილსა
.
Line of edition: 11
ყვეს
უკუჱ
განზრახვაჲ
ამის
ჯერისათჳს
Ms. page: H_110v
მეფემან
და
მთავართა
,
თუ
ვითარ
იყოს
Line of edition: 12
ესე
,
რაჲთა
მშჳდობით
და
უშფოთველად
მიემთხჳნენ
სასურველსა
მას
მათსა
და
საწადჱლ\სა
.
Line of edition: 13
ამისთჳსცა
მიწერა
მეფემან
წიგნი
ფარული
დუკსა
თანა
ანტიოქიისასა
,
რაჲთა
ყოს
Line of edition: 14
ღონჱ
რაჲმე
იდუმალი
,
დაფარული
ანტიოქელთა
ერისაგან
,
და
მოუვლინოს
მათ
იოვანე
.
Line of edition: 15
ხოლო
დუქსმან
ქალაქისამან
ყოვლად
უეჭუსა
და
ჟამსა
გარდასრულსა
მიხადა
იო\ვანეს
Line of edition: 16
გარეგან
ქალაქისა
რეცა
თუ
საჭიროთათჳს
რათმე
საურავთა
და
განსაგებელთა
Line of edition: 17
ქალაქისათა
.
და
ვითარცა
მოიწია
ღამე
,
აღსუა
იგი
მეყსეულად
ჯორსა
,
დაღაცათუ
იყო
Line of edition: 18
იგი
გუამითა
უძლურ
და
ესრეთ
უცნაურად
ყოველთაგან
მისცა
იგი
სამეუფოთა
მათ
Line of edition: 19
კაცთა
და
წარმგზავნნა
იგინი
სამეუფოდ
.
Paragraph: 16
Line of edition: 20
16.
ოდეს
უკუჱ
მიეახლა
ჭეშმარიტი
იგი
კაცი
ღმრთისაჲ
ქალაქსა
მას
სამეუფოსა
,
Line of edition: 21
პატივ-ეპყრა
შესლვასა
მას
მისსა
ესრესახედ
,
რამეთუ
არა
ოდენ
მნენი
და
მსახურნი
Line of edition: 22
ეკლესიისანი
,
არამედ
ყოველნივე
დიდებულნი
და
მთავარნი
და
კნინღა
სრულებით
ქა\ლაქი
Line of edition: 23
სამეუფოჲ
ექუსით
მილიონით
წინა
გააგება
მორწმუნემან
მეფემან
გარეშე
ქალაქ\ისა
.
Line of edition: 24
Ms. page: H_111r
და
ესრეთ
ყოვლითა
დიდებითა
და
ბრწყინვალებითა
და
სურვილით
მიგებებითა
Line of edition: 25
შეიწყნარეს
ნანდჳლვე
ღირსი
იგი
ყოვლისავე
დიდებისა
და
პატივისაჲ
.
Line of edition: 26
ესრეთ
უკუჱ
რომელთაგან
განეყო
ნეტარი
იგი
,
ტკივილი
დაუტევა
მათ
და
გულისკ\ლებაჲ
Line of edition: 27
სამარადისოჲ
,
ხოლო
რომელთა
თანა
მივიდა
,
აღავსნა
გამოუთქუმელითა
სიხარუ\ლითა
.
Line of edition: 28
ხოლო
ორივე
იგი
იყო
მრავალფერისა
მის
სიბრძნისა
ღმრთისა
განგებულებაჲ
,
Line of edition: 29
რაჲთა
ყოველთავე
ზედა
ცხად-ყოს
სათნოებაჲ
მისი
და
რაჲთა
ორთავე
მათცა
კჱრძოთა
Line of edition: 30
სასყიდელი
სრული
მიანიჭოს
და
რამეთუ
ორნივე
იგი
სწორად
იხილვებიან
მოსურნედ
Line of edition: 31
კჱთილისა
,
რომელთაგან
განეყო
და
რომელთა
თანა
დაემკჳდრა
.
Line of edition: 32
შე-რაჲ-ვიდა
ნეტარი
იგი
ქალაქად
სამეუფოდ
და
მცირედნი
რაჲმე
დღენი
გარდაჴდეს
Line of edition: 33
შუვა
,
მოიწია
წმიდაჲ
კჳრიაკჱ
და
ჟამი
იგი
კურთხევისა
და
ჴელთდასხმისა
მისისაჲ
.
Line of edition: 34
ხოლო
მუნ
იყვნეს
ყოველნივე
მღდელთმოძღუარნი
და
ეპისკოპოსნი
საბერძნეთისანი
და
Line of edition: 35
მუნ
იყო
თეოფილე
ალექსანდრიელ
მთავარეპისკოპოსი
,
რომელმან
უპირატეს
სხუათა\ჲსა
Line of edition: 36
ისწრაფა
სრულყოფად
ნეტარისა
მის
.
და
იყო
მაშინ
ოცდაექუს
თუჱ
Ms. page: H_111v
ფებერვალი
.
Line of edition: 37
ხოლო
მე
მრწამს
მტკიცედ
და
ჭეშმარიტად
,
ვითარმედ
მუნ
იყო
კურთხევასა
მას
Line of edition: 38
მისსა
და
ჴელთდასხმასა
ყოველივე
მჴედრობაჲ
ძალთა
ზჱცისათაჲ
და
განწყობილებაჲ
Page of edition: 407
Line of edition: 1
წმიდათა
კრებულისაჲ
,
რაჲთა
აღამაღლონ
საყდარსა
მას
ზედა
მაღალსა
სანთელი
იგი
Line of edition: 2
და
ნათელი
ბრწყინვალებისაჲ
,
რაჲთა
ჰნათობდეს
მდიდრად
ეკლესიასა
ისრაელისასა
Line of edition: 3
და
სულებსა
მორწმუნეთასა
,
რომელსაცა
აქუნდა
ცხორებაჲ
,
შემსგავსებული
სიტყუა\თაჲ
,
Line of edition: 4
და
მეტყუელებაჲ
,
რომელი
შეჰგვანდა
ესევითარსა
ცხორებასა
,
რომელსა
ესრეთ
Line of edition: 5
ადვილ-უჩნდა
დარწმუნებაჲ
ვისიცა
,
რასაცა
ზედა
საქმესა
კჱთილსა
,
რომელ
არავის
Line of edition: 6
ესრეთ
ადვილ-უჩნდა
სიტყჳთ
ოდენ
თქუმაჲ
სიტყვსაჲ
,
რომლისა-იგი
ტკბილ
არს
ჴმაჲ
Line of edition: 7
და
საწადელ
და
ტკბილ
არს
მადლობაჲ
და
ვედრებაჲ
.
ხოლო
სიტყუაჲ
კულა
ესრეთ
Line of edition: 8
უშრომჱლად
შევალს
სულსა
კაცისასა
და
ესრეთ
ლბილად
და
ტკბილად
შეეხების
და
Line of edition: 9
ჰკურნებს
სულსა
და
გონებასა
,
რომელ
არასადა
იპოვების
ყოვლადვე
წამალი
ჴორცთაჲ
,
Line of edition: 10
რაჲთამცა
ჰკურნებდა
კჱთილად
და
ტკივილსა
არა
შეუქმოდა
,
ვითარ-იგი
არიან
სი\ტყუანი
Line of edition: 11
მისნი
ჰამონი
და
შუენიერნი
და
არა
მომწყლველნი
,
არამედ
განმანათლებელნი
Line of edition: 12
სულისა
და
გონებისანი
.
Line of edition: 13
Ms. page: H_112r
ხოლო
ხვალის
დღე
უკუჱ
თჳთ
მეფე
და
რაოდენნიცა
იყვნეს
ქალაქსა
შინა
პატიო\სან
Line of edition: 14
და
წარჩინებულ
,
მოვიდეს
ნეტარისა
მის
,
რაჲთა
ღირს
იქმნნენ
ლოცვისა
და
კურთხ\ევისა
Line of edition: 15
მისისა
და
რაჲთა
მოირწყნენ
ენისა
მისგან
ღმრთივაღმომდინარისა
.
და
ვითარცა
Line of edition: 16
იქმნა
ესე
,
სიტყუანი
შემოიხუნა
შორის
,
მისვე
პირველისა
შიშისა
საქებელისა
მომზავე\ბელნი
Line of edition: 17
და
იესუჲს
სიმდაბლისა
შემსგავსებულნი
,
და
ჰრქუა
მეფესა
:
Line of edition: 18
საშინელ
არს
ჩემდა
,
ჵ
მეფე
,
პატივი
ესე
მღდელთმოძღურებისაჲ
და
უაღრეს
ძალისა
Line of edition: 19
ჩემისა
და
მრავალსა
შიშსა
და
ძრწოლასა
მოაწევს
ჩემ
ზედა
სიდიდე
და
სიმრავლჱ
Line of edition: 20
ჩემდა
რწმუნებულთაჲ
.
რამეთუ
დიდთა
და
მაღალთა
საქმეთა
დიდნიცა
და
მაღალნი
და
Line of edition: 21
ძლიერნი
საჴმარ
არიან
მსახურად
და
არა
ჩემებრნი
მდაბალნი
და
შეურაცხნი
.
გარნა
Line of edition: 22
ვინაჲთგან
ჩუენ
,
უღირსთა
ამათ
და
ქუემდებარეთაჲ
,
ჯერ-იჩინა
მან
,
რომლისა-იგი
უფ\სკრულ
Line of edition: 23
მრავალ
არიან
განკითხვანი
და
ამას
ესევითარსა
პატივსა
აღმიყვანნა
და
მწყემ\სად
Line of edition: 24
პირმეტყუელთა
ცხოვართა
მისთა
განმაჩინნა
.
გევედრები
,
მეფე
,
და
შეგივრდები
Line of edition: 25
და
სასოებასა
მას
წინაგიყოფ
,
რომელსა
ყოველნივე
Ms. page: H_112v
მოველით
და
რამეთუ
არცაღა
Line of edition: 26
უბრალო
არს
ჩემდა
ამიერითგან
დუმილი
,
არცაღა
ჯერ-არს
ჩემდა
ხედვად
ჩემსა
ოდენ
,
Line of edition: 27
რაჲთა
არა
ვიქმნე
მსგავს
სასყიდლით
დადგინებულისა
მის
და
არა
მწყემსისა
.
გევე\დრები
Line of edition: 28
უკუჱ
პირველადვე
და
მოგაჴსენებ
საღმრთოთა
მათ
ბრძანებათა
,
რაჲთა
საფუძ\ველსა
Line of edition: 29
მას
ზედა
მტკიცესა
წმიდასა
სარწმუნოებასა
ოქროსა
ვაშენებდეთ
და
ცეცხლ\სა
Line of edition: 30
და
ქვათა
პატიოსანთა
,
რომელ
არიან
საქმენი
კჱთილნი
.
ხოლო
უკუეთუ
ვიეთნიმე
Line of edition: 31
შევრდომილ
არიან
ცთომასა
რასმე
,
ანუ
თუ
უყვარდენ
,
რომელსა
ვილოცავ
არაყოფად
,
Line of edition: 32
სინანულითა
ჯერ-არს
განწმედაჲ
მათი
.
და
რამეთუ
კჱთილი
სახჱ
გუაქუს
ჩუენ
ნეტარი
Line of edition: 33
დავით
,
რომელი-იგი
შევარდა
რაჲ
ცოდვასა
და
ემხილა
კაცისა
მისგან
ღმრთისა
,
თუ
ვი\თარითა
Line of edition: 34
მდაბლითა
სულითა
მიითუალა
,
არა
განძჳნდა
,
არა
განრისხნა
და
არცა
გინე\ბად
Line of edition: 35
შეჰრაცხა
მეფემან
მხილებაჲ
იგი
გლახაკისაჲ
,
არამედ
სიმდაბლითა
ფრიადითა
და
Line of edition: 36
შემუსრვილებითა
სულისაჲთა
თავს-იდვა
მხილებაჲ
იგი
და
ცოდვაჲ
თჳსი
არა
უვარ-ყო
.
Line of edition: 37
ამისთჳსცა
დაცემასავე
თანა
მეყსეულად
აღდგა
და
ესეღა
,
რამეთუ
დაცემაჲ
დიდად
ად\ვილ
Line of edition: 38
არს
,
ხოლო
აღდგომაჲ
ძნელ
არს
Ms. page: H_113r
ფრიად
და
დიდად
საჭირო
.
ესრეთ
იყო
ნეტარი
Page of edition: 408
Line of edition: 1
იგი
მშჳდ
,
ესრეთ
მდაბალ
და
შემუსრვილ
.
ამისთჳს
დიდნიცა
წყალობანი
მიიხუნა
კაცთ\მოყუარისა
Line of edition: 2
ღმრთისაგან
სიმდაბლისათჳს
მისისა
.
Line of edition: 3
და
აწ
ჩუენცა
,
მეფეო
,
ვინაჲთგან
გამოუთქუმელთა
მიერ
განგებათა
ღმრთისათა
Line of edition: 4
განვეწესენით
,
რაჲთა
გიწამებდეთ
თქუენ
ნებასა
ღმრთისასა
პირველად
ყოვლისა
სი\ტყუასა
Line of edition: 5
მას
ქრისტესსა
და
წმიდისა
იოვანე
წინამორბედისასა
გახარებთ
,
გამცნებთ
და
Line of edition: 6
მოგაჴსენებთ
:
შეინანეთ
,
რამეთუ
მოახლებულ
არს
სასუფჱველი
ცათაჲ
.
Line of edition: 7
ამას
მოჴსენებად
ჩუენდა
არა
საცონილ
არს
,
ხოლო
თქუენდა
საშიშცა
არს
და
Line of edition: 8
განსაკრძალებელ
,
რაჲთა
არა
შეურაცხისმყოფელ
გამოსჩნდეთ
წამებათა
ღმრთისათა
Line of edition: 9
და
სასჯელსა
შეჰვარდეთ
დღესა
მას
მოხედვისასა
.
და
რამეთუ
ჩუენ
არარას
ვიტყჳთ
Line of edition: 10
ჩუენსა
,
არცა
ჩუენისა
მუცლისა
,
არცა
ჩუენისა
გონებისასა
,
არამედ
რაოდენი
რაჲ
აღ\მოგჳვსიეს
Line of edition: 11
ნეკტართა
მათგან
წმიდათა
წერილთაჲსა
,
მასცა
მოგითხრობთ
,
რომლისათჳს
Line of edition: 12
უკუეთუ
გუერჩდეთ
და
სასმენელნი
მორჩილნი
მოუპყრნეთ
საღმრთოთა
ბრძანებათა
:
Line of edition: 13
პირველად
,
თავთა
თქუენთა
მოატყუათ
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
და
,
მეორედ
,
სიხარული
Line of edition: 14
დიდი
შეჰქმნათ
ცათა
შინა
წინაშე
ანგელოზთა
ღმრთისათა
Ms. page: H_113v
და
,
მესამედ
,
სულსა\ცა
Line of edition: 15
ახაროთ
ჩემსა
გლახაკსა
.
ხოლო
უკუეთუ
სიტყუათა
ოდენ
სთუალვიდეთ
ჩემთა
და
Line of edition: 16
გულთა
შინა
თქუენთა
და
გონებათა
არა
შეუშუებდეთ
საღმრთოთა
მათ
მოძღურებათა
,
Line of edition: 17
პირველად
ურჩ
ექმნებით
სულსა
წმიდასა
და
მერმე
შეაწუხებთ
გლახაკსა
სულსა
ჩემსა
.
Line of edition: 18
ხოლო
დაღაცათუ
საწყინო
არს
სასმენლად
,
არამედ
არს
ჭეშმარიტ
სათქუმელად
და
სას\ჯელად
Line of edition: 19
თქუენდა
იქმნების
სმენაჲ
იგი
და
არა
ქმნაჲ
და
წყლულებად
გულისა
ჩემისა
და
Line of edition: 20
საგოდებლად
ჩენდა
უკურნებელად
.
Paragraph: 17
Line of edition: 21
17.
სთნდა
უკუჱ
მეფესა
და
ყოველთა
დიდებულთა
მისთა
წამებაჲ
ნეტარისაჲ
,
Line of edition: 22
რამეთუ
დააჯერნა
იგინი
ჭეშმარიტებამან
საქმეთამან
და
მხილებამან
გონებისამან
.
Line of edition: 23
ამისთჳსცა
მადლობაჲ
შესწირეს
ღმერთსა
და
მრავალსა
მადლსა
აღუვარებდეს
,
რომელ
Line of edition: 24
ღირს
იქმნნეს
იგინი
ესევითარსა
მწყემსსა
და
მოძღუარსა
.
Line of edition: 25
მეტყუელებდა
რაც
წუთღა
ნეტარი
იგი
და
ებანსა
მას
მადლისა
აღსძრვიდა
ყოვლად
Line of edition: 26
ოქროვანსა
მას
ენასა
მისსა
,
ინება
ღმერთმან
დიდებად
მადიდებლისა
მის
თჳსისაჲ
.
და
,
Line of edition: 27
აჰა
ესერა
,
ერთი
ვინმე
მთავართაგანი
შეიპყრა
სულმან
საეშმაკომან
და
მეყსეულად
Line of edition: 28
დააკუჱ\\თა
Ms. page: H_114r
იგი
შორის
ეკლესიასა
და
იწყო
ძლიერად
შეშთობად
მისა
და
პერული
წარხ\ეთქა
Line of edition: 29
პირსა
და
ენაჲ
წარმოაგდო
,
ვითარცა
ძაღლმან
.
Line of edition: 30
იხილა
რაჲ
ესე
მეფემან
და
ყოველთა
მთავართა
მისთა
,
შიშმან
შეიპყრნა
იგი
და
Line of edition: 31
ზარმან
განსაკრთომელმან
.
ამისთსცა
შეუვრდეს
ფერჴთა
წმიდასა
და
ევედრებოდეს
Line of edition: 32
განკურნებად
ვნებულისა
მის
.
Line of edition: 33
აღდგა
ნეტარი
იგი
ვედრებისაებრ
მათისა
და
კაცთმოყუარე
იგი
კაცთმოყუარებით
Line of edition: 34
მიეახლა
უძლურსა
მას
და
ხადა
სახჱლსა
ყოვლადწმიდისა
სამებისასა
და
ჴელითა
თჳსითა
Line of edition: 35
გამოსახა
მას
ზედა
სახჱ
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
და
უბრძანა
განსლვად
კაცისა
მისგან
Line of edition: 36
სულსა
მას
უკჱთურსა
.
და
სიტყუასა
შეუდგა
საქმე
და
მეყსეულად
განვიდა
მისგან
ეშმა\კი
Line of edition: 37
იგი
და
დაუტევა
კაცი
იგი
დასულებული
.
ხოლო
წმიდამან
უპყრა
ჴელსა
,
განჰკურნა
Line of edition: 38
იგი
და
აღადგინა
და
ჰრქუა
მას
:
მოცალე
იქმენ
,
ძმაო
,
მოსლვად
წმიდად
ეკლესიად
და
Page of edition: 409
Line of edition: 1
ზიარებად
წმიდათა
საიდუმლოთა
და
მარხვასა
შეუდეგ
და
ლოცვასა
და
არღარაოდეს
Line of edition: 2
გეუფლოს
შენ
სული
ბოროტი
უკუნისამდჱ
.
Line of edition: 3
ადიდეს
ღმერთი
ყოველთა
სასწაულსა
ამას
ზედა
დიდებულსა
მეფემან
და
მის
თანა
Line of edition: 4
მყოფთა
და
აღსავსენი
შიშითა
და
სიხარულითა
წარვიდეს
სახჱდ
თჳსად
.
Line of edition: 5
Ms. page: H_114v
მიერითგან
იწყო
კურნებად
სულთა
მკურნალმან
მან
რჩეულმან
,
რომელმან
შორს
Line of edition: 6
დაუტევნა
სხუანი
იგი
მკურნალნი
ჴელოვნებითა
კურნებისაჲთა
.
და
რამეთუ
სიტყუაჲ
Line of edition: 7
თჳსი
შეზავა
თაფლითა
და
სხუათა
მათ
მიერ
ტკბილთა
წამალთა
,
ვითარცა
იგი
და
პირ\ველადცა
Line of edition: 8
ვაჴსენეთ
.
და
უკუეთუ
სამე
საჴმარ
იქმნის
მწარე
და
მჟავე
წამალი
საკურნე\ბელად
Line of edition: 9
სენისა
,
ესრეთ
ჴელოვნად
შეჰმზადის
იგი
სიბრძნითა
მით
საკჳრველითა
,
რომელ
Line of edition: 10
მრავალგზის
სატკივარი
იგი
და
განსაკუჱთელი
და
დამწუველი
არა
თუ
ოდენ
არა
საწყი\ნოდ
Line of edition: 11
აღუჩნდის
და
უგემურად
სუ[ლ]ითა
უძლურთა
[და]
სნეულთა
,
არამედ
ფრიადცა
ჰა\მოდ
Line of edition: 12
და
გემოვნად
,
რომელმან
უფროჲს
ყოვლისა
სიტკბოებისა
დაატკბნის
მრჩობლნი
იგი
Line of edition: 13
სასმენელნი
.
Paragraph: 18
Line of edition: 14
18.
პირველად
უკუჱ
ყოვლისა
მათ
ზედა
აღძრა
ღმრთივქანდაკჱბული
იგი
ენაჲ
მისი
,
Line of edition: 15
რომელნი
ცოლთა
ზედა
ქალითაცა
ცხორებდეს
და
მიზეზითა
თჳსობისაჲთა
შეეყვანნიან
Line of edition: 16
იგინი
სახლთა
მათთა
,
რომელთა
ცხადად
უჩუენა
სიხენეშე
საქმისაჲ
მის
და
ვითარმედ
Line of edition: 17
უმეტეს
ცოდვენ
მათსა
,
რომელნი-იგი
სამეძვოთა
შინა
არიან
და
რამეთუ
იგინი
ბილ\წებითა
Line of edition: 18
მათითა
თავთა
ოდენ
მათთა
წა\\რსწყმედენ
Ms. page: H_115r
და
ყოველთა
იციან
მათი
ცთომილე\ბაჲ
.
Line of edition: 19
ხოლო
ესენი
ეკლესიასა
ღმრთისასა
განჰრყუნიან
და
რამეთუ
მრავალნი
მათგანნი
Line of edition: 20
მნენიცა
არიან
ეკლესიისანი
და
თავსა
თჳსსა
სახედ
და
მიზეზად
ბოროტისა
დაუდებენ
Line of edition: 21
ყოველთა
კაცთა
და
,
სიტყჳსაებრ
სამოციქულოჲსა
,
შეამრღუევენ
გონებასა
უსუსურთა\სა
,
Line of edition: 22
ხოლო
რომელსა
კჱთილად
ენებოს
ცნობაჲ
თჳთ
მისი
იგი
აღწერილი
ესევითართა
Line of edition: 23
მათთჳს
,
ჴელად
მიიღენ
და
მისგან
ისწაოს
ყოველივე
გამოწულილვით
.
Line of edition: 24
მერმე
ანგაჰრთა
ზედა
და
მტაცებელთა
განჰმარტა
ორღანოჲ
იგი
ენისა
თჳსისაჲ
და
Line of edition: 25
ცხადად
უჩუენა
მათ
სიბოროტე
საქმისაჲ
მის
და
მიხუეჭილთა
მათ
მიმხუეჭელნი
იგი
Line of edition: 26
უმეტეს
უბადრუკ-ყვნა
ამისთჳს
,
რამეთუ
ერთნი
იგი
ამიერსა
ზღვევასა
დაუთმენდეს
,
Line of edition: 27
ხოლო
მეორენი
იგი
საუკუნეთა
მათ
სატანჯველთა
მიეცემოდეს
.
Line of edition: 28
შემდგომად
ამისა
უძღებთა
ცხორებაჲ
საყუედრელ-ყო
,
რომელნი-იგი
ტაბლათათჳს
Line of edition: 29
და
მოსუმურობათა
მოცალე
იყვნეს
და
რომელნი-იგი
განძსა
შეკრებად
და
აღშენებად
Line of edition: 30
დიდ-დიდთა
ნაშენებთა
მოსწრაფე
იყვნეს
და
,
იგავისა
მისებრ
,
თავსა
თაფლითა
Line of edition: 31
იცხებ/დეს
.
Line of edition: 32
Ms. page: H_115v
ამას
ზედა
კუალად
ჰგმობნ
ამპარტავანებასა
და
შეასმენნ
მეძიებელთა
ცუდი\სა
Line of edition: 33
დიდებისათა
,
კუალად
განკითხვასა
და
შესმენასა
მოყუსისასა
,
ვითარცა
ღირსსა
Line of edition: 34
ნანდჳლვე
ბრალობისასა
,
განიკითხავნ
.
აწ
სდევნინ
ცრუფიცობასა
და
ყოვლად
რაჲთურ\თით
Line of edition: 35
სამართლადცა
ფიცსა
სრულიად
განიშორებნ
.
აწ
განიოტებნ
ცუდადმეტყუელებასა
Line of edition: 36
და
მის
წილ
შემოიღებნ
სულიერსა
მეტყუელებასა
.
აწ
იავარ-ჰყოფნ
ტყუვილსა
და
მის
Line of edition: 37
წილ
შემოიღებნ
ჭეშმარიტისა
მეტყუელებასა
და
,
რაჲთა
მოკლედ
ვთქუა
,
ყოველსავე
Line of edition: 38
ბოროტსა
განიოტებდა
იგი
და
ყოველსავე
სათნოებასა
შემოიღებდა
.
Page of edition: 410
Paragraph: 19
Line of edition: 1
19.
და
ვითარცა
იქმან
ჴელოვანნი
ქუეყანისმოქმედნი
,
პირველად
ეკალთა
აღმოჰფხ\ურიან
Line of edition: 2
და
ქუეყანასა
განჰკაზმვენ
და
ესრეთღა
დასთესვენ
თესლსა
მათსა
,
ესრეთვე\სახედ
Line of edition: 3
და
ნეტარიცა
იგი
იქმოდა
:
პირველად
აღმოჰფხურიდა
ეკალთა
მათ
ცოდვისათა
Line of edition: 4
სულისაგან
და
მაშინღა
დასთესვიდა
თესლსა
მას
სათნოებათასა
სულსა
შინა
და
გონე\ბასა
Line of edition: 5
მორწმუნეთასა
.
Line of edition: 6
შემდგომად
ამისა
მდინარეთა
მათ
მიერ
მოწყალებისათა
ჟამიერად
მოჰრწყვიდა
ყოვ\ელთა
Line of edition: 7
და
მოიმუშაკებდა
გლახაკთა
მოყუარებასა
.
Ms. page: H_116r
და
ესოდენ
აღიყვანა
და
აღამაღლა
Line of edition: 8
სათნოებაჲ
ესე
მაღალი
,
ვიდრეღა
არწმუნა
კნინღა
ყოველთა
ამისა
შედგომად
და
ამისა
Line of edition: 9
შეტკბობად
.
და
პირველ
ძჳრნი
იგი
და
ანგაჰრნი
ჴელნი
,
უფროჲსღა
სხუათა
მიმხუჱჭელ\ნი
,
Line of edition: 10
უხუად
და
ჴელფართოდ
გამოაჩინნა
და
მოწყალებისა
გულსმოდგინედ
მოქმედად
.
Line of edition: 11
ესრეთ
დასცალნა
საუნჯენი
მდიდართანი
ჴელთა
შინა
გლახაკთასა
,
ვიდრეღა
Line of edition: 12
მრავალთა
არწმუნაცა
სრულიად
ჯმნაჲ
სოფლისაგან
და
ყოვლისავე
დატევებაჲ
და
Line of edition: 13
განყოფაჲ
გლახაკთაჲ
და
თჳთ
უპოვარებისა
მიერ
და
მონაზონებისა
მხოლოჲსა
ოდენ
Line of edition: 14
შედგომაჲ
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 15
სიმდაბლე
კულა
და
შემუსრვილებაჲ
ესოდენ
შეიტკბო
და
შეიყუარა
,
ვიდრეღა
Line of edition: 16
ცხადად
გამოაჩინა
ქებულებაჲ
მისი
.
და
ვითარმედ
არცა
ერთი
სათნოებაჲ
ჰგავს
მას
Line of edition: 17
ყოვლადვე
,
არამედ
დედაჲ
არს
იგი
და
მცველი
ყოველთა
სათნოებათაჲ
და
თჳნიერ
მისსა
Line of edition: 18
არცა
ერთსა
რას
ძალ-უც
ცხოვნებაჲ
ჩუენი
,
არამედ
რაოდენსაცა
რას
ვინ
იჭირვოდის
,
Line of edition: 19
ამაოდ
და
ცუდად
ყურების
თჳნიერ
სიმდაბლისა
.
ხოლო
სიწმიდესა
და
ქალწულებასა
ვინ
Line of edition: 20
პატივ-სცა
ესრეთ
ვითარმან
,
რომელმან
ესოდენ
შესხმულ-ყო
იგი
,
ვიდრეღა
ანგელოზთა
Line of edition: 21
ბუნებისად
განაჩინა
და
არა
კაცთა
Ms. page: H_116v
და
ნიჭ-ყო
იგი
და
ძღუენ
ღმრთისა
და
არა
მცნება
.
Line of edition: 22
სიყუარული
კულა
სამეუფოჲ
და
დედოფალი
სათნოებათაჲ
ვინ
ესოდენ
შეიყუარა
Line of edition: 23
ვითარმან
,
ანუ
ვინ
აღამაღლა
იგი
უმეტეს
ქებათა
მიერ
და
შესხმათა
,
ვიდრეღა
სახედ
Line of edition: 24
და
მაგალითად
სხენან
ყოველთა
ამის
პირისათჳს
თქუმულნი
მისნი
.
და
რამეთუ
ვინ
Line of edition: 25
იყოს
ესოდენ
გულქვა
და
მოუდრეკჱლ
,
რომელმანცა
აღმოიკითხნა
თქუმულნი
მისნი
Line of edition: 26
ამის
ჯერისათჳს
და
არამცა
მოდრკა
მოწლებად
და
სიყუარულად
მოყუსისა
და
პავლეს
Line of edition: 27
სულისაგან
აღმობეჭდულად
ჰგონამცა
სული
მისი
.
Line of edition: 28
უკუეთუ
კულა
პავლე
ილოცვიდა
განთხევად
კჱთილთა
მათგან
საუკუნოთა
,
რაჲთამ\ცა
Line of edition: 29
ისრაჱლი
ცხოვნდა
და
ანუ
თუ
ჴურვიდაცა
ზრუნვისათჳს
ეკლესიათაჲსა
.
ამისთჳს
Line of edition: 30
უკუჱ
რაც
სთქუა
არა
იგივე
და
ერთი
გონებაჲ
აქუნდაა
და
არა
მითვე
ცეცხლითა
Line of edition: 31
ღმრთისა
სიყუარულისაჲთა
იწუებოდაა
და
არა
იგივე
ზრუნვაჲ
აქუნდაა
ყოველთათჳს
Line of edition: 32
ეკლესიათა
?
Paragraph: 20
Line of edition: 33
20.
და
რამეთუ
არა
დედოფლისა
მისთჳს
ოდენ
ქალაქთაჲსა
იყო
ზრუნვაჲ
მისი
და
Line of edition: 34
მოსწრაფებაჲ
,
არამედ
ყოველთავეთჳს
,
ეკლესიათა
,
რომელნი
შენ
არიან
პირსა
Ms. page: H_117r
ზედა
Line of edition: 35
ქუეყანისასა
,
და
საზღვარ
სიტყუათა
მისთა
და
მოძღურებათა
იყვნეს
კიდენი
ქუეყანი\სანი
.
Line of edition: 36
არა
ზრუნვიდა
იგი
ტაბლათათჳს
და
ტრაპეზთა
,
არცა
დაბათათჳს
და
აგარაკთა
,
Line of edition: 37
არცა
ბალანტისათჳს
და
მას
შინა
შთასადებლისა
ოქროჲსა
,
არცა
სხჳსა
რაჲსათჳსმე
Line of edition: 38
წარმავალისა
,
რომლისათჳს
მრავალნი
სურვიელ
არიან
.
არამედ
ერთი
ოდენ
იყო
საძიებ\ელ
Page of edition: 411
Line of edition: 1
და
საზრუნავ
მისა
და
მღილ
ძუალთა
მისთა
და
ცეცხლ
აღტყინებულ
გონებასა
მისსა
Line of edition: 2
და
შემწუველ
სულისა
მისისა
სამარადისოდ
წყობაჲ
იგი
და
ბრძოლაჲ
მტერისაჲ
და
რაჲ\თა
Line of edition: 3
ვითარ
განიოტოს
იგი
კრებულისაგან
მორწმუნეთაჲსა
.
ამისთჳსცა
თჳთოფერთა
მიერ
Line of edition: 4
და
თჳთოსახეთა
სწავლათა
და
მოძღურებათა
დააყენებნ
მოსლვასა
მისსა
ჩუენ
ზედა
და
Line of edition: 5
არავის
შეუნდობნ
ერთსაცა
ჩინებულთაგანსა
,
არცა
მაშინდელსა
და
არცა
აწინდელსა
,
Line of edition: 6
კიდე
განვრდომად
რჩეულებისაგან
ქრისტეს
ნაწილისა
,
არამედ
ზოგად
ყოველთაჲ
ჰნე\ბავნ
Line of edition: 7
მარჯუენით
დადგომად
საყდართა
მათ
სამეუფოთა
.
Line of edition: 8
ამისთჳს
უკუჱ
იყვნეს
და
არიან
მრავალნი
იგი
და
მრავალფერნი
Ms. page: H_117v
მოძღურება\ნი
Line of edition: 9
და
სწავლანი
მისნი
და
დაუცადებელნი
იგი
და
დაულევნელნი
წყარონი
მდინარეთა
Line of edition: 10
მისთანი
,
ენაჲ
იგი
მისი
ოქროვანი
და
ქნარებრ
მგალობელი
,
რომელი-იგი
ყოვლადვე
და
Line of edition: 11
მარადის
უმეტეს
ყოვლისა
ორღნისა
და
ებნისა
ოხრის
სულთა
ზედა
ჩუენთა
.
ამისთჳს
Line of edition: 12
არიან
მრავალნი
იგი
ნესტუნი
სიტყუათა
მისთანი
;
ამისთჳს
არს
ზღუაჲ
იგი
ყოველთა
Line of edition: 13
კჱთილთაჲ
;
ამისთჳს
არს
სიმდიდრე
იგი
დაულევნელი
და
საუნჯე
მოუკლებელი
;
ამისთჳს
Line of edition: 14
არს
სამოთხე
იგი
სულთა
ჩუენთაჲ
და
შუებაჲ
და
ფუფუნებაჲ
დაულევნჱლი
;
ამისთჳს
Line of edition: 15
არს
პური
იგი
ანგელოზთაჲ
და
ტაბლაჲ
გარდაგებული
და
მრავალსანოაგე
და
სრულად
Line of edition: 16
ყოვლისა
სოფლისა
სანუკვრად
მომხდჱლი
.
Line of edition: 17
ხოლო
უკუეთუ
რომელთა
სახლნი
იგი
ჴორციელნი
ნუგეშინისსაცემელად
ჴორცთა
Line of edition: 18
გლახაკთასა
აღაშენნეს
,
რომელთა
სადგურ
უცხოთა
და
საყოფელ
უძლურთა
ეწოდების
,
Line of edition: 19
და
საზრდჱლი
ჴორციელი
განუჩინეს
მათ
შინა
მყოფთა
.
და
ესე
მადლ
ექმნების
და
Line of edition: 20
ამის
მიერ
შეიმკვებიან
და
სასოებითა
კჱთილითა
მარადის
იშუებენ
იგინი
და
იხარებენ
.
Line of edition: 21
Ms. page: H_118r
რომელმან
ესოდენი
ესე
ზღუაჲ
კჱთილთაჲ
და
სიმდიდრე
დაულევნელი
შემოართუა
Line of edition: 22
სოფელსა
,
და
ესეღა
არა
განხრწნადი
და
წარმავალი
,
არამედ
უკუდავი
და
საუკუნოჲ
და
Line of edition: 23
საუკუნოჲსა
დიდებისა
და
სუფევისა
მომატყუებელი
.
რაბამისაღა
ქებისა
და
შესხმისა
Line of edition: 24
ღირს
არს
იგი
,
ანუ
რაოდენნი
ენანი
საჴმარ
არიან
შემასხმელად
მისა
.
Line of edition: 25
მე
ვიტყჳ
ჭეშმარიტად
სიტყჳსა
მისებრ
სამოციქულოჲსა
,
ვითარმედ
ესევითარისა
Line of edition: 26
მის
სულისა
და
ენისა
არცა
თუ
ღირს
იყო
სოფელი
ესე
,
რომელი-იგი
ნეტარი
არა
თუ
Line of edition: 27
მაშინ
,
ოდენ
ოდესღა
იგი
იყო
ჴორცთა
შინა
და
სოფჱლსა
ჰმოძღურიდა
ყოველთა
და
Line of edition: 28
ასწავებდა
და
მოაქცევდა
სულთა
გზისაგან
საცთურებისა
,
არამედ
შემდგომად
აღსას\რულისაცა
Line of edition: 29
ოხრის
ყოველთა
ზედა
ენაჲ
იგი
ღმრთისმეტყუელი
.
Line of edition: 30
რაოდენნი
უკუჱ
ცოდვითა
დამძიმებულნი
მოუქცევიან
თქუმულთა
მისთა!
რაოდენ\ნი
Line of edition: 31
სულნი
გამოუტაცებიან
პირისაგან
და
ჴორცისა
ეშმაკისა!
რაოდენნი
სულნი
სასო\წარკუჱთილნი
Line of edition: 32
და
ქუესკნელად
ჯოჯოხეთისა
გამართებელნი
ბოროტთა
მიერ
საქმეთა
Line of edition: 33
გარეუქცევიან
ნეტარსა
მას
ნეკტრისა
მის
მიერ
სწავლათა
მისთაჲსა
და
მცირისა
Ms. page: H_118v
მიერ
Line of edition: 34
და
კნინისა
სინანულისა
სასუფეველად
ზჱცათა
აღუწევიან
აურაცხელითა
მით
წყალობი\თა
Line of edition: 35
ღმრთისაჲთა
,
რომელთაცა
ქადაგ
და
თავსმდებ
იქმნა
ნეტარი
ესე
.
და
რამეთუ
ამან
Line of edition: 36
საკჳრველმან
კაცმან
ღმრთისამან
ცხადად
გჳჩუენა
ყოველთაჲ
უფსკრული
იგი
ვრცელ\თა
Line of edition: 37
მათ
და
განუვლელთა
ღმრთისა
მოწყალებათაჲ
და
თუ
რაოდენ
სწყურის
სახიერსა
Line of edition: 38
მას
და
კაცთმოყუარესა
ცხორებაჲ
ყოველთა
კაცთაჲ
.
Page of edition: 412
Line of edition: 1
ხოლო
არა
შეაწყუდინა
ელვარენი
იგი
შანთნი
მოძღურებათა
მისთანი
კოსტან\ტინეპოლე
Line of edition: 2
ოდენ
ქალაქსა
შინა
,
არამედ
ყოველსავე
ზედა
სოფელსა
განჰფინნა
იგი
,
Line of edition: 3
ვიდრეღა
და
ფინიკისთჳსცა
ესმა
,
ვითარმედ
და
ჯერეთცა
ეშმაკთა
ჰმონებენ
იგი
და
Line of edition: 4
ბილწთა
მათ
ტაძართა
და
ბომონთა
მათთა
ჰმსახურებენ
.
Line of edition: 5
ამისთჳცა
აღეგზნა
საღმრთოჲთა
შურითა
ელიაჲსებრ
და
ძალი
და
ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 6
სამეუფოჲ
თანაიჴუმია
და
ჴელთა
მიერ
მრავალთა
და
სიმრავლისა
დიდისა
ბილწნი
იგი
Line of edition: 7
ტაძარნი
დასცნა
და
დაარღჳნა
ვიდრე
საფუძველადმდე
.
და
მათ
წილ
აღაშენნა
წმიდანი
Line of edition: 8
ეკლესიანი
და
კრებული
მღდელთა
და
მონაზონთაჲ
დააწესა
მათ
შინა
,
რომელნი-იგი
სი\ტყჳთ
Line of edition: 9
და
საქმით
იყვნეს
Ms. page: H_119r
რჩეულ
და
შემძლებელ
იყვნეს
კჱთილად
სწავლად
და
მწყსად
ერისა
.
Line of edition: 10
ამას
ზედა
კუალად
ესმა
კჱლტთათჳს
,
ვითარმედ
ბოროტითა
მით
არიოზის
წვალებ\ითა
Line of edition: 11
ცთომილ
არიან
იგი
.
შეუძნდა
ესე
ფრიად
და
ღონე-ყო
ღონე
ესევითარი
:
მოიყვანნა
Line of edition: 12
კაცნი
ბრძენნი
და
მეცნიერნი
,
მღდელნი
და
დიაკონნი
და
წიგნისმკითხველნი
,
რომელნი
Line of edition: 13
მეცნიერ
იყვნეს
ენასა
მათსა
.
ხოლო
სარწმუნოებასა
ზედა
მართალსა
იყვნეს
მტკიცე
და
Line of edition: 14
შეურყეველ
.
ესენი
წარმგზავნნა
ძალითა
სამეუფოჲთა
და
თანააღჰრინა
კჱლტთა
მათ
და
Line of edition: 15
მცირესა
შინა
ჟამსა
ესრეთ
ჴელოვნებით
ყოველნივე
იგი
მართალსა
ზედა
სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 16
მოიყვანნა
.
Line of edition: 17
კუალად
ესმა
სკჳთთათჳს
,
რომელნი-იგი
ისტრო
მდინარესა
ზედა
დაშენებულ
იყვნეს
,
Line of edition: 18
ვითარმედ
სწყურის
მათ
წყაროჲსა
მისთჳს
ღმრთისმსახურებისა
,
ხოლო
მწდეველი
არა
Line of edition: 19
ჰყავს
.
ამისთჳსცა
მიწერა
ლეონტის
მიმართ
,
ანკჳრელ
ეპისკოპოსისა
,
ამის
პირისათჳს
Line of edition: 20
და
თანაწარაყვანნა
კაცნი
ბრძენნი
და
მეცნიერნი
და
წარგზავნა
იგი
სკჳთთა
მათ
თანა
Line of edition: 21
და
ესრეთ
მოიყვანნა
იგინი
ღმრთისმსახურებად
და
წარუძღუა
ჭეშმარიტსა
ზედა
Line of edition: 22
სარ/წმუნოებასა
.
Line of edition: 23
ამას
ზედა
კუალად
ისწავა
,
ვითარმედ
რომელთამე
კერძოთა
აღმოსავა\\ლისათა
Ms. page: H_119v
ბილ\წი
Line of edition: 24
იგი
წვალებაჲ
მარკიანესი
შეაჲწრებს
და
არა
ესეოდენ
,
არამედ
იპარვენცა
ქუჱ-ქუე
Line of edition: 25
სამწყსოთაგან
ქრისტესთა
უმანკოთარე
,
რომელთათჳს
ყოვლადვე
არა
ყოვნა
,
არცაღა
Line of edition: 26
დროჲ
მისცა
ჟამსა
,
არამედ
მეყსეულად
ძალსა
თანა
სამეუფოსა
ჴელმწიფებაჲცა
თჳსი
Line of edition: 27
შეაერთა
.
და
მსწრაფლ
მიწერეს
მახლობელთა
მათ
თანა
მთავართა
და
მღდელთმოძღუ\ართა
Line of edition: 28
და
განასხნეს
უკჱთურნი
იგი
და
განიოტნეს
და
ესრეთ
განათავისუფლეს
სამწყსოჲ
Line of edition: 29
და
ეკლესიაჲ
ქრისტესი
გესლისაგან
და
ვნებისა
მათმიერისა
.
Line of edition: 30
ხოლო
თუ
რაოდენ
ზრუნვიდა
იგი
ყოველთათჳს
ეკლესიათა
პავლესებრ
მოციქული\სა
,
Line of edition: 31
ზოგს-რაჲმე
გამოჩენილ
არს
.
Paragraph: 21
Line of edition: 32
21.
ჯერ-არს
უკუჱ
აწ
მასცა
მითხრობად
,
თუ
ვითართა
საქმეთა
განაგებნ
და
იურვინ
,
Line of edition: 33
დაღათუ
დუმნ
ენაჲ
მისი
.
Line of edition: 34
განიცადნა
უკუჱ
და
განიხილნა
შემოსავალნი
და
გასავალნი
ეკლესიისა
თჳსისანი
Line of edition: 35
და
პოვნა
ამაონი
და
ცუდნი
წარსაგებელნი
და
დააყენნა
იგინი
,
ვითარცა
მდინარენი
,
Line of edition: 36
ცუდად
მავალნი
.
და
აღაშენნა
სასნეულონი
და
უცხოთა
სადგურნი
მახლობელმან
მან
Line of edition: 37
ღმრთისამან
და
ცუდად
მდინარებაჲ
იგი
საფა\\სეთაჲ
Ms. page: H_120r
მათ
შინა
შეუგდო
და
მღდელნი
Page of edition: 413
Line of edition: 1
პატიოსანნი
და
უუღლონი
აჩინნა
მათ
ზედა
და
არა
ესეოდენ
,
არამედ
მკურნალნიცა
Line of edition: 2
რჩეულნი
და
ჴელოანნი
დააწესნა
მათ
შინა
მოღუაწებად
უძლურთა
მათდა
Line of edition: 3
ნუგეშინის/ცემად
.
Line of edition: 4
არამედ
ვინმცა
სხუამან
და
არა
მანვე
ქმნა
ესეცა
,
რამეთუ
კრებული
ქურივთაჲ
იხ\ილა
Line of edition: 5
უწესოდ
ერთად
შეყრილი
,
რომელნი-იგი
განყვნა
და
განარჩინა
და
განაგო
მათთჳს
Line of edition: 6
სიტკბოებით
და
კაცთმოყუარებით
ესრესახედ
:
რაოდენნიცა
პოვნა
ჭაბუკნი
,
ჰასაკითა
Line of edition: 7
და
ცნობითა
და
გემოთა
მიერ
ადვილად
მისადრეკელნი
,
მეორედ
ქორწინებაჲ
განუჩი\ნა
Line of edition: 8
მათ
და
განუწესა
ბრძანებისაებრ
სამოციქულოჲსა
.
ხოლო
რაოდენნიცა
პოვნა
მოს\წრაფეთაგანნი
Line of edition: 9
და
აღმრჩეველნი
მარტოებით
ყოფისანი
და
ჰასაკითაცა
მიდღევნებულნი
Line of edition: 10
და
არა
უდარეს
სამეოცისა
წლისა
,
მათ
განუწესა
საღუაწი
მათი
და
უბრძანა
შედგომად
Line of edition: 11
მარხვასა
და
ლოცვასა
და
რაჲთა
განეყენნენ
აბანოთაგან
და
მოსუმურობათა
და
სამო\სელთაგან
Line of edition: 12
ლბილთა
და
ჩჩჳლთა
.
Line of edition: 13
არცაღა
შეუღლვილთა
საქმე
განუტევა
განუგებლად
მისლვისათჳს
წმიდად
ეკლესი\ად
,
Line of edition: 14
არამედ
განაწესა
,
რაჲთა
მამანი
ადრე
და
მსთუად
და
Ms. page: H_120v
ღამით
მივიდოდიან
წმიდად
Line of edition: 15
ეკლესიად
,
ხოლო
დედანი
რაჲთა
იყვნენ
ღამით
სახლთა
შინა
მათთა
და
დღისით
მივი\დოდიან
Line of edition: 16
გულსმოდგინედ
წმიდად
ეკლესიად
.
Line of edition: 17
ესრეთ
უკუჱ
იქმოდა
ნეტარი
იგი
და
ამათ
ესევითართა
შინა
საქმეთა
და
ზრუნვა\თა
Line of edition: 18
მოცალე
იყო
და
ისწრაფდა
ყოვლითურთ
მსგავსად
პავლესსა
,
რაჲთა
დაუბრკოლებ\ელ
Line of edition: 19
იყოს
ყოველთაგან
.
და
ვითარცა
მას
უვაჭროდ
და
წარუგებლად
დაედვა
სახარებაჲ
,
Line of edition: 20
ესრეთვე
ამას
,
და
რამეთუ
არარას
იჴმარებდა
საყდრისაგან
თჳსისა
,
რომელი
წეს
არს
Line of edition: 21
ეპისკოპოსთა
,
ვიდრეღა
და
კნინსა
მას
საზრდელსაცა
ძლით
მიიღებდა
მიერ
,
მეპურისმ\ტეთაგან
Line of edition: 22
კულა
და
ხადილობათა
სრულიად
ივლტოდა
იგი
,
ვითარცა
საქმეთაგან
საერ\ისკაცოთა
,
Line of edition: 23
რომლისათჳს
და
მრავალნი
აბრალობდესცა
.
ხოლო
იქმოდა
იგი
ამას
ამისთჳს
,
Line of edition: 24
რამეთუ
კჱთილ
არს
ამას
ადგილსა
განცემად
პასუხისა
:
პირველად
,
რამეთუ
სიჩჩოჲთ\განვე
Line of edition: 25
თჳსით
მარხვასა
დაჩუეულ
იყო
და
ღჳნისაგან
და
პოხიერთა
ჭამადთაგან
ეჯმ\ნა
Line of edition: 26
სრულიად
,
ვიდრეღა
ქრთილისა
წყალსა
ოდენ
იჴუმევნ
შემგბარსა
უმეტესთა
დღე\თა
Line of edition: 27
თჳსთა
.
და
ამითა
ოდენ
სულდგმულ
არნ
და
ცოცხალ
,
ვინაჲცა
უზომოჲსა
მისგან
Line of edition: 28
მოღუაწებისა
განიხრწნა
სტომაქი
მისი
და
მიერითგან
ვერღარას
თავს-იდებდა
ჭამად
Ms. page: H_121r
Line of edition: 29
ჭამადთაგან
ძლიერთა
.
Line of edition: 30
ესე
ერთი
არს
მიზეზი
არავისა
მისლვისა
მისისაჲ
სერად
.
ხოლო
მეორე
არს
ესე
,
Line of edition: 31
რამეთუ
განბჭო
თავისა
შორის
თჳსისა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
რომელთამე
მეგობართა\სა
Line of edition: 32
მივიდეს
პურად
გინა-მე
დიდებულებისათჳს
,
ანუ
თუ
სიმდიდრისათჳს
და
პატივთა
Line of edition: 33
სამეუფოთა
,
შეუძლებელ
არს
,
რაჲთამცა
არა
ყოველთასა
მივიდა
,
უკუეთუ
არა
ვითარ
Line of edition: 34
იყოსო
გონებაჲ
ჩემი
წმიდა
,
ანუ
ვითარ
ვიყო
დაუბრკოლებელ
ყოველთა
და
მაქუნდეს
Line of edition: 35
მსჯავრი
თუალუხუავი
.
უკუეთუ
კულა
ყოველთასა
მივიდოდი
,
ვინაჲღა
მაქუნდეს
მო\ცალებაჲ
Line of edition: 36
ლოცვისაჲ
და
წმიდათა
წერილთა
თარგმანებისაჲ
,
რომელი
სადა
ესოდენ
Line of edition: 37
შედგომილ
იყო
,
ვიდრეღა
მრავალგზის
და
მცირეცა
იგი
საზრდელი
თჳსი
შეუძნდის
,
არა
Line of edition: 38
თუმცა
ტრაპეზთათჳს
და
ხადილობათა
აქუნდა
მოცალებაჲ
.
ამისთჳსცა
სიტყუასა
მას
Page of edition: 414
Line of edition: 1
იტყჳნ
სამოციქულოსა
,
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
ჩუენდა
დატევებაჲ
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
Line of edition: 2
და
შედგომად
ტაბლათა
მსახურებასა
.
მერმე
კუალად
ესეცა
იყო
,
უკუეთუმცა
ვისამე
Line of edition: 3
მისრულ
იყო
,
რამეთუ
ორთა
საქმეთაგან
ერთი
უეჭუელად
შემთხუევად
ედვა
,
ანუ
უნდა
Line of edition: 4
ჩუეულებითთა
ჭამადთა
დატევებად
და
წინადაგებულთა
მათ
ზრქელთა
და
პოხიერთა
Line of edition: 5
ჴუმევად
,
რომელთა
არა
თუ
ოდენ
უჩუევ\\ელ
Ms. page: H_121v
იყო
,
არამედ
ყოვლად
შეუძლებელცა
რყუ\ნილებისათჳს
Line of edition: 6
სტომაქისა
,
ანუ
თუ
პყრობად
წესსა
მას
თჳსსა
პირველსა
კნინოდნისა
და
Line of edition: 7
წულილადისა
მიღებისასა
და
შეწუხებად
მეპურისმტეთა
მათდა
თანამოინაჴეთა
,
რომელ\ნი-იგი
Line of edition: 8
აღშენებად
სურვიელ
იყვნეს
.
საქმე
უკუჱ
სასწრაფოჲ
და
ფრიადცა
სათანადოჲ
Line of edition: 9
მისი
იყო
ლოცვაჲ
სამარადისოჲ
წურთაჲ
გონებისაჲ
და
დიდებისმეტყუელებაჲ
ღმრთისაჲ
Line of edition: 10
ყოველსა
ჟამსა
.
ხოლო
არცა
განწესებულთა
მათ
ჟამთა
საეკლესიოთა
უდებ
იყო
,
არამედ
Line of edition: 11
პირველ
ყოველთაჲსა
აღდგომაჲ
და
კართა
ეკლესიისათა
განხუმაჲ
მისივე
საქმე
იყო
.
Line of edition: 12
იყო
სანატრელი
იგი
მახჳლ
საკჳრველად
გონებითა
და
ადვილად
მცნობელ
ძალსა
წერ\ილთასა
Line of edition: 13
და
,
სიტყჳსა
მისებრ
სოლომონისა
,
იგავთა
და
სახჱთა
ადვილად
გულისჴმისმყ\ოფილ
.
Line of edition: 14
ხოლო
გამოცხადებად
კულა
და
გამოთარგმანებად
და
ბრმათაცა
განსაგონებ\ლად
Line of edition: 15
და
წინაშე
ყოველთა
დაფენად
წარჰჴდა
იგი
სიმკჳრცხითა
ენისაჲთა
ყოველთავე
Line of edition: 16
საუკუნითგან
მეტყუჱლთა
.
ვინაჲცა
აქუნდა
მას
სურვილი
ყოველთავე
ბრძენთა
და
Line of edition: 17
კაცთა
მათ
მაღალთა
და
წმიდათაჲ
,
წინაწარმეტყუელთა
ვიტყჳ
და
მოციქულთა
და
რო\მელნი-იგი
Line of edition: 18
სულმან
წმიდამან
სიტყუანი
მათგან
აღმოთქუნა
.
ამისთჳსცა
Ms. page: H_122r
ყოვლადვე
და
Line of edition: 19
მარადის
ჴელად
აქუნ
წიგნები
მათი
და
მათ
იწურთინ
და
მათ
იგონებნ
და
მათ
მიერ
იზ\არდებინ
Line of edition: 20
სულითა
,
ვითარცა
იგი
და
იტყჳანცა
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
:
მსგავსმან
მსგავსსა
Line of edition: 21
თანა
განისუენოს
.
Line of edition: 22
ხოლო
პავლე
კულა
მოციქულისადა
სრულიად
შემსჭუალულ
იყო
და
საკრველითა
Line of edition: 23
რაჲთმე
განუჴსნელითა
სიყუარულისაჲთა
შეკრულ
იყო
მისდა
და
სიტყუათა
შინა
მისთა
Line of edition: 24
ღელვიდა
და
მათ
შინა
ცოცხალ
იყო
.
და
ესე
ცხად
არს
ამიერ
,
რამეთუ
მრავალგზის
Line of edition: 25
მოიჴსენის
რაჲ
სახჱლი
მისი
,
ვერღარა
ელევინ
მას
ყოვლად
და
ცეცხლსა
მას
სიყუა\რულისასა
Line of edition: 26
ვერღარა
დაავსებნ
,
ვინაჲცა
ძლიერთა
მათებრ
მოტრფიალთა
და
მჴურვალე\თა
Line of edition: 27
იძლევინ
სიყუარულითა
მისითა
და
არღარა
ჰნებავნ
განტეობად
მისა
პირისაგან
Line of edition: 28
თჳსისა
.
და
მრავალგზის
სხჳსა
რაჲსამე
პირისათჳს
არნ
სიტყუაჲ
მისი
და
მოიჴსენის
რაჲ
Line of edition: 29
პავლე
,
მეყსეულად
ტყუჱ
იქმნის
სიყუარულითა
მისითა
და
ვერღარა
უძლებნ
მოწყუე\დად
Line of edition: 30
მისგან
.
არამედ
ჰნებავნ
,
რაჲთა
ყოვლადვე
და
მარადის
მას
თანა
და
თქუმულთა
Line of edition: 31
შინა
მისთა
იქცეოდის
.
Line of edition: 32
ესრეთ
უკუჲ
გამოუთქუმელი
სიყუარული
აქუნდა
ნეტარსა
მას
ნეტარისა
მის
მო\ციქულისაჲ
,
Line of edition: 33
ვიდრეღა
შეჰგავსცა
თქუმად
,
ვითარმედ
:
ვითარცა-იგი
პავლეს
უყუარდა
Line of edition: 34
ქრისტე
,
ესრეთვე
იოვანეს
უყუარდა
პავლჱ
,
Ms. page: H_122v
უფროჲსღა
იოვანესცა
ქრისტე
უყუარდა
,
Line of edition: 35
რომლისათჳს
და
პავლეცა
შეეყუარა
.
Paragraph: 22
Line of edition: 36
22.
ამისთჳსცა
ეპისტოლენი
დიდისა
მის
მოციქულისანი
წინადაჲსხნა
დიდმან
მან
Line of edition: 37
მღდელთმოძღუარმან
ქრისტესმან
იოვანე
და
იწყო
ყოველთა
მათ
განმარტებად
და
გა\მოთარგმანებად
Line of edition: 38
და
წინაშე
ყოველთა
დაგებად
სიმდიდრესა
მას
უსასყიდლოსა
და
სიღ\რმესა
Page of edition: 415
Line of edition: 1
მას
და
დაფარულებასა
ძალისა
მათისასა
ცხადად
ყოველთა
საანჯმნოყოფად
.
და
Line of edition: 2
ვითარცა
იწყო
ამას
და
სიტყუათაგან
მეტყუელისათა
ხატსა
მას
მეტყუელისასასა
ცხა\დად
Line of edition: 3
წარმოაჩენდა
და
ტაბლასა
მას
მოუკლებელსა
წინაშე
ყოველთა
დაუგებდა
,
გულის\სიტყუაჲ
Line of edition: 4
შეექმნა
მას
კაცობრივისა
უძლურებისაჲ
,
თუ
სთნავს-ძია
ღმერთსა
თარგმანებაჲ
Line of edition: 5
იგი
მისი
,
ანუ
ნებისაებრ
არსა
და
ჯერჩინებისა
წმიდისა
მის
მოციქულისა
სიტყუათა
Line of edition: 6
მისთა
განმარტებაჲ
?
Line of edition: 7
ამისთჳსცა
ევედრებოდა
ღმერთსა
,
რაჲთა
გულსავსე-ყოს
ამის
პირისათჳს
და
ნეტარ\სა
Line of edition: 8
მასცა
მოციქულსა
,
ვინაჲცა
გულსავსჱ-ყო
იგი
ღმერთმან
დიდებულად
და
საკჳრვე\ლად
,
Line of edition: 9
რომელსა
შინა
არცა
თუ
კნინოდენიღა
რაჲ
იყო
იჭუეულებაჲ
,
არამედ
ღმრთისა
Line of edition: 10
დიდებულებათა
და
წყალობათა
იყო
შემსგავსებულ
Ms. page: H_123r
სახჱ
იგი
გულსავსებისაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 11
არს
ესრეთ
და
ესევითარი
:
Line of edition: 12
კაცი
ვინმე
იყო
მთავართაგანი
და
წარჩინებულთაჲ
და
სიმდიდრითაცა
მონაგებთაჲ\თა
Line of edition: 13
მდიდარი
ფრიად
.
ამას
მიხედნეს
თუალთა
მოშურნეთა
და
შეასმინეს
წინაშე
მეფისა
Line of edition: 14
და
პალატისაგან
და
პატივისა
და
სიმდიდრისა
ერთბამად
უცხო-ყვეს
.
იხილა
რაჲ
კაცმან
Line of edition: 15
მან
განსაცდელი
თჳსი
და
ჭირთა
შინა
მისთა
შეუწევნულობაჲ
და
რომელ
არღარა
იყო
Line of edition: 16
სხუებრ
ღონე
ლხენისა
მისისაჲ
,
ზოგადსა
მას
თანა
ყოველთა
შესავედრებელსა
მიივლტო\და
Line of edition: 17
და
კაცთმოყუარესა
მას
სულსა
წმიდისასა
შეწყალებად
მისა
აჲძულებდა
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 18
მიუმცნო
ნეტარსა
მას
,
რაჲთა
ღირს-ყოს
იგი
პირისპირ
ხილვად
მისა
.
ხოლო
მან
უბრძა\ნა
Line of edition: 19
ღამით
მისლვად
წინაშე
მისსა
და
არწმუნა
საქმე
მისი
მსახურსა
თჳსსა
პროკლეს
და
Line of edition: 20
უბრძანა
,
რაჲთა
შეიყვანოს
იგი
წინაშე
მისა
ჟამსა
ჯეროვანსა
და
განწესებულსა
.
Line of edition: 21
ხოლო
ჯერ-არს
უგულსმოდგინესადრე
სმენად
თხრობასა
ამას
და
რამეთუ
სასწაულ\სა
Line of edition: 22
თანა
საქმისასა
აქუს
საწადელებაჲცა
სმენისაჲ
:
Paragraph: 23
Line of edition: 23
23.
მივიდა
რაჲ
კაცი
იგი
და
შევიდა
კართა
ეზოჲსათა
,
აღდგა
პროკლე
და
მივიდა
Line of edition: 24
კარსა
სენაკისასა
,
\\რომელსა
Ms. page: H_123v
შინა
თარგმანებდა
ნეტარი
იგი
ეპისტოლეთა
ნეტარისა
Line of edition: 25
მის
მოციქულისა
პავლესთა
.
და
ვითარცა
შეიხედნა
ნაპრალსა
კარისასა
,
იხილა
იოვანე
,
Line of edition: 26
რამეთუ
ჯდა
და
წერდა
და
ყოვლითურთ
მისდა
შემსჭუალულ
იყო
.
ხოლო
კაცი
ვინმე
,
Line of edition: 27
მტიერი
და
შუბლბელატი
,
ვითარცა
არს
ხატი
ელისჱ
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
და
წუჱრითა
Line of edition: 28
გრძჱლი
,
მიყრდნობილ
იყო
მჴართა
ზედა
იოვანესთა
და
დაედვა
პირი
მისი
ზედა
ყურსა
Line of edition: 29
მისსა
და
ჰზრახვიდა
მას
ნელიად
.
Line of edition: 30
იხილა
რაჲ
ესე
პროკლე
,
ჰგონა
,
ვითარმედ
უცხოჲ
ვინმე
შესრულ
არს
თჳნიერ
ცნო\ბისა
Line of edition: 31
მისისა
და
იგი
ეუბნების
წმიდასა
.
ამისთჳსცა
აუწყა
კაცსა
მას
საქმე
იგი
და
ამცნო
Line of edition: 32
მოლოდებად
.
და
ვითარცა
გარდაჴდა
ფრიადი
ჟამი
შორის
და
არა
გამოვიდა
,
რომელ\სა-იგი
Line of edition: 33
გამოელოდეს
,
მივიდა
კუალადცა
პროკლოს
,
რამეთუ
აიძულებდა
მას
კაცი
იგი
,
Line of edition: 34
რაჲთა
მიუთხრას
ნეტარსა
კაცისა
მისთჳს
.
და
ვითარცა
კუალადცა
იჭჳრა
ნაპრალსა
მას
Line of edition: 35
კარისასა
,
იხილა
მსგავსად
პირველისა
,
რამეთუ
უმეტესადღა
შემსჭუალულ
იყო
კაცი
Line of edition: 36
იგი
უბნობასა
წმიდისასა
.
ვინაჲცა
უწესოდ
ჰგონა
პროკლე
ესევითარსა
მას
გულსმოდგ\ინედ
Line of edition: 37
უბნობასა
მათსა
გარდაწყუედად
,
ამისთჳსცა
განვიდა
მიერ
და
შეურვებულ
იყო
Line of edition: 38
ფრიად
და
იგონებდა
,
Ms. page: H_124r
თუ
ვინ
არს
იგი
,
რომელ
თჳნიერ
ცნობისა
მისისა
შევიდა
წინაშე
Page of edition: 416
Line of edition: 1
პატრეარქისა
.
მცირედ
უკუ
დუმნა
და
აღდგა
მსწრაფლ
და
კუალადცა
მივიდა
კარსა
მას
Line of edition: 2
და
ნაპრალსა
და
იხილა
,
რამეთუ
ყოვლად
არა
განეწყჳდა
უბნობაჲ
მათი
.
ხოლო
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 3
ძჱლსა
დაჰრეკეს
და
ჴმაჲ
იგი
ლოცვად
აწუევდა
ყოველთა
გალობასა
მას
ცისკრისა\სა
,
Line of edition: 4
ჰრქუა
პროკლე
კაცსა
მას
:
ამიერითგან
უღონო
არს
უბნობად
მისა
,
ვისგანცა
ვიდრე
Line of edition: 5
აღსრულებადმდე
დიდებისმეტყუელებასა
მას
ცისკრისასა
.
Line of edition: 6
და
მეყსეულად
წარმგზავნა
კაცი
იგი
სახედ
თჳსა
და
ამცნო
,
რაჲთა
ღამესა
მას
მო\მავალსა
Line of edition: 7
მივიდეს
მისა
და
უეჭუელად
გზა-უყოს
მას
.
და
ვითარცა
მოვიდა
კაცი
იგი
მეო\რესა
Line of edition: 8
მას
ღამესა
,
არარას
უდებ
იქმნა
პროკლე
,
არამედ
მსწრაფლ
მივიდა
ადგილსა
მას
Line of edition: 9
განწესებულსა
და
იხილა
,
ვითარცა-იგი
პირველ
,
იგივე
კაცი
,
მითვე
სახითა
მოუბნარად
Line of edition: 10
მისა
.
და
ვითარცა
ვერ
იკადრა
მოჴსენებად
,
უკუმოვიდა
კიდევე
და
მჭმუნვარჱ
მჭმუნ\ვარედ
Line of edition: 11
აღუჩნდა
კაცსა
მას
ფრიად
,
რომელი-იგი
აბრალებდაცა
მას
და
ეტყოდა
:
სამარ\თალი
Line of edition: 12
არსა
ესე
კაცისაგან
,
თუ
დახუდეს
კაცი
კაცსა
შეიწრებულსა
და
ვერაგობისაგან
Line of edition: 13
ჟამთაჲსა
ბოროტთა
შინა
შთავრდ\\ომილსა
Ms. page: H_124v
და
მას
რომელი
ძალ-ედვას
,
არა
შემწე-ეყოს
,
Line of edition: 14
არცა
ლმობიერ
იქმნეს
ჭირვეულსა
მას
ზედა
და
შეწუხებულსა
,
ვითარ-ეგე
აწ
შენ
ჰქმენ
Line of edition: 15
და
სხუათა
მიეც
გზაჲ
შესლვისაჲ
წინაშე
პატრეარქისა
და
მე
მაჭირვებ
და
მაყოვნებ
Line of edition: 16
ამაოჲთა
დროჲთა
.
Line of edition: 17
ხოლო
პროკლე
გულსავსე-ჰყოფდა
კაცსა
მას
და
ეტყოდა
:
ნუ
იყოფინ
ეგე
ჩემდა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 18
არარაჲ
არს
ეგევითარი
,
არამედ
თჳნიერ
გრძნობისა
და
ცნობისა
ჩემისა
იქმნების
Line of edition: 19
საქმე
ესე
.
Line of edition: 20
და
ვითარცა
ელოდა
პროკლე
მყოვარჟამ
და
ღამე
წარიყარა
და
შესრულმან
მან
უბ\ნობაჲ
Line of edition: 21
თჳსი
წმიდისა
მიმართ
ყოვლად
არა
გარდასწყჳდა
,
კუალადცა
დაჰრეკეს
ძჱლსა
Line of edition: 22
და
კუალადცა
წარავლინა
კაცი
იგი
ფრიად
ურვეული
და
შეწუხებული
.
გარნა
სასოებაჲ
Line of edition: 23
დაუდვა
სხუასა
მას
მომავალსა
ღამესა
შესლვისაჲ
.
შეუძნდა
უკუჱ
პროკლესცა
საქმე
Line of edition: 24
ესე
და
იგონებდა
თავსა
შორის
თჳსსა
,
თუ
რაჲმე
არს
ესე
,
ანუ
ვითარ
ვინ
იკადრებს
Line of edition: 25
თჳნიერ
ცნობისა
მისისა
შესლვად
წინაშე
პატრეარქისა
.
და
ვინაჲთგან
არავინ
აქუნდა
Line of edition: 26
სხუაჲ
,
თუ
ვის
აბრალოს
,
თავსა
თჳსსა
იწყო
მდურვად
და
აბრალებდა
თჳსსა
უდებებასა
.
Line of edition: 27
ამისთჳსცა
დაუსხნა
თავსა
თჳსსა
აღ\\თქუმანი
Ms. page: H_125r
მტკიცენი
,
რაჲთა
არა
იხილოს
ყოვლად
Line of edition: 28
გემოჲ
საზრდჱლისაჲ
,
არცა
სცეს
თუალთა
თჳსთა
კნინოდენიცა
ჰრული
,
არცა
ყოვლად
Line of edition: 29
მოეშოროს
კარსა
მას
სენაკისასა
,
ვიდრემდის
ანუ
მისცეს
პირველად
გზაჲ
შესლვისაჲ
Line of edition: 30
კაცსა
მას
,
ანუ
თუ
ისწაოს
მისთჳს
,
თუ
ვინ
არს
იგი
,
რომელმან
გარდასრულთა
მათ
Line of edition: 31
ღამეთა
მოიპარა
გზაჲ
წმიდისა
მის
შესლვისაჲ
.
Line of edition: 32
და
ვითარცა
მოიწია
ღამე
იგი
მესამე
,
კნინღადა
შეემსჭუალა
პროკლე
კარსა
მას
Line of edition: 33
სენაკისასა
და
თუალითა
და
ყურითა
და
ყოვლითავე
გონებითა
მას
ოდენ
სცვიდა
და
მას
Line of edition: 34
ოდენ
იგონებდა
.
და
მო-რაჲ-ვიდა
კაცი
იგი
,
მეყსეულად
მიეგება
მას
პროკლე
სიხარუ\ლით
Line of edition: 35
და
ჰრქუა
:
მხიარულ
იყავ
,
კაცო
,
და
იხარებდ
,
რამეთუ
მტკიცედ
დაგიცევ
შენ
და
Line of edition: 36
დაგიმარხე
გზაჲ
შესლვისაჲ
და
არცა
ერთი
ვინ
მიტევებიეს
შესლვად
წმიდისა
,
არამედ
Line of edition: 37
მარტოდ
შენ
ოდენ
შეხჳდე
პირველად
და
მოცალებით
ეზრახო
მას
,
ვითარცა
გენებოს
.
Page of edition: 417
Line of edition: 1
ესე
თქუა
და
აღდგა
მსწრაფლ
და
დასხნა
თუალნი
თჳსნი
ნაპრალსა
მას
საჭჳრებ\ელსა
Line of edition: 2
და
კუალადცა
იგივე
ხილვაჲ
პირველთა
მათ
ღამეთაჲ
იხილა
,
რამეთუ
მიყრდნო\ბილ
Line of edition: 3
იყო
იგივე
კაცი
ბეჭთა
წმიდისათა
და
გამოუთქუმელსა
რასმე
ზრახვიდა
მდუ\\მრიად
Ms. page: H_125v
Line of edition: 4
ორთავე
ყურთა
მისთა
.
და
აქუნდა
იოვანეს
ჴელთა
ქარტაჲ
და
რაოდენსაცა
უთხრობნ
Line of edition: 5
ხილული
იგი
პირითა
თჳსითა
,
მასცა
დასწერნ
ნეტარი
იგი
.
Line of edition: 6
იხილა
რაჲ
კუალადცა
პროკლე
ხილვაჲ
ესე
,
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
საღმრთოჲ
Line of edition: 7
არს
გამოცხადებაჲ
ესე
და
არა
არს
ყოვლად
კაცობრივი
სახილავი
იგი
,
არამედ
ზჱშ\თა
Line of edition: 8
არს
ყოვლად
კაცობრივთა
ბუნებათა
და
ნიჭი
არს
იგი
ღმრთისაჲ
და
მადლი
და
არა
Line of edition: 9
კაცობრივი
უწყებაჲ
.
მოექცა
უკუჱ
კაცსა
მას
და
ჰრქუა
პროკლე
:
წარვედ
,
კაცო
,
და
Line of edition: 10
ევედრე
ღმერთსა
,
რამეთუ
,
ვითარ
ვჰგონებ
,
არა
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
შესლვასა
შენსა
.
Line of edition: 11
და
ამისთჳს
დაეყენები
თუ
არა
,
უწყოდე
მტკიცედ
,
რამეთუ
არავინ
შესრულ
არს
აქა
Line of edition: 12
ჴორციელი
,
არამედ
განგებულებაჲ
რაჲმე
არს
საღმრთოჲ
და
ზეშთა
არს
იგი
ცნობისა
და
Line of edition: 13
მიწუდომისა
ჩუენისა
.
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
ვითარცა
იყო
პირველთა
მათ
ორთა
ღამეთა
,
Line of edition: 14
ეგრეთვე
აწ
იხილვების
,
ვინაჲცა
კუალად
წარვიდა
კაცი
იგი
შეწუხებული
და
ურვეული
Line of edition: 15
და
ფრიად
სულმოკლექმნილი
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
განთენა
ღამე
იგი
მესამე
და
დღე
მოიწია
,
მოეჴსენა
წმიდასა
კაცისა
Line of edition: 17
მისთჳს
და
მოუწოდა
პროკლეს
და
Ms. page: H_126r
ჰრქუა
მას
:
რაჲ
იქმნა
კაცი
იგი
,
რომელმან
ითხოა
Line of edition: 18
შემოსლვაჲ
ჩუენდა
,
ანუ
რად
არა
მოიყვანე
იგი
,
ვითარცა
გამცენით
შენ
?
Line of edition: 19
მიუგო
პროკლე
წმიდასა
:
სამსავე
ამას
ღამესა
მოვიყვანე
იგი
,
გარნა
ვერ
ვიკადრეთ
Line of edition: 20
შემოსლვად
,
ვინაცჲთგან
სხუაჲ
გეუბნებოდა
.
Line of edition: 21
განუკჳრდა
ესე
წმიდასა
და
ჰრქუა
მას
:
და
ვინ
იყო
,
რომელი
მოვიდა
ჩემდა
ღამით
Line of edition: 22
და
მეუბნებოდა
?
Line of edition: 23
მიუგო
პროკლე
:
ამას
ჰგვანდა
,
რომელი-იგი
გეზრახებოდა
.
Line of edition: 24
და
უჩუენა
მას
ხატი
წმიდისა
მოციქულისა
პავლესი
,
რომელი-იგი
იოვანეს
სამარად\ისოდ
Line of edition: 25
თუალთა
წინაშე
აქუნდა
.
და
ყოვლადვე
ხედავნ
მას
და
განიცდინ
შესლვასა
მისსა
Line of edition: 26
და
გამოსლვასა
და
რაჲთურთით
ვერ
განძღებინ
სიყუარულითა
მისითა
.
ესე
დგან
მოყ\რდნობით
Line of edition: 27
მჴართა
ზედა
შენთა
და
დასდებნ
პირსა
თჳსსა
ყურთა
ზედა
შენთა
,
სწერდი
Line of edition: 28
რაჲ
და
გზრახავნ
შენ
.
და
მე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
არავინ
არს
სხუაჲ
ჭეშმარიტად
თჳნიერ
Line of edition: 29
ეგე
.
Line of edition: 30
ცნა
უკუჱ
ნეტარმან
მან
,
ვითარმედ
ნანდჳლვე
შეისმინა
ვედრებაჲ
მისი
ღმერთმან
Line of edition: 31
და
გულსავსე-ყო
იჭუეულებაჲ
მისი
,
რომელსა-იგი
ეძიებდა
ცნობად
განმარტებისათჳს
Line of edition: 32
და
თარგმანებისა
სამოციქულოთა
მათ
ეპისტოლეთა
.
ამისთჳსცა
თჳთ
თავი
იგი
მოცი\ქულთაჲ
Line of edition: 33
მოუვლინა
,
რაჲთა
მანვე
განჰმარტნეს
ამის
მიერ
ეპის\\ტოლენი
Ms. page: H_126v
თჳსნი
და
და\ფარულებაჲ
Line of edition: 34
ძალისა
მათისაჲ
გამოაცხადოს
,
ვინაჲცა
სარწმუნო
არს
და
აღსარებულ
,
Line of edition: 35
ვითარმედ
ერთი
პირი
არს
და
ერთი
ენაჲ
.
უფროჲხდა
ერთი
სული
არს
წმიდაჲ
,
ორთავე
Line of edition: 36
ამათ
მიერ
შეტყუჱლი
.
Line of edition: 37
გულსავსე
იქმნა
რაჲ
ამის
პირისათჳს
იოვანე
,
უბრძანა
პროკლეს
მცირედ
მოშორე\ბაჲ
Line of edition: 38
და
თჳთ
შევიდა
სენაკსა
შინა
თჳსსა
და
დავარდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
წინაშე
ღმრთისა
Page of edition: 418
Line of edition: 1
და
ცრემლთა
მიერ
ცხელთა
და
მჴურვალეთა
მადლსა
აღუვარებდა
ღმერთსა
,
რამეთუ
Line of edition: 2
გულსავსე-ყო
იგი
საქმისა
მისთჳს
,
რომელსა
იჭუჱულ
იყო
.
მერმე
მოუწოდა
პროკლეს
Line of edition: 3
და
უბრძანა
,
რაჲთა
მომავალსა
მას
ღამესა
მოიყვანოს
კაცი
იგი
და
ჰრქუა
:
ნუღარა
ურ\ვეულ
Line of edition: 4
ხარ
მაგის
საქმისათჳს
,
რამეთუ
არღარაჲ
ეგევითარი
იხილო
შენ
,
ვითარი
პირველ
.
Line of edition: 5
მივიდა
უკუჱ
კაცი
იგი
ბრძანებისაებრ
წმიდისა
და
განუცხადა
დიდსა
მას
ყოველივე
Line of edition: 6
საქმე
თჳსი
.
ხოლო
იოვანე
არა
უდებ
იქმნა
,
რამეთუ
და
ვითარმცა
ვინაჲთგან
ცეცხლსა
Line of edition: 7
უმჴურვალეს
იყო
ესევითართა
ზედა
საქმეთა
,
არამედ
მსწრაფლ
წარვიდა
მეფისა
და
Line of edition: 8
მიუთხრა
მას
კაცისა
მისთჳს
.
ხოლო
მეფე
მეყსეულად
ერჩდა
ბრძანებასა
მისსა
და
კაცი
Line of edition: 9
იგი
კუალად-აგო
Ms. page: H_127r
პირველსავე
ზედა
წესსა
და
პატივსა
თჳსსა
.
Line of edition: 10
ხოლო
ნეტარი
იოვანე
განმჴნდა
და
განძლიერდა
საღმრთოსა
მას
ზედა
სახილავ\სა
Line of edition: 11
და
უმეტესადღა
აღივსო
მადლითა
ცხოველისა
სულისაჲთა
.
და
ნეშტნიცა
იგი
დაშ\თომილნი
Line of edition: 12
ეპისტოლენი
წმიდისა
პავლე
მოციქულისანი
განჰმარტნა
და
განაცხადნა
და
Line of edition: 13
სიმდიდრე
დაუუნჯა
ეკლესიასა
ქრისტესსა
,
დაულევნელი
და
ყოვლად
მოუკლებელი
და
Line of edition: 14
საცხორებელი
სულთა
აურაცხჱლთაჲ
.
Paragraph: 24
Line of edition: 15
24.
ესრეთ
უკუჱ
დიდი
იგი
ვარსკულავი
ბრწყინვალებისაჲ
ეკლესიასა
ღმრთისასა
გა\ნანათლებდა
Line of edition: 16
და
თუალუხუავად
ჰმოძღურიდა
ყოველთა
და
ასწავებდა
,
ამხილებდა
უწე\სოებასა
Line of edition: 17
მღდელთასა
.
და
რომელნი
პოვნის
უკურნებელად
,
დააყენნის
იგინი
შესლვად
Line of edition: 18
წმიდად
ეკლესიად
და
რამეთუ
არა
სიტყჳთ
ოდენ
სწავლიდა
ნეტარი
იგი
,
არამედ
კანონ\თაცა
Line of edition: 19
იჴუმევდა
საეკლესიოთა
განსამართავად
ერისა
.
გარნა
რომელთა-იგი
აღერჩია
Line of edition: 20
უკჱთურებაჲ
,
მძიმედ
აღუჩნდა
მათ
და
საწყინოდ
წმიდაჲ
იგი
.
და
რამეთუ
გუასმიეს
,
თუ
Line of edition: 21
თაფლიცა
ემწარების
განრყუნილთა
სტომაქითა
,
ესრეთვესახედ
,
რომელნი-იგი
იყვნეს
Line of edition: 22
უკურნებელ
,
მათ
ეწყინებოდა
მართალი
იგი
,
თუ
არავინ
იყო
უმეტეს
Ms. page: H_127v
მისა
ტკბილ
და
Line of edition: 23
სახიერ
და
კაცთმოყუარე
ანუ
თუ
მკურნალ
სულთა
რჩეულ
და
ყოვლად
გამოცდილ
,
Line of edition: 24
ვითარცა
ზჱ
მორჩი
სიტყუამან
გამოაჩინა
.
Line of edition: 25
გარნა
ვიდრემდის
ეკლესიასა
შინა
იყო
მხილებაჲ
და
მნეთა
და
მღდელთა
ზედა
ეკლე\სიისათა
Line of edition: 26
დაღათუ
მძიმედ
უჩნდა
,
არამედ
არა
ესრეთ
საწყინო
იყო
,
ვინაჲთგან
კულა
მთა\ვართა
Line of edition: 27
ზედა
განჰფინა
მხილებაჲ
და
მდიდართა
ერისათა
,
რაჲთა
არა
წაჴსნილ
და
წაშუე\ბულ
Line of edition: 28
იყოს
ბოროტებაჲ
,
არამედ
ვითარცა
ნაღუარევი
რაჲმე
ბოროტთაჲ
,
გარდაეკუეთოს
Line of edition: 29
უკეთურებაჲ
ენითა
მით
და
სწავლითა
ნეტარისაჲთა
,
მიერითგან
შეიმზადებოდეს
მისთჳს
Line of edition: 30
ძჳრისზრახვანი
და
შურნი
და
მტერობანი
მედგარნი
.
Line of edition: 31
და
რამეთუ
ენება
ნეტარსა
მას
ცხოვნებაჲ
სულთაჲ
და
ისწრაფდა
განმართებად
Line of edition: 32
ცხორებისა
მათისა
,
ამისთჳსცა
ამხილებდა
მათ
მტაცებლობათათჳს
და
ანგაჰრებათა
და
Line of edition: 33
სხუათა
მათთჳს
ვნებათა
და
ცოდვათა
დაუპყრობელთა
,
რომელთაცა
მძიმედ
აღუჩნდა
Line of edition: 34
და
მტკივანად
ენაჲ
იგი
ყოვლად
ოქროვანი
.
არა
თუ
რამეთუ
იგი
ეგევითარი
იყო
,
არამედ
Line of edition: 35
რამეთუ
დიდ
იყო
და
უკურნებელ
უკჱთურებაჲ
მხილებულთაჲ
,
რომელთაცა
მიზეზი
Line of edition: 36
მტერობისაჲ
შეჰმზადეს
ზოგს-რაჲმე
ამიერ
სახითცა
.
Paragraph: 25
Line of edition: 37
25.
კაცი
ვინმე
იყო
,
სახელით
ევტრო\\პიოს
,
Ms. page: H_128r
რომელი
მაშინ
განაგებდა
სასუენებელთა
Line of edition: 38
სამეუფოთა
და
აქუნდა
მას
მრავალი
კადნიერებაჲ
წინაშე
მეფისა
.
ამან
ინება
აღსრულე\ბად
Page of edition: 419
Line of edition: 1
ნებასა
გულმწყრალობისა
თჳსისასა
და
ვინაჲთგან
წესი
იყო
,
რაჲთა
შეცოდებულნი
Line of edition: 2
მიივლტოდიან
წმიდად
ეკლესიად
,
შჯულად
დადვა
მან
თჳსი
ვნებულებაჲ
და
არწმუნა
Line of edition: 3
მეფესა
,
რაჲთა
დადვას
შჯული
ესევითარი
,
რაჲთა
არავინ
შეცოდებულთაგანი
მიივლტო\დის
Line of edition: 4
წმიდად
ეკლესიად
.
და
უკუეთუ
ვინ
მიივლტოდის
,
რაჲთა
გამოიყვანებოდის
იგი
Line of edition: 5
მძლავრებით
და
იძულებით
,
ენებოს
თუ
გინა
არა
.
Line of edition: 6
ამას
ისწრაფდა
უგუნური
იგი
და
არა
უწყოდა
უბადრუკმან
მან
,
თუ
თავისა
თჳსისათჳს
Line of edition: 7
ლესავს
მახჳლსა
მას
მოსასრველსა
და
თავსა
თჳსსა
დაუჴშავს
კარსა
შენდობისასა
და
Line of edition: 8
წყაროჲსა
მის
მდიდრისა
და
ნავთსადგურისა
მყუდროჲსა
ჰნებავს
უჩინოყოფაჲ
,
რომელ\საცა
Line of edition: 9
უმეტესადღა
თჳთ
მოქენე
იქმნეს
.
და
რამეთუ
საღმრთოჲ
იგი
მსჯავრი
დაღაცათუ
Line of edition: 10
დიდად
მოწყალე
არს
და
სულგრძჱლ
ცოდვილთა
ზედა
,
გარნა
აქა
არღარა
ინება
სულ\გრძელებაჲ
,
Line of edition: 11
არამედ
ფრიადცა
კჱთილად
და
სამართლად
ყო
აქა
მსწრაფლი
შურისგებაჲ
;
Line of edition: 12
Ms. page: H_128v
რამეთუ
მცირედი
რაჲ
ჟამი
გარდაჴდა
ამას
ზედა
,
შესცოდა
მანცა
მეფესა
ცთომაჲ
Line of edition: 13
დიდი
და
მძიმე
.
და
ვითარცა
სხჳსა
ყოვლისა
შეწევნისაგან
უღონო
იქმნა
,
მიივლტოდა
Line of edition: 14
იგიცა
წმიდად
ეკლესიად
და
მისგან
მოელოდა
უგუნური
იგი
სიცოცხლესა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 15
სხუათა
დაუჴშა
მსგავსადვე
მისა
შეცოდებულთა
.
ვინმცა
უკუჱ
შეჰრაცხა
იგი
ღირსად
Line of edition: 16
წყალობისა
,
რომელმანცა
იცოდა
ჟამი
სამართლად
მიგებისაჲ
.
ამისთჳს
არცაღა
დიდ\მან
Line of edition: 17
მან
ღმრთისა
კაცმან
შეიწყალა
იგი
,
არამედ
ინება
,
რაჲთა
შჯულთავე
მიერ
თჳსთა
Line of edition: 18
იწუართოს
იგი
და
წაღმართ
ისწაოს
შეწყალებაჲ
სხუათაჲცა
,
ვითარცა
და
ესაჲაცა
იტყჳს
,
Line of edition: 19
ვითარმედ
:
უღელსა
შინა
და
სასწორსა
მდებარე
არს
წყალობაჲ
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 20
ამისთჳსცა
შე-რაჲ-ვიდა
კაცი
იგი
წმიდად
ეკლესიად
,
აღივსო
შურითა
საღმრთოჲთა
Line of edition: 21
ნეტარი
იგი
და
აღჴდა
საფსალმუნეთა
ზედა
.
და
წინაშე
ყოვლისა
მის
ერისა
ცხადად
Line of edition: 22
ამხილა
მას
შეურაცხებაჲ
შჯულთა
ღმრთისათაჲ
და
ბოროტი
იგი
და
უშჯულოჲ
შჯული
Line of edition: 23
და
განწესებაჲ
მისი
მოაჴსენა
და
უბრძანა
განძებაჲ
მისი
გარე
წიაღ
ეკლესიით
.
Line of edition: 24
ესე
ქმნა
ყოვლად
ბრძენმან
მან
,
ერთად
,
რაჲთა
აღამაღლნეს
შჯულნი
საღმრთო\ნი
Line of edition: 25
და
ადიდოს
წმიდაჲ
იგი
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
და
,
მეორედ
,
რაჲთა
გარდაჰკუეთოს
Line of edition: 26
Ms. page: H_129r
სიმედგრე
და
ამპარტავანებაჲ
მათი
,
რომელნი
იკადრებენ
წინააღდგომად
შჯულთა
Line of edition: 27
ღმრთისათა
;
და
მესამედ
,
რაჲთა
ასწაოს
ყოველთა
,
თუ
რაბამ
კჱთილ
არს
წყალობაჲ
Line of edition: 28
და
კაცთმოყუარებაჲ
.
გარნა
რომელთა-იგი
უკჱთურებაჲ
შეეტკბო
და
უმეცარ
იყვნეს
Line of edition: 29
მსჯავრთა
ღმრთისათა
და
უბრალოჲსა
მის
სულისა
სიტკბოებასა
,
სამძიმარად
აღუჩნ\დებოდა
Line of edition: 30
ესე
ყოველი
და
საწყინოდ
,
და
ვითარცა
უწყალოსა
და
კაცთუყუარულსა
იწ\ყეს
Line of edition: 31
განკითხვად
ყოვლად
მოწყალესა
მას
და
კაცთმოყუარესა
,
და
რამეთუ
თჳთ
მებრ
Line of edition: 32
საქმეცა
იგი
,
რომელი
ქმნა
,
სრულიად
კაცთმოყუარებაჲ
იყო
,
რაჲთა
ისწაონ
ლაღთა
და
Line of edition: 33
ქედფიცხელთა
,
ვითარმედ
კაცნი
ვართ
ბუნებით
მცთომნი
და
დღითი
დღჱ
ბევრეულთა
Line of edition: 34
ცთომათა
შევვარდებით
.
და
არა
ჯერ-არს
კარსა
წყალობისა
და
შეწევნისასა
დაჴშვად
Line of edition: 35
წინაშე
ძმათა
და
მოყუასთა
ჩუენთა
,
უკუეთუ
კულა
არარაჲთა
თჳსთა
ზედა
ბოროტთა
Line of edition: 36
განისწავლნენ
და
მაშინ
ცნან
კჱთილად
,
თუ
რაჲზომ
კჱთილ
არს
კაცთმოყუარებაჲ
.
აწ
Line of edition: 37
მიერ
მუცლად-იღეს
სულთა
არაკჱთილთა
შური
და
სიძულილი
წმიდისა
მიმართ
.
არამედ
Line of edition: 38
ამის
პირისათჳს
და
ყოველთავე
უსამართლოთა
უსამართლოესისა
მისთჳს
ექსორიობისა
Page of edition: 420
Line of edition: 1
მისისა
ჟამისად
გუჱლოდენ
სიტყუაჲ
.
ხოლო
აწ
Ms. page: H_129v
რომელი
წინამდებარე
არს
ჩუენდა
და
Line of edition: 2
რომლისა
თანა
წარსლვაჲ
მავნებელ
არს
სასმენელთა
მასცა
იტყოდენ
სიტყუაჲ
.
Line of edition: 3
26
უძნდა
უკუჱ
წმიდასა
დიდად
საქმე
ესე
და
შურითა
საღმრთოჲთა
შეიწუებოდა
Line of edition: 4
სული
მისი
,
რამეთუ
მათ
ჟამთა
შინა
ქალაქსა
შინა
კოსტანტინეპოლეს
დიდი
შესაკრებელი
Line of edition: 5
შეკრბებოდა
არიანოზთა
და
მრავალთა
მოაქცევდეს
უცებთარე
ბოროტად
მადიდებლობა\სა
Line of edition: 6
მას
მათსა
ზედა
.
და
ვითარცა
პოვა
ჟამი
კჱთილი
,
ამის
ჯერისათჳს
არა
უდებ
იქმნა
Line of edition: 7
ნეტარი
იგი
.
Line of edition: 8
რამეთუ
მოიწია
რაჲ
დღესასწაული
იგი
დიდებული
ღმრთისა
გამოცხადებისაჲ
და
Line of edition: 9
უწოდდა
ყოველთა
მორწმუნეთა
მისლვად
წმიდად
ეკლესიად
,
მივიდა
თჳთ
თავადიცა
Line of edition: 10
მეფე
მთავართა
თანა
და
დიდებულთა
თჳსთა
.
და
ილოცა
რაჲ
მყოვარჟამ
,
მიყო
ჴელი
Line of edition: 11
თჳსი
ნეტარმან
იოვანე
გჳრგჳნსა
მას
სამეუფოსა
,
რომელი
ზედა
თავსა
ედგა
მეფესა
.
Line of edition: 12
უჩუენნა
ქვანი
პატიოსანნი
და
თუალნი
მრავალსასყიდლისანი
და
ჰრქუა
მას
:
აწ
უკუჱ
,
Line of edition: 13
მეფე
,
უკუეთუ
ვინ
აღმოუყარნეს
გჳრგჳნსა
ამას
შენსა
სამეუფოსა
ქვანი
ესე
და
თუალნი
Line of edition: 14
პატიოსანნი
და
ნაცვალად
მათსა
შთაუსხნეს
აყიროჲსა
და
კჱცისანი
,
არამცა
შეგიძნდაა
Line of edition: 15
და
შეურაცხებად
Ms. page: H_130r
ჰგონე
მეფობისა
შენისა
?
Line of edition: 16
ჰრქუა
მას
მეფემან
:
და
ფრიადცა
.
Line of edition: 17
მიუგო
იოვანე
:
რაჲ
უკუჱ
,
უკუჱთუ
შენ
განჰრისხნები
ქვათათჳს
გჳრგჳნისათა
,
არა
Line of edition: 18
უმეტესად
განრისხნესა
მეუფჱ
იგი
და
ღმერთი
ყოველთაჲ
,
ოდეს
ქალაქსა
შინა
მართლ\მადიდებელსა
Line of edition: 19
მწვალებელნი
შეკრბებოდიან
და
ესრეთ
განცხადებულად
გმობასა
მაღლ\ისა
Line of edition: 20
მიმართ
იკადრებდენ
?
ჯერ-იყო
მოჴდად
მათდა
მოქცევასა
და
მართლისა
სარწმუ\ნოებისა
Line of edition: 21
აღსაარებასა
,
უკუეთუ
კულა-ეგნენ
თჳსსავე
ზედა
ბოროტებასა
განსხმაჲ
მათი
Line of edition: 22
ქალაქისაგან
და
ოტებაჲ
,
ვითარცა
სენისა
რაჲსამე
სასიკუდინოჲსაჲ
.
Line of edition: 23
ესმა
რაჲ
ესე
მეფესა
,
მყის
მოუწოდა
წინამძღუართა
მათ
წვალებისათა
და
უბრძა\ნა
Line of edition: 24
დატევებად
უშჯულოჲსა
მის
შჯულისა
მათისა
და
რაჲთა
შეერთნენ
იგინი
მართლ\მადიდებელთა
.
Line of edition: 25
უკუეთუ
კულა
არა
,
რაჲთა
დაესაჯოს
მათ
ექსორიობაჲ
და
იავარყოფაჲ
Line of edition: 26
მონაგებთაჲ
,
ვინაჲთგან
უკუჱ
ეგნეს
იგინი
თჳსსავე
ზედა
ცილობასა
,
უბრძანა
განსხმაჲ
Line of edition: 27
მათი
ქალაქისაგან
,
ვინაჲცა
მრავალნი
შეეძინნეს
მაშინ
მათგანნი
მართლმადიდებლობა\სა
,
Line of edition: 28
ხოლო
რომელნიცა
იყვნეს
უკურნებელ
,
ყოველნივე
განისხნეს
ქალაქით
სამეუფოჲთ
Line of edition: 29
და
ექსორიობაჲ
დაესაჯა
.
Line of edition: 30
Ms. page: H_130v
წარჴდეს
რაჲ
ამას
ზედა
რაოდენნიმე
ჟამნი
,
იპოვნეს
პალატსა
შინა
სამეუფოსა
Line of edition: 31
ვიეთნიმე
,
რომელთა
ფარულად
აქუნდა
წვალებაჲ
იგი
ბოროტი
,
რომელთაცა
გზა-უყვეს
Line of edition: 32
მწვალებელთა
კუალადცა
შესლვად
ქალაქად
და
პირველსავე
აღსლვად
სიბორგილესა
.
Line of edition: 33
ვინაჲცა
ესოდენ
აღემატა
სიბოროტე
მათი
,
ვიდრეღა
დასდებელნიცა
რაჲმე
შექმნნეს
Line of edition: 34
სამწვალებლონი
და
მათ
იტყჳედ
ჴმითა
მიმოგდებით
,
სიგლისპით
და
ურცხჳნოებით
Line of edition: 35
და
აყუედრებდეს
მართლმადიდებელთა
და
იტყოდეს
:
ნეტარ
რაჲმე
არსო
ერთარსებისა
Line of edition: 36
[მეტ]ყუჱლთაჲ
,
რომელნი-იგი
ერთსა
ძალსა
აღიარებენო
სამებისასა
.
Line of edition: 37
ესმა
რაჲ
ესე
წმიდასა
,
დიდად
შეწუხნა
და
შეეშინაცა
,
ნუუკუჱ
ვიდოდის
რაჲ
წაღმ\ართ
Line of edition: 38
ბოროტებაჲ
,
უმეტესი
რყუნილებაჲ
შეიქმნეს
.
ამისთჳსცა
შეჰმზადნა
მანცა
ჴმანი
Page of edition: 421
Line of edition: 1
საგალობელნი
და
მისცა
იგი
ერსა
მორწმუნეთასა
,
რაჲთა
მას
გალობდენ
გალობასა
ცის\კრისასა
.
Line of edition: 2
და
ესრეთ
დაამჴუნა
სიბორგილნი
მათნი
სიბრძნითა
მით
საღმრთოჲთა
.
Line of edition: 3
ხოლო
ვინაჲთგან
კუალადცა
აღზუავნეს
და
განძჳნდეს
მწვალებელნი
და
იწყეს
ურ\ცხჳნოებით
Line of edition: 4
ჴელსაცა
განმართებად
და
მრავალთა
მოსწყლვიდეს
,
Ms. page: H_131r
ჰკრეს
ვისმე
საჭურის\სა
Line of edition: 5
სამეუფოჲსა
პალატისასა
შუბლსა
მისსა
ქვაჲ
და
მოწყლეს
იგი
ძლიერად
,
რომელსა
Line of edition: 6
ეწოდებოდა
სახჱლად
მისა
ვრისონ
.
ესჱ
ესმა
მეფესა
,
განრისხნა
მათ
ზედა
და
დააყენნა
Line of edition: 7
იგინი
ცხადად
ჟამობისაგან
და
ერისკრებისა
.
ხოლო
ნეტარი
იგი
აწყობდა
მწყობრსა
Line of edition: 8
თჳსსა
და
გალობდა
საღმრთოთა
მათ
გალობათა
,
რომელნი
თჳთ
მას
შეემზადნეს
მი\მოგდებით
Line of edition: 9
ხილვისა
მისებრ
,
რომელი
იხილა
ეგნატი
ღმერთშემოსილმან
და
მოწამემან
Line of edition: 10
პატრეარქმან
ანტიოქელთა
დედაქალაქისამან
.
რამეთუ
მისთჳს
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
იხი\ლა
Line of edition: 11
მან
განწყობილებაჲ
ზეცისა
მჴედრობათაჲ
მიმოგდებით
მგალობელად
,
რომელთაცა
Line of edition: 12
განეწყო
ხოროჲ
იმიერ
და
ამიერ
და
უგალობდეს
ჴმითა
საწადელითა
ყოვლადწმიდასა
Line of edition: 13
სამებასა
.
Paragraph: 27
Line of edition: 14
27.
ხოლო
ესეცა
წერილ
არს
ნეტარისა
იოვანესთჳს
და
პირსა
შინა
ყოველთასა
არს
Line of edition: 15
ჴსენებაჲ
ამისი
,
ვითარმედ
:
რაოდენგზისცა
შესწირავნ
მსხუერპლსა
მას
სამეუფოსა
,
სახ\ითა
Line of edition: 16
რაჲთმე
საკჳრველითა
სული
ღმრთისაჲ
წმიდაჲ
გარდამოვიდის
წინამდებარესა
მას
Line of edition: 17
ზედა
წმიდასა
ძღუენსა
და
ყოვლად
ცეცხლ
ქმნის
და
ელვარე
ნეტარი
იოვანე
.
Line of edition: 18
დღესა
უკუჱ
ერთსა
შესწირვიდა
რაჲ
წმიდასა
მას
შესაწირავსა
,
უდგა
წინაშე
ერთი
Line of edition: 19
ვინმე
Ms. page: H_131v
შემწირველთაგანი
,
რომელმანცა
მიხედნა
ვნებულად
დედაკაცსა
ვისმე
და
არღარა
Line of edition: 20
იხილვა
მას
ჟამსა
გარდამოსლვაჲ
იგი
სულისაჲ
.
არა
უმეცარ
იქმნა
ნეტარი
იგი
საქმესა
Line of edition: 21
მას
,
არამედ
შემწირველი
იგი
მეყსეულად
განაყენა
მიერ
.
და
ვითარცა
კუალადცა
ღირს
Line of edition: 22
იქმნა
ხილვასა
მას
საღმრთოსა
,
ჰმადლობდა
ღმერთსა
და
აკურთხევდა
აურაცხელთა
Line of edition: 23
წყალობათა
მისთა
.
გარნა
არცა
საქმე
იგი
განუტევა
განუგებლად
,
არამედ
კრეტსაბ\მელთა
Line of edition: 24
მიერ
და
ეზოთა
მოჰკრძალა
მიერითგან
საკურთხეველი
და
ესრეთ
უვალ-ყო
იგი
Line of edition: 25
ბოროტისაგან
.
Paragraph: 28
Line of edition: 26
28.
ხოლო
არცაღა
ამისი
თანაწარსლვაჲ
ჯეროვან
არს
,
განაღა
რომელი-ესე
სადიდე\ბელი
Line of edition: 27
არს
ღმრთისაჲ
და
საქებელი
წმიდისაჲ
მის
და
სულთა
ღმრთისმოყუარეთა
მჴურ\ვალე-ჰყოფს
Line of edition: 28
კჱთილისათჳს
.
Line of edition: 29
მათ
ჟამთა
შინა
იყო
კაცი
ვინმე
,
შედგომილი
მაკედონიოსის
წვალებისაჲ
ესრეთვე
და
Line of edition: 30
ცოლიცა
მისი
აქუნდა
თანაზიარად
ბოროტისა
მის
.
ამას
კაცსა
მოუჴდა
ნეტარი
იოვანე
Line of edition: 31
ჴელოვნებითა
სიტყუათაჲთა
და
შეაწყუდია
იგი
ბადეთა
მათ
შინა
სიბრძნისა
თჳსისათა
Line of edition: 32
და
შესძინა
იგი
მართლმადიდებელთა
ეკლესიასა
,
ვინაჲცა
იწყო
კაცმან
მან
დარწმუნე\ბად
Line of edition: 33
მეუღ\\ლისაცა
Ms. page: H_132r
თჳსისა
მოსლვად
მასვე
ზედა
სარწმუნოებასა
.
ხოლო
დედაკაცი
იგი
Line of edition: 34
და
რაჲ
ვინაჲთგან
დედაკაცი
იყო
,
სიცრუვესავე
აღირჩევდა
,
ვიდრეღა
ჭეშმარიტებასა
,
Line of edition: 35
და
ქმარსა
თჳსსა
ეტყოდა
ყოფად
,
რაჲცა
ენებოს
,
დ[იოჲ]ს
ძლით
იჩემებდა
სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 36
მართალსა
,
ხოლო
გულითა
იყო
გულარძნილებასავე
ზედა
.
Page of edition: 422
Line of edition: 1
დღესა
ერთსა
მოუწოდა
ვისმე
სულისა
წმიდისა
მბრძოლთაგანსა
და
მიიღო
მისგან
Line of edition: 2
მათგან
შეწირული
ნაწილი
და
მისცა
მჴევალსა
თჳსსა
დამარხვად
იგი
.
მერმე
მოუჴდა
Line of edition: 3
ქმრისა
თანა
თჳსისა
მღდელსა
მართლმორწმუნესა
და
მიიღო
მისგან
ნაწილი
ჴორცისა
Line of edition: 4
ქრისტესისაჲ
და
ფარულად
მისცა
იგი
მჴევალსა
მას
და
მიიღო
მისგან
მწვალებლისა
იგი
Line of edition: 5
შეწირული
.
და
,
ეჰა
დიდებულებათა
შენთა
,
ქრისტე
,
რამეთუ
ვითარცა
პირად
მიიღო
იგი
,
Line of edition: 6
მეყსეულად
შეიცვალა
იგი
ბუნებად
ქვისად
,
ვინაჲცა
განცჳბრებულმან
მიუთხრა
საქმე
Line of edition: 7
იგი
ქმარსა
თჳსსა
და
მიერითგან
მოუჴდა
იგიცა
ყოვლითა
გულითა
მართალსა
სარწ\მუნოებასა
.
Line of edition: 8
ხოლო
ქვაჲ
იგი
დაჴმარხეს
საჭურჭლესა
შინა
ეკლესიისასა
,
რომელი
ვიდრე
Line of edition: 9
მოაქამომდეცა
მდებარე
არს
სამხილებელად
ბოროტად
მადიდებელთა
და
განსამტკიცე\ბელად
Line of edition: 10
მართლმორწმუნეთა
ყოვლადწმიდისა
სამებისათა
.
Paragraph: 29
Line of edition: 11
29.
Ms. page: H_132v
გარნა
ისწრაფის
სიტყუაჲ
მოჴსენებად
გაჲნანისთჳსცა
,
რომელი-იგი
იყო
ნათე\სავით
Line of edition: 12
კჱლტი
და
არარაჲთ
ჰმატდა
ცნობასა
მას
ბარბაროზთასა
.
ესე
მოვიდა
საბერძნე\თად
Line of edition: 13
და
რიცხუსა
მჴედრობისასა
დაეწესა
.
ხოლო
მცირედ-მცირედ
აღმატებითა
წარემა\ტა
Line of edition: 14
იგი
ესოდენ
,
ვიდრეღა
ყოვლისავე
სპისა
საბერძნეთისა
მჴედართაცა
და
ქუჱჲთმავალ\თა
Line of edition: 15
მთავრად
და
სტრატილატად
იკურთხა
.
ხოლო
შედგომილ
იყო
იგი
და
შემსჭუალულ
Line of edition: 16
ყოვლად
რაჲთურთით
ბილწსა
მას
არიოზის
წვალებასა
,
ვინაჲცა
კადნიერ
იქმნა
წინაშე
Line of edition: 17
მეფისა
და
ითხოვა
მისგან
ეკლესიაჲ
ერთი
მართლმადიდებელთაჲ
,
რაჲთა
დაუცალოს
Line of edition: 18
კოსტანტინჱპოლეს
შინა
ქალაქსა
.
[და]
მეფობდა
მაშინ
საბერძნეთსა
ზედა
არკადიოს
,
Line of edition: 19
ძჱ
დიდისა
თევდოსისი
.
მიუმცნო
უკუჱ
მეფემან
ამისთჳს
წმიდასა
მას
კაცსა
ღმრთისასა
Line of edition: 20
და
ითხოვა
მისგან
,
რაჲთა
ერჩდეს
იგი
სათხოველსა
მას
და
მოაჴსენებდა
ახოვნებათა
Line of edition: 21
მისთა
და
წყობათა
შინა
გამარჯუებათა
და
განდგომილებასა
მასცა
,
რომელსა
იგონებდა
Line of edition: 22
და
ვითარმედ
ამით
სახითა
მომდოვრდებისო
გული
ბარბაროზისაჲ
.
Line of edition: 23
ხოლო
ყ[ოველს]ავე
ზედა
ყოვლად
ქებულმან
მან
კაცმან
არარას
პატივ-სცა
უმეტეს
Line of edition: 24
შიშისა
ღმრთისა
,
არცა
რაჲ
ჰგლოდა
პატივთათჳს
და
დიდება\\თა
Ms. page: H_133r
ჴორციელთა
,
არამედ
Line of edition: 25
მიუმცნო
მეფესა
მკჳრცხედ
და
ჰრქუა
მას
:
შეუძლებელ
არს
ყოვლად
საქმე
ეგე
,
ჵ
მეფეო
,
Line of edition: 26
რამეთუ
და
ვითარ
თავს-იდვას
ეგე
ცნობისა
უფალმან
კაცმან
,
რაჲთამცა
მართლმორ\წმუნენი
Line of edition: 27
და
რომელნი-იგი
ქრისტესა
ერთად
წმიდისა
სამებისაგანად
აღიარებენ
გამ[ო]\ასხნა
Line of edition: 28
და
მგმობართამცა
და
მწვალებელთა
მისცა
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
.
უკუეთუ
კულა
Line of edition: 29
შენ
იკრძალვი
,
ჵ
მეფე
,
მე
მომგუარე
იგი
პირისპირ
და
ვეზრახო
მას
ჯერისაებრ
და
Line of edition: 30
შენ
ისმენდი
ოდენ
სიტყუათა
ჩუენთა
და
ვესავ
,
რომელ
არღარაოდეს
მკადრე
იქმნეს
Line of edition: 31
თხოვად
ესევითარსა
სათხოველსა
.
Line of edition: 32
სთნდა
მეფესა
ფრიად
,
ესმა
რაჲ
ესე
,
და
მეყსეულად
ხვალის
დღე
შექმნა
პალატობაჲ
Line of edition: 33
და
მოვიდა
წმიდაჲ
იგი
პატრიარქი
.
მოვიდა
გაჲნანცა
და
ვითარცა
პირველცა
სთხოვდა
Line of edition: 34
მეფესა
ერთსა
ეკლესიათაგანსა
,
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
არამედ
უჯერო
არს
მეფისა
შესლვად
Line of edition: 35
საეკლესიოთა
საქმეთა
,
ვინაჲთგან
ქრისტეანე
არს
და
მართლმორწმუნე
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 36
მიუგო
გაჲნან
:
რაჲ
უკუჱ
და
მე
არა
მხუდებისა
ერთი
ეგუტერი
სალოცავად
,
დაღათუ
Line of edition: 37
ბარბაროზი
ვარ
?
Page of edition: 423
Line of edition: 1
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
ყოველნივე
ეკლესიანი
განხუმულ
არიან
ყოველთათჳს
ქრისტეა\ნეთა
Line of edition: 2
და
რომელსა
ენებოს
ლოცვის
,
Ms. page: H_133v
არავინ
არს
დამაყენებელ
.
Line of edition: 3
მიუგო
გაჲნან
:
არამედ
მყვანან
მოყუასნი
ჩემნი
და
მეგობარნი
და
მათ
თანა
მნებავს
Line of edition: 4
ლოცვად
თჳსაგან
.
და
რამეთუ
არარას
შეუმსგავსსა
ვითხოვ
სათხოველსა
,
არცა
სასმენე\ლად
Line of edition: 5
უმიზეზოსა
,
ვინაჲთგან
საბერძნეთისათჳს
განმიწირავს
თავი
ჩემი
და
დღითი
დღე
Line of edition: 6
მარადის
წყობათა
შინა
და
ბრძოლათა
დამიც
სული
ჩემი
,
რაჲთამცა
საბერძნეთმან
პოვა
Line of edition: 7
სრული
მშჳდობაჲ
,
რომელსა
თჳთ
თქუენცა
მოწამე
ხართ
.
Line of edition: 8
მიუგო
წმიდამან
და
ჰრქუა
მას
:
არამედ
გაქუს
,
ჵ
რჩეულო
,
ნაცვალად
ჭირთა
მოსაგე\ბელიცა
,
Line of edition: 9
ვინაჲთგან
სტრატილატი
ხარ
და
ერისმთავარი
ყოვლისავე
ძალისა
საბერძნე\თისაჲ
.
Line of edition: 10
მოიჴსენე
უკუჱ
,
თუ
ვინ
იყავ
,
ანუ
ვინ
იქმენ
და
თუ
ვითარ
უპატიოებისაგან
და
Line of edition: 11
სიგლახაკისა
ვითარსა
დიდებასა
აღხუედ
და
სიმდიდრესა
.
და
თუ
ვითარ
,
რომელსა-ეგე
Line of edition: 12
გაქუნდა
ფრიადი
ნაკლულევანებაჲ
,
აწ
ზღუაჲ
კჱთილთაჲ
შემოგდის
ყოვლით
კჱრძოვე
.
Line of edition: 13
ამას
ყოველსა
იჴსენებდი
და
ნუ
ხარ
უმადლო
მეფისა
მიმართ
და
სამეუფოჲსა
რომელ\თაცა
Line of edition: 14
პატივ-გცეს
და
აღგამაღლეს
.
Line of edition: 15
ამათ
სიტყუათა
ზედა
ვინაჲთგან
არარაჲ
აქუნდა
გაჲნანს
,
თუ
რაც
მიუგოს
,
იჴუმია
Line of edition: 16
Ms. page: H_134r
დუმილი
.
ხოლო
განუკჳრდა
ფრიად
მეფესა
და
ყოველთავე
დიდებულთა
და
მთავართა
Line of edition: 17
მისთა
,
თუ
ვითარ
მოკლითა
სიტყჳთა
დაუყო
პირი
ბარბაროზსა
მას
,
მდიდრად
Line of edition: 18
მეტყუ/ელსა
.
Line of edition: 19
ხოლო
გარდაჴდა
რაჲ
შორის
წელიწადი
განდგომილებასა
მას
,
რომელსა
ადრითგან
Line of edition: 20
იწურთიდა
გაჲნან
,
ცხადად
გამოაჩინა
და
განვიდა
თრაკედ
და
მაკჱდონიად
და
სოფლებ\სა
Line of edition: 21
მათსა
მძჳნვარედ
განჰრყუნიდა
.
ხოლო
არავინ
იყო
წინააღმდგომ
მისა
ყოვლად
,
არცა
Line of edition: 22
მებრძოლ
,
არცა
მეოხ
საბერძნეთისა
.
ამისთჳსცა
სულმან
მან
ახოვანმან
და
წმიდამან
Line of edition: 23
უგულებელს-ყო
ყოველივე
შიში
და
ზარცემაჲ
და
პირველიცა
იგი
განხეთქილებაჲ
.
და
Line of edition: 24
ესეღა
რამეთუ
დაყუდებასა
შინა
და
მყუდროებასა
აღზრდილ
იყო
და
არცა
რაჲ
იცოდა
Line of edition: 25
საზარელთაგანი
,
არცა
რაჲ
ეხილვა
,
აღდგა
და
განვიდა
მისა
გულსმოდგინედ
და
ყოველ\თათჳს
Line of edition: 26
ხუაჲშნსა
შესწირვიდა
.
იხილა
რაჲ
ბარბაროზმან
მან
წმიდაჲ
იგი
,
მისა
მიმავალი
Line of edition: 27
დაშნითა
და
ნელიადითა
სლვითა
,
მეყსეულად
მომდოვრდა
და
მძჳნვარებაჲ
იგი
სულისა
Line of edition: 28
მისისაჲ
დასცხრა
.
და
რამეთუ
იცის
სახემანცა
და
ხილვამან
სათნოთა
ღმრთისათამან
Line of edition: 29
შეკდემად
თუალთა
მხილველთასა
და
ველურებასა
მოლბობად
სულთა
მათთასა
.
Line of edition: 30
ამ\\ისთჳსცა
Ms. page: H_134v
შესწბა
მას
და
შეეშინა
და
დააბნია
საჭურველი
თჳსი
.
და
მოვიდა
და
Line of edition: 31
შეუვრდა
ფერჴთა
წმიდისა
მის
პატრეარქისათა
და
მიიღო
ჴელი
იგი
მისი
წმიდაჲ
და
Line of edition: 32
დაიდვა
ზედა
თუალთა
მისთა
,
ვითარცა
წმიდამყოფჱლი
,
და
ესრეთ
ყოვლითა
პატივითა
Line of edition: 33
შეიწყნარა
იგი
.
Line of edition: 34
მაშინ
ეზრახა
მას
ნეტარი
იგი
,
რაჲ-იგი
ჯერ-იყო
და
შეჰგვანდა
და
რომელი-იგი
Line of edition: 35
ვერ
ექმნა
ბრძოლასა
ძალისა
სამეუფოდსასა
,
ქმნა
იგი
იოვანე
ყოვლად
ოქროვანითა
Line of edition: 36
მით
ენითა
თჳსითა
და
დაიმორჩილა
ბარბაროზი
იგი
და
არწმუნა
სიყუარული
და
ერთ\ბულებაჲ
Line of edition: 37
საბერძნეთისაჲ
.
და
პირველსავე
ზედა
წესსა
თჳსსა
და
დიდებასა
მოიყვანა
იგი
,
Line of edition: 38
დაღაცათუ
მან
ვერ
დათმო
უკუანაჲსკნელ
,
არამედ
კუალადცა
იზრახა
განდგომილებაჲ
Page of edition: 424
Line of edition: 1
ბოროტითა
მით
გონებითა
თჳსითა
.
და
განვიდა
თრაკედ
და
მიემთხჳა
მუნ
მჴედრობა\სა
Line of edition: 2
საბერძნეთისასა
და
სხუათა
თანა
განდგომილთა
წარწყმდა
იგიცა
და
იავარ
იქმნა
Line of edition: 3
საჴსენებელი
მისი
.
Line of edition: 4
არამედ
გაჲნანისთჳს
აქამომდე
იყავნ
და
ესე
მრავლისაგან
მცირედი
გჳთქუამს
.
Line of edition: 5
30.
ხოლო
თუ
რაბამი
მოსწრაფებაჲ
აქუნდა
და
შური
საღმრთოჲ
წესთათჳს
და
Line of edition: 6
კანონთა
ეკლესიისათა
,
ვინ
შეუძლოს
ყოველსავე
თჳთოეულად
გამოთქუმად
,
გარნა
რა\ოდენ
Line of edition: 7
შეუძლოთ
,
მრავლისაგან
მცი\\რედი
Ms. page: H_135r
ამის
ჯერისათჳსცა
მოვიჴსენოთ
და
,
ვითარცა
Line of edition: 8
წყაროჲ
მდიდარი
,
ნეკტრისაგან
მცირისა
გამოვაჩინოთ
.
Line of edition: 9
კოსტანტინეპოლეს
უკუჱ
,
დედოფალსა
მას
შინა
ქალაქთასა
,
შემოვიდეს
ოდესმე
Line of edition: 10
ეპისკოპოსნი
ასიელნი
,
რიცხჳთ
ვითარ
ოცდაორნი
,
და
დიდსა
მას
თანა
მღდელთმოძღუ\ართა
Line of edition: 11
მთავარსა
განისუენებდეს
.
დღესა
უკუჱ
ერთსა
შაბათსა
სხდეს
რაჲ
ყოველნი
იგი
Line of edition: 12
პატრეარქისა
თანა
,
აღდგა
ვინმე
,
ევსებიოს
-
სახელი
მისი
,
ეპისკოპოსი
უალენტინიანე
Line of edition: 13
ქალაქისაჲ
,
და
დადგა
იგი
შორის
და
მისცა
კრებასა
გუჯარი
,
შესასმენელი
ანტონინ\ესთჳს
,
Line of edition: 14
რომელსა
ეპყრა
მაშინ
საყდარი
ეფესოჲასაჲ
.
მერმე
დასდვა
მათ
ზედა
ფიცად
Line of edition: 15
დიდი
იგი
მღდელთმოძღუარი
ყოველთაჲ
ქრისტე
,
რაჲთა
ჴელისჴელ
წარიკითხონ
ქარ\ტაჲ
Line of edition: 16
იგი
და
რაჲთა
მას
შინა
დაწერილი
მოსწრაფებით
გამოიძიონ
.
ხოლო
შეექმნნეს
მას
Line of edition: 17
შჳდ
თავად
შესმენანი
იგი
,
რომელნიცა
იგი
ესერა
აღვწერნეთ
:
Paragraph: 29a
Line of edition: 18
ა
პირველად
,
ვითარმედ
ბარძიმ-ფეშხუემნი
დაშალნა
ეკლესიისანი
და
სამწდეონი
Line of edition: 19
ჭურჭელნი
შექმნნა
თავისათჳს
და
ძისათჳს
თჳსისა
.
Paragraph: 29b
Line of edition: 20
ბ
მეორედ
,
მარმარილონი
ისხნეს
შესავალსა
ემბაზისასა
,
აღიხუნა
იგი
და
აბანოსა
Line of edition: 21
შინა
თჳსსა
დაასხნა
.
Paragraph: 29g
Line of edition: 22
გ
მესამედ
,
სუეტნი
აღიხუნა
ეკლესიისანი
,
Ms. page: H_135v
რომელნი
მრავლით
წლითგან
იყვნეს
Line of edition: 23
მას
შინა
,
და
შეუყარნა
იგინი
კუბუკლსა
თჳსსა
,
რომელ
არს
საწოლი
.
Paragraph: 29d
Line of edition: 24
დ
მეოთხედ
,
ძემან
მისმან
მოკლა
კაცი
და
ივლტოდა
იგი
შიშისათჳს
.
და
მან
არცა
Line of edition: 25
სასჯელთაგან
ღმრთისათა
შეიშინა
,
არცაღა
კაცთაგან
შეირცხჳნა
,
არამედ
უტევა
მას
Line of edition: 26
ყოფად
ვიდრე
მოაქამომდეცა
პატივსა
შინა
დიაკონობისასა
.
Paragraph: 29e
Line of edition: 27
ე
მეხუთედ
,
სოფჱლი
შეეწირა
ეკლესიისადა
ვასილინას
დედოფალსა
,
დედასა
Line of edition: 28
ივლიანე
განდგომილისასა
,
მან
იგი
განყიდა
და
ფასი
მისი
თჳთ
განიჴმარა
.
Paragraph: 29v
Line of edition: 29
ვ
მეექუსედ
,
ცოლი
თჳსი
დაეტევა
პირველ
ნეფსით
თჳსით
და
უკუანაჲს
კუალად
Line of edition: 30
შეეყო
მას
იგი
და
მამად
შვილთა
გამოჩნდა
იგი
მისგან
.
Paragraph: 29z
Line of edition: 31
ზ
მეშჳდედ
,
რომელი
ამათ
ყოველთა
უძნელეს
არს
და
უბოროტეს
და
თავი
არს
და
Line of edition: 32
თხემი
ყოველთა
უკჱთურებათაჲ
:
წესად
და
შჯულად
დადვა
ქუეყანასა
მას
და
საყდარნი
Line of edition: 33
და
საეპისკოპოსონი
სავაჭროდ
დასხნა
და
ყოველთავე
პატივთა
ჰყიდდა
მღდჱლობისათა
Line of edition: 34
და
ვინცა
უმეტესი
ოქროჲ
მოართჳს
,
უფროჲსღა
იგი
ღირს-ყვის
პატივსა
მას
.
Line of edition: 35
რომელსა
ამას
ყოველსა
ზედა
სიტკბოებით
და
სიმშჳდით
მიუგო
ჭეშმარიტმან
მან
Line of edition: 36
კაცმან
ღმრთისამან
და
ჰრქუა
მას
:
ძმაო
ევსები
,
გულისწყრომით
და
ძჳრისჴსენებით
Line of edition: 37
შესმენასა
Ms. page: H_136r
არა
ადვილად
აქუს
საქმით
გამოჩინებაჲ
და
თქუმულთა
მათ
მას
ზედა
დამტ\კიცებაჲ
.
Line of edition: 38
ჯერ-არს
უკუჲ
შენდა
,
რაჲთა
დასცხრე
ჴელისწერით
შესმენისაგან
ანტონინესა
.
Page of edition: 425
Line of edition: 1
და
უკუეთუ
არს
რაჲმე
შორის
შენსა
და
მისსა
მწუხარებაჲ
,
ჩუენ
ადვილად
განვჰკურნოთ
Line of edition: 2
იგი
და
განვაქარვოთ
.
ხოლო
მან
უფიცხლესთა
და
უმკჳრცხესთა
სიტყუათა
იწყო
სიტყუ\ად
Line of edition: 3
და
იტყოდა
:
ნუ
იყოფინ
ჩემდა
,
წმიდაო
მეუფეო
,
რაჲთამცა
შურისა
რაჲსათჳსმე
,
გინა
Line of edition: 4
ვნებულებისა
შევასმენდი
,
არამედ
რაოდენი
რაჲ
მითქუამს
,
ყოველივე
ჭეშმარიტებით
Line of edition: 5
მითქუამს
.
Line of edition: 6
ხოლო
წმიდამან
მისცა
ჟამი
რისხვასა
და
შურსა
და
მტერობასა
მიაჩემა
შესმენაჲ
Line of edition: 7
იგი
.
ამისთჳსცა
მოუწოდა
პავლეს
,
არაკლიელ
ეპისკოპოსსა
,
რამეთუ
აღუჩნდა
იგი
მეგო\ბრად
Line of edition: 8
ანტონინესა
,
და
უბრძანა
ორთაჲვე
მათ
დაგებაჲ
და
დაზავებაჲ
და
რაჲთა
ოთხ\ოონ
Line of edition: 9
შენდობაჲ
ურთიერთარს
და
ყონ
სიყუარული
.
და
თჳთ
აღდგა
და
წმიდად
ეკლესი\ად
Line of edition: 10
წარემართა
.
და
რამეთუ
უწოდდა
მას
ჟამი
მსხუერპლსა
მას
სამეუფოსა
შეწირვისაჲ
,
Line of edition: 11
გარნა
ევსებიოსს
არა
სთნდა
ესე
,
არცა
ყოვლად
მოაკლებდა
მრისხანებასა
თჳსსა
,
არ\ამედ
Line of edition: 12
განძჳნებულ
იყო
და
განრისხებულ
და
ნაკუერცხალნი
სცჳოდეს
გულისწყრომისანი
.
Line of edition: 13
ხოლო
თუ
რად
ესრეთ
ბოროტად
მოწყლულ
იყო
სული
მისი
,
არა
საცნაურ
არს
,
Ms. page: H_136v
თჳნიერ
Line of edition: 14
ოდენ
აღძრულ
იყო
ძნელად
და
დაწყნარებისა
ღონე
არღარა
აქუნდა
;
ვინაჲცა
მოუჴდა
Line of edition: 15
კუალადცა
იოვანეს
და
მისცა
მას
სხუაჲ
ქარტაჲ
დაწერილი
,
რომელსა
ერთი
და
იგივე
Line of edition: 16
სახე
პირველი
ეწერა
და
აფუცებდა
ფიცთა
საშინელთა
.
და
დაურთო
ცხორებაჲცა
მე\ფისაჲ
Line of edition: 17
საფიცად
,
რაჲთა
არა
უტეოს
საქმე
იგი
თჳნიერ
გამოძიებისა
.
Line of edition: 18
იხილა
რაჲ
წმიდამან
დაუპყრობელი
იგი
სახჱ
მისი
და
რომელ
წინაშე
ყოველთასა
Line of edition: 19
ჴმობდა
და
ღაღადებდა
,
სხუათა
უბრძანა
,
რაჲთა
აღასრულონ
შეწირვაჲ
იგი
სამეუფოჲსა
Line of edition: 20
მის
მსხუჱრპლისაჲ
და
რამეთუ
არცა
ჯეროვნად
ჰგონა
,
რაჲთა
ესჱვითართა
სასმენელთა
Line of edition: 21
სმენილი
გონებაჲ
წარადგინოს
წინაშე
ს...
Line of edition: 22
ხოლო
მან
მოუღო
წიგნი
იგი
და
გამოვიდა
.
მერმე
ჰრქუა
ევსებიოსს
,
რაჲთამცა
Line of edition: 23
მოჰკუჱთა
უზომოჲ
იგი
აღძრვაჲ
მისი
:
ნუ
ჰგონებ
,
ჵ
ევსებიე
,
თუ
შემდგომად
აღმოკ\ითხვისა
Line of edition: 24
წიგნისა
ამის
და
სასმენელთა
მრავალთა
მიცემისა
შეუძლოდა
ვითა
განრომად
Line of edition: 25
ცხადად
გამოჩენისაგან
საქმისა
მის
და
რამეთუ
ჩუენ
არცა
რომელთა
აქუნდეს
პირი
Line of edition: 26
სამართალი
,
დაუხრწევთ
გამოძიებად
,
არცა
რომელთა
არა
აქუნდეს
,
ვაჲძულებთ
მათ
Line of edition: 27
ყოფად
ამას
.
Line of edition: 28
ხოლო
იგი
დაამტკიცებდა
მტკიცედ
თჳსსავე
მას
Ms. page: H_137r
ცილობასა
და
აიძულებდა
აღმოკ
Line of edition: 29
ითხვად
წიგნისა
მის
,
რომელი
მისცა
.
მაშინ
უბრძანა
პატრეარქმან
აღმოკითხვაჲ
მისი
და
Line of edition: 30
ვითარცა
აღმოიკითხეს
,
თქუეს
ყოველთავე
მღდელთმოძღუართა
,
რომელთაცა
შეჰგვანდა
Line of edition: 31
და
ჰასაკი
პატივსა
თანააწუევდა
,
ვითარმედ
:
უჯერო
არს
უდარესთაგან
საქმეთა
დაწყე\ბად
Line of edition: 32
გამოძიებისა
,
არამედ
ერთი
ოდენ
ესე
გამოძიებულ
იქმენინ
,
რომელ
არს
განსყიდაჲ
Line of edition: 33
ჴელთდასხმისაჲ
.
უკუეთუ
ესე
დამტკიცდეს
,
მერმე
სხუაჲცა
ყოველივე
ჭეშმარიტ
არს
.
Line of edition: 34
და
რამეთუ
,
უკუეთუ
რომელმან
სულსა
წმიდასა
არა
ჰრიდა
,
არამედ
მადლნი
მისნი
და
Line of edition: 35
ნიჭნი
სავაჭროდ
დასხნა
და
სასყიდლად
მოცალება
არს
მისთჳს
მოლოდებად
კრძალვასა
Line of edition: 36
ქვათა
და
მარმარილოთა
,
გინა
ჭურჭელთა
და
დაბათასა
.
Line of edition: 37
სთნდა
უკუე
ესე
ნეტარსაცა
იოვანეს
და
მოუწოდეს
ანტონინეს
,
ეფესოჲსა
საყდრის
Line of edition: 38
მპყრობელსა
,
და
ჰკითხეს
მას
ამის
ჯერისათჳს
.
ხოლო
მან
ყოვლად
სრულიად
უვარ-ყო
Page of edition: 426
Line of edition: 1
საქმე
იგი
.
მერმე
მოუწოდეს
მათცა
,
რომელთა
მიეცა
ქრთამი
და
მიეღო
ჴელთდასხმაჲ
Line of edition: 2
და
ჰკითხეს
იგივე
პირი
და
მათცა
უვარ-ყვეს
და
გარდაჲფიცეს
მიცემაჲ
.
ამისთჳსცა
გან\გრძჱლდა
Line of edition: 3
გამოძიებაჲ
იგი
ვიდრე
მიდრეკადმდჱ
დღისა
.
და
ესე
დაამტკიცეს
ყოველთა
Line of edition: 4
და
თქუეს
,
Ms. page: H_137v
ვითარმედ
:
შეუძლებელ
არს
ამისი
ჭეშმარიტებით
გამოძიებაჲ
,
არა
თუ
მოყ\ვანებულ
Line of edition: 5
იქმნნენ
მოწამენი
,
რომელთა
იციან
მიცემაჲცა
და
მოღებაჲ
.
ხოლო
ნეტარსა
Line of edition: 6
იოვანეს
შეუძნდა
განგრძობაჲ
იგი
საქმისაჲ
მოწამეთა
მოყვანებისათჳს
,
ამისთჳსცა
თჳთ
Line of edition: 7
გულსმოდგინე
იქმნა
განსლვად
ასიად
.
Line of edition: 8
ჵ
,
სულიღა
იგი
ახოვანი
და
გონებაჲ
სამოციქულოჲ!
არა
დაჲხედნა
უძლურებასა
Line of edition: 9
მას
ჴორცთა
მისთასა
,
რომელნი-იგი
მარხვითა
და
მოღუაწებითა
და
უზომოჲთა
მღჳძა\რებითა
Line of edition: 10
სრულიად
მოეკუდინნეს
,
არცა
რად
ყოვლად
შეჰრაცხა
სიშორე
იგი
და
სიგრძჱ
Line of edition: 11
გზისაჲ
.
ესრეთ
მჴურვალე
იყო
და
მოსწრაფე
ზრუნვად
წმიდათა
ეკლესიათა
.
Line of edition: 12
გარნა
აგრძნა
რაჲ
ანტონინე
განსლვაჲ
იოვანესი
ეფესოდ
,
არა
მოაშუნდა
მას
,
არ\ამედ
Line of edition: 13
ფრიადცა
შეუძნდა
,
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
არა
კჱთილად
მოჰჴდეს
მისთჳს
,
Line of edition: 14
ვინაჲთგან
აქუნდა
თავი
თჳსი
მიზეზიანად
.
ამისთჳსცა
დიდებულთა
მოეკიდა
და
მთავარ\თა
Line of edition: 15
მეფისათა
,
რომელთა
აგარაკებსა
იგი
სცვიდა
და
იღუწიდა
.
და
ევედრა
მათ
,
რაჲთა
Line of edition: 16
არწმუნონ
მეფესა
და
დაუხრწიონ
იოვანეს
ეფესოდ
განსლვაჲ
,
რომელიცა
ესე
იქმნა
და
Line of edition: 17
მიზეზითა
გაჲნანის
მძლავრებისაჲთა
,
რომელი-იგი
მაშინ
განჰრყუნიდა
Ms. page: H_138r
საბერძნეთსა
,
Line of edition: 18
დააყენეს
იოვანე
,
ვითარმედ
:
აქა
ჯერ-არსო
შენიცა
ყოფაჲ
.
Line of edition: 19
გარნა
დაღაცათუ
ეფესოდ
წარსლვისაგან
დახრწეულ
იქმნა
ნეტარი
იგი
,
არამედ
Line of edition: 20
ძიებაჲ
საქმისაჲ
მის
არავე
დაუტევა
.
ამისთჳსცა
ოცდაორნი
ეპისკოპოსნი
ასიელნი
და
Line of edition: 21
სამნი
მეტროპოლიტნი
თჳთ
თავისად
წარმგზავნნა
ეფესოდ
,
რაჲთა
გამოიძიონ
გამოწ\ულილვით
Line of edition: 22
ანტონინესთჳს
და
რაჲთა
ევსები
მოიყვანნეს
მოწამენი
.
და
იყვნენ
ორნივე
იგი
Line of edition: 23
უზიარებელ
,
ვიდრემდის
გამოჩნდეს
ჭეშმარიტებაჲ
საქმისაჲ
და
განუჩინა
მათ
წმიდამან
Line of edition: 24
ორი
თუჱ
,
რაჲთა
განჰმარტონ
საქმე
იგი
.
Line of edition: 25
მიიწინეს
რაჲ
ასიად
ეპისკოპოსნი
იგი
,
ძიება-ყვეს
მოწამეთათჳს
.
ხოლო
ანტონინე
Line of edition: 26
ქრთამითა
უჩინო-ყვნა
იგინი
და
ინება
,
რაჲთა
სიგრძითა
ჟამისაჲთა
განმკითხველნიცა
Line of edition: 27
იგი
მისნი
განაბნინეს
.
ამისთჳსცა
მიიყარა
საქმე
ევსების
ზედა
და
აჲძულებდეს
მოყ\ვანებად
Line of edition: 28
მოწამეთა
.
ხოლო
მან
ითხოვა
დროჲ
ორმეოცთა
დღეთაჲ
,
რაჲთა
მოჰგუარნეს
Line of edition: 29
მოწამენი
.
და
ვითარცა
უღონო
იქმნა
ამისგან
,
აღდგა
ფარულად
და
კოსტანტინეპოლედ
Line of edition: 30
წარვიდა
.
ხოლო
მოსაჯულნი
იგი
მოელოდეს
ორმეოც
დღე
და
ვინაჲთგან
არა
გამოჩნ\და
,
Line of edition: 31
და\\ურთეს
Ms. page: H_138v
ოცდაათი
დღე
სხუაჲ
დროსა
მას
ზედა
.
და
ვითარცა
არცაღა
სადა
მაშინ
Line of edition: 32
იპოვა
,
გულისჴმა-ყო
კრებამან
,
ვითარმედ
ივლტოდა
იგი
.
ამისთჳსცა
განიყარნეს
ეპის\კოპოსნი
Line of edition: 33
იგი
თჳსთა
საყდართა
და
მოუმოწმეს
ყოველთა
ასიაჲსა
ეპისკოპოსთა
ურთიერ\თარს
,
Line of edition: 34
რაჲთა
უზიარებლად
ეგოს
ევსებიოს
შემასმენელი
.
Line of edition: 35
ხოლო
სამნი
იგი
მეტროპოლიტნი
უკუმოიქცეს
წმიდისავე
,
ვინაჲთგან
აჭირვებდა
Line of edition: 36
მათ
ჟამიცა
,
რამეთუ
იყვნეს
მკანი
და
სიცხე
ფრიადი
და
განაცადეს
წმიდასა
ყოველი
Line of edition: 37
იგი
ყოფილი
.
მიხუდეს
უკუჱ
ევსებიოსსცა
და
დიდად
აბრალეს
საქმე
იგი
ცუდად
მოშ\რომისა
Line of edition: 38
მის
მათისაჲ
და
მისისაცა
გარდატყუვილისაჲ
.
ხოლო
მ[ან]
მიზეზ-ყო
უძლურე\ბაჲ
Page of edition: 427
Line of edition: 1
ჴორცთაჲ
და
ჯერეთცა
დაამტკიცებდა
მოწამეთა
მოყვანებასა
.
არამედ
შორის
ამის
Line of edition: 2
ყოვლისა
დაუტევა
ანტონინჱ
საწუთროჲ
ესე
ცხორებაჲ
და
ამიერსა
ამას
სამშჯავროსა
Line of edition: 3
შეუძლო
განრომად
,
ხოლო
მერმე
იგი
და
თუალუხუავი
ჯერეთცა
მოლოდებად
არს
.
Line of edition: 4
რაჲ
უკუჱ
შემდგომად
ამისა
შეკრბეს
ყოველნივე
ასიელნი
ერთად
და
მოწერეს
წმი\დისა
Line of edition: 5
წიგნი
სავედრებელი
,
რომელსა
შინა
და
ფიცნიცა
შთაწერნეს
საშინელნი
,
რაჲთა
Line of edition: 6
ღირს-ყვნეს
იგი
მუნ
მისლვასა
მისსა
,
ერ\\თად
Ms. page: H_139r
დამჴობისათჳს
არიანოზთაჲსა
,
რომელ\ნი
Line of edition: 7
მას
ქუეყანასა
მყოფ
იყვნეს
,
და
,
მეორედ
,
მძლავრებისათჳს
ეკლესიათაჲთა
,
რომელი
Line of edition: 8
შჭირდა
მოქრთამეთაგან
,
რაჲთა
განჰკურნოს
ყოველივე
იგი
.
Line of edition: 9
ამისთჳსცა
კაცმან
მან
ღმრთისამან
და
ჭეშმარიტმან
მწყემსმან
სულთამან
არარაჲ
Line of edition: 10
მიზეზ-იდგა
ყოვლადვე
არცა
უძლურებაჲ
ჴორცთაჲ
,
არცა
სხუანი
იგი
საქმენი
მრავალნი
Line of edition: 11
დამახრწეველნი
და
არცაღა
ჟამი
ზამთრისაჲ
,
რამეთუ
იგი
იყო
მაშინ
,
არამედ
ყოვლისავე
Line of edition: 12
ზჱშთა
იქმნა
და
აღჴდა
ნავსა
და
სამ
დღჱ
აპამიად
მიიწია
,
სადა-იგი
იპოვნეს
ერთად
Line of edition: 13
პავლე
და
კჳრინოს
და
პალადი
ეპისკოპოსნი
,
რომელთაჲცა
ბრძანა
წმიდამან
მისთანავე
Line of edition: 14
წარსლვად
,
ვინაჲცა
აღსხდეს
საჴედართა
და
ჴმელით
მიიწინეს
იგინი
ეფესოდ
.
ყოველ\ნივე
Line of edition: 15
უკუჱ
ლუდიელნი
და
ფრჳგიელნი
და
კარონელნი
ეპისკოპოსნი
ერთად
შეკრბეს
,
Line of edition: 16
ვითარ
სამეოცდაათნი
ოდენ
ესრეთვე
და
სიმრავლეცა
ახიელთაჲ
და
უფროჲსღა
წარ\ჩინებულთაჲ
.
Line of edition: 17
და
მოეგებვოდეს
წმიდასა
მოსწრაფებით
და
სურვიელ
იყვნეს
ერთბამად
Line of edition: 18
ყოველნი
ხილვად
მადლსა
მას
,
რომელი
ყუაოდა
მის
ზედა
და
გულსმოდგინე
იყვნეს
სმე\ნად
Line of edition: 19
ჴმასა
მას
საწადელსა
და
გემოჲსხილვად
წყაროსა
მას
წმიდასა
,
მომრ\\წყველსა
Ms. page: H_139v
მორ\წმუნეთასა
.
Line of edition: 20
მივიდა
უკუჱ
მუნ
ევსებიცა
,
შემასმენელი
იგი
ანტონინესი
,
და
ევედრებოდა
,
Line of edition: 21
რაჲთა
განჰჴსნან
კრულებაჲ
იგი
მისი
და
ღირს-ყონ
იგი
ზიარებასა
.
Line of edition: 22
ხოლო
ვიეთნიმე
ეპისკოპოსთაგანნი
წინააღუდგებოდეს
მას
და
იტყოდეს
:
არა
ჯერ\არს
Line of edition: 23
ზიარებად
შეწყნარებაჲ
ცილისმწამებლისაჲ
.
Line of edition: 24
ხოლო
იგი
დაამტკიცებდა
,
ვითარმედ
:
მზა
არიან
მოწამენი
და
აქა
არიან
აწ
იგინიცა
,
Line of edition: 25
რომელთა
მისცეს
ოქროჲ
და
მიიღეს
ჴელთდასხმაჲ
.
Line of edition: 26
ინება
უკუჱ
კრებამან
,
რაჲთა
დაღაცათუ
მომკუდარ
არს
მიმღებელი
იგი
ოქროჲ\სა
,
Line of edition: 27
არამედ
რაჲთა
მომცემელთა
მათთჳს
ყონ
გამოძიებაჲ
.
და
ვითარცა
დასხდეს
იგი\ნი
Line of edition: 28
ბჭობად
,
წარმოდგომილ
იქმნნეს
ეპისკოპოსნი
იგი
,
რომელნი
ქრთამითა
დასხდომილ
Line of edition: 29
იყვნეს
ესრეთვე
და
მოწამენიცა
წარმოდგეს
,
რომელნი-იგი
მეცნიერ
იყვნეს
ფარულად
Line of edition: 30
აღებასა
მას
და
მიცემასა
ოქროჲსასა
.
ხოლო
მხილებულთა
მათ
ეპისკოპოსთა
პირვე\ლად
Line of edition: 31
სრულებით
უვარ-ყვეს
საქმე
იგი
და
ვითარცა
შესწამეს
მოწამეთა
და
მოაჴსენებდეს
Line of edition: 32
ადგილსა
და
რიცხუსა
მიცემულისა
მის
ოქროჲსასა
,
ხოლო
იგინი
შეიწრდეს
რაჲ
პირისპ\ირ
Line of edition: 33
შეწამებისაგან
მოწამეთაჲსა
Ms. page: H_140r
და
მხილებისაგანცა
დამძიმდეს
გონე[ბა]სა
,
აღიარეს
Line of edition: 34
მართალი
და
თქუეს
:
ჩუენ
ესევითარი
გუეგონა
ყოფად
ჩუეულებაჲ
და
რაჲთა
განვთავი\სუფლდეთ
Line of edition: 35
ხარკთაგანცა
სამეუფოთა
,
ამისთჳს
ვყავთ
ესჱ
.
აწ
უკუჱ
,
უკუეთუ
სამართალ
Line of edition: 36
არს
მღდჱლობაჲ
ჩუენი
კჱთილ
,
უკუეთუ
კულა
არა
,
ოქროჲ
ჩუენი
მოგუჱცით
,
რომელი
Line of edition: 37
მიგჳცემიეს
.
Page of edition: 428
Line of edition: 1
ჰრქუა
მათ
წმიდამან
:
ხარკისაგან
სამეუფოთა
მე
ვევედრო
მეფესა
და
Line of edition: 2
განგათავი/სუფლნე
.
Line of edition: 3
ხოლო
კრებულსა
მას
მღდელთმოძღუართასა
ჰრქუა
:
თქუენ
მიეცით
ოქროჲ
მაგათი
Line of edition: 4
საქონელთაგან
ანტონინესთა
.
Line of edition: 5
და
დამტკიცდა
საქმე
ესე
ყოვლისა
მისგან
კრებისა
,
რაჲთა
მიიღონ
ოქროჲ
მათი
და
Line of edition: 6
იჯმნენ
მათ
მღდელობისაგან
თჳნიერ
ოდენ
,
რომელ
საკურთხეველსა
ზედა
ეზიარებოდი\ან
Line of edition: 7
სიწმიდესა
,
რაჲთა
არა
დაჲდვას
შჯულად
და
წესად
განსყიდაჲ
მადლთა
ღმრთისათაჲ
,
Line of edition: 8
რომელნი-იგი
მან
სახიერმან
უსასყიდლოდ
მოგუცნა
და
უშურველად
.
Line of edition: 9
ესე
ესრეთ
განაჩინეს
და
განაწესეს
და
აღწერილიცა
შექმნეს
ამის
პირისათჳს
და
Line of edition: 10
განიყვანნეს
ქრთამითა
ჴელთდასხმულნი
იგი
საყდართაგან
მათთა
,
რომელნი
იყვნეს
Line of edition: 11
რიცხჳთ
ი̂ბ.
და
მათ
წილ
დასხნეს
საყდართა
მათ
კაცნი
სიტყჳთ
და
საქმით
შემ\\კობილ\ნი
,
Ms. page: H_140v
Line of edition: 12
რომელთაცა
ამცნო
იოვანე
,
რაჲთა
პირველად
ყოვლისა
ვეცხლისუყუარულ
იყვნენ
Line of edition: 13
და
რაჲთა
არავის
დაასხმიდენ
ჴელთა
ადრე-ადრე
,
არცა
ეზიარებოდიან
სხჳსა
ცოდვათა
Line of edition: 14
შჯულდებისაებრ
სამოციქულოჲსა
.
Line of edition: 15
ხოლო
ვინაჲთგან
ანტონინეცა
გარდაჲცვალა
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
აღიყვანა
წმიდამან
Line of edition: 16
საყდარსა
მას
ზედა
ეფესოჲსასა
მთავარდიაკონი
თჳსი
ირაკლამონ
,
რომელი
იყო
ნა\თესავით
Line of edition: 17
კჳპრიელი
,
კაცი
სათნოჲ
და
მოშიში
უფლისაჲ
რომელსა
ამას
ყოველსა
ზედა
Line of edition: 18
მრავალთა
ცხორებანი
განჰმართნა
სანატრელმან
მან
,
მრავალნი
ეკლესიანი
განჰმართნა
Line of edition: 19
შეპყრობილნი
ნავატის
წვალებითა
და
მიიყვანნა
იგინი
მართალსა
ზედა
სარწმუნოებასა
.
Line of edition: 20
და
სხუანი
მრავალნი
ქმნნა
საქმენი
სამოციქულონი
და
ღირსნი
ჴსენებისანი
და
დაუტევა
Line of edition: 21
ეფესოჲ
და
კოსტანტიპოლედვე
შემოვიდა
და
თჳსსავე
მას
წესსა
და
ჩუეულებასა
შეუდგა
.
Line of edition: 22
ხოლო
რაჲ
იყო
წესი
მისი
და
ჩუეულებაჲ
,
მოღუაწებაჲ
ქურივთაჲ
,
ჴელისაპყრობაჲ
ობოლ\თაჲ
,
Line of edition: 23
შეწევნაჲ
დაწუნებულთაჲ
და
უმეტესადღა
ყოვლისა
განმართებაჲ
ცხორებათაჲ
და
Line of edition: 24
მოქცევაჲ
სულთაჲ
გზისაგან
საცთურებისა
,
რომლისა
ამისთჳს
არა
ნეკტართა
ოდენ
Line of edition: 25
განუტევებდა
მადლი\\სასა
,
Ms. page: H_141r
არამედ
მდინარჱთა
უხუთა
და
ხუავრიელთა
,
მომრწყველთა
Line of edition: 26
ქუეყანისათა
.
Paragraph: 31
Line of edition: 27
31.
აქუნდა
რაჲ
უკუჱ
ესრეთ
ეკლესიასა
დიდი
მშჳდობაჲ
და
მყუდროებაჲ
და
ენი\სა
Line of edition: 28
მის
მიერ
ირწყვებოდა
მდიდრად
ყოვლად
ოქროვანისა
,
მეყსა
შინა
მოეხჳა
ღრუბელი
Line of edition: 29
ბნელი
და
დააბნელა
ეკლესიაჲ
ქრისტესი
.
რამეთუ
ჭეშმარიტი
იგი
ღმრთისა
კაცი
და
Line of edition: 30
მკურნალი
რჩეული
სულთა
ვნებულებისაჲ
ისწრაფდა
ყოვლით
კჱრძოვე
სრულიად
გან\ფხურად
Line of edition: 31
ყოვლისავე
ცოდვისა
,
რაჲთა
ყოველნივე
წარუდგინნეს
ღმერთსა
უბრალოდ
Line of edition: 32
და
უცოდველად
.
ხოლო
უმეტეს
ყოვლისა
ჰბრძოდა
ძირსა
მას
ყოველთა
ბოროტთასა
Line of edition: 33
ვეცხლისმოყუარებასა
,
ვითარცა
მიზეზსა
და
საძირკუჱლსა
ყოველთა
ცოდვათასა
.
გარ\ნა
Line of edition: 34
რომელნი-იგი
შეპყრობილ
იყვნეს
სენითა
მით
,
ბოროტად
აღუჩნდებოდა
მათ
მხილე\ბაჲ
Line of edition: 35
იგი
,
ხოლო
უფროჲს
ყოველთასა
და
უმეტეს
ევდოქსია
დედოფალსა
.
იცით
განაღა
Line of edition: 36
ყოველთა
სახჱლი
მისი
და
თუ
ვითარ
ბოროტად
დამონებულ
იყო
იგი
ბოროტისა
მის
Line of edition: 37
საცთურისადა
და
ყოვლითურთ
იყო
იგი
ტრფიალ
ვეცხლისმოყუარებისა
და
ანგაჰრე\ბისა
.
Line of edition: 38
და
ესეღა
,
რომელ
წმიდაჲ
იგი
არავის
აჴსენებნ
სახჱლით
,
არცა
ვის
სახჱლდებით
Page of edition: 429
Line of edition: 1
ამხილებნ
,
არამედ
ესრეთ
ლიტონად
და
მარტივად
ჰყოფნ
ყოველთა
მიმართ
სწორად
Ms. page: H_141v
Line of edition: 2
სწავლათა
თჳსთა
და
მოძღურებათა
.
არამედ
ძნელ
არს
და
ბოროტ
მოწყლვაჲ
გონები\საჲ
Line of edition: 3
მხილებითა
სჳნიდისისაჲთა
,
რამეთუ
დაღაცათუ
არავინ
იყოს
მბრძოლ
ჩუენდა
,
არცა
Line of edition: 4
მამხილებელ
გონებისა
,
წყლვასა
და
წერტასა
ვერსადა
დავემალვით
,
ვინაჲთგან
უკუჱ
Line of edition: 5
მას
იგი
შინაჲთ
ძლიერად
აშთობდა
.
ამისთჳს
ზოგადთა
მათ
და
უსახელოთა
მხილება\თა
Line of edition: 6
თავისა
თჳსისათჳს
აზმნობდა
.
ხოლო
იქმნაცა
საქმე
რაჲმე
ესევითარი
,
რომელმან
Line of edition: 7
უმეტესადღა
განაძჳნა
მხილებული
იგი
.
Line of edition: 8
კაცი
ვინმე
იყო
კოსტანტინჱპოლეს
შინა
ქალაქსა
პატივითა
პატრიკი
,
რომელსა
Line of edition: 9
ეწოდებოდა
თევდორიხოს
.
ესე
იყო
მდიდარ
ფრიად
და
უნაკლულო
.
მისსა
სიმდიდრე\სა
Line of edition: 10
თუალნი
არაკჱთილნი
მოადგნა
ევდოქსია
და
ისწრაფდა
და
სურვიელ
იყო
,
რაჲთამცა
Line of edition: 11
ვითარ
განითჳსა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
თჳნიერ
მიზეზისა
რაჲსამე
შეუძლებელ
იყო
ამისი
Line of edition: 12
ქმნაჲ
,
იხილეთღა
,
თუ
რაჲ
მიზეზ-ყო
,
ანუ
რაჲ
მოიგონა
,
რაჲთამცა
ვითარ
ჴელად
იგდო
Line of edition: 13
სიმდიდრე
კაცისაჲ
მის
.
და
ვინაჲთგან
სამართალი
მიზეზი
არარაჲ
აქუნდა
,
რამეთუ
Line of edition: 14
უბრალოდ
ცხოვნდებოდა
კაცი
იგი
,
მერმე
ღონე-ყო
,
რაჲთა
მიზჱზითა
სესხებისაჲთა
Line of edition: 15
მოუღოს
მას
იგი
.
Ms. page: H_142r
ამისთჳსცა
მიუმცნო
მას
ამის
ჯერისათჳს
,
ვითარმედ
:
უჴმს
საფასე
Line of edition: 16
მრავალთათჳს
წარსაგებელთა
სამეუფოთა
და
უფროჲსღა
აწ
ჟამსა
ამას
,
აწ
რაჲთა
ვცნათ
Line of edition: 17
სიყუარული
შენი
,
წარმოგუჱც
ოქროჲ
,
ვითარ
ათი
ოდენ
ტალანტი
და
კუალად
მიიღო
იგი
Line of edition: 18
ჟამსა
თჳსსა
.
Line of edition: 19
ხოლო
კაცმან
მან
არა
დახედნა
სიტყუათა
,
არამედ
გონებასა
მეტყუელისასა
და
ვი\თარმედ
Line of edition: 20
განშიშულებაჲ
ჰნებავს
მისი
საფასეთაგან
და
ამისთჳს
ითხოვს
მისგან
ათასსა
Line of edition: 21
ლიტრასა
ოქროსა
.
ამისთჳსცა
აღდგა
მოსწრაფებით
და
კაცისა
მის
ღმრთისა
მიივლტო\და
Line of edition: 22
და
განაცადა
მას
საქმე
იგი
.
ხოლო
მან
მეყსეულად
მიწერა
დედოფლისა
,
რაჲ-იგი
Line of edition: 23
შეჰგვანდა
და
ჯერ-იყო
,
და
დაარწმუნა
მას
ჟამისად
თავისუფლებაჲ
კაცისაჲ
მის
და
რაჲ\თა
Line of edition: 24
არღარა
აწყინებდეს
მას
ამისთჳს
.
ესრეთ
რაჲ
ადვილად
გამოჰფხურა
თევდორიხოს
Line of edition: 25
ჴელთაგან
დედოფლისათა
,
ჰრქუა
მას
:
აწ
უკუჱ
,
ძმაო
,
უკუეთუმცა
დედოფალსა
წარე\ღო
Line of edition: 26
საქონელი
შენი
,
შენ
ოჴერ
და
ცარიელ
იქმნებოდე
მის
ყოვლისაგან
და
ღმრთისაგან
Line of edition: 27
არცა
ერთი
რაჲ
მადლი
გაქუნდა
.
ვინაჲთგან
კულა
წყალობა-ყო
ღმერთმან
და
გიჴსნა
Line of edition: 28
შენ
ჴელთაგან
დედოფლისათა
და
არა
უტევა
საქმით
აღსრულებად
განზრახვასა
მის\სა
,
Line of edition: 29
აწ
რაჲ
ჯერ-არს
შენდა
?
Ms. page: H_124v
ესე
უკუჱ
ჯერ-არს
შენდა
,
რაჲთა
არა
უმადლო
იქმნე
და
Line of edition: 30
უგუნურ
მადლთა
ღმრთისათა
და
რაჲთა
გამოაჩინო
,
ვითარმედ
არა
სულისა
მიმართ
ყო
Line of edition: 31
უმადლოჲსა
ღმერთმან
კაცთმოყუარებაჲ
თჳსი
.
Line of edition: 32
ესე
რაჲ
ჰრქუა
წმიდამან
თევდორიხოსს
,
ესოდენ
ლმობიერ-ყო
იგი
და
ესოდენ
Line of edition: 33
ღმრთისმოყუარე
,
ვიდრეღა
ყოველივე
სიმდიდრე
თჳსი
შეწირა
ქსენოდოქსა
ეკლესიისასა
Line of edition: 34
თჳნიერ
მცირედისა
რაჲსამე
,
რომლითა
იზარდებოდის
იგი
და
შვილნი
მისნი
.
რომელი-ესე
Line of edition: 35
მიიწია
რაჲ
სასმენელთა
ევდოქსიაჲსთა
,
ფრიად
განძჳნდა
სული
მისი
და
უგუნურებასა
Line of edition: 36
უმატა
უგუნურებაჲ
და
იწყო
ბრალობად
წმიდისა
და
იტყოდა
:
რომელ
არა
კაცთმოყუ\არებისათჳს
Line of edition: 37
ქმნა
ხუაჲშნი
და
შუჱლაჲ
თევდორიხოჲსი
,
არამედ
უფროჲსღა
ვეცხლის\მოყუარებისათჳს
Line of edition: 38
და
რაჲთა
თავისად
შექმნას
სიმდიდრე
იგი
მისი
.
Page of edition: 430
Line of edition: 1
ვინაჲცა
ვერღარა
დათმო
,
არამედ
წარავლინა
ვინმე
ერთი
მთავართაგანი
და
აყუე\დრა
Line of edition: 2
მას
წარღებაჲ
იგი
საფასეთაჲ
და
მიუმცნო
წმიდასა
ესრეთ
:
ჯერ-იყო
უკუჱ
შენდა
,
Line of edition: 3
ვითარცა-იგი
ჩუენ
გუსწავლი
და
გუმოძღური
,
რაჲთამცა
დარიდებულ
იყავ
თევდორიხოჲს
Line of edition: 4
საფასეთადა
.
და
ვითარცა
იგი
ჩუენ
არარაჲ
მივიღეთ
მისგან
,
ესრეთვე
არცამცა
შენ
Line of edition: 5
მიგეღო
და
რამეთუ
შესწუვიდა
მას
ძლ\\იერად
Ms. page: H_143r
ტრფიალებაჲ
იგი
და
სურვილი
საფასეთა
Line of edition: 6
სიყუარულისაჲ
.
Line of edition: 7
ესმა
რაჲ
ესე
ნეტარსა
მას
,
მიუმცნო
,
რომელი
ჯერ-იყო
და
შეეტყუჱბოდა
ღმრთის\მსახურებასა
,
Line of edition: 8
და
მიუწერა
მას
სახჱ
ესევითარი
:
უწყებულ
იყავნ
შენდა
,
შვილო
,
რომელ
Line of edition: 9
უკუეთუმცა
მიჴმდეს
საფასენი
,
არარაჲ
იყო
ყოვლადვე
დამაყენებელ
ჩემდა
,
რამეთუ
Line of edition: 10
მშობელნი
მესხნეს
დიდებულნი
და
წარჩინებულნი
და
სიმდიდრითა
გარდარეულნი
,
არ\ამედ
Line of edition: 11
ნეფსით
ვიჯმენ
მის
ყოვლისაგან
და
ნაბოძვარი
იგი
ღმრთისაჲ
ღმრთისავე
შევწირე
.
Line of edition: 12
აწ
უკუჱ
,
უკუეთუ
ჩემთაგან
საფასეთა
ნეფსით
ვიჯმენ
და
ესერა
ზოგად
ყოველთა
ვსწავ\ლი
Line of edition: 13
და
განვაზრახებ
უგულებელსყოფად
საჴმართა
,
არა
სირცხჳლ
არსა
ჩემდა
სურვილი
Line of edition: 14
უცხოთა
მონაგებთაჲ
?
თევდორიხოსს
უკუჱ
ჩემდა
არარაჲ
მოუცემიეს
და
უკუეთუმცა
Line of edition: 15
იგი
მომცემდა
,
მე
არა-ვე-მცა
მივიღჱ
.
ნუ
იყოფინ
,
არამედ
ქრისტესა
ავასხა
და
გლახაკ\თა
Line of edition: 16
მისცა
და
ფრიადცა
კჱთილად
ყო
და
სარგებელად
თავისა
თჳსისა
,
რამეთუ
მრავალ\წილად
Line of edition: 17
მიიღოს
იგი
სასუფეველსა
შინა
ცათასა
.
ხოლო
შენ
უკუეთუ
გნებავს
წარღებაჲ
Line of edition: 18
მისი
ქრისტესგან
,
ჩუენ
ამით
არაჲ
გუევნების
,
არცა
დაგჳმძიმდების
,
არამედ
ქრისტესა
Line of edition: 19
შესცოდებ
,
რომლისადაცა
შეწირულ
იქმნა
და
თავსა
Ms. page: H_143v
შენსა
ზომისა
მეტად
ავნებ
.
Line of edition: 20
ესე
იქმნა
პირ
და
დაწყება
ევდოქსიაჲს
წმიდისა
მიმართ
სიძულილისა
და
ამიერ
Line of edition: 21
მუცლად-იღო
თესლი
უკჱთურებისაჲ
და
სხუათაცა
შეიკრებდა
მომზავებელთა
ნებისა
Line of edition: 22
თჳსისათა
ამისვე
პირისათჳს
,
რომელთაცა
ერთი
და
იგივე
სენი
მჭირდა
სიბორგილისაჲ
.
Line of edition: 23
ხოლო
წმიდასა
შინებათათჳს
კაცობრივთა
ყოვლადვე
არა
ჰგლოდა
,
არამედ
ერთი
ოდენ
Line of edition: 24
იყო
საშიშ
მისა
და
სასწრაფო
,
რაჲთა
არარაჲ
ქმნეს
ყოვლადვე
გარეშე
ნებისა
ღმრთისა
Line of edition: 25
და
არცა
მიზეზისა
რაჲსათჳსმე
მადლი
იგი
ღმრთისაჲ
მის
ზედა
მყოფი
დააბრკოლოს
,
Line of edition: 26
არამედ
რაჲთა
სასწორი
იგი
სიმართლისაჲ
,
მისდა
რწმუნებული
,
მართლიად
დაჲმჭიროს
Line of edition: 27
და
თუალუხუაგად
და
მოღუაწებაჲ
გლახაკთაჲ
არა
უგულებელს-ყოს
.
არამედ
დაღაცათუ
Line of edition: 28
ნეტარი
იგი
ამას
შინა
იყო
და
არა
დასცხრებოდა
დღითი
დღე
ჴჱლისაპყრობად
ქურივთა
Line of edition: 29
და
დაწუნებულთა
,
გარნა
რომელნი-იგი
უკურნებელად
სნეულ
იყვნეს
,
მისთჳს
ბოროტსა
Line of edition: 30
განიზრახვიდეს
,
ვითარცა
ესერა
სიტყუამან
გამოაჩინოს
:
Paragraph: 32
Line of edition: 31
32.
დედაკაცი
ვინმე
იყო
ქურივი
ალექსანდრიელ
ქალაქისაჲ
,
სახელით
კალიტროპი
.
Line of edition: 32
ესე
შესმენილ
იქმნა
პავლაკი
სტრატილატისა
,
Ms. page: H_144r
რომელი-იგი
მაშინ
მთავრობდა
ალექსან\დრიასა
Line of edition: 33
ზედა
,
ვითარმედ
აქუს
მას
საფასჱ
ფრიადი
,
რომელსაცა
ჭირვეულსა
მეყსეულად
Line of edition: 34
აზღვია
ხუთასი
დრაჰკანი
და
ესეღა
რამეთუ
არა
თუ
ძალ-ედვა
,
არამედ
,
რაოდენი
რაჲ
Line of edition: 35
აქუნდა
სიგლახაკჱ
თჳსი
,
განყიდა
და
რომელიმე
წინდად
დადვა
და
ისესხა
დრაჰკანი
და
Line of edition: 36
ესრეთ
მიართუა
მას
ხუთასი
იგი
დრაჰკანი
.
Line of edition: 37
ხოლო
წარჴდა
რაჲ
ორი
ოდენ
წელიწადი
,
გარდაჲდგინა
პავლაკა
მთავრობისაგან
Line of edition: 38
და
კოსტანტინეპოლედ
აღვიდა
,
რაჲთა
მისცეს
სიტყუაჲ
მთავრობისათჳს
თჳსისა
.
და
Page of edition: 431
Line of edition: 1
ვინაჲთგან
პოვა
დედაკაცმან
მან
ჟამი
მარჯუჱ
შემწედ
თჳსად
,
აღვიდა
იგიცა
კოსტან\ტინჱპოლედვე
Line of edition: 2
და
მოუჴდა
დედოფალსა
და
განაგონა
მას
საქმე
თჳსი
და
ბოროტი
იგი
Line of edition: 3
ზღვევაჲ
განაცადა
.
ხოლო
მან
ეპარხოსსა
მიანდო
საქმე
იგი
და
ამცნო
მას
,
რაჲთა
Line of edition: 4
შეიყვანოს
დედაკაცი
იგი
წინაშე
მეფისა
და
მოაჴსენოს
მისთჳს
და
განაცადოს
საქმე
მისი
Line of edition: 5
და
უსაჯოს
ზღვევისა
მისთჳს
.
გარნა
ეპარხოსმან
გინა
თუ
პირსა
პატივ-სცა
მთავრისასა
,
Line of edition: 6
გინა
თუ
ჴელი
განხრწნა
ქრთამითა
,
არა
თუ
ოდენ
არარაჲ
უსაჯა
,
არამედ
განიოტა\ცა
Line of edition: 7
ქურივი
იგი
დედაკაცი
.
წარიკუჱთა
რაჲ
მიერ
სასოებაჲ
შეწევნისაჲ
დედაკაცმან
მან
,
Line of edition: 8
კუალადცა
მოეჴდა
დედოფალსა
Ms. page: H_144v
და
ევედრებოდა
შეწყალებად
დედაკაცი
ჭირვეული
,
Line of edition: 9
დედაკაცისაგან
ითხოვდა
შეწევნასა
,
რომელსა
ძალ-ედვა
ჴელისაპყრობაჲ
მისი
.
Line of edition: 10
პოვა
უკუჱ
ჟამი
ევდოქსია
,
რაჲთა
მოინადიროს
ნადირი
ვნებულებისა
თჳსისაჲ
და
Line of edition: 11
მეყსეულად
მოუწოდა
პავლაკას
და
მიზეზითა
ქურივისაჲთა
მოაზღვია
მას
ასი
ლიტრაჲ
Line of edition: 12
ოქროჲ
და
მისცა
მისგან
დედაკაცსა
მას
ოცდაათექუსმეტი
ოდენ
დრაჰკანი
და
სხუაჲ
Line of edition: 13
არარაჲ
.
ესე
ქმნა
ანგაჰრმან
მან
და
ვეცხლისმოყუარემან
,
რომელი-იგი
ოქროსა
ხედვი\და
,
Line of edition: 14
დღით
და
ღამით
ოქროსა
იგონებდა
,
ოქროსა
აღმოფშჳნვიდა
და
ოქროჲსათჳს
Line of edition: 15
განი/ლეოდა
.
Line of edition: 16
რაჲ
უკუჱ
მრავალსაგლოველმან
მან
ქურივმან
და
ნანდჳლვე
ჭეშმარიტად
ძნელად
Line of edition: 17
შეიწრებულმან
,
ვინაჲთგან
ვისგან-იგი
მოელოდა
შეწევნასა
,
ესე
შეემთხჳა
და
მრავლი\სათჳს
Line of edition: 18
მცირედი
მიეცა
და
კნინოდენი
უღონოქმნული
ყოვლისაგან
ღონისა
მიივლტოდა
Line of edition: 19
ზოგადისა
მის
მიმართ
საოხისა
და
ქურივთა
და
ობოლთა
შემწისა
და
შემწყნარებლისა
.
Line of edition: 20
და
ვითარცა
მივიდა
წმიდისა
მის
,
განაცადა
მას
საქმე
თჳსი
და
თუ
რაოდენსა
შინა
ჭირსა
Line of edition: 21
არს
იგი
მოვალეთაგან
და
თუ
ვითარ
სრულიად
აღოჴრდების
Ms. page: H_145r
იგი
აღორძინებითა
აღ\მატებითა
Line of edition: 22
ვახშთაჲთა
,
რომელსა
ამას
ზედა
ცრემლიცა
დაურთნა
მჴურვალენი
,
რაჲთა
Line of edition: 23
მოდრიკოს
წყალობად
თჳსად
,
რომელი-იგი
ყოვლადვე
და
მარადის
მზა
იყო
წყალობი\სათჳს
.
Line of edition: 24
და
მეყსეულად
მოუწოდა
წმიდამან
პავლაკას
და
ამხილა
მას
და
აყუჱდრა
უს\ამართლოებაჲ
Line of edition: 25
იგი
მისი
და
დედაკაცი
იგი
ჭირვეული
წარმოუდგინა
წინაშე
და
სთხოვა
Line of edition: 26
მას
განძი
იგი
მისი
და
ოქროჲ
,
გარნა
არა
ევდოქსიაჲს
გონებითა
,
არამედ
წყალობისათჳს
Line of edition: 27
და
შეწევნისა
გლახაკისა
მის
დედაკაცისა
.
მიუგო
პავლაკას
და
ჰრქუა
წმიდასა
:
ამის
Line of edition: 28
მიზეზისათჳს
,
მეუფეო
,
მაზღვია
მე
დედოფალმან
ასი
ლიტრაჲ
ოქროჲ
.
Line of edition: 29
ჰრქუა
მას
ნეტარმან
:
იგი
შეგემთხჳა
საქმეთათჳს
სამეუფოთა
და
უსამართლოებათა
Line of edition: 30
მრავალთა
.
შენ
კულა
უწყოდე
მტკიცედ
,
რომელ
ვერ
განხჳდე
ამიერ
,
ვიდრე
არა
მისცე
Line of edition: 31
დედაკაცსა
ამას
ხუთასივე
სრულად
დრაჰკანი
.
Line of edition: 32
მიესმა
საქმე
ესე
ევდოქსია
დედოფალსა
და
მსწრაფლ
წარავლინნა
წმიდისა
და
მი\უმცნო
Line of edition: 33
მას
,
რაჲთა
განუტეოს
პყრობილი
იგი
და
ვითარმედ
:
ჯეროვანი
ასაღებელი
აღ\გჳღიესო
Line of edition: 34
მაგისგან
.
Line of edition: 35
ხოლო
წმიდამან
მიუმცნო
:
არა
განუტეო
ესე
და
რამეთუ
არცა
სამართალ
არს
,
Line of edition: 36
ვინაჲთგან
მაგისგან
Ms. page: H_145v
დაჭირებული
წინაშე
პირსა
მაგისსა
მდგომარე
არს
და
ესეღა
დე\დაკაცი
Line of edition: 37
გლახაკი
,
უცხოჲ
და
ქურივი
,
და
რამეთუ
რაჲ
სთნავს
ღმერთსა
ესოდენ
,
ვითარ
Line of edition: 38
აწ
ამისი
შეწევნაჲ
.
უკუეთუ
კულა
მიბრძანებ
განტევებად
,
შენ
გარდაჲჴადე
ვალი
მისი
Page of edition: 432
Line of edition: 1
და
მიეც
დედაკაცსა
მას
ოქროჲ
მისი
და
რამეთუ
გუხდებისცა
,
ვინაჲთგან
მიზეზითა
მის\ითა
Line of edition: 2
უმეტესი
მიგიღებიეს
.
Line of edition: 3
ესე
მიუმცნო
დიდმან
მან
,
ხოლო
ვინაჲთგან
ერთგზის
და
ორგზის
მიუვლინა
დედო\ფალმან
Line of edition: 4
და
ვერაჲ
ყო
,
გაწმენდა
მძჳნვარებითა
დიდითა
,
გარნა
წმიდაჲ
იგი
სამართალთა
Line of edition: 5
ხედვიდა
ღმრთისათა
და
არა
შიშთა
კაცობრივთა
.
ამისთჳსცა
მოსწრაფე
იყო
,
ვიდრე
სი\კუდილდმდე
Line of edition: 6
წინაგანწყობად
ცოდვისა
და
დგა
შეუძრველად
,
ვითარცა
გოდოლი
მტკიცე
Line of edition: 7
თჳსსა
მას
ზედა
კჱთილსა
სიმტკიცესა
,
და
არა
განუტევა
კაცი
იგი
.
Line of edition: 8
შეურაცხებად
შეჰრაცხა
საქმე
ესჱ
ევდოქსია
,
თუ
მრავალთა
ერთა
მპყრობელი
ერ\თისა
Line of edition: 9
მიერ
კაცისა
ღმრთისა
იძლეოდის
,
და
ვინაჲთგან
დედაკაცი
იყო
მცთომი
და
აღ\ზუავებული
Line of edition: 10
ჴელმწიფებითა
და
სხუათა
მათ
თანა
ვნებათა
,
დამთრვალ
იყო
იგი
სილაღის\აგან
.
Line of edition: 11
ამისთჳსცა
მოუწოდა
ორთა
ვიეთმე
ათასისთაჳთა
და
უბ\\რძანა
Ms. page: H_146r
მათ
,
რაჲთა
აღიღონ
Line of edition: 12
გუნდი
მჴედრობისაჲ
და
წარვიდენ
მსწრაფლ
ეკლესიად
და
გამოიყვანონ
მძლავრებით
Line of edition: 13
პავლაკას
და
განუტეონ
.
Line of edition: 14
და
ვითარცა
წარვიდეს
იგინი
მოსწრაფებითა
დიდითა
და
მივიდეს
კართა
წმიდისა
მის
Line of edition: 15
ტაძრისათა
და
ეგულვაღა
შინაკჱრძო
შესლვად
და
,
ეჰა
დიდებულებათა
შენთა
,
ქრისტე!
Line of edition: 16
მეყსეულად
იხილეს
ანგელოზი
ღმრთისაჲ
,
მდგომარჱ
საშინჱლებითა
დიდითა
,
რომელსა
Line of edition: 17
აქუნდა
მახჳლი
წუდილი
ჴელთა
შინა
მისთა
და
საზარელებითა
მრავლითა
დაუხრწევდა
Line of edition: 18
მათ
შესლვასა
ტაძრად
.
Line of edition: 19
იხილეს
რაჲ
ერისმთავართა
მათ
და
მჴედრობამან
მათმან
განსაკრთომელი
ესე
Line of edition: 20
ხილვაჲ
,
შეძრწუნდეს
ფრიად
და
შეეშინა
და
არარაჲ
სხუაჲ
მოიგონეს
საქმედ
,
თჳნიერ
Line of edition: 21
უქმად
მიქცევაჲ
მომავლინებელისა
მის
მათისა
,
რომელსაცა
მიუთხრეს
ხილვაჲ
იგი
და
Line of edition: 22
სასწაული
.
განცჳბრდა
უკუჱ
იგიცა
,
ესმა
რაჲ
დიდებული
იგი
საკჳრველი
და
დააცადა
Line of edition: 23
მკლავითა
გამოყვანებად
კაცისა
მის
.
ამისთჳსცა
მიუმცნო
რეცა
თუ
ტკბილად
,
რაჲთა
Line of edition: 24
განუტეოს
კაცი
იგი
.
ჰრქუა
წმიდამან
მოვლინებულთა
მათ
:
არა
თუ
წინააღდგომაჲ
მნე\ბავს
Line of edition: 25
დედოფლისაჲ
და
ზომისა
Ms. page: H_146v
მეტად
ცილობაჲ
,
ნუ
იყოფინ
,
გარნა
,
ერთად
,
შეწევნაჲ
Line of edition: 26
მნებავს
ქურივისა
მის
უღონოისაჲ
და
,
მეორედ
,
ცხორებაჲ
სულსა
დედოფლისასა
.
Line of edition: 27
ესევითარი
პასუხი
მისცა
წმიდამან
მივლინებულთა
მათ
და
მოუმტკიცა
,
ვითარმედ
Line of edition: 28
შეუძლებელ
არს
განტეობაჲ
კაცისაჲ
მის
,
არა
თუ
მიეცეს
პირველ
დედაკაცსა
მას
ხუთა\სივე
Line of edition: 29
დრაჰკანი
სრულად
.
Line of edition: 30
ვითარცა
იხილა
პავლაკას
,
ვითარმედ
ცუდად
შურების
და
ამაოდ
და
არცა
ერთსა
Line of edition: 31
რას
სარგებელ-ეყოფვის
შეწევნაჲ
იგი
დედოფლისაჲ
,
წარავლინა
სახედ
თჳსა
და
მოარ\თუა
Line of edition: 32
დედაკაცსა
მას
ოქროჲ
მისი
ხუთასივე
დრაჰკანი
სრულად
და
ესრეთღა
განთავი\სუფლდა
Line of edition: 33
პყრობილობისაგან
.
Paragraph: 33
Line of edition: 34
33.
წარჴდეს
რაჲ
ამას
ზედა
მცირედნი
დღენი
,
მიუმცნო
კუალადცა
ევდოქსია
დიდ\სა
Line of edition: 35
მას
და
ლიქნაჲ
და
ვნებაჲ
ურთიერთარს
განზავა
და
ეტყოდა
:
დასცხერო
მტერო\ბისა
Line of edition: 36
ჩემისაგან
და
დააცადე
ბრძოლად
სამეუფოთა
საქმეთა
,
კმაჲ
ყვენ
განსაგებელნი
Line of edition: 37
საეკლესიონი
და
ნუ
გნებავს
სამოქალაქოთაცა
და
სამეუფოთა
ზედავე
მორთვაჲ
.
მერმე
Line of edition: 38
კუალად
დასცხერ
ეკლესიასა
შინა
ჴსენებისა
ჩემისაგან
და
გინებისა
და
ჩემთჳს
მეტყუ\ელებისა
Page of edition: 433
Line of edition: 1
რამეთუ
მე
აქამომდე
ვითარცა
მამასა
ვხვდე\\ვდი
Ms. page: H_147r
და
მამებრი
პატივი
მაქუნდა
Line of edition: 2
შენთჳს
და
სიყუარული
,
შენ
კულა
უკუეთუ
არა
უმჯობესად
შეიცვალო
ჩუენდა
მომართ
,
Line of edition: 3
უწყოდე
,
არა
დაგითმოთ
.
Line of edition: 4
ლმობილ
იქმნა
ფრიად
ნეტარი
იგი
მიმცნებელსა
მას
ზედა
,
რამეთუ
ხედვიდა
გულსა
Line of edition: 5
მისსა
,
ვითარმედ
მუცლად-იღებს
სიცრუვესა
და
შობს
უშჯულოებასა
.
ამისთჳსცა
მი\ვლინებულთა
Line of edition: 6
მათ
ჰრქუა
ესრეთ
:
მე
მიბრძანებსა
განყენებად
საურავთაგან
საქალაქოთა
?
Line of edition: 7
მე
ესოდენ
მგლიან
საურავთათჳს
მსოფლიოთა
და
სამოქალაქოთა
,
რაოდენ-იგი
ადრევე
Line of edition: 8
მომკუდარნი
თავისუფალ
არიან
მისგან
.
გარნა
ეპისკოპოსი
ვარ
და
ზრუნვაჲ
სულთაჲ
Line of edition: 9
რწმუნებულ
არს
ჩემდა
და
შეუძლებულ
არს
,
რაჲთამცა
არა
ვამხილე
,
რომელნი
გარ\დაჰჴდებოდიან
Line of edition: 10
შჯულთა
ღმრთისათა
.
და
რამეთუ
რაჲ
არს
სხუაჲ
მცნებაჲ
თჳნიერ
ესე
,
Line of edition: 11
ვითარმედ
ამხილე
,
შეჰრისხენ
,
ნუგეშინის-ეც
.
და
კუალად
ნეტარი
პავლჱ
ბრძანებს
:
რო\მელნი-იგი
Line of edition: 12
ცოდვიდენ
წინაშე
ყოველთასა
,
ამხილე
,
რაჲთა
სხუათა
მათცა
შიში
აქუნდეს
.
Line of edition: 13
ჩუენ
უკუჱ
სახელდებით
არაოდეს
გჳჴსენებია
დედოფალი
ეკლესიასა
შინა
,
არცა
ოდეს
Line of edition: 14
ცხადად
გჳმხილებიეს
,
ვიდრეღა
ცუდად
განრისხებულ
არს
ჩუენ
თანა
დედოფალი
.
Line of edition: 15
უკუჱთუ
კულა
ვეც\\ხლისმოყუარეთა
Ms. page: H_147v
მიმართ
და
ანგაჰრთა
და
სხუათა
მათ
მიერ
ვნებათა
Line of edition: 16
შეპყრობილთა
სიტყუაჲ
სწორად
ყოველთა
ზედა
მიმოვალს
და
ამის
მიზეზისათჳს
გონე\ბაჲ
Line of edition: 17
ვისმე
თჳსი
დაშჯის
და
სჳნიდისი
,
ნუ
ჩუენ
გუემდურვიან
ესევითარნი
იგი
,
არამედ
Line of edition: 18
თავთა
თჳსთა
აბრალებედ
.
Line of edition: 19
ესე
და
სხუაჲ
ესევითარი
მრავალი
მოისმინეს
რაჲ
მივლინებულთა
მათ
ენისა
მის\გან
Line of edition: 20
ოქროვანისა
,
დაწერად
მისცეს
ყოველივე
და
კუალად-იქცეს
მომავლინებელისა
მის
Line of edition: 21
მათისა
,
მიუთხრეს
ყოველივე
და
ჰრქუეს
მას
:
ცად
აღმართ
ისრი
,
ჵ
დედოფალო
,
და
Line of edition: 22
ზღუასა
დეზითა
სწიხნი
.
ზჱშთა
არს
თქუმათაგან
და
შინებათა
კაცი
ესე
,
რომელსა
თჳთ
Line of edition: 23
თავადიცა
სიკუდილი
განსუენებად
შეურაცხიეს
,
ერთი
ოდენ
არს
მარტოდ
საშიშ
მისა
,
Line of edition: 24
რომელ
არს
ცოდვაჲ
და
ერთი
ოდენ
არს
საკრძალავ
მისა
,
რაჲთა
არარაჲთ
ყოვლად
გა\ნარისხოს
Line of edition: 25
ღმერთი
,
ქუეყანიერისა
კულა
ყოვლისაგან
სრულებით
უჯმნიეს
მას
.
Line of edition: 26
მოისმინნა
სიტყუანი
ესე
ევდოქსია
,
გარნა
არარაჲთ
უდარეს
პირველისა
გულსა
Line of edition: 27
შინა
თჳსსა
ზრდიდა
დუმილით
მისთჳს
გულისწყრომათა
.
ამისთჳსცა
აქუნდა
რაჲ
ეკლე\სიასა
Line of edition: 28
დიდი
მშჳდობაჲ
და
მყუდროებაჲ
და
დღითი
დღე
წარემატებოდა
ერი
მორწმუნე
Line of edition: 29
კჱთილსა
ზედა
Ms. page: H_148r
ღმრთისმსახურებასა
და
დედოფალი
იგი
ქალაქთაჲ
ენისა
მის
,
რამეთუ
Line of edition: 30
ირწყვებოდა
ღმრთისმეტყუელისა
და
სულნი
ურიცხუნი
ცხოვნდებოდეს
და
ცხორება\ნი
Line of edition: 31
მრავალთანი
განემართებოდეს
,
ვიდრეღა
სხუათა
მათ
თანა
ბოროტთა
ჩუეულებათა
Line of edition: 32
ცხენთსარბიელთაგანცა
და
სახილველთა
იჯმნიდეს
.
და
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
მათი
Line of edition: 33
დაედვა
ლოცვისათჳს
და
წმიდად
ეკლესიად
მისლვისა
და
საღმრთოთა
მათ
მოძღურება\თა
Line of edition: 34
სმენისა
,
რომელთა
ესოდენი
წარმატებაჲ
სათნოებათაჲ
მოეგო
,
ვიდრეღა
ჰჴდებოდეს\ცა
Line of edition: 35
ურთიერთარს
,
თუ
ვინ-ძი
მიუსწრას
პირველ
სხუათაჲსა
მისლვად
წმიდად
ეკლესიად
.
Line of edition: 36
და
იგი
იყო
საქებელ
მათ
შორის
და
საბაძველ
,
რომელიმცა
პირველად
შევიდა
ტაძარსა
Line of edition: 37
მას
შინა
ღმრთისასა
,
მისმიერი
იგი
შესაძინელი
მოისთულო
.
Page of edition: 434
Line of edition: 1
ესე
ყოველი
რაჲ
ესრეთ
იყო
და
ესრეთ
უხუებით
განათლდებოდა
ეკლესიაჲ
ქრისტე\სი
,
Line of edition: 2
ვერ
თავს-იდვა
შურმან
ბოროტმან
კჱთილი
ესე
სახილავი
.
არამედ
აღადგინა
ეკლე\სიასა
Line of edition: 3
ზედა
ღელვაჲ
ფიცხჱლი
და
მოჰფინა
მას
ზედა
ბნელი
წყუდიადი
და
ღრუბელი
Line of edition: 4
და
ნისლი
განუნათლებელი
და
დიდი
იგი
მნათობი
აღიღო
შორის
და
მზჱ
იგი
სულთაჲ
Line of edition: 5
მოაშორა
და
სუჱტი
იგი
ნათლისაჲ
ყოვლად
ბრწყინვალე
ექსორიობად
მისცა
.
Line of edition: 6
Ms. page: H_148v
ხოლო
თუ
ვითარ
იქმნა
ესე
,
ვიცი
,
რამეთუ
ეძიებთ
ცნობად
,
ანუ
თუ
ვიეთნი
იყვნეს
Line of edition: 7
თანაშემწე
მისა
.
ამისთჳს
მრავალნი
უკუჱ
აღძრნა
ეშმაკმან
ეპისკოპოსნიცა
და
მღდელნი
Line of edition: 8
ეკლესიისანი
შეწყნარებად
თესლსა
მას
სიბოროტისასა
და
კუალად
მთავარნიცა
იჴუმინა
Line of edition: 9
და
სამეუფოსა
ეზოსა
შინა
მყოფნი
.
არცაღა
დედანი
თავისუფალ
იქმნეს
საქმისა
მის\გან
,
Line of edition: 10
არამედ
მათგანნიცა
მრავალნი
ნაწილად
ეშმაკისა
გამოჩნდეს
,
რომელნიცა
სოფლის\მოყუარე
Line of edition: 11
იყვნეს
და
ჴორცთადა
შემშჭუალულ
იყვნეს
და
მხილებაჲ
იგი
ენისა
მის
ოქრო\ვანისაჲ
Line of edition: 12
ეწყინებოდა
.
ხოლო
რომელნი-იგი
უმჴურვალეს
იყვნეს
და
უთავადეს
სხუათა
Line of edition: 13
მათ
და
[მო]ლაშქრე
იყვნეს
ეშმაკისა
და
ევდოქსია
დედოფლისა
არიან
ესჱ
:
თეოფილჱ
Line of edition: 14
ალექსანდრიელი
და
აკაკი
ბერიელი
და
ანტიოხოს
პტოლემაჲდელი
და
სევერიანე
გაბ\აონელი
.
Line of edition: 15
ამათ
თანა
იყვნეს
ორნი
ხუცესნი
ეკლესიისანი
და
ხუთნი
დიაკონნი
,
რომელ\თა-იგი
Line of edition: 16
მისცეს
ჴელი
ჴელსა
ბოროტისათჳს
.
Line of edition: 17
ხოლო
არა
უჯერო
არს
განაღა
თქუმად
მიზეზსაცა
,
თუ
ვინაჲ
აღატყდა
,
ანუ
სადაჲთ
Line of edition: 18
დაწყებულ
იქმნა
ბრძოლაჲ
იგი
ეკლესიისაჲ
.
Paragraph: 34
Line of edition: 19
34.
იყო
ვინმე
მღდჱლი
ალექსანდრიას
შინა
ქალაქსა
,
სახჱლით
პეტრე
,
რომელსა
Line of edition: 20
აქუნ\\და
Ms. page: H_149r
პატივი
მღდელთა
უხუცესობისაჲ
საყდარსა
მას
შინა
სამთავარეპისკოპოსოსა
.
Line of edition: 21
ამას
შეემტერა
თეოფილე
,
ხოლო
თუ
რად
,
არა
უწყი
.
და
ვინაჲთგან
იყო
საუკუნითგან\თა
Line of edition: 22
ყოველთა
უმეტეს
მომპოვნებელ
მახის
რწყუვათა
და
ცილისწამებათა
მოგონებისა
,
Line of edition: 23
ამისთჳსცა
ისწრაფდა
,
რაჲთა
ბრალი
რაჲმე
შეაყრდნას
მღდელსა
მას
,
ვინაჲცა
მოი\გონა
Line of edition: 24
გულარძნილებით
,
ვითარმედ
:
დედაკაცი
ვინმე
მანიქეველი
პირველ
შეჩუენებისა
Line of edition: 25
წვალებისა
მის
მისისა
შეგიწყნარებიესო
ზიარებად
.
ხოლო
მღდელი
იგი
დაამტკიცებდა
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
ადრევე
ეჯმნა
დედაკაცსა
მას
წვალებისა
მისგან
და
მართალსა
სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 27
ზედა
მოსრულ
იყო
და
ამის
საქმისა
მოწამედ
მოიყვანებდა
ისიდორეს
პილუსიელ\სა
,
Line of edition: 28
რომელი-იგი
საქმით
და
სიტყჳთ
მრავალსა
სახჱლსა
ღირსქმნულ
იყო
და
დიდისა
Line of edition: 29
ათანასეს
მიერ
მიეღო
პატივი
მღდელობისაჲ
.
შეუძნდა
ესე
თეოფილეს
,
რომელ
მისგან
Line of edition: 30
ბრალეულქმნილი
და
დაშჯილი
ისიდორე
ხუცესმან
განამართლა
და
რამეთუ
უსამართ\ლოდ
Line of edition: 31
განეკუჱთა
მას
პეტრე
მღდელობისაგან
,
ამისთჳსცა
ყოველი
გულისწყრომაჲ
თჳსი
Line of edition: 32
მიცვალა
ისიდორეს
მიმართ
და
ეძიებდა
ღონეთა
,
რაჲთა
ვითარ
Ms. page: H_149v
დაამჴუას
იგი
მლდე
Line of edition: 33
ლობისაგან
,
რომელიცა
ესე
ყო
შემდგომად
მცირედისა
და
რამეთუ
სხჳსაცა
მიზეზისაგან
Line of edition: 34
აღეტყინა
გულისწყრომად
.
ხოლო
არს
მიზეზი
იგი
ესე
:
Page of edition: 435
Line of edition: 1
ათასი
დრაჰკანი
მისცა
ისიდორეს
დამან
თევდორე
ეპარხოსისამან
,
რაჲთა
დაუკჱროს
Line of edition: 2
გლახაკთა
ტანისსამოსები
და
დამოსნეს
იგინი
,
და
ამცნო
,
რაჲთა
არა
აცნობოს
თეოფილეს
Line of edition: 3
და
წარუღოს
მან
ოქროჲ
იგი
და
ქვათა
ზედა
და
ცუდთა
ნაშენებთა
წარაგოს
იგი
წესი\საებრ
Line of edition: 4
თჳსისა
.
ცნა
ესე
თეოფილე
და
ჰკითხა
ისიდორეს
ოქროჲსა
მისთჳს
.
ხოლო
მან
Line of edition: 5
აღიარა
მართალი
და
ჰრქუა
:
ვითარცა
ემცნო
ჩემდა
,
რომელმან-იგი
მომცა
,
ეგრეცა
წარ\ვაგე
Line of edition: 6
ნებისაებრ
მისისა
.
Line of edition: 7
განრისხნა
იგი
ამას
ზედა
,
გარნა
არა
გამოაჩინა
მაშინ
ცხადად
გულისწყრომაჲ
თჳსი
,
Line of edition: 8
არამედ
გულსა
შინა
თჳსსა
იპყრა
იგი
.
Line of edition: 9
და
ვითარცა
წარჴდეს
დღენი
რაჲმე
მცირენი
,
მოიგონა
მოგონებაჲ
ბოროტი
და
Line of edition: 10
დაწერა
იგი
ქარტასა
შინა
და
შეკრიბნა
მღდელნი
და
მნენი
ეკლესიისა
თჳსისანი
,
და
Line of edition: 11
ისიდორეცა
მუნ
იყო
და
წინაშე
მათ
ყოველთა
ჰრქუა
ისიდორეს
:
პირველ
ათრვამეტისა
Line of edition: 12
წლისა
მომცა
ვინმე
შენთჳს
ქარტაჲ
ესე
, --
გამოიღო
და
უჩუენა
იგი
, --
და
მე
სხუათა
Line of edition: 13
საქმეთა
შევექეც
და
ყოვლად
რაჲთურთით
დამავიწყდა
ესე
.
ხოლო
აწ
ვეძიებდი
სხუა\\\თა
Ms. page: H_150r
Line of edition: 14
ჴელითწერილთა
ეკლესიისათა
და
ვპოვე
ესე
.
Line of edition: 15
ხოლო
იყო
მაშინ
ისიდორე
ოთხმეოცისა
წლისაჲ
ჰასაკითა
,
კაცი
სიტყჳთ
და
საქმით
Line of edition: 16
განშუენებული
და
გრძჱლთა
შინა
შრომათა
და
ღუაწლთა
დაბერებული
,
რომლისა
მებრ
Line of edition: 17
ხილვაჲ
ოდენ
და
სახჱ
ქადაგი
იყო
ჴმამაღალი
სათნოებათა
მისთაჲ
.
Line of edition: 18
ვინაჲთგან
უკუჱ
წარკითხულ
იქმნა
ცხადად
ქარტაჲ
იგი
,
მოჰჴდიდა
პასუხსა
ცოდ\ვისა
Line of edition: 19
მისთჳს
,
ხოლო
იყო
ცოდვაჲ
იგი
,
რომელი
დაეწერა
ბილწებაჲ
სოდომელთაჲ
.
ჰრქუა
Line of edition: 20
მას
ისიდორე
მშჳდითა
და
დაწყნარებულითა
ჴმითა
,
ვითარცა
შეჰგვანდა
სათნოებათა
Line of edition: 21
მისთა
:
ვიპყრათ
ესე
,
რომელ
ქარტაჲ
ეგე
შენ
დაგვარდა
და
დაგვიწყდა
,
გარნა
რომელ\მან-იგი
Line of edition: 22
მოგცა
,
რად
არადა
მოვიდა
კუალადცა
?
და
უკუჱთუ
მაშინ
არა
მოვიდა
,
აწ
მოვე\დინ
Line of edition: 23
და
შორის
წარმოდეგინ
,
ვინცა
ვინ
იგი
არს
,
და
წინაშე
ყოველთა
იტყოდეს
ჩუენთჳს
Line of edition: 24
და
გუამხილენინ
ჩუენ
.
Line of edition: 25
განცრუვნა
რაჲ
ესრეთ
შესმენაჲ
იგი
მისი
,
იხილეთღა
სიმედგრე
მისი
,
თუ
რაჲ
მოი\გონა
:
Line of edition: 26
მოუწოდა
ჭაბუკსა
ვისმე
უწუჱრულსა
და
ქრთამითა
განხრწნა
იგი
და
მოაბირა
იგი
Line of edition: 27
ცილისწამებად
.
ხოლო
იგი
წარვიდა
და
მიუთხრა
საქმე
იგი
დედასა
თჳსსა
.
შეეშინა
დე\დაკაცსა
Line of edition: 28
მას
სასჯელთაგან
ღმრთისათა
და
ამიერთაგანცა
სამსჯავროთა
და
მივიდა
და
Line of edition: 29
განუცხადა
Ms. page: H_150v
განზრახვაჲ
იგი
ისიდორეს
და
ვითარმედ
:
ათხუთმეტი
დრაჰკანი
მოართუა
Line of edition: 30
ძესა
ჩემსა
დამან
თეოფილესმან
მუქფად
შესმენისა
და
ცილისწამებისა
შენისა
.
Line of edition: 31
გარნა
დაღაცათუ
ესმა
ესე
ისიდორეს
,
დუმილივე
აღირჩია
და
ღმერთსა
მხოლოსა
Line of edition: 32
მიანდო
საქმე
თჳსი
.
ხოლო
ჭაბუკი
იგი
,
რომელსა
მიეღო
ქრთამი
,
შეეხუჱწა
იგი
ეკლესი\ად
,
Line of edition: 33
რეცა
თუ
დევნილი
ისიდორესგან
ცოდვისათჳს
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
მოჰჴდა
საქმე
Line of edition: 34
თეოფილეს
ნებისაებრ
,
დააყენა
ისიდორე
მღდელობისაგანცა
და
ეკლესიად
შესლვისა
Line of edition: 35
ესრეთ
ცუდთათჳს
და
უარსებოთა
მიზეზთა
.
ხოლო
ისიდორეს
ყოვლადვე
არა
შეუძნდა
Line of edition: 36
საქმე
იგი
,
არამედ
ვითარმცა
ნებისაებრ
მისისა
მოსრულ
იყო
,
მხიარულ
იქმნა
და
აღდგა
Line of edition: 37
მეყსეულად
და
წარვიდა
მთასა
ნიტრიაჲსასა
,
სადა-იგი
პირველ
მრავალნი
შრომანი
აღეს\რულნეს
,
Line of edition: 38
და
მუნ
დაეყუდა
თჳსაგან
და
მხოლოჲ
მხოლოსა
ოდენ
ზრახვიდა
ღმერთსა
.
და\ღათუ
Page of edition: 436
Line of edition: 1
ვერცაღა
ესრეთ
შეუძლებდა
სივლტოლად
მახჱთაგან
თეოფილესთა
,
უფროჲსღა
Line of edition: 2
ზოგადისა
მის
ყოველთა
მტერისა
და
მბრძოლისა
,
რომელმან-იგი
აღიშურვა
ისიდორეს
Line of edition: 3
სათნოებაჲ
და
შემწიკულებაჲ
ინება
,
ხოლო
თეოფილე
ღმრთისმბრძოლად
გამოაჩინა
უბ\\\რალოთა
Ms. page: H_151r
Line of edition: 4
მათ
ზედა
აღებითა
ბრძოლისაჲთა
.
Line of edition: 5
იქმნა
უკუჱ
მათ
ჟამთა
შინა
ძიებაჲ
მონასტერთა
შინა
ეგჳპტისათა
,
რომელიცა
ესერა
Line of edition: 6
სიტყუამან
გამოაჩინოს
.
Paragraph: 35
Line of edition: 7
35.
ხოლო
ძიებაჲ
იგი
იყო
ესევითარი
:
რომელნიცა
იყვნეს
ზრქელ
ცნობითა
და
უს\წავლელ
,
Line of edition: 8
იტყოდეს
ღმრთისათჳს
,
ვითარმედ
:
ღმერთსა
სახჱ
აქუს
და
ხატი
და
პირი
კა\ცისაჲ
.
Line of edition: 9
კუალად
,
რომელნიცა
სწავლულ
იყვნეს
და
რეცა
უმახჳლეს
გონებითა
,
სრულიად
Line of edition: 10
უჴორცოდ
იტყოდეს
ღმერთსა
და
უსხეულოდ
და
ყოვლად
ხატისაგან
კაცობრივისა
Line of edition: 11
გან/შორებულად
.
Line of edition: 12
ამისვე
უკუჱ
ნაწილისაჲ
იყო
თეოფილეცა
და
რომელნი-იგი
კაცის
პირად
იტყოდეს
Line of edition: 13
ღმერთსა
,
ცხადად
განჰკუეთდა
მათ
და
განიოტებდა
.
Line of edition: 14
ესმა
რაჲ
ესე
მონაზონთა
მათ
მეგჳტელთა
,
შეკრბეს
ერთად
,
რომელნიცა
უფრო
Line of edition: 15
ზრქელ
იყვნეს
გონებითა
და
მიიმართეს
თეოფილეს
ზედა
,
რაჲთა
მოკლან
იგი
,
ვითარ\ცა
Line of edition: 16
მწვალებელი
და
არა
მართლმადიდებელი
.
ხოლო
თეოფილე
სიჴელოვნითა
განერა
Line of edition: 17
ჴელთაგან
მათთა
,
რამეთუ
მიეგება
მათ
და
ჰრქუა
:
ესრეთ
ვხედავ
დღეს
პირთა
თქუენთა
,
Line of edition: 18
ვითარცა
პირსა
ღმრთისასა
.
Line of edition: 19
რომელი-ესე
ესმა
რაჲ
მათ
,
დასწყნარდეს
და
დასცხრეს
მკლველობისაგან
.
მერმე
Line of edition: 20
ჰრქუეს
თეოფილეს
:
უკუეთუ
შემოგუერთები
თანა
და
გაქუს
სრული
სიყუარული
ჩუენდა
Line of edition: 21
მომართ
,
შეაჩუენენ
Ms. page: H_151v
წიგნნი
ოროგინესნი
რამეთუ
იგინი
უვარ-ჰყოფენ
სრულიად
Line of edition: 22
ღმრთისათჳს
სახესა
და
ხატსა
და
პირსა
კაცისასა
ქონებად
.
Line of edition: 23
ჰრქუა
მათ
თეოფილჱ
და
რაჲ
არს
დამახრწეველ
ჩემდა
ქმნად
საქმესა
მაგას
,
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 24
და
თჳთ
საძულელცა
ჩემდა
არს
ოროგინე
.
Line of edition: 25
ესე
უქადა
მათ
და
ამით
მოალბო
გულისწყრომაჲ
მონაზონთაჲ
მათ
.
ვითარი
იყო
იგი
Line of edition: 26
ერთვე
და
მარადის
ორკჱრძოვე
მავალი
კირჩხიბისაებრ
და
ჟამთა
და
საქმეთა
მიმდგომი
.
Line of edition: 27
ჯერ-იყო
უკუჱ
,
ვინაჲთგან
ეპისკოპოსი
იყო
და
ზრუნვაჲ
სულთაჲ
მისდა
რწმუნებულ
იყო
,
Line of edition: 28
რაჲთამცა
დაეჴსნა
განწვალებაჲ
იგი
მონაზონთაჲ
.
და
მართლიად
გამოეთქუა
და
გა\მოეცხადა
Line of edition: 29
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
და
ესწავამცა
მათდა
მამებრივ
და
არა
ჴჱლოვნებისა
Line of edition: 30
საქმეთა
ჰყვებოდა
,
ვითარმედ
ბუნებაჲ
იგი
საღმრთოჲ
ყოვლად
უჴორცო
არს
და
უსხ\ეულ
Line of edition: 31
და
სრულიად
გამოუსახველ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ძემან
ღმრთისამან
ბუნებაჲ
ჩუენი
Line of edition: 32
მიიღო
და
ჴორცნი
კაცობრივნი
შეიმოსნა
და
ივნო
კაცობრივ
და
მოკუდა
და
დაეფლა
Line of edition: 33
და
აღდგა
მესამესა
დღესა
და
ამაღლდა
ზეცად
თბითა
მით
,
ჩუენგან
მიღებულითა
,
და
Line of edition: 34
დაჯდა
მარჯუენით
ღმრთისა
მამისა
საყდართა
მათ
ზედა
დიდებისა
და
სუფევისათა
.
Line of edition: 35
ამისი
ჯერ-არს
ჭეშმარიტად
აღსაარებაჲ
,
ვითარმედ
აქუს
მას
Ms. page: H_152r
სახჱცა
და
ჴორცნი
და
Line of edition: 36
პირი
კაცობრივი
,
დიდებული
და
ღმრთივშუენიერი
.
Line of edition: 37
ხოლო
ბუნებისა
მისთჳს
ღმრთეებისა
დაუბადებელისა
,
უხილავისა
,
უნივთოჲსა
,
Line of edition: 38
უკუდავისა
და
გამოუსახველისა
,
რომელსა
არცა
დაწყებაჲ
აქუს
,
არცა
დასასრული
,
არ\არას
Page of edition: 437
Line of edition: 1
ჯერ-არს
ყოვლად
მოგონებად
,
რაჲთამცა
ჰგვანდა
რასმე
დაბადებულსა
,
არამედ
Line of edition: 2
გარეწარჰვალს
ყოველსავე
ბუნებასა
და
ზჱშთა
არს
იგი
,
ყოვლისაგანვე
მოგონებისა
და
Line of edition: 3
მიწუდომისა
.
Line of edition: 4
გარნა
წინამდებარჱ
იგი
პირი
ვერ
სრულიად
გამოჩენილ
არს
ჯერეთ
,
არამედ
აკლს
Line of edition: 5
წუთღა
თეოფილეს
მრისხანებისათჳს
და
გულისწყრომისა
.
ამისთჳსცა
საჭირო
არს
Line of edition: 6
გან/სრულებაჲ
.
Paragraph: 36
Line of edition: 7
36.
მონაზონნი
იყვნეს
ოთხნი
,
ძმანი
ჴორცითა
და
ძმანი
სულითა
,
რომელნი-იგი
სი\ტყჳთცა
Line of edition: 8
და
საქმით
ჰმატდეს
მაშინ
ყოველთა
მათ
მონაზონთა
ეგჳპტისათა
.
ხოლო
სახ\ჱლები
Line of edition: 9
მათი
იყო
:
დიოსკოროს
,
ამმონიოს
,
ევსებიოს
და
ეფთჳმიოს
.
ამათ
სიგრძისათჳს
Line of edition: 10
და
სისრულისა
ჰასაკისა
გრძჱლცა
ეწოდებოდა
ყოველთაგან
.
უყუარდეს
უკუჱ
ესე
არა
Line of edition: 11
ალექსანდრიასა
ოდენ
,
არამედ
თჳთ
თეოფილესცა
მებრ
ხილვაჲ
ოდენ
მათი
დიდად
ნი\ჭად
Line of edition: 12
შეერაცხა
და
სწორად
თუალთა
თჳსთაჲსა
უყუარდეს
იგინი
და
გული
და
გონებაჲ
Line of edition: 13
მისი
მოწყლულ
იყო
მათთჳს
სურვილითა
.
Line of edition: 14
Ms. page: H_152v
ხოლო
ესე
მაშინ
იყო
,
ოდეს
თეოფილე
თეოფილჱ
იყო
და
ღმრთისმოყუარჱ
,
რომელ\მანცა
Line of edition: 15
ძლით
დაარწმუნა
დიოსკორეს
და
აკურთხა
იგი
ეპისკოპოსად
ერმო
ქალაქისა
და
Line of edition: 16
ამმონიოს
და
ეფთჳმი
აკურთხნა
ხუცად
და
მისცა
მათ
განმგეობაჲ
ეკლესიისა
თჳსისაჲ
Line of edition: 17
და
ინება
,
რაჲთა
აქუნდენ
იგინი
სამარადისოდ
წინაშე
თუალთა
თჳსთა
.
გარნა
,
ვითარცა
Line of edition: 18
ვთქუთ
,
ესე
მაშინ
ქმნა
,
ოდეს
იგი
წუთღა
თეოფილე
იყო
და
ღმრთისმოყუარე
,
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 19
კულა
მიდრკა
იგი
ვეცხლისმოყუარებად
და
ოქროჲსმოყუარედ
უფროჲს
,
ვიდრეღა
Line of edition: 20
ღმრთისმოყუარედ
იხილვებოდა
და
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
თჳსი
მისთჳს
დადვა
.
შეეშინა
Line of edition: 21
ღირსთა
მათ
მონაზონთა
შთავრდომად
ვნებასა
რასმე
,
ვინაჲთგან
ადვილ
არს
და
მალე
Line of edition: 22
ბოროტად
შეცვალებაჲ
.
ამისთჳსცა
იჯმნეს
მის
თანა
ყოფისაგან
და
მიივლტოდეს
უდაბ\ნოდ
,
Line of edition: 23
პირველთავე
საყოფჱლთა
მათთა
.
Paragraph: 37
Line of edition: 24
37.
აგრძნა
რაჲ
ესე
თეოფილე
,
ვითარმედ
განგმნეს
საქმენი
მისნი
და
ამისთჳს
Line of edition: 25
ივლტოდეს
მისგან
,
აღივსო
გულისწყრომითა
და
განძჳნდა
ფრიად
და
ყოვლითა
ძალითა
Line of edition: 26
თჳსითა
ისწრაფდა
მიგებად
მათდა
ნაცვალისა
.
და
პირველად
გამოიღო
მათთჳს
ჰამბავი
,
Line of edition: 27
ვითარმედ
არიან
იგინი
კაცისპირიანნი
,
ვითარცა
ზჱმო
ვაჴსენეთ
,
ხოლო
თჳთ
შეერთო
Line of edition: 28
ორო\\გინეს
Ms. page: H_153r
განწესებასა
ამისთჳს
,
რამეთუ
უჴორცოდ
იტყოდა
იგი
საღმრთოსა
მას
ბუნე\ბასა
Line of edition: 29
და
ვითარმედ
:
მწვალებლობისათჳს
განვასხენო
მონაზონნი
იგი
.
ამას
ზედა
კუალად
Line of edition: 30
წარგზავნნა
ვიეთნიმე
ეპისკოპოსნი
მთად
და
კრულ-ყვნა
მათ
მიერ
მონაზონნი
იგი
,
Line of edition: 31
ღირსნი
კურთხევისანი
.
შეუძნდა
საქმე
ესჱ
მონაზონთა
მათ
,
აღდგეს
და
ალექსანდრიად
Line of edition: 32
შევიდეს
და
ეზრახნეს
თეოფილეს
და
ჰკითხვიდეს
მიზეზსა
,
თუ
რაჲსათჳს
განრისხებულ
Line of edition: 33
არს
მათ
ზედა
,
ანუ
რაჲსათჳს
შეუყრიან
იგი
პატიჟსა
ქუჱშე
კრულობისასა
.
ხოლო
იგი
Line of edition: 34
უმეტესადღა
განძჳნდა
და
აღატყდა
ზომისა
მეტად
გულისწყრომითა
და
თჳთ
ჴელთა
Line of edition: 35
მიერ
თჳსთა
მოსდვა
ამმონიოსს
ქედსა
ოლარი
და
აღავსო
ნერწყჳთა
საპატიოჲ
იგი
პირი
Line of edition: 36
და
წუჱრნი
მისნი
და
ზედა
შეჰყიოდა
ამას
:
მალე
ქმენ
და
შეაჩუენე
ოროგინე!
Line of edition: 37
შეჩუენებაჲ
უკუჱ
ოროგინესი
და
ზიართა
მისთაჲ
მიზეზად
მოიღო
მაშინ
თუ
არა
,
Line of edition: 38
ჭეშმარიტი
და
მართალი
მიზეზი
მტერობაჲ
იყო
და
სიძულილი
ნაცვალად
პირველი\სა
Page of edition: 438
Line of edition: 1
მის
სიყუარულისა
,
რომელი
აქუნდა
ძმათა
მათ
მიმართ
.
ესრეთ
აღავსნა
რაჲ
იგინი
Line of edition: 2
გინჱბითა
და
კდემითა
,
წარვიდეს
იგი
სირცხჳლეულნი
.
მერმე
მოუწოდა
მახ\\ლობელთა
Ms. page: H_153v
Line of edition: 3
თჳსთა
ეპისკოპოსთა
და
არცა
ჰკითხა
ღირსთა
მათ
კაცთა
,
არცა
ვინ
იყო
მუნ
მათგანი
,
Line of edition: 4
რაჲთამცა
პასუხი
ჯეროვანი
მიეცა
,
არამედ
ესრეთ
ცუდად
და
ამაოდ
დასდვა
მათ
ზედა
Line of edition: 5
ბრალი
მწვალებლობისაჲ
და
შეაჩუენნა
წმიდანი
იგი
კაცნი
და
საღმრთოჲცა
ისიდორე
Line of edition: 6
მათთანავე
.
და
არა
კმა-ყო
დაცადებად
რისხვისა
და
გულისწყრომისა
თჳსისა
აქამომ\დე
,
Line of edition: 7
არამედ
კაცნიცა
რაჲმე
მოიბირნა
უნდონი
ვინმე
და
არარანი
,
რიცხჳთ
ხუთნი
ოდენ
,
Line of edition: 8
აქაჲთ-იქით
მიმონაკრებნი
,
რომელთაგანი
ერთი
დასუა
ეპისკოპოსად
ადგილსა
რასმე
Line of edition: 9
ესევითარსა
,
რომელსა
არაოდეს
ჰქონებოდა
ყოვლად
სახჱლი
საეპისკოპოსოჲ
,
და
ერთი
Line of edition: 10
აკურთხა
ხუცად
და
სხუანი
იგი
--
დიაკონად
.
ამათ
ჴელთ-უდვა
წიგნი
,
შესასმენელი
წმი\დათა
Line of edition: 11
მათ
კაცთაჲ
,
რომელი-იგი
თჳთ
ფარულად
დაეწერა
.
ჵ
,
მსჯავრნიღა
ღმრთისანი
და
Line of edition: 12
თუალნი
იგი
ცხოველნი
აურაცხელსა
დამთმენელნი!
და
ამცნო
მათ
,
რაჲთა
მისცენ
მას
Line of edition: 13
წიგნი
იგი
ერისკრებასა
ზედა
.
Paragraph: 38
Line of edition: 14
38.
მიიხუნა
რაჲ
უკუჱ
მან
წიგნნი
იგი
,
რომელნი
თჳთ
მას
შეემზადნეს
და
შეეწმასნნეს
,
Line of edition: 15
აღდგა
და
წარვიდა
აღუსტალიო
დუკსა
თანა
და
უჩუენნა
მას
წიგნნი
იგი
და
ეზრახა
მას
,
Line of edition: 16
რაოდენი
რაჲ
უჴმდა
,
და
ითხოვა
მისგან
ერი
მჴედრობისაჲ
,
რაჲთა
განიოტნეს
ღირსნი
Line of edition: 17
იგი
და
წმიდანი
Ms. page: H_154r
კაცნი
ყოვლისა
მისგან
ქუეყანისა
ეგჳპტისა
,
ვითარცა
მწვალებელნი
.
Line of edition: 18
ვინაჲცა
აღიყვანა
მის
თანა
რაზმი
მჴედრობისაჲ
,
ვითარ
ხუთასი
ოდენ
კაცი
,
და
სხუ\აჲ
Line of edition: 19
სიმრავლე
თჳთ
დაურთო
ჭაბუკთა
კაცთა
და
უწესოთაჲ
.
და
უმეტესადღა
აღაგზნნა
Line of edition: 20
იგინი
უზომოჲთა
სუმითა
ღჳნისაჲთა
და
ღამით
გაჲლაშქრა
მონაზონთა
მათ
ზედა
და
Line of edition: 21
ძლევისა
შემოსად
მათ
ზედა
მოსწრაფჱ
იყო
.
არა
ვიცი
,
თუ
სხუასა
ვის
შეჰგვანდა
,
ესე
Line of edition: 22
მღდელთმოძღურისათჳს
კულა
ყოვლად
მოუვალ
იყო
.
მერმე
კუალად
დაღათუ
სხჳსა
არ\არაჲსათჳს
,
Line of edition: 23
გარნა
თავისა
თჳსისა
უბრალოყოფისათჳს
ჯერ-იყო
მისგან
ჯმნად
ესევი\თართაგან
Line of edition: 24
საქმეთა
,
სავნებელთა
სულისათა
,
და
ღმრთისაგან
და
კაცთა
საბრალობელთა
.
Line of edition: 25
პირველად
უკუჱ
დიოსკორე
განიოტა
საყდრისაგან
თჳსისა
ჰინდოთა
ვიეთმე
მიერ
და
Line of edition: 26
შავთა
მონათა
თჳსთა
და
მერმე
,
რაჲცა
იყო
ეკლესიისა
მისისაჲ
,
ყოველივე
წარმოტყუე\ნა
.
Line of edition: 27
ესრეთვე
კუალად
წარმოტყუენა
მთაჲ
და
სენაკჱბი
მონაზონთჲ
მოაოჴრა
და
სამთა
Line of edition: 28
მათ
ეძიებდა
გულსმოდგინედ
:
ამმონიოსს
ვიტყჳ
და
ძმათა
მისთა
.
გარნა
ვერ
პოვნა
იგი\ნი
,
Line of edition: 29
რამეთუ
ჯურღმულ\\თა
Ms. page: H_154v
და
ლაკუათა
შინა
დამალულ
იყვნეს
.
ხოლო
ვინაჲთგან
იგინი
Line of edition: 30
ვერ
პოვნა
,
ნივთთა
უსულოთა
ბრძოლად
განეწყო
და
გულისწყრომაჲ
თჳსი
მათ
ზედა
Line of edition: 31
გარდაასხა
უარესმან
ყოველთა
კაცთამან
.
და
ვითა
იყო
სენაკჱბი
მათი
წიგნებითა
და
Line of edition: 32
ჭურჭლებითა
აღსავსე
,
ყოველსავე
ცეცხლი
აღუდგა
და
დაწუა
.
Paragraph: 39
Line of edition: 33
39.
და
სხუაჲღა
საქმე
იქმნა
უბოროტესი
ლაშქრობასა
მას
მისსა
და
არა
თუ
ოდენ
Line of edition: 34
კადრებისა
,
არამედ
უფროჲსღა
მრავალთა
ცრემლთა
ღირსი
,
რამეთუ
ყრმაჲცა
ვინმე
Line of edition: 35
იპოვა
მუნ
და
სიწმიდჱ
საკურთხეველსა
ზედა
და
იგიცა
ყოველივე
ცეცხლსა
დამწუარ
Line of edition: 36
იქმნა
.
ესრეთ
რაჲ
და
ამით
სახითა
ძლით
მ[ი]ნელდა
გულისწყრომაჲ
მისი
,
კუალად-იქცა
Line of edition: 37
ალექსანდრიად
ესრეთ
ძლევაშემოსილი
პატრიარქი
და
მონაზონთა
ზედა
აღმჴედრებუ\ლი
.
Line of edition: 38
ხოლო
მონაზონთა
მათ
მიეცა
რაჲ
მოცალებაჲ
,
აღმოკრბეს
ჯურღმულთაგან
ყოვლად
Page of edition: 439
Line of edition: 1
შიშუელნი
,
თჳნიერ
ოდენ
არდაგი
მოერტყა
დაფარულთა
მათ
ასოთა
მათთა
და
მიმოვი\დოდეს
Line of edition: 2
იგინი
ესრეთ
შიშუჱლნი
ქალაქსა
შინა
ალექსანდრიასა
საწყალობელნი
სახილავნი
Line of edition: 3
მხილველთათჳს
,
დაღათუ
სათნოებითა
იყვნეს
იგინი
შემკულ
და
პატიოსნად
შე\\მოსილ
Ms. page: H_155r
Line of edition: 4
მისგან
.
იხილნეს
რაჲ
იგინი
ესრეთ
ალექსანდრიელთა
,
მეყსეულად
აღივსნეს
შურითა
და
Line of edition: 5
აღეგზნნეს
მჴურვალებითა
და
აღიხუნეს
ლამპარნი
ჴელთა
შინა
მათთა
და
აღიძრნეს
Line of edition: 6
და
მიიმართეს
ერთბამად
,
სადაცა
ჰგონებდეს
თეოფილეს
.
რომელთამე
ენება
აღდებაჲ
Line of edition: 7
ცეცხლისაჲ
და
დაწუვაჲ
მისი
,
სხუათა
კუალად
ენება
იავარყოფაჲ
მონაგებთა
მისთაჲ
,
Line of edition: 8
ხოლო
ყოველთავე
ერთბამად
უნდა
მოკლვაჲ
თეოფილესი
.
გარნა
მთავარი
შეშინდა
,
ნუ\უკუიჱ
Line of edition: 9
წარიტყუჱნოს
რაჲ
საჭურჭლე
ეეკლესიისაჲ
,
არცა
იგი
უბრალოდ
დარჩეს
.
ამისთჳსცა
Line of edition: 10
მივიდა
მუნ
,
რაჲთამცა
ვითარ
დააწყნარა
აღბორგებაჲ
იგი
ერისაჲ
.
გარნა
იგინი
უმეტეს
Line of edition: 11
და
უმეტეს
განძჳნდებოდეს
და
ჴმობითა
და
ღაღადებითა
აღავსებდეს
ყოველსავე
და
,
Line of edition: 12
ვითარცა
ძაღლნი
მონადირენი
,
თეოფილეს
იკულევდეს
და
თეოფილეს
ეძიებდეს
.
Line of edition: 13
მისჭირდა
უკუჱ
მთავარსა
სიმრავლისა
მისგან
დიდისა
და
ესრეთ
ერთპირად
აღძ\რვისაგან
Line of edition: 14
ქალაქისა
და
აღუთქუა
მათ
,
რაჲთა
მისცეს
თეოფილე
ჴელთა
მათთა
.
გარნა
Line of edition: 15
მან
ფერჴთა
თჳსთა
არწმუნა
ცხორებაჲ
თჳსი
და
ივლ\\ტოდა
Ms. page: H_155v
იგი
,
რაოდენ
ძალ-ედვა
და
Line of edition: 16
დაჲმალა
მთხრებლსა
რასმე
შინა
და
ჴნარცუსა
და
ქველი
იგი
და
ახოვანი
მეყსა
შინა
Line of edition: 17
ჯაბნად
და
მლტოლვარედ
გამოჩნდა
.
მერმე
მიიყვანნა
მთავარმან
მონაზონნი
იგი
ღირსნი
Line of edition: 18
და
შემოსა
შიშულოებაჲ
მათი
და
გამოჰგუარნა
იგინი
ერსა
,
რაჲთა
მათ
ძლით
ვითარმე
Line of edition: 19
შეუძლოს
დაწყნარებაჲ
მათი
,
გარნა
ვერ
უძლო
ყოფად
ესჱ
.
ამისთჳსცა
შეძრწუნებულმან
Line of edition: 20
შიშისაგან
მათისა
იწყო
ფიცად
ერისა
,
რაჲთა
არა
პატიჟი
იგი
თეოფილესი
მას
ზედა
Line of edition: 21
მოაწიონ
,
ვითარმედ
:
არა
ვიცოდე
ყოვლად
მიზეზი
თეოფილეს
ლაშქრობისაჲ
,
თჳნიერ
Line of edition: 22
ესეოდენ
მითხრა
,
ვითარმედ
:
მონაზონნი
ვინმე
არიან
მწვალებელნი
,
რომელნი
გარ\დააქცევენ
Line of edition: 23
ერსა
და
მნებავსო
მოძიებაჲ
მათი
.
თუ
არა
უკუეთუმცა
მეცნა
,
თუ
ამას
იქმს
,
Line of edition: 24
არა
თუმცა
მჴედრობაჲ
მიმეცა
,
არამედ
არცამცა
თჳთ
იგი
განმეტევა
.
Line of edition: 25
ესე
თქუა
და
ძლით
უძლო
დაწყნარებად
შფოთებასა
მის
ერისასა
.
Line of edition: 26
უკუანაჲსკნელ
უკუჱ
შემდგომად
ამისა
ძღუნითა
მოიქრთამნა
თეოფილჱ
თჳთ
იგი
Line of edition: 27
მთავარი
და
ყოველნივე
დიდებულნი
ქალაქისანი
.
და
რამეთუ
იყოცა
ჴელი
მისი
დამძიმე\ბულ
Line of edition: 28
სიმდიდრითა
,
ამისთჳსცა
საყდარსავე
თჳსსა
Ms. page: H_156r
რაჲთა
აღამაღლეს
იგი
და
ღირსნი
იგი
Line of edition: 29
და
წმიდანი
მონაზონნი
განიბნინეს
ადგილითი
ადგილად
,
სხუანი
სხუაგან
და
სხუანი
სხ\უაგან
Line of edition: 30
და
რომელნიმე
უმოსწრაფესთაგანნი
მღდელნი
და
მოღუაწენი
შეუდგეს
კჱთილთა
Line of edition: 31
მათ
ძმათა
,
ამმონიოსს
ვიტყჳ
და
მისთანათა
მათ
,
და
იჱრუსალემელ
პატრეარქსა
სილ\ვანოსს
Line of edition: 32
თანა
წარვიდეს
.
გარნა
არცაღა
მაშინ
დასწყნარდა
შფოთითა
აღსავსე
იგი
სული
Line of edition: 33
თეოფილესი
,
არამედ
მიუწერა
სილვანოსს
ესრეთ
:
არა
ჯერ-იყო
შენდა
თჳნიერ
ნებისა
Line of edition: 34
ჩემისა
შეწყნარებად
ჩემგან
ლტოლვილთა
,
თჳნიერ
შენდობა
იყავნ
შენდა
უმეცრები\სათჳს
.
Line of edition: 35
გარნა
ამიერითგან
ჯერ-არს
განაღა
,
რაჲთა
არა
უტეო
მაგათ
ზიარებად
,
არცა
Line of edition: 36
ყოვლად
მიახლებად
წესთა
საეკლესიოთა
.
Line of edition: 37
ესრეთ
რაჲ
უღონოებასა
მიეცნეს
ყოვლითურთ
,
მონაზონნი
იგი
შევარდეს
ურვასა
Line of edition: 38
ფიცხჱლსა
და
ადგილითი
ადგილად
მიმოვარდებოდეს
.
მერმე
შეიწრებულნი
მიივლტოდეს
Page of edition: 440
Line of edition: 1
კოსტანტინჱპოლედ
და
მივიდეს
დიდისა
მის
მნათობისა
.
და
რამეთუ
ვისსამცა
მივიდეს
Line of edition: 2
სხჳსა
და
არა
ენასა
მას
თანა
ტკბილსა
და
ჰამოსა
და
სულსა
მოწყალესა
და
გონება\სა
Line of edition: 3
მშჳდსა
და
მდაბალსა
,
რომელსაცა
ევედრე\\ბოდეს
Ms. page: H_156v
შეწევნად
მათდა
შევრდომილნი
Line of edition: 4
ჴელთა
უკჱთურისა
კაცისათა
და
აუწყეს
მათ
ყოველივე
იგი
მათდა
შემთხუჱული
და
Line of edition: 5
ვითარმედ
თჳთ
მებრ
სიცოცხლეცა
მათი
შურსვე
თეოფილეს
.
რომელთაცა
მიხედნა
რაჲ
Line of edition: 6
ნეტარმან
მან
და
იხილა
სახჱ
მათი
მშჳდი
და
დაწყნარებული
და
წესიერებაჲ
მათი
დაშ\ნი
Line of edition: 7
და
რჩეული
და
ღუაწლითა
და
მარხვითა
განყჳთვებული
იგი
ფერი
მათი
,
რომელი
Line of edition: 8
ცხადად
საანჯმნო-ჰყოფდა
დაფარულთა
მათცა
სათნოებათა
მათთა
,
აღივსო
გული
მისი
Line of edition: 9
ლმობიერებითა
და
ცრემლთა
მიერ
მჴურვალეთა
მათთანავე
იგლოვდა
ქორთა
მათთა
.
Line of edition: 10
ხოლო
იყვნეს
ყოველნივე
იგი
მისა
მისრულნი
რიცხჳთ
ორმეოცდაათ
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 11
პატივით
შეიწყნარნა
წმიდამან
და
უბრძანა
დავანებად
ტაძარსა
მას
ანასტასიაწმიდისასა
Line of edition: 12
და
ამცნო
მათ
,
რაჲთა
არავის
უთხრან
მიზეზი
მუნ
მისლვისა
მათისაჲ
თჳნიერ
ოდენ
,
Line of edition: 13
რომელ
ზიარებად
არა
უტვენა
,
არამედ
ჰრქუა
:
უჯერო
არსო
ყოფად
ესე
,
ვიდრემდის
Line of edition: 14
მიუწეროთ
თეოფილეს
.
Paragraph: 40
Line of edition: 15
40.
იპოვნეს
უკუჱ
მაშინ
მუნ
რაოდენნიმე
მნეთაგან
თეოფილესთა
,
რომელთაცა
Line of edition: 16
ჰკითხა
წმიდამან
,
თუ
იცნობენა
აწ
მოსრულთა
მათ
მონაზონთა
.
Line of edition: 17
და
მათ
ჰრქუეს
:
და
ვიცნობთ
მაგათ
და
მეცნიერ
ვართ
და
Ms. page: H_157r
რაოდენი
ძჳრი
შეამთხჳა
Line of edition: 18
მაგათ
თეოფილე
,
ყოველივე
კჱთილად
უწყით
.
Line of edition: 19
ვინაჲცა
მიწერა
დიდმან
მან
თეოფილესა
,
რაჲთა
დაჰჴსნას
რისხვაჲ
იგი
მონაზონ\თაჲ
Line of edition: 20
მათ
,
დაუტევნეს
ყოფად
იგი
წესსა
ზედა
თჳსსა
,
ვინაჲთგან
და
ბრალიცა
არაჲ
დგას
Line of edition: 21
შუვა
.
იჩემა
თეოფილე
რეცა
სმენად
ესე
და
სხუაჲ
უბოროტესიღა
დასძინა
ზედა
,
რამეთუ
Line of edition: 22
მოუწოდა
კაცთა
მათ
ცუნდრუკთა
,
რომელნი-იგი
უღირსნი
ღირს-ყვნა
მან
ეპისკოპოსად
Line of edition: 23
და
მღდელად
და
ჴელთ-უდვა
მათ
წიგნი
შესმენისაჲ
,
რომელი-იგი
თჳთ
მას
შეემზადა
Line of edition: 24
და
შეეწმასნა
მონოზონთა
მათთჳს
.
და
წარმომგზავნნა
იგინი
წინაშე
მეფისა
და
დაეწ\ერა
Line of edition: 25
ქარტასა
მას
შინა
ცილისწამებისასა
მწვალებლობაჲ
და
გრძნებაჲ
განრყუნილსა
მას
Line of edition: 26
ცნობითა
და
გონებითა
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
უკურნებელად
იხილეს
თეოფილე
და
დამთრ\გუნველად
Line of edition: 27
სჳნიდისისა
კაცთა
მათ
წმიდათა
და
სათნოთა
ღმრთისათა
,
მას
იძულებულ
Line of edition: 28
იქმნნეს
ყოფად
,
რასაცა
იგი
ჭირი
აწუევდა
.
და
მივიდეს
დიდისა
მის
წინაშე
და
ჴელთ\უდვეს
Line of edition: 29
მას
ქარტაჲ
,
რომელსა
შინა
მრავალი
არაკჱთილი
ეწერა
თეოფილესგან
ნაქმრად
.
Line of edition: 30
ხოლო
წმიდამან
იწყო
სწავლად
Ms. page: H_157v
მათდა
და
შჯულდებად
,
რაჲთა
არა
ძჳრსა
იტყოდინ
Line of edition: 31
თეოფილესთჳს
.
და
მიუწერა
კუალადცა
თეოფილეს
და
აზრახა
,
რაჲთა
მალიად
დაჰჴსნეს
Line of edition: 32
მრისხანებაჲ
კაცთა
მათთჳს
ღმრთისათა
და
ესეცა
აუწყა
,
ვითარმედ
:
შეიწრებულთა
Line of edition: 33
ჭირისაგან
არაკჱთილი
დაწერილი
შეუქმნიესო
შენთჳს
.
აწ
ანუ
დაეგე
,
ანუ
გაეც
პასუხი
.
Line of edition: 34
აღმოიკითხა
რაჲ
ეპისტოლე
ესე
წმიდისაჲ
თეოფილე
,
აღივსო
მანკიერებითა
და
Line of edition: 35
ყოველი
სიმედგრე
თჳსი
იოვანეს
მომართ
მოცვალა
,
ამისთჳსცა
მოუწერა
პასუხი
ესე\ვითარი
:
Line of edition: 36
ვჰგონებ
,
თუ
უმეცარ
ხარ
ნიკეას
განწესებულსა
კანონსა
,
ვითარმედ
უჯერო
Line of edition: 37
არს
ეპისკოპოსისა
,
რომელი
ექსორიობითა
დაშჯილ
იყოს
,
რაჲთამცა
დაჯდა
იგი
მსაჯუ\ლად
Line of edition: 38
სხუათა
.
გარნა
უკუეთუ
პირველ
უმეცარ
იყავ
,
აწ
ცან
და
მეცნიერ
იქმენ
და
იჯმენ
Page of edition: 441
Line of edition: 1
ბჭობისა
ჩემისაგან
.
და
რამეთუ
,
უკუეთუ
ჯერ-არსცა
განკითხვაჲ
ჩემი
,
მეგჳპტელთაგან
Line of edition: 2
ჯერ-არს
ყოფად
ესე
და
არა
შენგან
,
რომელი
ეგოდენ
განშორებულ
ხარ
ჩუენგან
,
Line of edition: 3
მოისმინეს
რაჲ
ესრეთ
მონაზონთა
მათ
მწარე
იგი
წიგნი
თეოფილესი
და
უღონო
Line of edition: 4
იქმნნეს
დიდისა
მისცა
შეწევნისაგან
,
დასხდეს
და
დაწერეს
გუჯარი
მრა\\ვალმუჴლი
Ms. page: H_158r
Line of edition: 5
თეოფილეს
შესმენისაჲ
და
მისთა
მათ
ცრუმოწამეთაჲ
და
მისცეს
იგი
ჴელთა
მეფისათა
,
Line of edition: 6
ვინაჲცა
გამოვიდა
მიერ
ბრძანებაჲ
,
რაჲთა
ცრუმოწამენი
იგი
ეპარხოსმან
განიკითხნეს
.
Line of edition: 7
ხოლო
თეოფილე
,
რაჲთა
ენებოს
თუ
გინა
არა
,
წინაშე
საყდართა
დიდისა
იოვანესთა
Line of edition: 8
განიკითხოს
.
და
მეყსეულად
წიგნნი
სამეუფონი
წარიმგზავნნეს
მთავარსა
თანა
ალე\ქსანდრია
Line of edition: 9
ქალაქისასა
,
რაჲთა
თეოფილე
დიდითა
მოსწრაფებითა
შეგზავნოს
კოსტან\ტინეპოლედ
,
Line of edition: 10
ენებოს
თუ
გინა
არა
.
Line of edition: 11
კუალად
მიუწერა
მეფემან
პაპსაცა
ჰრომისასა
ენუკინტიანეს
და
ონორის
მეფესა
,
Line of edition: 12
ძმასა
თჳსსა
,
რაჲთა
წარმომგზავნნენ
მის
კჱრძოჲსა
ეპისკოპოსნი
,
რომელთა
ბარძიმის
Line of edition: 13
მპყრობელცა
ეწოდების
,
და
ყონ
გამოძიებაჲ
და
განბჭონ
სამართალი
შორის
თეოფილესა
Line of edition: 14
და
ნიტრიელთა
მათ
მონაზონთა
ვინაჲცა
ცრუმოწამენი
იგი
და
ცილისმწამებელნი
Line of edition: 15
წარიდგინნეს
რაჲ
წინაშე
ეპარხოსისა
და
მის
მიერ
ძლიერად
განიკითხნეს
,
ვერ
უძლო
Line of edition: 16
ტყუვილმან
მრავალჟამ
ძლევად
ჭეშმარიტებისა
.
ამისთჳსცა
აღიარეს
სამართალი
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 17
ყოველივე
თეოფილეს
თხზული
არს
და
თეოფილეს
წმასნილი
,
რომლისათჳსცა
Line of edition: 18
შეიწყუ\\დინეს
Ms. page: H_158v
იგინი
საპყრობილედ
,
ვიდრე
მოსლვადმდჱ
თეოფილესა
.
Line of edition: 19
ხოლო
თეოფილე
იხილნა
რაჲ
უნებლიეთ
წარმყვანებელნი
იგი
მისნი
და
ვინაჲთგან
Line of edition: 20
ღონჱ
სხუაჲ
არღარაჲ
აქუნდა
,
საფასეთა
მიმართ
თჳსთა
მიიხილა
და
საუნჯეთა
.
და
რა\მეთუ
Line of edition: 21
იცოდა
მან
,
ვითარმედ
მოალბობს
ოქროჲ
სულთა
არაკჱთილთა
,
ამისთჳსცა
ჴელი
Line of edition: 22
მთავრისაჲ
აღავსო
დიდად
ქრთამითა
და
ესრეთ
მიიღო
მოცალებაჲ
ნებისაებრ
თჳსისა
,
Line of edition: 23
ვიდრეღა
სრულ
იქმნებოდაცა
მას
ზედა
იგავი
იგი
მსოფლიო
,
თუ
არარაჲ
ბოროტი
ად\ვილად
Line of edition: 24
წარჴდების
.
ამას
ზედა
უკუჱ
შესძინა
სხუაჲღა
მანქანებაჲ
და
თჳთმპყრობელთა
Line of edition: 25
გულნიცა
მოიყ[იდნა]
,
გუადრუცები
აღა[ავ]სო
არაბულთა
მიერ
სურნელთა
და
სხუაჲ
,
Line of edition: 26
რაოდენი
რაჲ
უცხოჲ
იყო
და
ტურფაჲ
,
ძღუენი
შეჰმზადა
და
წარმგზავნა
წინაშე
მეფეთა
.
Line of edition: 27
ხოლო
ეპისკოპოსნი
იგი
ჰრომისანი
,
რომელნი
აღსლვად
ბრძანებულ
იქმნნეს
,
Line of edition: 28
განემზადნეს
და
ელოდეს
წიგნსა
,
მასწრაფობელსა
კოსტანტინეპოლით
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 29
დიად
დაეყოვნოს
უცხოსა
შინა
ქუეყანასა
.
და
ვინაჲთგან
არავინ
მიუწერა
,
დაშთეს
მუნვე
Line of edition: 30
მოლოდებისა
იმედსა
ზედა
.
ვიდრეღა
უკუჱ
ესე
იქმნებოდა
,
მიესმა
თეოფილეს
ჰამბავი
Line of edition: 31
ტყუილისაჲ
,
ვითარმედ
შეუწყნარებიან
Ms. page: H_159r
იოვანესა
მონაზონნი
იგი
ზიარებად
,
რომელნი
Line of edition: 32
მას
განესხნეს
.
და
ლამპარი
მანკიერებისაჲ
აღეგზნა
გონებასა
შინა
მისსა
და
რამეთუ
Line of edition: 33
სასმენელნი
ხჱნეშნი
ადვილად
შეიწყნარებენ
ცრუსა
,
ვინაჲთგან
თჳსთაებრ
ბოროტებათა
Line of edition: 34
განჰბჭობენ
სხუათათჳსცა
.
წარმოემართა
უკუჱ
კოსტანტინჱპოლედ
თეოფილე
,
არა
რაჲ\თა
Line of edition: 35
გასცეს
პასუხი
საქმეთათჳს
თჳსთა
არაკჱთილთა
,
არამედ
უფროჲსღა
,
რაჲთა
მიაგოს
Line of edition: 36
მონაზონთა
მათ
და
იოვანე
დაამჴუას
საყდრისაგან
თჳსისა
,
ვინაჲცა
აღიყვანნა
ვიეთ\ნიმე
Line of edition: 37
ეპისკოპოსნი
შემწედ
თჳსა
ამის
ჯერისათჳს
.
და
ვითარცა
მოვიდა
კჳპრეს
და
სი\ტყჳთ
Line of edition: 38
და
საქმით
განშუენებული
იხილა
ეპიფანიოს
ჴელოვნებითა
სიტყუათა
თჳსთაჲთა
.
Page of edition: 442
Line of edition: 1
შექმნა
იგი
მოყუარედ
თჳსად
თეოფილე
,
რამეთუ
პირველ
მტერ
იყვნეს
ურთიერთარს
.
და
Line of edition: 2
ვითარცა
დაჲგნეს
და
დაჲზავნეს
ურთიერთარს
,
შეკრიბნეს
ეპისკოპოსნი
კჳპრისანი
და
Line of edition: 3
მიზეზ-იდგა
თეოფილე
ოროგინეს
წიგნთა
შეჩუენებაჲ
და
რაჲთა
არღარავინ
იკითხვიდეს
Line of edition: 4
მათ
.
და
ვინაჲთგან
იყო
დიდი
ეპიფანჱ
წრფელ
და
უმანკო
,
ვერ
აგრძნა
მანქანებაჲ
იგი
Line of edition: 5
თეოფილესი
,
თუ
იოვანეს
ზედა
ლაშქრობს
პატრეარქსა
და
ღირსთა
მათ
მონაზონთა
,
და
Line of edition: 6
მიჰყვა
თეოფილეს
და
მიუწერეს
დიდსა
იოვანეს
,
რაჲთა
იჯმნეს
ოროგინეს
წიგნთაგან
.
Line of edition: 7
ხოლო
მან
ღონენი
იგი
მანქანებისანი
ყოვლადვე
არად
Ms. page: H_159v
შეჰრაცხნა
და
რამეთუ
რად
Line of edition: 8
უჴმდეს
მას
ოროგინეს
წიგნნი
,
რომელმან-იგი
მოძღურებათა
მიერ
თჳსთა
აღავსო
სოფე\ლი
Line of edition: 9
მადლითა
მის
შორის
მკჳდრისა
მის
ცხოველისა
სულისაჲთა
;
ანუ
ვინ
იყო
ესოდენ
Line of edition: 10
წინააღმდგომ
მწვალებელთა
,
ვითარ-იგი
,
რომელი
ოქროვანითა
მით
ენითა
თჳსითა
,
Line of edition: 11
ვითარცა
ელვითა
ქუხილისაჲთა
,
დასტეხდა
ყოველთავე
ბოროტად
მადიდებელთა
,
გარნა
Line of edition: 12
იგი
ყოველივე
თხზულებაჲ
იყო
და
წმასნაჲ
სიბორგილისაჲ
.
Line of edition: 13
ხოლო
იოვანეს
საქმე
ერთი
ოდენ
იყო
,
რაჲთა
არცა
რაჲ
თქუას
,
არც
რაჲ
ქმნას
Line of edition: 14
გარეშე
ნებისა
ღმრთისა
,
არამედ
რაჲ-იგი
სთნდეს
და
სათნო-უჩნდეს
თუალთა
მათ
Line of edition: 15
დაუძინებელთა
ყოველთა
და
სამეუფოთა
.
ხოლო
რაჲთა
უმეტეს
გამოჩნდეს
და
უბრწყ\ინვალესად
Line of edition: 16
კჱთილსა
ზედა
მჴურვალებაჲ
წმიდისაჲ
მის
და
მტერთა
მისთა
სიმედგრე
და
Line of edition: 17
მანკიერებაჲ
გამოცხადნეს
,
საქმე
იქმნა
ორისავე
საანჯმნომყოფელი
და
სასმენელთა
Line of edition: 18
ბოროტისმოძულეთა
ჯეროვნად
სასმენელი
.
Paragraph: 41
Line of edition: 19
41.
კაცი
ვინმე
იყო
ქალაქსა
შინა
სამეუფოსა
,
ნათესავით
წარჩინებული
,
სიმდიდრი\თა
Line of edition: 20
წარმატებული
,
ღმრთისმოყუარებითა
განათლებული
,
კჱთილად
მორწმუნჱ
და
მოშიში
Line of edition: 21
უფლისაჲ
,
რომელსა
ეწოდებოდა
თეოღნოსტოს
.
ამას
შეემტერა
ვინმე
ერთი
Ms. page: H_160r
არიანოზ\თაგანი
Line of edition: 22
და
შეასმინა
წინაშე
მეფისა
და
ნიჭ-ყო
იგი
და
განძ
ენისა
თჳსისა
არასაქებელ
.
Line of edition: 23
ხოლო
შესმენაჲ
იგი
იყო
ძნელი
და
მწარე
,
ვითარმედ
დედოფალი
და
თეოღნოსტოს
ჰყუ\არობენო
Line of edition: 24
ურთიერთარს
ფიცხლად
,
რომლისათჳს
მეყსეულად
აღიფორაქეს
სიმდიდრე
Line of edition: 25
მისი
და
მონაგები
მისი
ყოველი
იავარ-ქმნეს
,
ხოლო
კაცი
იგი
დასაჯეს
ექსორიობად
Line of edition: 26
საწყალობელად
.
Line of edition: 27
მიეახლა
რაჲ
უკუჱ
ქალაქსა
მას
ექსორიობისა
თჳსისასა
,
რომელი
იყო
თესალონიკჱ
,
Line of edition: 28
უშორესსა
გზასა
წარვიდა
და
აღსასრული
ცხორებისაჲ
მიიღო
.
ხოლო
საწყალობელი
იგი
Line of edition: 29
მეუღლე
მისი
მოიცვეს
ჭირთა
დაუპყრობელთა
,
რამეთუ
არღარა
აქუნდა
,
თუ
რომელ\სამცა
Line of edition: 30
იგლოვდა
:
იავარქმნასა
მონაგებთასა
ანუ
თუ
ექსორიობასა
ქმრისასა
და
მას
შინა
Line of edition: 31
ძნელსა
სიკუდილსა
.
ვინაჲცა
შეიწრებული
ბოროტთაგან
მრავალთა
აღდგა
დედაკაცი
Line of edition: 32
იგი
და
ზოგადისა
მის
ჭირვეულთა
ყოველთა
საოხისა
მიივლტოდა
.
და
განუცხადა
მას
Line of edition: 33
დაუთმენლობაჲ
ჭირთა
მისთაჲ
და
პოვაცა
ნანდჳლვე
წამალი
სალხინებელი
მწარეთა
Line of edition: 34
მათ
ტკივილთა
თჳსთაჲ
,
რომელმან-იგი
არა
სიტყჳთა
ოდენ
ნუგეშინის-სცა
ურვეულე\ბასა
Line of edition: 35
მისსა
,
არამედ
საქმითაცა
.
და
განუწესა
მას
უნაკლულოდ
საზრდჱ\\ლი
Ms. page: H_160v
მისი
ქსე\ნოდოშთაგან
Line of edition: 36
ეკლესიისათა
და
მოელოდა
ჟამსა
მარჯუესა
,
რაჲთა
ეზრახოს
მისთჳს
Line of edition: 37
მეფესა
.
გარნა
ვიდრეღა
ესე
იქმნებოდა
,
ვითარნი
არიან
თუალნი
შურისანი
მედგარ
და
Line of edition: 38
შემთხუჱვანი
საწუთროჲსანი
დაუწყნარებელ
,
არღა
სცემოდა
ლხინებაჲ
დედაკაცსა
მას
Page of edition: 443
Line of edition: 1
პირველთა
მათგან
ბოროტთა
და
სხუათა
შევარდა
განსაცდელთა
უახლესთა
და
უძნე\ლესთა
,
Line of edition: 2
ხოლო
არს
საქმე
იგი
ესევითარი
:
Line of edition: 3
განვიდა
ოდესმე
ევდოქსია
დედოფალი
გარეშე
ქალაქისა
ჟამსა
სთულისასა
და
მი\მოჰვლიდა
Line of edition: 4
დაბნებსა
და
აგარაკებსა
,
სადა-იგი
იყო
მახლობელ
ვენაჴიცა
მის
ქურივისაჲ
,
Line of edition: 5
რომელსაცა
მიყო
ჴელი
დედოფალმან
და
მოსწყჳდა
ტევანი
ერ[თი]
ჴელითა
თჳსითა
და
Line of edition: 6
შეჭამა
იგი
.
მიუგეს
ვიეთმე
და
ჰრქუეს
:
უცხოჲ
არს
ვენაჴი
ეგე
,
დედოფალო
,
და
არა
Line of edition: 7
სამეუფოჲ
.
Line of edition: 8
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
არამედ
ამიერითგან
სამეუფოთა
თანა
აღირაცხენ
ეგეცა
.
Line of edition: 9
და
რამეთუ
იყო
ვითარმე
ძუჱლითგან
წესი
უკჱთური
და
ნანდჳლვე
მიზეზი
ანგაჰრე\ბისა
Line of edition: 10
და
უძღებებისაჲ
და
ვის-იგი
დაეწესა
,
უშჯულოდ
და
უსამართლოდ
დაეწესა
,
ვი\თარმედ
:
Line of edition: 11
სადაცა
განვიდეს
მიმოვლად
მეფე
გინა
დედოფალი
და
მიემთხჳოს
აგარაკსა
Line of edition: 12
გინა
დაბასა
Ms. page: H_161r
[და
მოსწყჳ]დოს
ჴელითა
თჳსითა
ნაყოფი
,
ვითარიცა
და
რაბამი
,
რაჲთა
Line of edition: 13
მიერითგან
იყოს
იგი
სამეუფო
და
თანააღრაცხილ
სამეუფოთა
ადგილთა
,
ხოლო
უფალსა
Line of edition: 14
მის
ადგილისა
გინა
აგარაკისასა
ანუ
მიეცეს
ნაცვალი
ადგილი
,
ანუ
კულა
მიეცეს
ფასი
Line of edition: 15
მისი
.
მას
უკუჱ
წესსა
ბოროტსა
მიუდგა
ევდოქსიაცა
და
მძლავრებაჲ
ჴელმწიფებისაჲ
Line of edition: 16
იჴმარა
მიზეზად
ანგაჰრებისა
თჳსისა
და
მოუღო
ქურივსა
მას
ჭირვეულსა
ვენაჴი
იგი
,
Line of edition: 17
ერთად
,
რამეთუ
ინება
შეწუხებაჲ
ქურივისაჲ
მის
,
ვინაჲთგან
ცნა
,
თუ
წმიდასა
მას
მიჰ\მართა
;
Line of edition: 18
და
მეორედ
,
ეძიებდა
მიზეზთა
,
რაჲთა
ვითარ
დაამჴუას
საყდრისაგან
თჳსისა
Line of edition: 19
დიდი
იგი
მნათობი
და
მოძღუარი
ყოვლისა
სოფლისაჲ
.
და
რამეთუ
იცოდა
მან
ესე
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 20
არა
თავს-იდვას
წმიდამან
,
ცნას
რაჲ
საქმე
ესე
,
არამედ
ყოვლითა
ღონითა
ის\წრაფოს
Line of edition: 21
შეწევნად
მიმძლავრებულისა
მის
და
დაღონებულისა
.
Line of edition: 22
რაჲ
უკუჱ
შემდგომად
ამისა
ანუ
რაჲ
შეუდგა
საქმესა
მას
,
შეიწრებულმან
ცრემლთ\აგან
Line of edition: 23
და
სულთქუმათა
საწყალობელისა
მის
ქურივისათა
,
მიუწერა
დედოფალსა
წმიდამან
Line of edition: 24
და
მოაჴსენებდა
მშობელთა
სიკჱთესა
და
ღმრთისმსახურებასა
და
დღისა
მის
საშინელ\ისა
Line of edition: 25
შიშსა
მოაგონებდა
.
გარნა
შეშაჲ
მრუდი
Ms. page: H_161v
არა
ადვილად
განემართების
,
არცა
გუე\ლი
Line of edition: 26
გულარძნილი
წრფელ
იქმნების
და
არცაღა
კარძინოს
კირჩხიბი
მართლიად
სლვად
Line of edition: 27
ისწავების
.
ესრეთვესახედ
დაეჩჳოს
რაჲ
სული
უკეთურებასა
,
მას
ზედა
აღმოიბეჭდვის
Line of edition: 28
და
მას
შეჰჴურდების
და
არცაღა
ერთსა
სიტყუასა
ერჩის
.
არამედ
ვითარმცა
ვინ
თქუა
,
Line of edition: 29
აღუჴოცელ
იქმნების
ბოროტი
იგი
და
კნინღა
ბუნებითად
შეიცვალების
.
დედაკაცი
უკუჱ
Line of edition: 30
იგი
ლაღი
და
ქედფიცხელი
არა
თუ
ოდენ
არა
ერჩდა
წიგნსა
და
ბრძანებასა
წმიდისა\სა
,
Line of edition: 31
არამედ
უფროჲსღა
დაჰმატაცა
შურსა
შური
და
გულისწყრომასა
გულისწყრომაჲ
და
Line of edition: 32
განძვნებულმან
მიუწერა
[პასუხი]
არაკჱთილი
.
მაგინებლად
ხადოდა
დიდსა
მას
და
ენი\თა
Line of edition: 33
უძღებად
და
ჯეროვნისა
პატივისა
არამიმპყრობელ
მეფეთა
და
უმეცრად
წესთა
და
Line of edition: 34
შჯულთა
სამეუფოთა
.
ვინაჲცა
ერთად
შჯულთაგანად
საქებელად
მას
იტყოდა
,
რაჲთა
Line of edition: 35
მიზეზითა
ანგაჰრებისაჲთა
უცხოჲ
აგარაკი
თჳსად
შექმნას
,
ვითარცა
მან
უყო
ქურივსა
Line of edition: 36
მას
.
Line of edition: 37
აღმოიკითხა
რაჲ
მიწერილი
იგი
წმიდამან
მან
კაცმან
ღმრთისამან
,
არადამდოვრე\ბულ-ყო
Line of edition: 38
გულსმოდგინებაჲ
თჳსი
ვერმიმთხუჱვითა
სათხოველისაჲთა
,
არცა
დაალბო
Page of edition: 444
Line of edition: 1
მჴურვალებაჲ
თჳსი
Ms. page: H_162r
[და
ჟა]მთა
ვერაგობასა
მოსდვა
,
ვითარცა
მრავალნი
იქმან
.
არამედ
Line of edition: 2
ყოველივე
უგულებელსყო
შეწევნისათჳს
გლახაკისა
და
აღდგა
მსწრაფლ
თჳთ
თავადი
Line of edition: 3
და
დედოფლისა
წარვიდა
და
მიუთხრა
მას
ყოველივე
,
რაოდენიცა
შეჰგვანდა
ენასა
მას
Line of edition: 4
ოქროვანსა
და
ზომისა
მეტად
მოიხარკა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
სახედ
ასპიტისა
დაყოფილად
Line of edition: 5
პოვნა
ყურნი
მისნი
,
იიძულა
უძლიერესთა
წამალთა
ჴუმევად
სენსა
მას
ზედა
.
ამისთჳს\ცა
Line of edition: 6
ჰრქუა
მას
განცხადებულად
:
მიეც
ქურივსა
მას
გლახაკსა
ვენაჴი
მისი
.
რაჲსათჳს
Line of edition: 7
ყოვლითურთ
მსგავს-ჰყოფ
თავსა
შენსა
იეზაბელს
,
ცოლსა
მას
აქაბისსა
?
Line of edition: 8
ესე
რაჲ
ესმა
ევდოქსიას
,
არღარა
დაცხრომადითა
აღივსო
გულისწყრომითა
და
Line of edition: 9
განძჳნდა
იგი
,
ვითარცა
ლომი
ძუჲ
და
ყოვლითურთ
სასტიკად
იხილვებოდა
,
მერმე
ჰრ\ქუა
Line of edition: 10
წმიდასა
:
მე
თჳთ
უსაჯო
თავსა
ჩემსა
და
არა
თავს-ვიდვა
შენგან
გინებაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 11
ერთმან
ვინმე
შეურაცხთა
დედათაგანმან
.
ხოლო
ქურივსა
მას
არა
თუმცა
მისი
ვენაჴი
Line of edition: 12
მივეცღა
,
არამედ
არცა
თუ
ფასი
გინა
ნაცვალი
რაჲ
მივსცჱ
.
Line of edition: 13
უკუმოიქცა
რაჲ
დიდი
იგი
ესრეთ
პალატით
სამეუფოჲთ
,
უბრძანა
მეკარეთა
ტაძრი\სა
Line of edition: 14
ღმრთისათა
,
რაჲთა
,
ოდეს
მოვი\\დეს
Ms. page: H_162v
ევდოქსია
დედოფალი
,
არა
უტჱონ
იგი
შესლვად
Line of edition: 15
წმიდად
ეკლესიად
.
Paragraph: 42
Line of edition: 16
42.
და
,
აჰა
ესერა
,
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
მოიწია
დღესასწაული
იგი
დიდებუ\ლი
Line of edition: 17
ამაღლებაჲ
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
,
სადა-იგი
შეკრბებოდა
ყოველი
ენაჲ
და
ყოველი
Line of edition: 18
ჰასაკი
.
და
რამეთუ
მრჩობლსა
დღესასწაულსა
აღასრულებდა
მაშინ
ერი
იგი
მორწმუნე
,
Line of edition: 19
ერთად
,
შეკრბებოდეს
თაყუანისცემისათჳს
და
ამბორისყოფისა
ცხოველისა
ჯუარისა
;
და
Line of edition: 20
მეორედ
,
სურვიელ
იყვნეს
სმენად
ოქროვანისა
მისგან
ენისა
,
რომელსაცა-იგი
ესოდენ
Line of edition: 21
შეკუართულ
იყვნეს
და
ესოდენ
შეეყუარა
ვიდრეღა
მრავალგზის
მ...ნებან
მეტყუელებაჲ
Line of edition: 22
და
უზომოჲსაგან
სურვილისა
აღძრა
უმეტესისა
თქუმად
ე[ნაჲ]
იგი
ღმრთისმეტყუელი
Line of edition: 23
და
იხარებდიან
სულით
და
ჴორცით
სმენასა
მას
ზედა
და
თხრობასა
.
და
რამეთუ
არა
Line of edition: 24
ვითარცა
სიტყუანი
გამოვიდოდეს
პირით
მისით
ზომით
,
არამედ
,
ვითარცა
მდინარენი
Line of edition: 25
მოდიოდეს
უხუნი
,
მომრწყველნი
ცისკიდეთანი
,
ესრეთ
უკუჱ
მოსწრაფჱ
იყვნეს
ყოველ\ნი
Line of edition: 26
სმენად
მოძღურებათა
მათ
საღმრთოთა
,
ვიდრეღა
დაჭირვებაჲ
მისგან
დაჭირვებად
Line of edition: 27
შეერაცხა
ცხორებისა
.
და
რამეთუ
არა
ისმენდეს
ოდენ
,
არამედ
მალემწერალთა
მიერ
Line of edition: 28
წერდესცა
ნიშნითა
და
საუნჯედ
დიდად
დასდებდეს
ეკლესი\\ასა
Ms. page: H_163r
ღმრთისასა
.
Line of edition: 29
ხოლო
ყოველსავე
მას
თანა
სიმრავლესა
მოვიდა
ევდოქსიაცა
დედოფალი
საუცრე\ბითა
Line of edition: 30
დიდითა
და
სიმრავლითა
მლიქნელთა
და
მეკუჱბთაჲთა
.
გარნა
ბრძანებულისაებრ
Line of edition: 31
მათდა
არა
უტევეს
იგი
შესლვად
მეკარეთა
ეკლესიისათა
,
რომლისათჳს
ესოდენ
განძჳნ\და
Line of edition: 32
ევდოქსია
,
ვიდრეღა
გულისწყრომისა
ნაკუერცხალნი
სცჳოდეს
.
და
ყიოდა
და
ჴმობდა
Line of edition: 33
ვაებით
და
მუნ
მყოფსა
მას
სიმრავლესა
მოწამე-ჰყოფდა
შეურაცხებისა
მის
თჳსისა
.
Line of edition: 34
მერმე
მკლავითა
ეცადა
შესლვად
და
,
აჰა
ესერა
,
ერთმან
წინაშემდგომელთა
მისთაგან\მან
Line of edition: 35
იჴადა
მახჳლი
,
რაჲთა
სცეს
საღმრთოთა
მათ
ბჭეთა
ტაძრისათა
,
არამედ
შეუდგა
Line of edition: 36
შურისგებაჲ
საღმრთოჲ
არა
დაყოვნებით
,
არამედ
ფრიადცა
მალჱ
და
მოსწრაფებით
,
რა\მეთუ
Line of edition: 37
ზჱ-რაჲ-აღიპყრა
მკლავი
მახჳლითა
,
მეყსეულად
განჴმა
მარჯუენე
იგი
კადნიერი
.
Line of edition: 38
და
ყოველთავე
,
რომელთაცა
იხილეს
იგი
,
შეიპყრნა
შიშმან
და
ზარმან
განსაკრთომელ\მან
.
Page of edition: 445
Line of edition: 1
და
რამეთუ
განწესებასა
მას
წმიდისასა
არარაჲ
აქუნდა
კაცობრივი
,
არამედ
საღმ\რთოჲ
Line of edition: 2
იყო
საქმე
იგი
და
მსჯავრთა
ღმრთისათა
მიმდგომი
სადიდებელად
ღმრთისა
და
Line of edition: 3
რაჲთა
არა
იყოს
ტაძარი
ღმრთისაჲ
შეურაცხ
და
უღირსთა
დასათრგუნველ
.
Line of edition: 4
Ms. page: H_163v
რამეთუ
და
ვითარ
ვინ
თქუას
ღირსად
,
რომელი
საჴმართათჳს
და
ტაცებათა
გან\ცოფებულ
Line of edition: 5
იყოს
და
უცხონი
მონაგებნი
ესოდენ
უყუარდენ
,
ვიდრეღა
არცა
სწავლასა
,
Line of edition: 6
არცა
ვედრებასა
,
არცა
მხილებასა
ერჩდეს
,
რაჲთამცა
დაუტევა
უსამართლოებაჲ
და
Line of edition: 7
უმჯობესად
შეიცვალა
;
არამედ
უფროჲსღა
მოძღვარსა
მას
ზედა
კეთილისასა
აღდგეს
Line of edition: 8
და
განმმართებელსა
და
მსგავსად
განლიგებულთა
ბოროტსა
ზრახვიდეს
მისთჳს
,
ვითარ\ცა-იგი
Line of edition: 9
იქმან
სნეულნი
გონებითა
უძლურნი
,
და
ოდეს
სხუაჲ
ღონე
არღარაჲ
აქუნდეს
,
Line of edition: 10
კბილითა
ჰკბენენ
მკურნალთა
მათთა
.
Line of edition: 11
ესრეთ
უკუჱ
დაახრწია
რაჲ
ევდოქსია
წმიდად
[ეკლესიად]
შესლვისაგან
,
უღონოქმ\ნული
Line of edition: 12
მართლუკუნ-იქცა
პალატადვე
თჳსად
.
ხოლო
რომელი-იგი
იწუართა
მარჯუენისა
Line of edition: 13
განჴმობ[ად]
,
არა
ფრიად
ყრუჲ
იყო
გონებითა
,
არცა
დედოფლისაებრ
თჳსისა
უკურნებ\ელ
Line of edition: 14
ცნობითა
,
არამედ
მხილებასავე
თანა
ჴელისასა
მეყსეულად
გულისჴმა-ყო
და
აჩუენა
Line of edition: 15
ახოვნებაჲ
სულისაჲ
.
და
მოუჴდა
ნეტარსა
მას
და
წინაშე
ყოვლისა
მის
სიმრავლისა
აღი\არა
Line of edition: 16
ცთომილებაჲ
თჳსი
და
ითხოვა
კურნებაჲ
წმიდისაგან
და
ფრიადი
აჩუენა
სინანული
Line of edition: 17
ცთომისა
მის
თჳსისაჲ
.
ხოლო
ნეტარმან
თუალთა
მიერ
მოწყალეთა
მი\\ხედნა
Ms. page: H_164r
კაცსა
მას
Line of edition: 18
და
უბრძანა
,
რაჲთა
ემბაზსა
შინა
წმიდისა
ეკლესიისასა
დაჲბანოს
მარჯუენე
თჳსი
.
რო\მელიცა
Line of edition: 19
ესე
იქმნა
რაჲ
,
მეყსეულად
განიკურნა
იგი
და
წესსავე
თჳსსა
პირველსა
კუალად\ეგო
Line of edition: 20
მარჯუენე
მისი
და
აღპყრობილითა
ჴელითა
ჰმადლობდა
ღმერთსა
.
Paragraph: 43
Line of edition: 21
43.
არა
ფრიადი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
აღმოვიდა
ეპიფანეცა
კჳპრით
,
აღვსე\ბული
Line of edition: 22
არაკჱთილთაგან
შესმენათა
თეოფილესთა
,
და
თანააქუნდეს
წიგნნი
,
რომელნი
Line of edition: 23
მას
აღეწერნეს
ოროგინეს
წიგნთა
დამჴობისათჳს
.
და
ვითარცა
აღმოვიდა
ნავით
,
დადგა
Line of edition: 24
დასავალით
კჱრძო
გარეშე
ქალაქისა
შჳდ
უტევან
ოდენ
ტაძარსა
შინა
წმიდისა
იოვანე
Line of edition: 25
ნათლისმცემელისასა
და
აღასრულა
მუნ
ჟამისწირვაჲ
და
აკურთხნა
დიაკონნი
უწესოდ
Line of edition: 26
და
უსამართლოდ
.
და
ესრეთღა
შევიდა
ქალაქად
და
თეოფილეს
მომადლებისათჳს
არა
Line of edition: 27
აღიღო
სამასპინძლოდ
ნეტარისა
იოვანესგან
.
არამედ
თჳსაგან
მყოფისა
ვისმე
თანა
Line of edition: 28
დაჲვანა
,
სადა-იგი
შეჰკრებდა
ეპისკოპოსთა
და
ჰლოცვიდა
მათ
,
რაჲთა
იკითხვიდენ
Line of edition: 29
წიგნთა
მათ
ოროგინესთჳს
აღწერილთა
და
რომელნიმე
იქმოდეს
ამას
მომადლებისათჳს
Line of edition: 30
მისისა
და
რომელნიმე
--
არა
.
Line of edition: 31
ხოლო
წმიდად
იგი
ღმრთისა
კაცი
იოვანე
არა
აღშფოთნა
ყოვლად
ეპიფანესთჳს
,
თუ
Line of edition: 32
Ms. page: H_164v
რად
აკურთხნა
დიაკონნი
საბრძანებელსა
შინა
მისსა
თჳნიერ
ცნობისა
მისისა
,
არამედ
Line of edition: 33
უფროჲსღა
ჰლოცვიდა
,
რაჲთა
წესისაებრ
მღდელთმოძღუართაჲსა
მის
თანა
დაჲვანოს
.
Line of edition: 34
ხოლო
მან
მისცა
პასუხად
,
ვითარმედ
:
არცაღა
თუ
ვილოცავ
შენ
თანა
,
არა
თუ
პირ\ველ
Line of edition: 35
განასხნე
ქალაქით
მონაზონნი
იგი
ამმონიონეთნი
და
არა
თუ
დასწერო
წამებაჲ
Line of edition: 36
ჴელითა
შენითა
წიგნთა
მათ
შინა
,
რომელნი
ოროგინესთჳს
აღგჳწერიან
.
რომელსა
ამას
Line of edition: 37
ზედა
მიუმცნო
პატრეარქმან
,
ვითარმედ
:
არა
ჯერ-არს
პირველ
სრულიადისა
ცნობისა
Line of edition: 38
და
განკითხვისა
და
გამოძიებისა
თქუმად
რასმე
ანუ
ქმნად
.
Page of edition: 446
Line of edition: 1
ისწავა
რაჲ
ესე
ევდოქსია
,
ვითარმედ
:
დახ[
..
.]დულობაჲ
შექმნილ
არს
შორის
იოვანეს
Line of edition: 2
და
ეპიფანეს
,
მეყსეულად
აღიტაცა
ჟამი
,
ვითარცა
მომზავებელი
გულარძნილებისა
Line of edition: 3
თჳსისაჲ
,
და
მეყსჱულად
მიუწოდა
ეპიფანეს
და
ჰრქუა
მას
:
ხედავა
,
მამაო
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 4
საბერძნჱთი
ყოველი
დამონებულ
არს
ჴელმწიფებასა
ჩემსა
?
ხოლო
მარტოჲ
ოდენ
ესე
Line of edition: 5
იოვანე
დამტერებულ
არს
ჩემდა
და
ჩემ
ზედა
აღლაღებულ
არს
და
ყოვლადვე
და
მა\რადის
Line of edition: 6
შეურაცხებითა
დიდითა
მაგინებს
მე
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
სარწმუნოებასაცა
Line of edition: 7
რასმე
სხუებრსა
აღიარებს
გარეშე
ეკლესიისა
.
აწ
უკუჱ
მთავრობაჲ
ყოველ\\თა
Ms. page: H_165r
ეკლესი\ათაჲ
Line of edition: 8
შენდა
მომიცემიეს
და
გევედრები
,
რაჲთა
შეჰკრიბო
კრებაჲ
მისთჳს
და
დაამჴუა
Line of edition: 9
იგი
საყდრისაგან
თჳსისა
,
ვითარცა
ღირს
არს
.
Line of edition: 10
ესმა
რაჲ
ესე
საკჳრველსა
ეპიფანეს
და
იხილა
სახჱ
მისი
განძჳნებული
,
ჰრქუა
მას
Line of edition: 11
დაწყნარებულითა
და
მშჳდითა
ჴმითა
:
ჵ
შვილო
,
ისმინე
ზრახებისა
ჩუენისაჲ
,
უკუეთუ
Line of edition: 12
წვალებასა
რას
ზედა
გამოჩნდების
იოვანე
,
და
უწოდოთ
რაჲ
და
ვამხილოთ
,
ანუ
არა
Line of edition: 13
განიმართლოს
თავი
თჳსი
და
ანუ
სინანულითა
არა
განჰმართოს
ცთომილებაჲ
თჳსი
,
Line of edition: 14
უღირს
არს
იგი
მღდელობისა
და
ბრძანებული
შენი
ჩუენდა
მოსწრაფებით
აღმასრუ\ლოთ
.
Line of edition: 15
უკუეთუ
კულა
მხილებისათჳს
თქუენისა
გნებავს
განყვანებაჲ
მისი
ეკლესიისაგან
Line of edition: 16
თჳსისა
,
ეპიფანე
მაგას
ზედა
არა
გყავს
მოწამედ
,
არცა
განმზრახად
გინა
ვაზირად
,
არ\ამედ
Line of edition: 17
უფროჲსღა
უჴმს
მეფეთა
ეგევითართა
საქმეთა
ზედა
ძჳრუჴსენებლობაჲ
.
ვინაჲთ\გან
Line of edition: 18
და
თქუენცა
გივის
სხუაჲ
მეუფე
ცათა
შინა
და
თქუენცა
,
ვითარცა
კაცნი
,
ფრიად
Line of edition: 19
შესცოდებთ
მას
და
იგი
სახიერ
არს
და
ტკბილ
თქუენ
ზედა
.
ესრეთვე
თქუენცა
გიღირს
,
Line of edition: 20
რაჲთა
ტკბილ
იყვნეთ
და
მშჳდ
,
სწორ
ბუნებათა
მათ
თქუენთა
ზედა
.
Line of edition: 21
Ms. page: H_165v
ვითარცა
მოისმინნა
ევდოქსია
სიტყუანი
ესე
,
წინააღმდგომნი
ნებისა
თჳსისანი
,
Line of edition: 22
ვითარცა
განლიგებულმან
და
განცოფებულმან
უზომოჲსაგან
გულისწყრომისა
,
აღ\მოთქუნა
Line of edition: 23
სიტყუანი
ბილწნი
და
ხენეშნი
,
ვითარმედ
:
უკუჱთუ
იოვანე
არა
დაემჴუას
საყ\დრისაგან
Line of edition: 24
და
ექსორიობად
დაჲსაჯოს
,
განვახუნე
საკჱრპონი
ტაძარნი
და
ყოველი
საბერ\ძნეთი
Line of edition: 25
კჱრპთა
თაყუანისმცემლად
გამოვაჩინო
.
რაჲ
მეტი
იყო
სიბოროტითა
იროდიას
,
Line of edition: 26
რომელმან
ამისისა
სეხნაჲსა
სიკუდილი
შეისწრაფა
,
თჳნიერ
რომელ
ოდენ
ცოდვანი
გან\ყოფილ
Line of edition: 27
იყვნეს
,
ერთი
იქმოდა
გულისთქუმისათჳს
და
მეორჱ
[ანგაჰრებ]ისა
და
ორთავე
Line of edition: 28
სწორად
სწყუროდა
სიკუდილი
ორთა
მათ
წმიდათა
მამხილებელთა
მათთაჲ
.
Line of edition: 29
ვინაჲცა
საღმრთომან
ეპიფანიოს
მოისმინა
რაჲ
ჴმაჲ
იგი
ბილწი
და
ხენეში
,
ჰრქუა
Line of edition: 30
მას
:
უბრალო
ვარ
მე
ეგევითარისა
მაგისგან
ბჭობისა
.
Line of edition: 31
და
მეყსეულად
აღდგა
და
გამოვიდა
მიერ
.
Line of edition: 32
განისმა
უკუჱ
ყოველთა
ზედა
სასმენელთა
ჰამბავი
ტყუვილისაჲ
,
ვითარმედ
ეპიფანე
Line of edition: 33
ეწამა
ევდოქსიას
დამჴობასა
პატრეარქისასა
საყდრისაგან
თჳსისა
.
ესმა
ესე
დიდსაცა
Line of edition: 34
იოვანეს
და
ვერ
ცნა
სამართალი
,
ნუუკ\\უჱდა
Ms. page: H_166r
ღმერთმან
დაუფარა
განგებულებისა
რაჲ\სათჳსმე
Line of edition: 35
უაღრესისა
,
რაჲთა
ამით
სახითა
გამოჩნდეს
ორთავე
იგი
წინაწარმეტყუელე\ბაჲ
.
Line of edition: 36
ამისთჳსცა
მიუწერა
იოვანე
ეპიფანიოსს
ესრეთ
:
ძმაო
ეპიფანე
,
მესმა
შენთჳს
,
თუ
Line of edition: 37
თანადაერთე
და
ეწამე
ექსორიობასა
ჩემსა
,
აწ
უწყებულ
იყავ
,
რომელ
ვერცაღა
შენ
იხ\ილო
Line of edition: 38
საყდარი
შენი
.
Page of edition: 447
Line of edition: 1
ესრეთვე
კუალად
ეპიფანეცა
მიუწერა
მარტივადვე
და
სადაგად
:
იოვანე
მოღუაწეო
,
Line of edition: 2
ჰგუჱმდი
და
სძლევდი
,
თჳნიერ
ვერცაღა
შენ
იხილო
ადგილი
ექსორიობისა
შენისაჲ
.
Line of edition: 3
უტყუველ
უკუჱ
იქმნა
ორთავე
იგი
სიტყუაჲ
და
მტკიცედ
და
ჭეშმარიტად
გამოჩნ\და
,
Line of edition: 4
რამეთუ
დიდი
ეპიფანე
წიაღ-ვიდოდა
რაჲ
ნავითა
კჳპრეს
,
აღესრულა
ნავსა
შინა
და
Line of edition: 5
საკჳრველი
იოვანე
ვიდრე
მისლვადმდე
ადგილსა
მას
მეორედ
ექსორიობისა
თჳსისასა
,
Line of edition: 6
მიიცვალა
უფლისა
მიმართ
.
ხოლო
ვიდოდის
რაჲ
წაღმართ
სიტყუაჲ
,
უცხადესადრე
Line of edition: 7
გა/მოაჩინოს
.
Paragraph: 44
Line of edition: 8
44.
მცირედი
უკუჱ
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
სიმრავლითა
ეპისკოპოსთაჲთა
აღ\ვიდა
Line of edition: 9
თეოფილე
კოსტანტინჱპოლედ
და
რამეთუ
ასწრაფებდა
მას
ფიცხლად
ევდოქსია
Line of edition: 10
და
მრავლითა
მოცალებითა
მისცა
კადნიერებაჲ
წინაშე
მისა
შესლვისაჲ
.
ხოლო
იხილვე\ბოდა
Line of edition: 11
მაშინ
კრებული
ბოროტად
შერე\\ბულთაჲ
Ms. page: H_166v
და
თეოფილჱ
--
განმზრახად
ყოველთა
Line of edition: 12
ყოვლად
ბრძნისა
მის
საყდრისაგან
დამჴობასა
.
ვინაჲ
უკუჱ
შეიყარნეს
ესენი
,
ანუ
ვინაჲ
Line of edition: 13
აღიძრნეს
ბოროტებად
სულნი
,
ცოდვათა
დამონებულნი
და
უკურნებელად
გასრულ\ნი
,
Line of edition: 14
არღარას
ჰრიდებენ
ყოვლად
ბოროტებასა
.
იგინი
იყვნეს
პირნი
და
წინამძღუარნი
,
Line of edition: 15
რომელთათჳს
ვთქუთ
,
თუ
ბჭობითა
საღმრთოჲთა
და
საეკლესიოთა
წესთა
შედგომითა
Line of edition: 16
განკუეთნა
იოვანე
პატივთაგან
მღდელობისათა
.
სიმრავლითა
უკუჱ
ეპისკოპოსთაჲთა
Line of edition: 17
მოუჴდა
თეოფილჱ
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
ევდოქსიას
დედოფალსა
და
შეწყნარებულ
იქმნა
Line of edition: 18
მის
მიერ
დიდითა
პატივითა
.
და
ძღუჱნთათჳს
და
ნიჭთა
განყიდა
ენაჲ
თჳსი
და
ეწამა
Line of edition: 19
თანა
გულსმოდგინედ
დასჯასა
მას
მართლისასა
.
Line of edition: 20
ესევითარი
რაჲ
უშჯულოჲ
ბჭობაჲ
დაამტკიცეს
მწყემსთა
მათ
კჱთილთა
და
სისხ\ლითა
Line of edition: 21
უბრალოჲთა
არღარა
ოდენ
ჴელნი
,
არამედ
და
სულნიცა
შეიბღალნეს
,
გამოვ\იდეს
Line of edition: 22
მიერ
და
ეძიებდეს
მიზეზთა
სიცრუვისა
და
არა
ჭეშმარიტებისათა
,
რაჲთა
ესრეთ
Line of edition: 23
აღაგზნან
საჴუმილი
განსაცდელთაჲ
.
არა
ფრიადი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
სიტყუაჲ
Line of edition: 24
შემოვარდა
შორის
წიგნისა
მისგან
მეფეთაჲსა
,
რომელიცა
პირად
მიიღო
წმიდამან
და
Line of edition: 25
განუმარტე\\ბდა
Ms. page: H_167r
ერსა
ეკლესიასა
შინა
.
ხოლო
თავი
სიტყჳსაჲ
მის
იყო
ესე
:
შემოკრიბენით
Line of edition: 26
ჩემდა
მღდელნი
იგი
სირცხჳლისანი
,
რომელნი
ჭამენ
ტაბლასა
იეზაბელისსა
,
რაჲთა
Line of edition: 27
ვჰრქუა
მათ
,
ვითარცა
იტყჳს
ელია
:
ვიდრემდის
ჰკელობთ
თქუენ
ორთავე
მიერ
გოჯთა
Line of edition: 28
თქუენთა
,
უკუეთუ
არს
უფალი
ღმერთი
,
შეუდეგით
მას
.
და
უკუეთუ
ბაალ
არს
ღმერთი
,
Line of edition: 29
ხჳდოდეთ
უკუანა
მისსა
,
და
უკუეთუ
ტაბლაჲ
არს
იეზაბელისი
ღმერთ
,
შჭამოთ
რაჲ
,
Line of edition: 30
აღ/მოსთხიეთცა
.
Line of edition: 31
ამიერ
მიიღეს
ძალი
ბრძენთა
მათ
ბოროტისათჳს
და
მეყსეულად
აღიტაცეს
ჟამი
Line of edition: 32
და
გარდაწერნეს
სიტყუანი
ესე
და
მიუპყრნეს
არკადი
მეფესა
.
ხოლო
თავ
კრებისა
მის
Line of edition: 33
და
ყოვლისავე
რიალისა
იყო
თეოფილე
.
და
დაუმატნეს
სიტყუათა
მათ
ზედა
სხუანი\ცა
Line of edition: 34
თავისა
მაგიერ
თჳსისა
და
სიტყუათა
მათგან
მათთა
სარწმუნო-ჰყოფდეს
ნანდჳლვე
,
Line of edition: 35
ვითარმედ
იგინი
არიან
უეჭუჱლად
მღდჱლნი
იგი
სირცხჳლისანი
და
დედოფალი
მათი
Line of edition: 36
დამტკიცებით
არს
იეზაბელ
.
ესრეთ
მოიპარეს
მათ
პატივი
იგი
,
რომელი
აქუნდა
მეფე\სა
Line of edition: 37
წმიდისა
მიმართ
და
რიდობაჲ
და
კრძალვაჲ
მწუხარებად
შეცვალეს
,
ვინაჲცა
მისცა
Line of edition: 38
უკჱთურთა
მათ
მოცალებაჲ
,
რაჲთა
იქმოდინ
,
ვითარცა
ჰნებავს
.
რამეთუ
ესევითარი
არს
Page of edition: 448
Line of edition: 1
სისუბუქე
,
რაჲთა
არა
ვთქუა
სიხჱლე
,
რამეთუ
ვჰრიდებ
მას
მეფობისათჳს
.
Ms. page: H_167v
ადვილად
Line of edition: 2
აღაშენებს
და
ადვილად
დაარღუევს
და
,
რაჲთა
მოკლედ
ვთქუა
,
არარას
ზედა
საქმესა
Line of edition: 3
ჰგიეს
მტკიცედ
,
არამედ
ვითარცა
ფურცელი
ხისაჲ
ქართაგან
,
ეგრეცა
იგი
საქმეთაგან
Line of edition: 4
მიმოიტაცების
.
Line of edition: 5
ამას
ზედა
კუალად
ევდოქსია
თეოფილეს
შემასმენელნი
იგი
ეპისკოპოსნი
,
რომელ\ნიმე
Line of edition: 6
განძითა
და
რომელნიმე
ქადებითა
და
აღთქუმითა
კჱთილთაჲთა
უკუნარღჳნა
და
Line of edition: 7
უკუნაქცინა
.
და
ვითარცა
განთავისუფლდა
თეოფილე
შემასმენელთაგან
,
იწყო
მანცა
Line of edition: 8
განყოფად
ძღუენთა
და
ქრთამთა
მეფეთა
ზედა
და
მთავართა
და
ყოველთავე
მიმდგომ\თა
Line of edition: 9
თჳსთა
.
ხოლო
ესოდენსა
სილაღესა
აღვიდა
და
სიბორგილესა
,
ვიდრეღა
ებრძანაცა
Line of edition: 10
მეფეთაგან
,
რაჲთა
კრებაჲ
დიდი
შეკრიბოს
იოვანესთჳს
.
Line of edition: 11
პოვნა
უკუჱ
თეოფილე
ორნი
დიაკონთაგანნი
,
რომელნი-იგი
წმიდასა
განძარცუნეს
Line of edition: 12
პატივთაგან
მათთა
ერთი
მრუშებისათჳს
და
ერთი
--
კაცისკლვისა
.
ესენი
ქველმან
თეო\ფილე
Line of edition: 13
მრავლითა
ჴელმწიფებითა
ღირს-ყვნა
პატივთავე
მათთა
,
რომელთაცა
ჴელთ\უსხნა
Line of edition: 14
წიგნნი
,
შესასმენელნი
იოვანესნი
,
რომელნი-იგი
თჳთ
მას
შეეწმასნნეს
,
რომელ\თა
Line of edition: 15
შინა
არარაჲ
ჭეშმარიტი
ეწერა
,
არამედ
ყოველივე
ტყუვილი
,
რომელთაგანი
Ms. page: H_168r
ერთი
Line of edition: 16
ბრალთაგან
[იოვან]ესთა
მათ
მიერ
დაწერილი
მოვიჴსენო
დაღათუ
არა
მათითა
გონე\ბითა
:
Line of edition: 17
ოდეს
ვინ
ეზიარისო
წმიდათა
მათ
საჲდუმლოთა
, --
უბრძანისო
იოვანე
, --
რაჲთა
Line of edition: 18
ანუ
წყალი
იდგუმოს
ანუ
ღჳნოჲ
,
ანუ
ნატიფი
შეჭამოსო
.
Line of edition: 19
და
რაჲ
იყო
ესე
?
უფროჲსღა
არა
კრძალვაჲ
იყოა
და
პატივი
წმიდისა
მის
საჲდუმ\ლოჲსა
?
Line of edition: 20
რაჲთა
არა
ესწრას
ვინმე
და
აღმოჰნერწყოს
ნაწილისა
მისგან
საღმრთოჲსა
.
ეს\რეთ
Line of edition: 21
უკუჱ
კჱთილსა
ბოროტად
გარდააქცევდეს
უგუნურნი
იგი
.
Paragraph: 45
Line of edition: 22
45.
მიიხუნა
რაჲ
უკუჱ
ცრუნი
იგი
წიგნნი
შესმენისანი
მანვე
,
რომელსა
მიეცნეს
,
მეყ\სეულად
Line of edition: 23
ყო
განზრახვაჲ
სევერიანეს
თანა
და
აკაკის
და
ანტიოხოსს
,
რომელნი-იგი
პი\რად
Line of edition: 24
ჰყვეს
ბოროტისა
მის
კრებისა
სხუათა
თანა
ეპისკოპოსთა
მრავალთა
.
და
განვიდეს
Line of edition: 25
გარეშე
ქალაქსა
ხალკიდონით
კჱრძო
აგარაკსა
მას
რუფინოჲსსა
,
რომელსა
ჰრქჳან
მუხ\ნარი
,
Line of edition: 26
და
დასხდეს
მუნ
და
კჱრვიდეს
ბადეთა
იოვანეს
განკუჱთისათა
.
ხოლო
ნეტარი
Line of edition: 27
იოვანე
ჯდა
ორმეოცთა
თანა
ეპისკოპოსთა
თჳსთა
და
ეუბნებოდა
მათ
და
უკჳრდა
Line of edition: 28
თეოფილესთჳს
,
თუ
ვითარ
,
რომელი-იგი
საპატიჟოდ
ჴმობილ
იყო
,
და
რაჲთა
გასცეს
Line of edition: 29
პასუხი
თჳსთათჳს
ბოროტებათა
,
შემძლებელ
იქმნა
Ms. page: H_v
ესრეთ
მეყსა
შინა
გარდაქცევად
Line of edition: 30
გულსა
თჳთმპყრობელთასა
,
რაჲთა
არა
თუ
ოდენ
არა
პატიჟეულ
იქმნეს
,
არამედ
რაჲთა
Line of edition: 31
სხუათაცა
მსაჯულად
დაჯდეს
უბრალოთა
.
მერმე
კუალად
ასწავებდა
მათ
,
რაჲთა
არა
Line of edition: 32
სულმოკლე
იქმნნენ
,
არცა
რად
დიდად
შეჰრაცხონ
წარმავალი
ესჱ
სოფჱლი
,
და
მოაჴსენ\ებდა
Line of edition: 33
მათ
,
ვითარმედ
:
მრავლითა
ჭირითა
გჳღირს
ჩუენ
შესლვაჲ
სასუფეველსა
ცათასა
.
Line of edition: 34
ამას
ზედა
კუალად
ჰლოცვიდა
მათ
და
ეტყოდა
:
ნუცა
ერთი
ვინ
თქუენგანი
მოაკ\ლდებით
Line of edition: 35
ჩემ
ძლით
ეკლესიათაგან
და
საყდართა
თქუენთა
.
და
უკუეთუ
გნებავს
ჩუენი
Line of edition: 36
აღშენებაჲ
,
მოგჳჴსენებდით
ჩუენცა
ლოცვათა
შინა
თქუენთა
.
Line of edition: 37
ვითარცა
იხილნა
იგინი
სიტყუასა
ამას
ზედა
გულშეწყუდეულად
და
აღვსებულად
Line of edition: 38
ცრემლითა
,
რომელნი-იგი
სიობლესა
სტიროდეს
თჳსსა
და
წმიდისა
ღმრთისა
ეკლესი\ისასა
,
Page of edition: 449
Line of edition: 1
იწყო
აღდგინებად
მათდა
მამებრივ
და
ეტყოდა
:
რაჲსათჳს
სტირთ
და
შეაჲწრებთ
Line of edition: 2
სულსა
ჩემსა
,
ვითარცა
ვთქუ
პირველ
და
აწცა
ვიტყჳ
:
თქუენ
თქუენთაგან
საყდართა
Line of edition: 3
ნუ
მოეშორებით
.
Line of edition: 4
ჰრქუა
ვინმე
წმიდასა
მუნ
მყოფთაგანმან
,
ვითარმედ
:
უკუჱთუ
ვეგნეთ
საყდართავე
Line of edition: 5
ჩუენთა
,
უნებლიეთ
შემემთხუევის
ჩუენ
ზიარებაჲ
მტერთაჲ
და
ჴელითწერილსა
მათსა
Line of edition: 6
წე\\რით
Ms. page: H_169r
დამტკიცებაჲ
.
Line of edition: 7
მიუგო
ნეტარმან
და
ჰრქუა
მათ
:
ზიარებასა
ეზიარენით
და
მეცა
გაწუევ
ყოფად
Line of edition: 8
ამას
,
რაჲთა
არა
განსთქდეს
ეკლესიაჲ
და
თქუენ
მიზეზ
იქმნნეთ
ამას
.
ხოლო
წერით
Line of edition: 9
დაწერასა
კულა
ვერ
გაწუჱვ
ამისთჳს
,
რომელ
არარაჲ
შემიცნობიეს
თავისა
ჩემისადა
Line of edition: 10
ღირსი
განკუჱთისაჲ
.
Line of edition: 11
ამას
რაჲ
და
ესევითარსა
ურთიერთარს
ზრახვიდეს
,
მო-ვინმე-ვიდეს
,
რომელთა
მოა\ქუნდა
Line of edition: 12
წიგნი
თეოფილ[ესგან]
.
ხოლო
იყო
ზედაწერილი
წიგნისაჲ
მის
ესრეთ
:
წმიდისა
Line of edition: 13
კრებისაჲ
,
რომელი
შეკრბა
მუხნარს
იოვანეს
თანა
.
Line of edition: 14
ესრეთ
უნდოდ
და
უპატიოდ
ხადოდეს
მას
და
არცაღა
თუ
ეპისკოპოსობისა
სახჱლ\სა
Line of edition: 15
ღირს-ჰყოფდეს
წოდებად
,
არამედ
ვითარმცა
პირველ
განკითხვისა
და
გამოძიებისა
Line of edition: 16
განჱკუჱთა
წმიდაჲ
იგი
და
უბრალოჲ
ბრალეულთა
მათ
და
უღირსთა
და
ბევრეულთა
Line of edition: 17
მიერ
ბოროტთა
აღსავსეთა
.
ხოლო
რაჲ
იყო
ძალი
წერილისაჲ
მის
:
წიგნნი
მოვიხუენითო
,
Line of edition: 18
შესასმენელნი
შენნი
,
რომელნი
აღსავსე
არიან
მიზეზთა
მიერ
მრავალთა
.
ჯერ-არს
უკუჱ
Line of edition: 19
შენდა
,
რაჲთა
ყოვლისავე
მისთჳს
მოგუცე
პასუხი
შემსგავსებული
.
Line of edition: 20
რომელსა
ამას
ზედა
მოწაფემან
მან
ქრისტესმან
და
მისსა
მას
სიმშჳდესა
მიმსგავსე\ბულმან
Line of edition: 21
სამნი
ეპისკოპოსნი
წარმგზავნნა
ორთა
Ms. page: H_169v
თანა
მღდელთა
თჳსთა
,
ვითარცა
თჳთ
Line of edition: 22
იგი
თავადი
მიუწერს
ენოკინტიანეს
,
პაპსა
ჰრომისასა
,
და
დასწერს
ესრეთ
:
წარვგზა\ვნენო
Line of edition: 23
მათდა
ეპისკოპოსი
პისინოჲსაჲ
დიმიტრი
და
ეპისკოპოსი
აპამიაჲსაჲ
ევლჳსიონ
Line of edition: 24
და
ეპისკოპოსი
აპიარისაჲ
ლუპიკიონ
ესრეთვე
და
მღდელნიცა
გერმანოს
და
სევირიონ
.
Line of edition: 25
და
შემსგავსებულისაებრ
ჩუენდა
სიმშჳდისა
მიუგეთ
და
ვარქუთ
:
არა
ვიჯმნით
ჩუენ
Line of edition: 26
სამშჯავროჲსაგან
და
ბჭობისა
ნუ
იყოფინ
,
არამედ
ესრეთ
განცხადებულისა
მტერისა
და
Line of edition: 27
საჩინოჲსა
მბრძოლისაგან
ვითარ
ეგების
ბჭობაჲ
.
რამეთუ
ოდესღა
წიგნნი
შესასმენელნი
Line of edition: 28
არა
მიგეხუნეს
და
ესევითარნი
საქმენი
ჰქმნენ
უწინარესვე
და
გამოხეთქე
თავი
შენი
Line of edition: 29
ეკლესიისაგან
და
ჩუენ
თანა
ლოცვისა
და
ზიარებისა
წმიდათა
საჲდუმლოთაჲსა
და
Line of edition: 30
შემასმენელნი
აღიჭურენ
და
მნენი
ეკლესიისანი
განადგინენ
და
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
გა\ნაპე
,
Line of edition: 31
ვითარ
ჯერ-არს
აღსლვაჲ
შენი
და
დაჯდომაჲ
საყდართა
ზედა
სამშჯავროთა
,
რო\მელსა
Line of edition: 32
არა
ს[ამღდელოთ]
შეგგავს
ესე
.
და
რამეთუ
ყოვლად
შეუგვანებელ
არს
,
რაჲთამცა
Line of edition: 33
მეგჳპტელნი
ბჭობდეს
თრაკჱლთა
ზედა
და
ესეღა
რომელი
თჳთ
თანა\\მდებ
Ms. page: H_170r
იყოს
მიზეზ\თა
Line of edition: 34
ბრალისათა
და
მტერი
იყოს
და
მბრძოლი
განცხადებული
.
გარნა
იგი
არცა
ერთსა
Line of edition: 35
რას
ამათგანსა
დაერიდა
,
არამედ
რაჲ-იგი
პირველითგანვე
ეწუართა
,
მასვე
მისდევდა
Line of edition: 36
ყოფად
.
ხოლო
ჩუენ
მიუმცენით
,
ვითარმედ
მზა
ვართ
ასთა
და
ათასთა
ეპისკოპოსთა
Line of edition: 37
წინაშე
თავისუფალყოფად
თავთა
ჩუენთა
ბრალთაგან
ჩუენთჳს
დაწერილთა
და
ცხადად
Line of edition: 38
გამოჩინებად
,
ვითარმედ
უბრალო
ვართ
საქმეთა
მათგან
.
Page of edition: 450
Line of edition: 1
გარნა
მან
არა
თავს-იდვა
ყოფად
ესჱ
,
არამედ
ჩუენ
სრულითა
სულითა
ვითხოვდით
Line of edition: 2
ყოფად
კრებისა
და
ვეძიებდით
ბჭობასა
და
არა
ვივლტოდეთ
სამშჯავროჲსაგან
,
არამედ
Line of edition: 3
განცხადებულისაგან
მტერობისა
.
ხოლო
მან
შემასმენელნი
შეიწყნარნა
ჩუენნი
და
ჩემგან
Line of edition: 4
ზიარებასა
დაყენებულნი
განჰჴსნნა
და
მათგან
,
რომელთა
თჳსი
ბრალი
არღა
აღეძარცუა
Line of edition: 5
ჯერეთ
,
შესასმენელნი
წიგნნი
მიიხუნა
ჩუენთჳს
და
მოსაჴსენებელნი
შეჰმზადნა
,
რომე\ლი-ესე
Line of edition: 6
ყოველი
გარეშე
კანონთა
იყო
და
წესთა
საეკლესიოთა
.
არამედ
ამას
ყოველსა
Line of edition: 7
თჳთ
წარმოიტყჳს
ენაჲ
იგი
რჩეული
და
შუენიერი
და
სადა
ისმოდის
ჴმაჲ
სიტყუათა
Line of edition: 8
მისთაჲ
,
განაღა
არა
ჯერ-არს
Ms. page: H_170v
ჩუენგან
თქუმად
სხუასა
რასმე
უცხოსა
.
Line of edition: 9
მიეთხრა
რაჲ
უკუჱ
თეოფილეს
და
მისთანათა
მათ
მიმცნებული
იგი
იოვანესგან
,
Line of edition: 10
ვერ
თავს-იდვეს
ჭეშმარიტებაჲ
თქუმულთაჲ
მათ
.
ამისთჳსცა
გულისწყრომაჲ
იგი
და
Line of edition: 11
მრისხანებაჲ
მათი
მოვლინებულთა
მათ
ზედა
გარდაასხეს
და
გუჱმნეს
იგი
და
საბლარდ\ნელი
Line of edition: 12
მათი
მოჰბძარეს
და
დასდვეს
ერთსა
მათგანსა
ქედსა
ჯაჭჳ
მძიმე
,
რომელი-იგი
Line of edition: 13
პატრეაქისათჳს
შეემზადა
.
და
ესოდენ
განაჴურვნა
ეშმაკმან
გულნი
მათნი
,
ვიდრეღა
Line of edition: 14
ლტოლვილცა
ყვეს
,
რომელსა-იგი
დასდვეს
ჯაჭჳ
და
დამალულ
უჩინოთა
შინა
ადგ\ილთა
.
Line of edition: 15
ხოლო
ვითარცა
ვთქუთ
,
[არა]
იჯმნიდა
დიდი
იოვანე
განკითხვისაგან
,
არამედ
Line of edition: 16
ჰრიდებდა
განცხადებულსა
მტერობასა
და
ზოგადსა
და
მსოფლიოსა
კრებასა
ითხოვ\და
Line of edition: 17
შეკრებად
,
რაჲთა
წინაშე
მათ
ყოველთა
განიკითხოს
,
ვითარცა
არს
წესი
და
კანონი
Line of edition: 18
საეკლესიოჲ
.
გარნა
რომელნი-იგი
მოსწრაფე
იყვნეს
დათხევად
სისხლსა
უბრალოსა
,
არ\არაჲ
Line of edition: 19
ყოვლადვე
იზრუნეს
ჭეშმარიტებისათჳს
,
არამედ
რაჲთა
ოდენ
მართალი
იგი
შორის
Line of edition: 20
აღიღონ
.
ამისთჳსცა
ოდეს
არცა
თჳთ
იყო
,
არცა
ყოვლად
პასუხი
რაჲ
მიეგო
,
ცრუნი
Line of edition: 21
რაჲმე
და
ამაონი
შეყარნეს
მიზეზნი
,
რაჲთამცა
ანგელოზებრსა
მას
Ms. page: H_171r
ცხორებასა
და
მო\ქალაქობასა
Line of edition: 22
მისსა
დასდვეს
რაჲმე
ბიწი
,
ვინაჲცა
ხუმართა
ჰგვანდეს
და
არა
მწყემსთა
Line of edition: 23
და
რომელი-იგი
ადრითგან
ეწუართა
ბოროტებაჲ
,
ერთსა
შინა
ჟამსა
ისწრაფდეს
წარმო\ცლად
.
Line of edition: 24
და
ვინაჲთგან
ჯაბან
არს
და
მოშიშ
ტყუილი
და
სიცრუვე
ადვილად
განსაქიქებ\ელ
,
Line of edition: 25
სწრაფითა
დიდითა
ისწრაფდეს
ყოფად
,
რაჲთა
არა
ემხილოს
სიმედგრე
მათი
.
Line of edition: 26
ამისთჳსცა
ყვეს
განზრახვაჲ
,
რაჲთა
მეფჱ
თანადაჲრთონ
განბჭობილსა
მას
მათსა
,
Line of edition: 27
რაჲთა
ესრეთ
უმალეს-ყონ
და
უძლიერეს
მათი
იგი
სასწრაფობელი
.
და
მიუმცნეს
ეს\რეთ
Line of edition: 28
მეფესა
,
ვინაჲთგან
იოვანეს
შეჰჴდეს
დიდნი
და
მრავალნი
ბოროტნი
და
უღირსე\ბისაცა
Line of edition: 29
თანამდებ-იპოვა
,
რამეთუ
ევდოქსი
დედოფლისა
და
მისსა
შორის
განწვალებასა
Line of edition: 30
უღირსებად
იტყოდეს
უღირსნი
იგი
.
და
თჳთ
თავით
თჳსით
დასჯილ
იქმნა
სჳნიდისისაგან
Line of edition: 31
თჳსისა
და
ამისთჳს
არა
ინება
მოსლვად
კრებასა
ამას
და
მოცემად
პასუხსა
.
ამისთჳს\ცა
Line of edition: 32
წესთაებრ
და
კანონთა
ეკლესიისათა
სამართლად
განიკუჱთა
და
არცა
ერთი
რაჲღა
Line of edition: 33
აკლს
საქმესა
ამას
თჳნიერ
ოდენ
,
რაჲთა
ბრძანოს
თჳთმპყრობელობამან
თქუენმან
და
Line of edition: 34
უნებლიეთ
განიდევნოს
იგი
და
ექსორიობად
განიგზავნოს
.
Line of edition: 35
Ms. page: H_171v
ესე
თქუეს
კჱთილთა
მათ
მღდელთა
,
რომელთა
შეჰგვანდა
,
რაჲთამცა
გჳან
იყვნეს
Line of edition: 36
გულისწყრომისათჳს
და
მალჱ
სიტკბოებისა
,
რომელთა
კბილნი
ყვნეს
ჭურ
და
ისარ
და
Line of edition: 37
ენანი
მათნი
მახჳლ
აღლესილ
,
სიტყჳსაებრ
საღმრთოჲსა
წერილისა
.
და
ვითარცა
ეწამა
Line of edition: 38
არკადი
მეფე
და
ბრძანა
ყოფად
ესე
,
რამეთუ
ჰრწმენა
მათი
,
ვითარცა
მღდელთაჲ
და
Page of edition: 451
Line of edition: 1
შინაკჱრძოსა
მას
დაფარულსა
სიმედგრესა
მათსა
უმეცარ
იყო
,
იხილეთღა
,
თუ
რაჲ
Line of edition: 2
იქმ/ნა
:
Line of edition: 3
რამეთუ
შეიძრა
ერი
ქალაქისა
მის
სამეუფოჲსაჲ
და
შეკრბა
ერთბამად
ყოველი
ჰასა\კი
.
Line of edition: 4
და
აღეგზნნეს
ყოველნი
გულისწყრომად
და
ყვეს
ზედადგომაჲ
ფიცხჱლი
და
ბოროტ\სა
Line of edition: 5
ზრახვიდეს
მეფისათჳს
და
უფროჲსღა
თეოფილესთჳს
.
და
ჴმობდეს
და
იზახდეს
და
Line of edition: 6
ერთბამად
ღაღადებდეს
,
ვითარმედ
უმსჯავრო
არს
და
უსამართლო
ბჭობაჲ
იგი
და
ამა\ოდ
Line of edition: 7
და
ცრუდ
შესმენილ
არს
წმიდაჲ
იგი
.
Line of edition: 8
და
რამეთუ
აქუნდეს
ერსა
მას
მოწამედ
უტყუელად
თავნი
და
გონებანი
მათნი
,
Line of edition: 9
რომელსაცა
ხედვიდეს
და
რომელიცა
ესმოდა
,
ვინაჲცა
ცხადი
და
ნათელი
აღიარეს
Line of edition: 10
ჭეშმარიტებაჲ
.
იქმნა
რაჲ
უკუჱ
აღძრვაჲ
იგი
ერისაჲ
და
შფოთი
Ms. page: H_172r
ფიცხჱლი
,
შეეშინა
,
Line of edition: 11
რაჲთა
ნუუკუჱ
იქმნას
უმეტესი
ზედააღდგომაჲ
და
საქმე
დათხჱვად
სისხლისა
მიიწიოს
,
Line of edition: 12
ვითარცა
წეს
არს
ესევითართა
ზედა
ყოფად
.
ამისთჳსცა
ღამესა
ღრმასა
მისცა
თავი
თჳსი
Line of edition: 13
წარმყვანებელთა
,
ვითარცა
ჩემმან
იესუ
ჯუარისმცუმელთა
მათ
მისთა
,
და
ესრეთ
განყ\ვანებულ
Line of edition: 14
იქმნა
საყდრისაგან
თჳსისა
მწყემსი
იგი
და
მოძღუარი
ეკლესიისაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 15
თჳთ
იგივე
პირი
ოქროჲსაჲ
მიუწერს
ენოკინტიანეს
,
პაპსა
ჰრომისასა
,
და
იტყჳს
ესრეთ
:
Line of edition: 16
რად
საჴმარ
არს
უკუჱ
მრავალსა
თქუმაჲ
,
არა
დასცხრა
ყოვლისავე
ღონისა
მოპოვნებად
Line of edition: 17
და
ქმნად
,
ვიდრემდის
მკლავითა
და
ძალითა
და
ჴელმწიფებითა
მრავლითა
ქალაქისა\გან
Line of edition: 18
და
ეკლესიისა
გამომასხნა
ჩუენ
და
ღამესა
შინა
ბნელსა
მოასხა
ლაშქარი
სამეუფოჲ
Line of edition: 19
ჩუენ
ზედა
და
შორის
უბანთა
ქალაქისათა
იძულებით
მზიდვიდეს
ჩუენ
.
და
ესრეთ
ნავად
Line of edition: 20
შთამაგდეს
და
მასვე
ღამესა
ბნელსა
წიაღსლვად
ზღუასა
მაჲძულეს
,
და
ესე
ამისთჳს
Line of edition: 21
ისწრაფეს
უფროჲსღა
,
რომელ
სამართალსა
კრებასა
ვითხოვდი
ყოფად
.
Line of edition: 22
ვინ
უკუჱ
თავს-იდვას
უცრემლოდ
სმენაჲ
ამისი
,
დაღაცათუ
ვის
ქვისა
გული
ედ\ვას
?
Line of edition: 23
ესრეთ
განყვანებულ
იქმნა
Ms. page: H_172v
ნეტარი
იგი
იერიად
და
მიერ
პრენეტოდ
წიაღ-ვიდა
Line of edition: 24
ნავითა
.
ხოლო
კარგმან
თეოფილე
მოივლინა
რაჲ
საქმე
და
აღისრულა
ნებაჲ
გულისა
Line of edition: 25
თჳსისაჲ
,
მიწერა
პაპსა
თანა
ჰრომისასა
ენოკინტიანეს
ეპისტოლე
იოვანეს
განკუჱთისაჲ
,
Line of edition: 26
რომელი-იგი
აღმოიკითხა
რაჲ
მან
,
არცაღათუ
ღირს-ყო
პასუხსა
ამისთჳს
,
რომელ
განგ\მო
Line of edition: 27
ზუაობაჲ
მისი
,
ერთად
,
რომელ
მარტომან
მიუწერა
და
,
მეორედ
,
რომელ
არა
აცნობა
Line of edition: 28
მიზეზი
,
თუ
რად
ანუ
ვიეთ
მიერ
განიკუჱთა
იოვანჱ
.
Line of edition: 29
ამას
ზედა
კუალად
აღბორგდა
თეოფილე
ირაკლიდისთჳსცა
,
რომელი-იგი
წმიდა\სა
Line of edition: 30
ეკურთხა
ეფესოჲსა
ეპისკოპოსად
,
რაჲთამცა
ამით
სახითა
ბიწი
რაჲმე
შეჰჴადა
იო\ვანეს
Line of edition: 31
და
ესეღა
რომელ-იგი
არა
იყო
მუნ
ამისთჳსცა
შეყარნა
მიზეზნი
რაჲმე
ცუდნი
,
Line of edition: 32
ვითარმედ
კაცთა
ვიეთდამე
უცემიეს
უსამართლოდ
და
შორის
ქალაქსა
მოუვლიანო
Line of edition: 33
შეკრულნი
ჯაჭჳთა
.
რომლისა
ამისთჳს
წინააღუდგებოდა
ქალაქი
სამეუფოჲ
და
ეტყო\დეს
:
Line of edition: 34
არა
ჯერ-არს
დაშჯაჲ
მისი
,
რომელი
აქა
არა
არს
.
Line of edition: 35
ხოლო
ალექსანდრიელნი
არწმუნებდეს
,
რაჲთა
შემასმენელთა
უსმინოს
ირაკლიდოჲს\თა
,
Line of edition: 36
ვინაჲცა
იქმნა
ურთიერთარს
შფოთი
და
ზედა
აღდგომაჲ
Ms. page: H_173r
...
რისაგანვე
კჱრძოჲსა
Line of edition: 37
და
იქმნა
დათხევაჲ
სისხლისაჲ
არამცირედი
და
ყოვლისავე
მის
მიზეზ
იყო
თეოფილჱ
.
Page of edition: 452
Line of edition: 1
შეიმოსეს
უკუჱ
ძლევაჲ
ბიზანტიელთა
და
ენება
ზღუასა
შთათხევაჲ
თეოფილესი
Line of edition: 2
და
მის
თანა
მყოფთაჲ
,
რომლისათჳსცა
ივლტოდა
თეოფილე
და
მეგჳპტურთა
ნავთა
Line of edition: 3
შინა
შეიხუჱწა
.
და
ყოველსავე
ზედა
გამოჩნდა
უსამართლოებაჲ
მისი
,
რომელ
არცა
Line of edition: 4
პირველ
მონაზონთა
მათ
შჯულითა
საღმრთოჲთა
ჰრისხვიდა
,
არცა
ოროგინეს
წიგნ\თა
Line of edition: 5
ღმრთისმსახურებისათჳს
განსთხევდა
,
არამედ
მიზეზად
ყო
ყოველივე
დიდისა
მის
Line of edition: 6
მნათობისა
საყდრისაგან
თჳსისა
დამჴობისათჳს
.
ვინაჲცა
აღისრულა
რაჲ
წადილი
თჳსი
Line of edition: 7
წმიდისათჳს
,
მეყსეულად
დაეგო
მონაზონთა
მათ
და
ოროგინეს
წიგნთა
,
რომელთა
პირ\ველ
Line of edition: 8
კრებითა
განსთხევდა
,
განცხადებულად
შეიწყნარებდა
.
გარნა
სიტყუაჲ
ისწრაფის
Line of edition: 9
წაღმართ
თხრობისა
მიმართ
.
Paragraph: 46
Line of edition: 10
46.
ამას
ესევითარსა
რაჲ
უკუჱ
შინა
იყვნეს
საქმენი
,
შეძრა
ღმერთმან
ძალთამან
Line of edition: 11
ღამით
ძლიერად
ქალაქი
იგი
სამეუფოჲ
და
სეტყვაჲ
და
მეხი
დაასხა
საწოლსა
ზედა
Line of edition: 12
სამეუფოსა
,
ვიდრეღა
აღივსნეს
შიშითა
და
ძრწოლითა
ყოველნი
და
იწყეს
ჴმობად
ჴმითა
Line of edition: 13
დიდითა
,
რაჲთა
აღმოიწოდოს
მღდელი
მათი
და
[მოძღუარი]
.
Ms. page: H_173v
და
თჳთ
თავადისაცა
მე\ფისა
Line of edition: 14
გული
მოიწყლა
ძლიერად
ისრითა
მით
მწუხარებისაჲთა
და
მეყსეულად
წიგნითა
Line of edition: 15
სამეუფოჲთა
ისწრაფა
შექცევაჲ
იოვანესი
.
ხოლო
წიგნსა
თანა
და
ბრძანებასა
სამეუფო\სა
Line of edition: 16
წარმგზავნა
ვრისონცა
საჭურისი
,
რომელი
მათ
ჟამთა
შინა
ჰმსახურებდა
ევდოქსიას
Line of edition: 17
დედოფალსა
,
რომელი
მიესწრა
წმიდასა
ადგილსა
მას
,
რომელსა
პრენეტოს
ეწოდების
,
Line of edition: 18
სადა-იგი
ცვულ
იყო
და
პყრობილ
მათგან
,
რომელთადა
ჴელთდებულ
იყო
,
და
ევედრე\ბოდა
Line of edition: 19
გულსმოდგინედ
,
რაჲთა
უკუმოიქცეს
ადგილადვე
თჳსად
და
დააცხრვოს
რის[ხვაჲ]
Line of edition: 20
იგი
ქალაქისაჲ
და
შემდგომად
მისსა
წარივლინნეს
სხუანი
და
კუალად
შემდგომად
მათ\სა
Line of edition: 21
სხუანი
და
ესრეთ
აღივსო
ზღჳსპირი
იგი
მივლინებულთაგან
.
ვინაჲთგან
კულა
აგრძ\ნა
Line of edition: 22
ქალაქმან
უკუმოქცევაჲ
იგი
წმიდისაჲ
,
რომელი
იყო
ათცამეტსა
ნოემბრისა
თჳსასა
,
Line of edition: 23
ვერვინ
უძლოს
აღრაცხვად
სიმრავლესა
მგებვართასა
.
რამეთუ
უხუთა
მათ
და
მდიდარ\თა
Line of edition: 24
მდინარეთა
მსგავს
იყო
დინებაჲ
მათი
და
აღივსო
ზღუაჲ
ნავთაგან
მცურვალეთა
Line of edition: 25
და
აღივსო
ქუეყანაჲ
და
ზღუაჲ
ჴმათაგან
სახარულევანთა
და
აღივსო
ჰაერი
და
ცაჲ
Line of edition: 26
დიდებისმეტყუჱ\\ლებათაგან
Ms. page: H_174r
ღმრთისა[თა]
და
ჟამობათა
ჰამოთა
და
საგალობელთა
.
Line of edition: 27
ამას
ესევითარსა
იქმს
სული
,
სურვილითა
განჴურვებული
,
კაცისათჳს
[კჱთილისა]
Line of edition: 28
და
სათნოებითა
შემკობილისა
.
ესე
სასწაული
იყო
ცხადი
და
ნიშანი
განცხადებული
პირ\ველისა
Line of edition: 29
მის
სიყუარულისაჲ
,
რომელი
აქუნდა
ქალაქსა
მას
სამეუფოსა
წმიდისა
მიმართ
,
Line of edition: 30
რომელი-იგი
ყოვლადვე
და
მარადის
ირწყვებოდა
ოქრომდინარეთა
მათგან
მოძღურე\ბათა
,
Line of edition: 31
რომელნი
გამოდიოდეს
უხუად
ოქროვანისა
მისგან
პირისა
მისისა
.
და
კუალად
Line of edition: 32
აწინდელი
ესე
სიხარული
საცნაურმყოფოჱლი
იყო
პირველისა
მის
მწუხარებისაჲ
რომე\ლი
Line of edition: 33
დაჲთმინეს
ყოველთა
მოშორებითა
წმიდისაჲთა
.
უკუმოიქცა
რაჲ
უკუჱ
და
მახლობე\ლად
Line of edition: 34
ქალაქისა
მოიწია
,
არა
ინება
შესლვად
მას
შინა
,
არამედ
ჰლოცვიდა
ყოველთა
და
Line of edition: 35
ეტყოდა
:
უჯერო
არს
ყოფად
ესე
,
ვიდრემდის
შეკრბეს
კრებაჲ
უსრულესი
და
გამოიძიონ
Line of edition: 36
ჩემთჳს
გამოწულილვით
ყოველივე
.
Line of edition: 37
გარნა
არა
სთნდა
ესჱ
სიმრავლესა
მას
დიდძალსა
,
არამედ
უძნდა
დაყოვნები\სათჳს
Line of edition: 38
და
ელმოდა
,
დამპყრობელთათჳს
ძჳრსა
ზრახვიდეს
და
ენება
ჴელსა
კადნიერსა
Page of edition: 453
Line of edition: 1
განმარტებაჲ
და
,
ერთად
,
ევედრებოდეს
ღმერთსა
Ms. page: H_174v
და
,
მეორედ
,
აჲძულებდეს
უნებლი\ეთ
,
Line of edition: 2
ვიდრემდის
არწმუნეს
ძლით
შესლვად
ქალაქად
.
და
ვითარცა
ეგულვა
აღყვანებაჲ
Line of edition: 3
მისი
საყდარსა
ზედა
თჳსსა
,
ძლიერად
წინა
აღუდგა
მათ
და
ეტყოდა
კუალადცა
:
ჯერ\არს
Line of edition: 4
პირველად
გამოძიებაჲ
და
უსრულესითა
კრებითა
განკითხვაჲ
განბჭობილსა
მას
,
Line of edition: 5
გარნა
ესრეთცა
სძლო
ნებასა
მისსა
სურვილმან
ერისამან
.
და
რამეთუ
სწყუროდა
მათ
Line of edition: 6
თაფლმწთოლვარეთა
მათ
სმენად
მოძღურებათა
მისთა
ენისა
მისგან
ყოვლად
ოქროვანი\სა
,
Line of edition: 7
რომელსაცა
იგი
სამარადისოდ
ჩუეულ
იყვნეს
.
და
ესრეთ
მძლავრებით
აღიყვანეს
იგი
Line of edition: 8
და
აღამაღლეს
და
საყდარსა
ზედა
თჳსსა
დასუჱს
.
ხოლო
ნეტარმან
მან
ტკბილად
მიხედ\ნა
Line of edition: 9
ყოველთა
და
მშჳდად
,
ვითარცა
ოდესმე
წეს
იყო
მისდა
,
და
ულოცა
მათ
მშჳდობაჲ
Line of edition: 10
და
აკურთხნა
ყოველნივე
.
ესრეთ
უკუჱ
ეკლესიამან
კუალადცა
მიიყვანა
სიძჱ
თჳსი
და
Line of edition: 11
განიძარცუა
ბნელი
იგი
მწუხარებისაჲ
და
აღყუავნა
კუალადცა
ჟამისად
და
მდინარეთა
Line of edition: 12
მათ
მიერ
ირწყვებოდა
მადლისათა
.
Line of edition: 13
არამედ
,
ჵ
შურო
ბოროტო
,
ძირო
და
დაწყებაო
ყოველთა
ბოროტთაო
,
განაღა
არა
Line of edition: 14
იყო
შენი
დაწყნარებაჲ
,
არცა
განსძეღ
წმიდისა
Ms. page: H_175r
მტერობითა
,
ვიდრემდის
[სრულიად]
Line of edition: 15
მძჳნვარეო
და
დაუწყნარებელო
,
სრულიად
შორს
ჰყავ
და
გამოხეთქილ
სამწყსოჲსაგან
Line of edition: 16
თჳსისა
თუალი
იგი
მღჳძარჱ
და
მწყემსი
,
მობაძავი
ქრისტესი
.
Line of edition: 17
ხოლო
თუ
ვითარ
ანუ
ვინაჲ
იქმნა
კუალადცა
დაწყებაჲ
შურისაჲ
,
საჭირო
არს
Line of edition: 18
თქუმად
:
Paragraph: 47
Line of edition: 19
47.
ძეგლი
იყო
ვეცხლისაჲ
,
სახჱსა
ზედა
ევდოქსია
დედოფლისასა
შემზადებული
.
და
Line of edition: 20
ესე
მართებულ
იყო
სუეტსა
ზედა
მარმარილოჲსასა
მახლობელად
სოფიაწმიდისა
,
სა\და-იგი
Line of edition: 21
შეკრბის
სიმრავლე
დიდძალი
ერისაჲ
,
ხოლო
უფროჲსღა
ყრმათა
და
ჭაბუკთაჲ
,
Line of edition: 22
რომელნი-იგი
სიმღჱრითა
და
ლაღობითა
და
უწესოთა
ჴმათა
აღტეობითა
განსცხრე\ბოდიან
,
Line of edition: 23
რომელი-ესე
წმიდამან
შეურაცხებად
შეჰრაცხა
ტაძრისა
ღმრთისა
და
რამეთუ
Line of edition: 24
დაჰფარვიდეს
ჴმასა
საღმრთოთა
მათ
მგალობელთასა
ჴმანი
იგი
უშუჱრნი
და
ხენეშნი
.
Line of edition: 25
ვინაჲთგან
უკუჱ
მრავლითა
ვედრებითა
და
სწავლითა
და
შჯულდებითა
ვერ
უძლო
Line of edition: 26
დაცხრომად
და
განქარვებად
ამბოხსა
მას
და
შფოთსა
უწესოსა
.
მერმე
მიუტევა
ენაჲ
Line of edition: 27
თჳსი
მათ
ზედა
და
ამხილებდა
მათ
ძლიერად
,
ვიდრემდის
სიტყუათა
მიერ
ფიცხელთა
Line of edition: 28
განყარა
კრებული
იგი
უწესოებისაჲ
.
Line of edition: 29
ესე
ვითარცა
ესმა
ევდ\\ოქსიას
Ms. page: H_175v
დედოფალსა
,
თავსა
თჳსსა
მიაჩემა
თქუმული
იგი
Line of edition: 30
და
ყოველივე
იგი
ყოფილი
თჳსად
გინებად
შეჰრაცხა
.
ამისთჳსცა
უმეტესადღა
აღეგზნა
Line of edition: 31
კუალადცა
უმძჳნვარესითა
მრისხანებითა
და
რაჲთურთით
ზღუათა
და
ჴმელთა
ძრვიდა
Line of edition: 32
გულისწყრომითა
.
და
არარას
სხუასა
იგონებდა
ყოვლადვე
,
არამედ
,
რაჲთა
ვითარ
შური
Line of edition: 33
იძიოს
მოძღუარსა
მას
ზედა
სოფლისასა
,
რომელი-იგი
თჳსად
მაგინებელად
შეერაცხა
.
Line of edition: 34
ამისთჳსცა
იწოდებოდეს
კუალად
კრებანი
და
წიგნები
სამეუფოჲ
მიმორბიოდა
,
მომხ\დჱლი
Line of edition: 35
ამისთა
მომზავებელთაჲ
.
მოხადეს
უკუჱ
სხუათაცა
მრავალთა
ეპისკოპოსთა
და
Line of edition: 36
[მათ]
თანა
პირველთა
მათცა
შემასმენჱლთა
.
და
ვინაჲთგან
არღარა
პირ-სცემდა
საქმე
,
Line of edition: 37
რაჲთა
პირველნი
იგი
შესმენანი
სიცრუჲსანი
შორის
შემოიხუნენ
,
სხუაჲ
ღონე
მოიგონეს
Line of edition: 38
მანქანებისაჲ
და
განიზრახეს
,
რაჲთა
ბოროტსა
ზედა
ბრძენი
იგი
და
მრავალჴელოვანი
Page of edition: 454
Line of edition: 1
მანქანებითა
თეოფილე
წინამბრძოლად
და
ვაზირად
იჴმარონ
საქმისა
მის
და
მოსწრაფე\ბისა
Line of edition: 2
თჳსისა
.
ამისთჳსცა
მიუწერეს
თეოფილეს
,
რაჲთა
ანუ
მოვიდეს
და
პირ
ექმნას
Line of edition: 3
მათ
,
ანუ
ასწაოს
ღონჱ
,
რომლითა
სძლონ
იოვანეს
სიმართლესა
.
ხოლო
მან
Ms. page: H_176r
უწყოდა
Line of edition: 4
ძლეულ[ებაჲ]
თჳსი
და
თუ
ვითარ
იგი
ძლით
განევლტოდა
პირველ
სიმრავლესა
მას
ერ\ისასა
.
Line of edition: 5
ამისთჳსცა
იჯმნა
თჳთ
მოსლვისაგან
,
რაჲთა
არა
უძჳრესი
შეემთხჳოს
და
სამნი
Line of edition: 6
ეპისკოპოსნი
ნაცვალად
თჳსა
წარმომგზავნნა
,
რომელთაცა
ჴელთ-უდვა
კანონი
,
რეცა
Line of edition: 7
შესასმენელი
მისი
,
რომელი-იგი
სუჱტისა
მისთჳს
მტკიცისა
და
ეკლესიათა
საფუძველ\ისა
Line of edition: 8
დიდისა
ათანასესთჳს
არიანოზთა
განეწესა
,
ვითარმედ
:
უკუჱთუ
ეპისკოპოსი
გინა
Line of edition: 9
მღდელი
განიკუჱთოს
პატივისაგან
თჳსისა
სამართლად
გინა
უსამართლოდ
და
აღვიდეს
Line of edition: 10
იგი
კუალად
საყდარსა
თჳსსა
თჳნიერ
კრებისა
ესევითარსა
მას
,
არღარა
მიეცეს
ყოვლად
Line of edition: 11
ადგილი
სიტყჳსგებისაჲ
.
Line of edition: 12
ესრეთ
აღჭურნა
ეპისკოპოსნი
იგი
უსწორომან
მან
მანქანებითა
მარჩბივმან
ბოროტ\მან
Line of edition: 13
ეკლესიათამან
და
მჴეცმან
მან
მძჳნვარემან
მეგჳპტელებრმან
.
ხოლო
ესე
ამისთჳს
Line of edition: 14
ქმნა
,
რაჲთა
პირველივე
იგი
ბჭობაჲ
მისი
უსამართლოჲ
დაამტკიცოს
და
არცაღა
ადგილი
Line of edition: 15
მისცეს
და
ჟამი
სიტყჳსგებისაჲ
ნეტარსა
იოვანეს
,
რაჲთა
იმართლოს
თავი
ბრალთაგან
,
Line of edition: 16
თჳთ
მისგანვე
შეწმასნილთა
,
და
რაჲთა
გასცეს
პასუხი
,
ვითარმედ
მეფისაგან
განყ\ვანებულ
Line of edition: 17
იქმნა
და
კუალად
Ms. page: H_176v
ბრძანებითავე
მეფისაჲთა
შეყვანებულ
იქმნა
იძულებით
Line of edition: 18
და
არა
ნეფსით
.
მერმე
კუალად
,
რამეთუ
კანონი
იგი
არიანოზთაგან
იყო
განწესებულ
Line of edition: 19
და
არა
მართლმადიდებელთაგან
,
რომლისათჳს
ვინაჲთგან
არა
კჱთილ
იყო
,
სარდისა
Line of edition: 20
კრებამან
დაჰჴსნა
იგი
და
განსთხია
.
Line of edition: 21
და
ვითარცა
შევიდეს
წინაშე
მეფისა
ეპისკოპოსნი
იგი
იოვანეს
შემასმენელნი
\აკაკი
Line of edition: 22
და
ანტიოხოზ
,
სევირიანე
და
კჳრინონ
--
მათ
თანაშეჰყვეს
სხუანი
ათნი
ოდენ
Line of edition: 23
ეპისკოპოსნი
იოვანეს
კჱრძოჲსანი
და
შემასმენელნი
იგი
მოიჴსენებდეს
მეფესა
,
რაჲ\თა
Line of edition: 24
დაამტკიცოს
კანონი
იგი
,
კჱთილად
განწესებული
მართლმადიდებელთაგან
.
ხოლო
Line of edition: 25
სხუანი
იგი
ეპისკოპოსნი
არწმუნებდეს
მეფესა
,
ვითარმედ
:
მწვალებელთაგან
არს
დაწე\სებულ
Line of edition: 26
მანქანებით
კანონი
იგი
ამისთჳს
,
რამეთუ
მრავალგზის
განიდევნა
საყდრისაგან
Line of edition: 27
თჳსისა
უსამართლოდ
დიდი
ათანასე
და
ოდეს
ჟამმან
უწოდის
,
კუალადცა
უკუმოიქცის
Line of edition: 28
საყდრადვე
თჳსად
.
მერმე
კუალად
,
რამეთუ
იოვანე
ყოვლადვე
არა
განკუჱთილ
არს
Line of edition: 29
არცა
პირველ
,
არამედ
კომსისა
მიერ
იქმნა
განყვანებულ
და
აწ
კუალად
ბრძანებითა
Line of edition: 30
თჳთმპყრობელობისა
თქუენისაჲთა
იძულებით
შემოყვანებულ
იქმნა
,
ვინაჲცა
დაურთეს
Line of edition: 31
ნაწილთა
მათ
ღმრთისა
და
იოვანესთა
,
ვითარმედ
დაწერონ
ჴელი
სიმტკიცისაჲ
წინაშე
Ms. page: H_177r
Line of edition: 32
მეფობისა
თქუენისა
შემასმენელთა
ამათ
,
ვითარმედ
მართლმადიდებელთაჲ
არს
განწე\სებული
Line of edition: 33
კანონი
იგი
,
რომელსა
იტყჳან
და
მაშინ
განცხადნეს
საძიებელი
.
Line of edition: 34
სთნდა
მეფესა
სიტყუაჲ
ესე
და
აქო
თქუმული
ესე
და
უბრძანა
ყოფად
ამისა
.
ხოლო
Line of edition: 35
მათ
აღუთქუეს
ყოფაჲ
ამისი
სიტყჳთ
,
გარნა
საქმით
ქმნისაგან
ივლტოდეს
,
ვითარცა
Line of edition: 36
მათთჳს
არაკჱთილისაგან
.
Paragraph: 48
Line of edition: 37
48.
ამათ
შინა
რაჲ
იყვნეს
საქმენი
და
ეკლესიაჲ
ბრწყინვიდა
ღმრთივშუენიერად
,
Line of edition: 38
დაყო
ნეტარმან
იოვანე
წელიწადი
სრული
შემდგომად
აღმოწოდებისა
და
ნეკტართა
Page of edition: 455
Line of edition: 1
მათ
მიერ
მოძღურებისათა
[უწყვი]და
ყოველთა
.
გარნა
რომელთა-იგი
საქმე
იყო
უკჱ\თურებაჲ
Line of edition: 2
მათსავე
მას
იქმოდეს
და
ყოველსავე
ღონესა
ღონე-ჰყოფდეს
,
რაჲთა
ვითარ
Line of edition: 3
შთამოიყვანონ
წმიდაჲ
იგი
საყდრისაგან
თჳსისა
და
,
ვითარცა
დედოფალი
იგი
დღეთაჲ
,
Line of edition: 4
წმიდაჲ
აღვსებაჲ
მოიწეოდა
,
უმეტესადღა
იწყეს
წყინებად
მეფისა
,
ვიდრემდის
მიუმცნა
Line of edition: 5
პატრეარქსა
,
რაჲთა
განვიდეს
ეკლესიისაგან
თჳსისა
,
ვითარცა
განკუჱთილი
ორთაგანვე
Line of edition: 6
კრებათა
.
რომელსა
ამას
ზედა
მიუმცნო
დიდმან
მან
გულისჴმისყოფითა
და
ჰრქუა
ეს\რეთ
:
Line of edition: 7
არქუთ
მეფესა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
ღმრთისაგან
და
მაცხოვრისა
ჩემისა
მებრძა\ნა
Line of edition: 8
მე
,
ჵ
მეფეო
,
პყრობაჲ
ეკლესიისაჲ
და
აწ
ნეფსით
ჩემით
განშორებისაგან
მეშინის
.
Line of edition: 9
უკუეთუ
კულა
Ms. page: H_177v
შენ
ესრეთ
გთნავს
,
მეფე
,
რაჲთა
განვიდე
.
იძულებით
განმიყვანე
და
Line of edition: 10
ძალითა
და
მკლავითა
,
რაჲთა
მაქუნდეს
სიტყუაჲ
დღესა
მას
სასჯელისასა
,
ვითარმედ
Line of edition: 11
არა
დამიტეობიეს
ნეფსით
ჩემით
სამწყსოჲ
ქრისტესი
.
Line of edition: 12
რომლისა
ამისთჳს
მოუმცნეს
წმიდასა
,
რაჲთა
დაახრწიოს
ჟამისწირვაჲ
და
იყოფებო\დის
Line of edition: 13
ჟამისად
სამთავარეპისკოპოსოსავე
შინა
,
რამეთუ
შეეშინა
მათ
რისხვისაგან
ზჱგარ\დამოჲსა
,
Line of edition: 14
ვითარცა
იგი
პირველ
მოიწია
მათ
ზედა
.
ესრეთ
უკუჱ
იყოფებოდა
თჳსაგან
Line of edition: 15
შორის
მათსა
დაყენებული
და
დახრწეული
მსხუჱრპლისა
მის
სამეუფოჲსა
შეწირვისაგან
Line of edition: 16
და
მდინარეთა
მათგან
წმიდათა
საღმრთოთა
მათ
მოძღურებათაჲსა
.
Line of edition: 17
ესე
რაჲ
ესრეთ
იყო
და
ესრესახედ
მოიწია
დიდებული
იგი
და
წმიდაჲ
დიდი
შაბათი
Line of edition: 18
და
მიუმცნო
მეფემან
და
მიუწოდა
ეპისკოპოსთა
მათ
იოვანეს
წინააღმდგომთა-აკაკის
Line of edition: 19
და
ანტიოხოზს
და
მისთანათა
მათ
--
და
ჰრქუა
:
იხილეთ
და
გამოიძიეთ
სამართალი
და
Line of edition: 20
განიგულეთ
უმჯობესი
და
გამოიკითხეთ
კჱთილად
,
თუ
რაჲ
ჯერ-არს
ყოფად
იოვანესთჳს
.
Line of edition: 21
ხოლო
მათ
მიუგეს
და
ჰრქუეს
მეფესა
:
ბრალი
იოვანეს
დამჴობისა
და
განკუჱთისაჲ
Line of edition: 22
ჩუენ
ზედა
და
თავთა
ზედა
ჩუენთა
.
Line of edition: 23
და
რამეთუ
სრულიად
ჰბაძვიდეს
მათ
,
რომელნი-იგი
ჴმობდეს
:
სისხლი
მაგისი
ჩუენ
Line of edition: 24
ზედა
და
შვილთა
ზედა
ჩუენთა
.
Line of edition: 25
Ms. page: H_178r
არა
სიტყჳთ
ოდენ
,
არამედ
და
საქმითცა
და
ესრეთ
დაასაჯეს
მართალსა
მას
ბრა\ლი
Line of edition: 26
უმსჯავროჲ
,
რომელთა
არცა
თუ
მისცეს
წმიდასა
ადგილი
სიტყჳსგებისაჲ
ბრალ\თათჳს
,
Line of edition: 27
რომელთაცა
სწამებდეს
.
Line of edition: 28
ცნეს
რაჲ
უკუჱ
ეპისკოპოსთა
იოვანეს
კჱრძოჲსათა
უმსჯავროდ
დაშჯაჲ
იგი
მისი
,
Line of edition: 29
მოიცვნა
მწუხარებამან
და
გლოვამან
ფიცხელმან
.
ამისთჳსცა
შეწუხებულნი
და
მტი
Line of edition: 30
რალნი
თჳსთა
სამასპინძლოთა
შინა
დაეყუდნეს
,
ხოლო
მღდელნი
და
მნენი
ეკლესიისანი
Line of edition: 31
შეკრბეს
ადგილსა
ერთსა
,
რომელსა
კოსტანტიანე
ეწოდების
,
სხუასა
თანა
ფრიადსა
სიმ\რავლესა
Line of edition: 32
ერისასა
და
მუნ
მჭმუნვარენი
და
მტირალნი
საღმრთო
მათ
გალობათა
აღას\რულებდეს
Line of edition: 33
და
წმიდასა
მას
ღირს-ჰყოფდეს
მომავალთა
ნათლისღებასა
.
Line of edition: 34
ესე
რაჲ
ესრეთ
აღესრულებოდა
,
შეეშინა
ბოროტთა
მათ
შემასმენელთა
,
ვითარმედ
Line of edition: 35
ნუუკუჱ
წარვიდეს
მეფე
წესისაებრ
წმიდად
ეკლესიად
და
იხილოს
დიდძალი
იგი
სიმ\რავლე
Line of edition: 36
მჴურვალედ
იოვანესდა
შემსჭუალულად
და
განგმოს
სიმედგრე
იგი
ცილისწამე\ბისა
Line of edition: 37
მათისაჲ
და
დაამტკიცოს
იოვანე
თჳსსავე
ზედა
საყდარსა
.
ამისთჳსცა
დაარწმუნეს
Line of edition: 38
ლუკიონს
ვისმე
,
რომელსა
აქუნდა
უხუცესობაჲ
მეაბჯრეთაჲ
,
რომლისათჳს
პირსა
შინა
Page of edition: 456
Line of edition: 1
იყო
ყოველთასა
,
ვითარმედ
წარმარ\\თიცა
Ms. page: H_178v
არს
იგი
შჯულითა
,
რაჲთა
წარვიდეს
წმიდად
Line of edition: 2
ეკლესიად
და
დაარწმუნოს
ერსა
,
რაჲთა
განიყარნენ
,
უკუეთუ
კულა
არა
ერჩდენ
,
რაჲთა
Line of edition: 3
უნებლიეთ
განყაროს
სიმრავლჱ
იგი
ერისაჲ
.
Line of edition: 4
ხოლო
მან
მეყსეულად
აჲხუნა
მის
თანა
ოთხასნი
ოდენ
მჴედარნი
,
რომელნი
იყვნეს
Line of edition: 5
ჴელსა
ქუეშე
მისსა
,
და
ღამით
დაესხა
აღმასრულებელთა
მათ
ზედა
საღმრთოჲსა
მის
Line of edition: 6
გალობისათა
და
მას
იქმოდა
,
რომელი
შეჰგვანდა
ავაზაკთა
და
წარმართულსა
მას
გონე\ბასა
Line of edition: 7
მისსა
.
რომელსაცა
თჳთ
წარმოიტყჳს
თავადი
იგი
ენითა
მით
ოქრეანითა
და
ყოვლად
Line of edition: 8
რჩეულითა
,
ოდეს-იგი
მიუწერა
ენოკინტიანეს
პაპსა
ჰრომისასა
,
რომელი-იგი
სი[ტყუა]\მან
Line of edition: 9
მან
ზჱმოცა
გამოაჩინა
,
ხოლო
მიუწერა
მას
ესრეთ
:
ვითარ
მე
უკუჱ
მიგითხრა
შენ
აქა\ურთათჳს
Line of edition: 10
ჩუენთა
განსაცდჱლთა
,
რომელი-იგი
წარჰჴდების
ყოველსავე
ძნელოვნებასა
?
Line of edition: 11
რომელმან
ენამან
შეუძლოს
გამოთქუმად
,
ანუ
რომელმან
სასმენელმან
ისმინოს
თჳნიერ
Line of edition: 12
ზარგანჴდისა
,
ოდეს
ჩუენ
ვითხოვდით
სამართალსა
,
ვითარცა
პირველცა
ვთქუთ
,
და
Line of edition: 13
მათ
მომიცვნეს
ჩუენ
სიმრავლითა
ლაშქართაჲთა
თჳთ
თავადსა
მას
ღამესა
დიდისა
Line of edition: 14
შაბათისასა
.
და
შემოჴდეს
უშიშად
წმიდასა
შინა
ეკლესიასა
და
სიმრავლე
იგი
მღდელთა
Line of edition: 15
და
მგალობელთაჲ
,
ჩუენ
თანა
მდგომარე
,
იძულებით
გამო\\[ს]ხეს
.
Ms. page: H_179r
და
ერი
მორწმუნეთაჲ
Line of edition: 16
მოიცვეს
მახჳლებითა
და
დედანი
,
რომელნი
ნათლისღებად
განძრცჳლ
იყვნეს
,
შიშუჱლნი
Line of edition: 17
ივლტოდეს
საშინელებისაგან
ზედა
მოსლვისა
მის
,
რომელთა
ვერცაღა
თუ
უძლურებაჲ
Line of edition: 18
იგი
ბუნებისაჲ
დაჲბურეს
.
ხოლო
მრავალთა
მათგანთა
წყლულებაჲცა
მიიღეს
მახჳლითა
Line of edition: 19
და
ესრეთ
ემბაზნი
სისხლითა
აღივსებოდეს
და
სამღდელონი
იგი
ჭურჭელნი
სისხლითა
Line of edition: 20
შეიღებვოდეს
.
ხოლო
არა
დასცხრა
ბოროტი
იგი
არცა
აქამომდე
,
არამედ
წმიდასა
ზედა
Line of edition: 21
საკურთხეველსა
აღვიდოდეს
მჴედარნი
იგი
მოლაშქრენი
,
რომელთათჳს
გულსავსებით
Line of edition: 22
ვისწავეთ
,
ვითარმედ
უნათლავნიცა
იყვნეს
და
ყოველთავე
მათ
საჲდუმლოთა
უშიშად
Line of edition: 23
განიცდიდეს
და
წმიდითა
მით
და
ცხოველითა
ქრისტეს
სისხლითა
სამოსჱლთა
მათთა
Line of edition: 24
შეიღებვიდეს
მჴედარნი
იგი
უწესონი
.
და
ესრეთ
ყოველივე
შფოთითა
აღსავსე
იყო
და
Line of edition: 25
ვითარცა
ბარბაროზებრსა
ტყუეობასა
ყოველივე
იკადრებოდა
და
კრებული
მგალობელ\თაჲ
Line of edition: 26
ველად
განისხმოდა
და
ყოველი
იგი
ერი
მორწმუნეთაჲ
გარეშე
ქალაქისა
იქცეოდა
Line of edition: 27
და
ოჴრად
და
ცარიელად
დაშთებოდეს
ეკლესიანი
მედღესასწაულეთაგან
და
უმრავლეს
Line of edition: 28
ორმეოცთა
ეპისკოპოსთაჲსა
,
რომელნი-იგი
მეზიარებოდეს
ჩუენ
მღდელთა
თანა
მათ\თა
Line of edition: 29
და
მნეთა
,
Ms. page: H_179v
ამაოდ
და
ცუდად
განისხმოდეს
ეკლესიათაგან
და
საყდართა
მათთა
.
Line of edition: 30
და
რაჲთურთ
ყოვლით
კჱრძოვე
ტყებითა
და
გოდებითა
აღსავსჱ
იყვნეს
სახლნიცა
და
Line of edition: 31
ეკლესიანი
და
ქალაქი
ოჴრად
იხილვებოდა
მკჳდრთაგან
მისთა
და
მოქალაქეთა
.
Line of edition: 32
და
რამეთუ
გარდამატებისაგან
ბოროტთაჲსა
და
ნაქმრისა
მის
უშჯულოებისა
არღ\არა
Line of edition: 33
მათ
ოდენ
ელმოდა
,
რომელთა
ევნებოდა
,
არამედ
ჩუენთანავე
ელმოდა
და
მგლოვარე
Line of edition: 34
იყვნეს
მწვალებელნიცა
და
ჰურიანი
და
წარმართნი
.
და
ვითარმცა
სრულიად
აოჴრებულ
Line of edition: 35
იყო
ქალაქი
იგი
უცხოთესლთაგან
,
ესრეთ
ყოველივე
ტყებითა
და
გოდებითა
აღსავსე
იყო
.
Line of edition: 36
და
ესე
ყოველი
[იკადრებოდა]
თჳნიერ
[ცნობისა]
მორწმუნისა
და
[ღმრთის]მსახურისა
Page of edition: 457
Line of edition: 1
მეფისა
,
რამეთუ
მოიწია
რაჲ
ღამ[ჱ]
,
ეპისკოპოსთა
შეჰმზადეს
ლაშქრობაჲ
იგი
,
სადა-იგი
Line of edition: 2
უმრავლესსა
თჳთ
სპასალარ
ექმნებოდეს
,
რომელთა
არა
ჰრცხუენოდა
ნაცვალად
მღ\დელთა
Line of edition: 3
კონდორატთა
ჴმარებად
და
დიაკონთა
წინა
სლვისა
წილ
ბარბაროზებრსა
ერსა
Line of edition: 4
წინაწარძღუანვად
.
ხოლო
განთენა
რაჲ
და
დღჱ
მოიწია
,
ყოველივე
იგი
ქალაქი
გარეშე
Line of edition: 5
ზღუდეთა
ქალაქისათა
იხილვებოდა
და
ვითარცა
ცხოვარნი
,
მიმოდაბნეულნი
მგელთა\გან
,
Line of edition: 6
ხჱვნართა
ქუჱშე
და
Ms. page: H_180r
ჴურელთა
შინა
აღასრულებდეს
დღესასწაულთა
მათთა
.
არ\ამედ
Line of edition: 7
ამას
თჳთ
წარმოიტყჳს
ენაჲ
იგი
ყოვლად
ოქროვანი
და
ამას
იქმოდეს
კჱთილნი
იგი
Line of edition: 8
მწყემსნი
დიდსა
მას
დღესასწაულსა
წმიდისა
აღვსებისასა
,
რომელთადა-იგი
რწმუნებულ
Line of edition: 9
იყო
მწყემსობაჲ
სულთაჲ
და
ესევითართა
ძღუენთა
შესწირვიდეს
მკუდრეთით
აღდგომ\ილისა
Line of edition: 10
მის
.
და
ამას
ზედა
ბრძანებათაცა
განავლინებდეს
ყოველთა
შორის
,
რაჲთა
დაეყ\ენნენ
Line of edition: 11
ყოველნივე
იოვანეს
ზიარებისაგან
.
ხოლო
ფრიადცა
წინააღმდგომი
შეემთხუჱოდა
Line of edition: 12
მათ
და
განგებითა
ღმრთისაჲთა
უფროჲსღა
შეეძინებოდეს
ეკლესიასა
ღმრთისასა
და
Line of edition: 13
განმრავლდებოდა
დღითი
დღე
რიცხჳ
იოვანეს
კჱრძოჲსაჲ
.
Line of edition: 14
ამას
შინა
რაჲ
იყვნეს
,
მოიწია
დღესასწაული
იგი
სულისა
წმიდისა
მოსლვისაჲ
და
Line of edition: 15
ვინაჲთგან
ვერ
თავს-იდებდა
ეშმაკი
ხილვად
ეკლესიასა
,
ღმრთისასა
წარმართებულსა
,
Line of edition: 16
მოუჴდა
მათ
,
რომელთაცა
ჰბერვიდა
და
მომმადლებელნი
მისნი
იყვნეს
გულითადნო
და
Line of edition: 17
ჰრქუა
პირითა
მათითა
მეფესა
:
შენ
,
ჵ
მეფე
,
მოგეცა
ჴელმწიფებაჲ
ღმრთისაგან
კაცო\ბრივთა
Line of edition: 18
ზედა
საქმეთა
,
ხოლო
ეკლესიათა
საქმე
ჩუენდა
ბრძანებულ
არს
.
აწ
უკუჱ
ნუ
Line of edition: 19
გნებავს
ყოფად
უმოძღურეს
მღდელთმოძღუართა
,
ნუცა
უმტკიცეს
შჯულთა
და
კანონ\თა
Line of edition: 20
ეკლესიისათა
დაამტკიცებ
ნებასა
შენსა
,
არამედ
ჩუენ
მოგუანდვე
ესჱ\\ვითარი
Ms. page: H_180v
ესე
Line of edition: 21
საქმე
.
და
რამეთუ
ჩუენ
,
ვითარცა
პირველცა
ვთქუთ
და
აწცა
მასვე
ვიტყჳთ
,
მეფჱ
,
ვი\თარმედ
:
Line of edition: 22
ჩუენ
ზედა
იყავნ
ბრალი
იოვანეს
განკუჱთისაჲ
და
თავთა
ზედა
ჩუენთა
ნუ
Line of edition: 23
რიდობისათჳს
ერთისა
,
მეფჱ
,
ყოველთა
გნებავს
შეწუხებაჲ
.
Line of edition: 24
ვითარცა
წარმოსცალეს
სამსალაჲ
მაკუდინებელი
სასმენელთა
შინა
მეფისათა
მღ\დელთა
Line of edition: 25
მათ
სიცრუვისათა
,
წარმგზავნნა
მეფემან
განცხადებულად
იოვანეს
მიმართ
Line of edition: 26
მოციქულნი
და
მიუმცნო
მას
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
შემასმენელნი
შენნი
მოვიდეს
წინაშე
Line of edition: 27
ჩუენსა
და
თავთა
ზედა
მათთა
მიუც
ბრალი
შენისა
განკუჱთისაჲ
.
აწ
უკუჱ
ღმერთსა
Line of edition: 28
მიანდვე
საქმე
შენი
და
ეკლესიისა
მაგისგან
და
საყდრისა
განეშორჱ
.
რაჲ
არს
უკუჱ
,
Line of edition: 29
ყოველთა
კაცთა
უსუბუქესო
და
მეფეთა
...თა
უჯაბნესო
,
ვითარ
რომლისათჳს
ესოდენი
Line of edition: 30
მოსწრაფებაჲ
დასდევ
,
რაჲთა
მოიყვანო
იგი
ანტიოქიაჲთ
.
და
მი-რაჲ-ემთხჳე
სასურველ\სა
Line of edition: 31
შენსა
,
არწმუნე
ეკლესიაჲ
ქრისტესი
და
ესოდენთა
სასწაულთა
თჳთმხილველ
იქმენ
Line of edition: 32
და
საქმით
მიიღე
გამოცდილებაჲ
სათნოებათა
მისთაჲ
.
აწ
ესრეთ
ლიტონად
განიყვანებ
Line of edition: 33
ეკლესიით
და
ექსორიობად
დასჯი
და
დააკლებ
ქრისტეს
სამწყსოსა
კაცსა
,
რომელსა
Line of edition: 34
არცა
თუ
ყოველი
სოფჱლი
ღირს
არს
,
სიტყჳსაებრ
პავლჱს
,
დიდისა
მის
მოციქული\სა
.
Line of edition: 35
გარნა
შენცა
სამე
გაცთუნა
ევა
,
უგჳ\\ლარძნილესსა
Ms. page: H_181r
მას
ვიტყჳ
ყოველთა
დედათა\სა
,
Line of edition: 36
ევდოქსიას
,
რომელი-იგი
ცნობითაცა
და
ენითა
გუჱლის
მსგავს
იყო
და
მედგარ
.
და
Page of edition: 458
Line of edition: 1
ვითარცა
მას
ეზრახა
გუჱლი
,
ეგრეთვე
სასმენელთა
შენთა
ეზრახნეს
ამის
მიერ
მწყემსნი
Line of edition: 2
იგი
არაკჱთილნი
.
Line of edition: 3
ესე
რაჲ
ესმა
დიდსა
მას
,
სულითაცა
და
გონებითა
ყოვლადვე
არა
შეწუხნა
,
არცა
Line of edition: 4
ყოვლად
შეიჭმუნვა
ყოვლად
ნათელი
იგი
პირი
მისი
,
არამედ
მხიარულებით
ჰრქუა
ეპის\კოპოსთა
Line of edition: 5
მათ
,
რომელნი
იყვნეს
მის
თანა
:
მოვედით
და
დაუტეოთ
მშჳდობაჲ
ანგელოზსა
Line of edition: 6
ეკლესიისასა!
Line of edition: 7
და
შემდგომად
შემსგავსებულისა
ლოცვისა
ფრიად
მრავალსა
ჰლოცვიდა
და
ას\წავებდა
Line of edition: 8
მათ
სარწმუნოებისათჳს
მართლისა
და
მტკიცედ
შეკრძალვასა
მისსა
ევედრებო\და
.
Line of edition: 9
და
მერმე
განაგდო
წინაშე
მათსა
ყოველივე
წვალებაჲ
და
შეაჩუენა
.
და
ვითარცა
ამას
Line of edition: 10
ესევითარსა
ზრახვასა
შინა
იყვნეს
და
უბნობასა
სულიერსა
,
მო-ვინმე-ვიდა
მჴედართ\აგან
Line of edition: 11
ღმრთისმოძულისა
ლუკიოჲსთა
და
მიუთხრა
წმიდასა
,
ვითარმედ
:
განმზადებულ
Line of edition: 12
არს
ლუკიოზ
ლაშქრითა
,
რაჲთა
უკუეთუ
ნეფსით
არა
ინებო
განსლვაჲ
,
უნებლიეთ
და
Line of edition: 13
შეურაცხებით
განგიყვანოს
ეკლესიით
.
ხოლო
განხეთქილ
არს
ერიცა
ქალაქისაჲ
და
სიმ\რავლე
Line of edition: 14
დიდძალი
ერთად
შეკრებულ
არს
და
განმზადებულ
არიან
ყოველნი
დათხევად
Line of edition: 15
სისხლთა
მათთა
შენთჳს
,
Ms. page: H_181v
რამეთუ
ვერ
თავს-იდებენ
განშორებასა
შენსა
დათმენად
.
Line of edition: 16
აწ
უკუჱ
მოსწრაფე
იქმენ
განსლვად
,
რაჲთა
არა
შენ
ძლით
მოისრას
სიმრავლე
ერისაჲ
Line of edition: 17
ჴელითა
მჴედართაჲთა
და
ბრალი
შენ
ზედა
მოიყაროს
.
Line of edition: 18
ესე
რაჲ
ესმა
დიდსა
მას
,
მოიკითხნა
რაოდენნიმე
ეპისკოპოსთაგანნი
,
ვითარცა
ჟამი
Line of edition: 19
ითხოვდა
,
და
რამეთუ
არცა
თუ
აქუნდა
მოცალებაჲ
უმეტესსა
რასმე
ყოფად
და
ამბორი\სყოფაჲ
Line of edition: 20
იგი
სიყუარულისაჲ
და
ზღვევაჲ
ურთიერთარს
განშორებისაჲ
ცრემლითა
განზა\ვა
Line of edition: 21
და
მისცა
ყოველთავე
მათ
მოწლე
იგი
და
დუღილითა
გულისაჲთა
აღსავსე
მოკითხვაჲ
Line of edition: 22
ჯმნისა
და
განშორებისაჲ
.
Paragraph: 49
Line of edition: 23
49.
მერმე
უბრძანა
მეფესა
მცირედ
დალოდებად
და
თჳთ
შევიდა
სანათლოდ
და
Line of edition: 24
მოუწოდა
ღირსსა
მას
დედაკაცსა
ულჳმპიადას
,
რომელი-იგი
განთქუმულ
იყო
და
სახ\ჱლოვან
Line of edition: 25
ყოვლითავე
სათნოებითა
,
რომლისათჳს
ჯერ-არს
,
რაჲთა
მცირედ
დავიყოვნოთ
Line of edition: 26
მოთხრობასა
შინა
კჱთილთა
მისთასა
და
არა
მივსცეთ
ზღვევაჲ
დავიწყებისაჲ
სულ\თა
Line of edition: 27
ღმრთისმოყუარეთა
და
სასმენელთა
სათნოებისა
მოსურნეთა
.
ესე
უკუჱ
ღირსად
Line of edition: 28
ჴსენებული
დედაკაცი
იყო
ბრწყინვალე
და
დიდებულ
გუარითაცა
და
ტომითა
და
სიმ\დიდრითა
Line of edition: 29
ფრიადითა
და
უმეტესადღა
ჰასაკითა
ჴორცთაჲთა
და
შუენიერებითა
სახისაჲ\თა
Line of edition: 30
იყო
Ms. page: H_182r
[გან]შუენებულ
,
ესე
შეეყო
ქმარსა
სიტყჳთ
ოდენ
,
ხოლო
საქმით
ქალწულებასა
Line of edition: 31
არა
დააკლდა
,
რამეთუ
ოცი
ოდენ
თუჱ
იცხორება
მას
თანა
და
მერმე
სიკუდილმან
წარი\ტაცა
Line of edition: 32
იგი
.
ხოლო
ულჳმპიადას
დაღაცათუ
ბევრეულნი
აჲძულებდეს
კუალადცა
ქორწინე\ბად
,
Line of edition: 33
არამედ
მან
სიწმიდე
შეიტკბო
და
პატიოსნებით
მოქალაქობაჲ
.
Line of edition: 34
და
ესეღა
რამეთუ
თჳთ
თავადიცა
მეფე
აჲძულებდა
ფრიად
,
რაჲთა
შეჰრთოს
თჳსსა
Line of edition: 35
მისსა
და
ნათესავსა
,
კაცსა
დიდებულსა
და
მეტად
წარჩინებულსა
,
გარნა
მან
უფროჲს\ღა
Line of edition: 36
ქრისტე
შეიყუარა
,
სიძჱ
იგი
უკუდავი
სულთაჲ
,
და
მარხვასა
შეუდგა
და
ლოცვასა
Line of edition: 37
და
მღჳძარებასა
და
სხუათა
მათ
ღუაწლთა
სათნოებისათა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
უფლებაჲ
Line of edition: 38
მიიღო
ყოველსავე
ზედა
სიმდიდრესა
თჳსსა
,
ყოველივე
იგი
სამსახურად
წმიდათა
გა\ნაწესა
Page of edition: 459
Line of edition: 1
ვინაჲცა
გარდამატებისათჳს
სათნოებათაჲსა
და
უცხოთმოყუარებისა
მისთჳს
Line of edition: 2
მისისა
საკჳრველისა
ღირს
იქმნა
იგი
და
იკურთხა
დიაკონად
ყოველთა
ეკლესიათა
.
Line of edition: 3
ხოლო
ყოველთა
მათ
ზედა
სათნოებათა
მისთა
უმეტესადღა
მოეგო
პატივი
წმიდათა
Line of edition: 4
კაცთა
და
სათნოებითა
შემკულთაჲ
,
რომელთაცა
ყოველთა
უმასპინძლებნ
გულსმოდგ\ინედ
Line of edition: 5
და
ისტუმრებნ
მხიარულებით
და
ანუკვებნ
მათ
და
განუსუენებნ
პატივისმოყუ
-
არებით
,
რომელმან
და
თეოფილესცა
მრავალგზის
პატივ-სცა
Ms. page: H_182v
მრავლითა
უხუჱბითა
Line of edition: 6
და
გულსმოდგინებითა
სულისაჲთა
,
დაღაცათუ
მაგინებელსა
მას
ენასა
მისსა
ვერცაღა
Line of edition: 7
იგი
სრულიად
განევლტოდა
მიზეზისათჳს
მის
მიერ
დევნილთაჲსა
,
ამმონიოსს
ვიტყჳ
და
Line of edition: 8
მისთანათა
მათ
მონაზონთა
,
კაცთა
ღირსთა
და
ღმრთისმოყუარეთა
,
რომელნი-იგი
კჱ\თილად
Line of edition: 9
ისტუმრნა
სანატრელმან
მან
დედაკაცმან
.
ყოველთავე
უკუჱ
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
Line of edition: 10
ღირსთა
და
სათნოებითა
შემოსილთა
კაცთა
დიდად
პატივ-სცემდა
და
მდიდრად
ისტუმ\რებდა
.
Line of edition: 11
ხოლო
ნეტარისა
კულა
იოვანესდა
სრულებით
შემსჭუალულ
იყო
და
შედგომილ
,
Line of edition: 12
ვითარცა
თეკლა
--
პავლესდა
,
და
ყოველივე
ცხორებაჲ
თჳსი
ენისაჲ
მის
მისისა
საწადელ\ისადა
Line of edition: 13
დამოვიდა
.
Line of edition: 14
ხოლო
ვინაჲთგან
სხუანიცა
ვინმე
დიაკონნი
იყვნეს
მის
თანა
--
პროკლი
და
პენ\დადია
Line of edition: 15
და
სილვანი
--
მოუწოდა
მათცა
წმიდამან
და
ჰრქუა
მათ
:
მოვედით
ჩემდა
,
ასულ\ნო
,
Line of edition: 16
და
მოყავთ
ჩემდა
ყური
და
გონებაჲ
თქუენი
,
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
ჟამი
ჩემი
აღსას\რულად
Line of edition: 17
მიახლებულ
არს
და
არღარა
მიხილოთ
მე
ამიერსა
ამას
შინა
სოფელსა
.
ხოლო
Line of edition: 18
სათხოველსა
ამას
ვითხოვ
თქუენგან
და
საგზალსა
უკუანაჲსკნელსა
,
რაჲთა
არარაჲ
Line of edition: 19
მოაკლოთ
ტაძრისა
ამის
ღმრთისა
მსახურებისაგან
და
სარწმუნოებისა
,
არამედ
ვინცა
Line of edition: 20
იჩინოს
საყდარსა
Ms. page: H_183r
ამას
,
რამეთუ
ესე
შეუძლებელ
არს
,
განაღა
,
რაჲთამცა
იყო
ეკლესიაჲ
Line of edition: 21
ღმრთისაჲ
თჳნიერ
მწყემსისა
.
ვინცა
ვინ
უკუჱ
აღვიდეს
საყდარსა
ამას
წამებისაებრ
და
Line of edition: 22
განწესებისა
ყოველთაჲსა
,
თქუენ
იგივე
სრული
სიყუარული
აჩუენეთ
,
რომელი
მე
მაჩ\უენეთ
,
Line of edition: 23
და
თავნი
თქუენნი
მას
მოუდრიკენით
და
ნუცა
ერთსა
რას
დააკლებთ
მსახურე\ბასა
,
Line of edition: 24
რომელი
თქუენდა
განწესებულ
არს
,
და
იჴსენებდით
სიყუარულსა
ჩემსა
ლოცვათა
Line of edition: 25
შინა
თქუენთა
.
Line of edition: 26
ესმნეს
რაჲ
სიტყუანი
ესე
ღირსთა
მათ
დედათა
,
მოიწყლნეს
გულნი
მათნი
,
ვითარ\ცა
Line of edition: 27
ორპირისა
მიერ
მახჳლისა
.
ამისთჳსცა
მტირალნი
და
მგლოვარენი
გორვიდეს
ფერჴ\თა
Line of edition: 28
თანა
წმიდისათა
და
საწყალობელად
ეტყებდეს
თავთა
თჳსთა
და
სიობლესა
თჳსსა
Line of edition: 29
სტიროდეს
,
რამეთუ
ვერ
შეუძლებდეს
დათმენად
განშორებასა
მას
ნეტარისასა
.
გარნა
Line of edition: 30
წმიდამან
,
რაჲთა
არა
აგრძნას
ერმან
და
აღდგეს
შფოთი
,
წამ-უყვნა
ერთსა
მღდელთა\განსა
Line of edition: 31
და
უბრძანა
ცვალებაჲ
მათი
ადგილისა
მისგან
და
კუალად
კარაულისა
მის
,
რო\მელსა
Line of edition: 32
ზედა
ჩუეულ
იყო
ადჴდომად
,
ამცნო
,
რაჲთა
დააყენონ
ბჭეთა
დასავალისა
კერ\ძოჲსაჲთა
,
Line of edition: 33
რამეთუ
ენება
,
რაჲთა
დაეფაროს
ყოველთა
.
ხოლო
თჳთ
გამოვიდა
ბჭეთა
მათ
Line of edition: 34
აღმოსავალისა
კჱრძოჲსათა
და
მცირეთა
ვიეთმე
თანა
შთავიდა
ზღუად
და
წიაღ-ვიდოდა
Line of edition: 35
ნავითა
.
Line of edition: 36
Ms. page: H_183v
არამედ
ვისწრაფდი
რაჲ
წაღმართ
თხრობისა
მიმართ
,
კნინღა
დამირჩა
მე
საქმე
,
Line of edition: 37
გამომსახველი
სრულსა
მას
უკჱთურებასა
ცილისმწამებელთასა
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
Page of edition: 460
Line of edition: 1
შეჰგვანდა
სიმედგრესა
მათსა
,
რაჲთა
სხუათა
მათ
ზედა
ბოროტთა
,
რომელნი
მოაწინეს
Line of edition: 2
იოვანეს
ზედა
,
არცაღა
კაცისმკლველობასა
დაკლებულ
იქმნენ
.
ამისთჳსცა
მახჳლითა
Line of edition: 3
განიზრახეს
სიკუდილი
მისი
და
მოიბირეს
მონაჲ
ერთისა
ვისმე
მღდელთაგანისაჲ
,
რომ\ლისა
Line of edition: 4
სახჱლი
ელპიდი
,
და
მისცეს
მას
ორმეოცდაათი
დრაჰკანი
და
აღჭურეს
მარჯუენე
Line of edition: 5
მისი
მოკლვად
წმიდისა
.
გარნა
ყოვლისა
მპყრობელმან
მან
და
განმგებელმან
ზჱგარდა\მომან
Line of edition: 6
წამისყოფამან
არა
უტევა
ყოფად
ესე
მართალსა
მას
ზედა
განკითხვათა
მათ
მიერ
,
Line of edition: 7
მან
თავადმან
უწყნის
,
ვინაჲცა
ბორგნეულმან
მან
მონამან
,
რომელნიმე
მოსრნა
და
რო\მელნიმე
Line of edition: 8
ძლიერად
მოწყლნა
მათგანნი
,
რომელთა-იგი
ეპყრა
იოვანე
.
და
ესრეთ
დიდი
იგი
Line of edition: 9
ქადაგი
ღმრთისმსახურებისაჲ
ვიდოდა
გზასა
მას
ექსორიობისა
თჳსისასა
,
ვინაჲცა
მხია\რულებამან
Line of edition: 10
და
წუხილმან
მოიცვა
სიმრავლე
იგი
ერისაჲ
.
წუხილმან
ღმრთისმსახურნი
და
Line of edition: 11
მართლმადიდებელნი
და
რომელნი-იგი
დააკლდეს
ოქრომდინარეთა
მათგან
მოძღურება\თა
Line of edition: 12
მისთა
და
ხედვისაგან
პირსა
მას
ნათელსა
და
ყოვლად
საწადელსა
.
Line of edition: 13
ხოლო
მხიარულებამან
მოიცვნა
ჰურიანი
და
Ms. page: H_184r
წარმართნი
,
რომელთაცა
დღესასწაუ\ლად
Line of edition: 14
დიდად
შექმნეს
ჴსნაჲ
თჳსი
ენისა
მისგან
მამხილებელისა
,
რომელი
,
ვითარცა
ისა\რი
,
Line of edition: 15
ჴელითა
ძლიერისაჲთა
ტყორცებული
,
განიწონებოდა
და
მოსწყლვიდა
გულთა
მათ\თა
,
Line of edition: 16
რომელნი-იგი
მბასრობდესცა
ჩუენ
მაშინ
და
გუჱკიცხევდეს
და
ფრიადსა
სიცრუესა
Line of edition: 17
ჰყუედრიდეს
მპყრობელთა
,
ვიდრეღა
და
კნინღა
სწყალობდესცა
ქრისტეანეთა
განსაც\დელისა
Line of edition: 18
მისთჳს
და
დაკლებისათჳს
უსასყიდლოჲსა
მის
კაცისა
ღმრთისა
.
Paragraph: 50
Line of edition: 19
50.
არამედ
ღმერთმან
საკჳრველებათამან
არა
თავს-იდვა
დუმილით
დათმენად
ესე
,
Line of edition: 20
არამედ
,
ვითარცა
პირველ
ძრვითა
შეარყია
ქუეყანაჲ
სადიდებელად
მონათა
თჳსთა
და
Line of edition: 21
საშიშად
დრკუთა
და
გულარძნილთა
,
ვითარცა
იგი
და
დავითცა
გალობს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 22
რომელთა-იგი
განგამწარეს
შენ
,
ნუ
აღიმაღლებედ
თავთა
თჳსთა
.
ესრეთვე
და
აქაცა
Line of edition: 23
ყო
სასწაულ
კჱთილ
,
რამეთუ
მასვე
დღესა
შინა
,
ოდეს-იგი
მთიები
ეკლესიისაჲ
დაჰჴდა
Line of edition: 24
დასლვასა
მას
ექსორიობისასა
მეყსა
შინა
საყდრისა
მისგან
და
ადგილისა
,
სადაჲთ-იგი
Line of edition: 25
აღმოდიოდეს
საღმრთონი
მოძღურებანი
,
ცეცხლი
საღმრთოჲ
ზეგარდამო
გამოჰკრთა
Line of edition: 26
და
თჳნიერ
ჴელთა
კაცობრივთაჲსა
აჰყვა
ჯაჭუთა
მათ
წმიდისა
საკურთხევლისათა
და
Line of edition: 27
აღვიდა
სიმაღლედ
და
შეჭამა
სართული
ეკლესიისაჲ
.
და
ვითარცა
უმეტესად
აღატყდა
Line of edition: 28
Ms. page: H_184v
ალი
იგი
და
ზჱ
სიმაღლედ
აღვიდა
,
დახუდა
ქარი
ძლიერი
და
აღიღო
ალი
იგი
და
რო\მელი-იგი
Line of edition: 29
იყო
შორის
მთავართა
უდიდებულესი
,
დარბაზთა
მისთა
მოჰკიდა
,
დაღაცა\თუ
Line of edition: 30
ფრიად
შორს
იყვნეს
ეკლესიისაგან
,
ვითარმცა
საქმით
ამხილებდა
უმსჯავროსა
მას
Line of edition: 31
ბჭობასა
იოვანესთჳს
.
Line of edition: 32
და
ვითარცა
შუვაჲ
იგი
ყოველი
დაუტევა
ცეცხლმან
მან
და
ტაძართა
მათ
დიდებუ\ლისათა
Line of edition: 33
მოეკიდა
,
თჳსსა
მას
ძლიერებასა
მოსწრაფედ
აღასრულებდა
.
რამეთუ
არა
ჰრი\და
Line of edition: 34
არცა
სიდიდესა
ნაშენებთასა
,
არცა
შუენიერებასა
ჴელოვნებათასა
,
არამედ
სამთა
Line of edition: 35
შინა
ჟამთა
ნივთი
,
მრავალჟამ
დაუნჯებული
და
დიდადშუენიერად
აღშენებული
,
ყოვე\ლივე
Line of edition: 36
დაწუა
და
იავარ-ყო
.
ხოლო
მიმო-რაჲ-ვიდოდა
ცეცხლი
იგი
ძლიერი
და
მოსწუვიდა
,
Line of edition: 37
ჰრიდა
სახლსა
მას
საგანძურსა
,
სადა-იგი
ჭურჭელნი
ეკლესიისანი
იყვნეს
დაკრძალულ
.
Line of edition: 38
გარნა
არა
თუ
ოქროსა
ჰრიდა
,
გინა
ვეცხლსა
,
ანუ
თუ
სხუათა
რათმე
ნივთთა
პატიოსნე\ბასა
,
Page of edition: 461
Line of edition: 1
არამედ
რაჲთა
არა
მისცეს
ადგილი
შესმენისაჲ
ცილისმწამებელთა
,
ვითარმედ
და\რაჲმე-აკლო
Line of edition: 2
წმიდამან
ჭურჭელთა
მათგან
სამღდჱლოთა
,
რაჲ
-
ჯერ-იყო
უკუჱ
მედგართა
Line of edition: 3
მათ
და
იგავისა
მისებრ
Ms. page: H_185r
ძუჱლისა
,
ვითარმედ
მოიწყლა
ოდესმე
მეთევზჱ
და
თქუა
:
აწ
Line of edition: 4
მიცნობიეს
.
Line of edition: 5
გარნა
მათ
ვერცაღა
მაშინ
გულისჴმა-ყვეს
რისხვაჲ
,
მაღლით
მომავალი
მათ
ზედა
,
Line of edition: 6
არამედ
უფროჲსღა
მიზეზად
უმეტესისა
მძჳნვარებისა
ყვეს
საქმე
იგი
და
მრავალნი
Line of edition: 7
ეპისკოპოსნი
და
მღდელნი
შეიპყრნეს
იოვანეს
კჱრძონი
და
სტანჯვიდეს
მათ
უწყალოდ
,
Line of edition: 8
რამეთუ
მათ
დასწამეს
აღდებაჲ
იგი
ცეცხლისაჲ
იოვანეს
მომადლებისათჳს
.
Paragraph: 51
Line of edition: 9
51.
ესრეთ
უკუჱ
მიჰყვანდა
მჴედართა
ნანდჳლვე
დიდი
იგი
ღმრთისა
კაცი
და
Line of edition: 10
ჭეშმარიტი
მოღუაწე
ღმრთისმსახურებისაჲ
სოფელსა
რასმე
შორსა
და
ოჴერსა
,
რომელ\სა
Line of edition: 11
კუკუსონ
ეწოდებოდა
,
სადა-იგი
ზედაჲსზედა
და
მრავალგზის
მივიდოდეს
ისავრნი
და
Line of edition: 12
ტყუჱ-ჰყოფდეს
მათ
კჱრძოთა
და
მოაოჴრებდეს
.
და
რამეთუ
ესეცა
შეჰგვანდა
,
ვითარ
Line of edition: 13
ვჰგონებ
,
რაჲთა
ჴელსაცა
უშჯულოთასა
შევარდეს
,
ვითარცა-იგი
ოდესმე
პირველ
ჩემი
Line of edition: 14
იესუ
.
Line of edition: 15
ხოლო
თუ
რაოდენთა
ჭირთა
მიეცა
გზასა
მას
და
თუ
რაოდენთა
ბოროტთა
უწყვე\ბოდა
,
Line of edition: 16
ვინმე
შეუძლოს
გამოთქუმად
,
გარნა
არცაღა
ესრეთ
უდებ-ჰყოფდა
ზრუნვასა
Line of edition: 17
ღმრთისა
ეკლესიათასა
,
რომელი-ესე
ყოველი
თჳთ
მისგანვე
ვისმინოთ
თავადისა
ცხა\დადცა
Line of edition: 18
და
მტკიცედ
და
ჭეშმარიტებით
,
Ms. page: H_185v
რამეთუ
ესრეთ
დასწერს
ერთსა
შინა
ეპის\ტოლეთაგანსა
Line of edition: 19
პირი
იგი
ყოვლად
ოქროვანი
.
ხოლო
მიუწერს
მათ
,
რომელნი
მისთჳს
Line of edition: 20
საპყრობილეს
წყუდეულ
იყვნეს
,
ვითარმედ
:
დაღაცათუ
საპყრობილეს
წყუდეულ
ხართ
Line of edition: 21
და
ჯაჭუებითა
დამძიმებულ
არს
ქედი
თქუენი
და
ბაყლითა
და
მტუჱრითა
აღსავსეთა
Line of edition: 22
თანაშეყრილ
ხართ
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
ეზიარენით
უკჱთურებასა
თანა
მათსა
,
გარნა
Line of edition: 23
გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
და
განშუენდით
და
განეწყვენით
,
რამეთუ
მრავლისა
Line of edition: 24
დიდებისა
მომატყუებელ
გექმნეს
თქუენ
ესე
,
ვინაჲთგან
და
ჩუენცა
მოვსწყდით
,
განვილ\იენით
Line of edition: 25
და
განვქარდით
და
ბევრეულითა
სიკუდილითა
მოვკუჱდით
.
და
ესე
მიგითხრან
Line of edition: 26
თქუენ
ჭეშმარიტებით
მათ
,
რომელთა
წუთჟამ
ოდენ
დაჲყოვნეს
ჩუენ
თანა
,
რომელთაცა
Line of edition: 27
ვერცა
თუ
უბნობად
უძლე
მძაფრისაგან
მჴურვალებისა
შეპყრობილმან
და
ჭირთაგან
Line of edition: 28
მოცვულმან
ფერად-ფერადთა
.
და
რამეთუ
ვიიძულები
მე
ესოდენსა
თანა
უძლურებასა
Line of edition: 29
ჴორცთასა
დღე
და
ღამჱ
სლვად
,
შეიწრებული
სიცხისაგან
,
განლეული
მღჳძარებისაგან
,
Line of edition: 30
ოჴერქმნული
თჳსთაგან
და
მეცნიერთა
და
უღონოქმნული
ყოვლისაგანვე
კაცობრივი\სა
Line of edition: 31
შეწევნისა
.
და
რამეთუ
რომელნი-იგი
საჴუმილსა
Ms. page: H_186r
უგზებენ
სადნობელსა
და
საპყ\რობილეს
Line of edition: 32
მკჳდრ
არიან
,
უძჳრესი
შეგუმთხუევიეს
და
შეგუემთხუევის
.
გჳანადღა
სამე
Line of edition: 33
და
ძნიად
მივიწიენით
კჱსარიას
და
ესრეთ
ვჰგონე
,
ვითარმცა
ღელვაგუემულებისაგან
Line of edition: 34
უფსკრულთაჲსა
ნავთსადგურად
მიწევნულ
ვიყავ
,
გარნა
ვერცაღა
ნავთსადგურმან
ამან
Line of edition: 35
უძლო
დავიწყებად
ჩუენდა
ჭირთა
მათ
ღელვაგუემულებისათა
,
ესრეთ
განმლინა
ჩუენ
Line of edition: 36
და
განმკაფნა
პირველმან
მან
მოწევნამან
ჩუენ
ზედა
ძჳრთა
და
ჭირთამან
.
გარნა
ყოვ\ელსავე
Line of edition: 37
ზედა
მო-რაჲ-ვედ
კჱსარიად
,
არა
მცირედ
მელხინა
,
რამეთუ
წყალი
ესუ
წმიდაჲ
Line of edition: 38
და
პური
ვჭამე
არა
სრულიად
განრყუნილი
და
კუალად
არა
ჭურის
ნალეწთა
შინა
ვი\ბანე
,
Page of edition: 462
Line of edition: 1
არამედ
ზოგს-რაჲმე
მივემთხჳე
აბანოსა
და
უმეტეს
ყოვლისა
ესე
ნუგეშინის-მეცა
,
Line of edition: 2
რომელ
შემენდო
ცხედრად
მივრდომაჲ
.
Line of edition: 3
იყო
სხუაჲცა
მრავალი
სათქუმელ
ამისსა
უფროჲს
და
უმეტეს
,
გარნა
რაჲთა
არა
Line of edition: 4
ფრიად
შეგაწუხნე
თქუენ
,
აქა
დავაცხრვო
სიტყუაჲ
.
თჳნიერ
ესეოდენ
შე-ღა-ვსძინო
Line of edition: 5
თქუმულთა
ამათ
:
ნუ
დასცხრებით
უკუჱ
ყუედრებად
და
კდემად
მოყუარეთა
ჩუენთა
,
Line of edition: 6
რომელნი-იგი
ესოდენ
მრავალ
იყვნეს
და
ესოდენ
ძლიერ
და
ესოდენითა
დიდებითა
Line of edition: 7
შემოსილ
და
ესეცა
ვერვე
ქმნეს
,
Ms. page: H_186v
რომელსა-იგი
სხუანი
დაშჯილნი
მიემთხუევიან
,
Line of edition: 8
რაჲთამცა
უმშჳდეს
ექმნა
დაშჯაჲ
ჩუენი
და
უმახლობელესსა
სამე
ადგილსა
,
არამედ
Line of edition: 9
სრულსა
და
ძნელსა
უძლურებასა
შინა
ჴორცთასა
და
ისავრთა
შიშსა
შინა
ფიცხელსა
Line of edition: 10
მყოფნი
ვერცაღა
თუ
მცირესა
ამას
და
უნდოსა
სათხოველსა
მივემთხჳენით
.
Line of edition: 11
დიდებაჲ
ღმერთსა
და
მადლი
ყოველსავე
ზედა
და
ამისთჳსცა
,
რომლისა
მადლობად
Line of edition: 12
და
ქებად
არაოდეს
დავსცხრებით
,
და
იყავნ
სახჱლი
უფლისაჲ
კურთხეულ
ამიერითგან
Line of edition: 13
უკუნისამდჱ
.
Line of edition: 14
უწყით
განაღა
განცხადებულად
,
თუ
ვითარ
აღსავსე
არს
ყოველივე
შფოთითა
და
Line of edition: 15
ურვითა
და
არა
კოსტანტინეპოვლისათჳს
ოდენ
ჯერ-არს
ვედრებაჲ
ღმრთისაჲ
,
არამედ
Line of edition: 16
სრულებით
ყოვლისა
სოფლისათჳს
,
ვინაჲთგან
მუნით
იწყო
ბოროტმან
,
ვითარცა
ითქუა
,
Line of edition: 17
და
ყოვლისა
სოფლისა
ეკლესიანი
შეარყინა
.
და
ვყავთ
უკუჱ
სამეოცდაათი
დღჱ
სლვა\სა
Line of edition: 18
მას
შინა
და
გზასა
და
ძლით
მივიწიენით
კუკუსოს
ყოვლისა
ქუეყანისა
უოჰჴრესსა
Line of edition: 19
მას
სოფელსა
,
ვინაჲ
უჴმს
ცნობად
რჩეულებასა
თქუენსა
,
თუ
რაოდენთა
და
რაბამთა
Line of edition: 20
ბოროტთა
შევცჳვით
,
რამეთუ
მჴურვალებასა
ვეწყვებოდეთ
ჴორცთასა
სასტიკსა
და
Line of edition: 21
შიშსა
მოვეცვენით
Ms. page: H_187r
ისავრთასა
ფიცხჱლსა
.
და
ამას
ვიტყჳ
არა
ამისთჳს
,
რაჲთა
აწყ\ინოთ
Line of edition: 22
ვისმე
ჩუენთჳს
,
რაჲთამცა
მცვალნეს
ჩუენ
ამიერ
,
რამეთუ
უძნელესი
ჭირი
გარ\დაგჳჴდიეს
,
Line of edition: 23
რომელ
არს
სლვაჲ
გზისაჲ
მიჭირვებული
,
არამედ
ამას
ვითხოვ
თქუენგან
,
Line of edition: 24
რაჲთა
ზედაჲსზედა
მომიწერდეთ
ჩუენ
და
ზრუნვიდეთ
წმიდათათჳს
ღმრთისა
Line of edition: 25
ეკლესი/ათა
.
Line of edition: 26
და
კუალად
იტყჳს
ნეტარი
იგი
,
ვითარმედ
:
ვინაჲთგან
აღესრულა
სამი
წელიწადი
Line of edition: 27
ექსორიობასა
შინა
ჩუენსა
,
სადა-ესე
ბევრეულთა
ბოროტთა
ვეწყვებოდეთ
შიმშილთა
Line of edition: 28
და
წყურილთა
და
ბრძოლათა
თჳთოსახჱთა
დღითიდღედთა
სიკუდილთა
და
მახჳლთა
Line of edition: 29
ისავრულთა
,
გარნა
ამას
ყოველსა
ზედა
არა
მცირედ
ნუგეშინისცემულ
ვართ
თქუენ
Line of edition: 30
ძლით
,
ვინაჲთგან
ვხედავთ
მოთმინებასა
თქუენსა
და
კადნიერებასა
მიუდრეკელსა
.
Line of edition: 31
ამისთჳსცა
დაღათუ
ადგილისაგან
და
ზღუდეთა
განყვანებულ
ვართ
ქალაქისათა
,
გარ\ნა
Line of edition: 32
ჭეშმარიტისა
მისგან
ქალაქისა
გულთა
თქუენთაჲსა
ყოვლადვე
არა
შეძრულ
ვართ
,
Line of edition: 33
ვინაჲთგან
ქალაქ
თქუენ
ხართ
და
ჩუენ
მარადის
თქუენ
თანა
ვართ
და
თქუენ
შორის
.
Line of edition: 34
საცნაურ
არს
,
რომელ
დაღაცათუ
აქა
ვიყოფვით
,
ქალაქსა
მას
შინა
მკჳდრ
ვართ
,
გულ\თასა
Line of edition: 35
და
სულთა
შინა
თქუენთა
ვიშუებთ
და
ვიქცევით
და
სადაცა
ვიყვნეთ
,
გულთა
შინა
Line of edition: 36
და
გონებათა
ჩუენთა
გიპყრობთ
Ms. page: H_187v
ყოველთავე
მოყუარეთა
ჩუენთა
და
სარწმუნოთა
Line of edition: 37
მეგობართა
ქრისტეს
მიერ
.
Page of edition: 463
Line of edition: 1
ხოლო
ცხად-ჰყოფს
და
საანჯმნო
უმეტესადღა
მოსწრაფებასა
და
ზრუნვასა
მისსა
Line of edition: 2
წმიდათათჳს
ეკლესიათა
ეპისტოლე
იგი
,
კოსტანტინჱ
ხუცისა
მიმართ
მიწერილი
,
რო\მელსა
Line of edition: 3
შინა
იტყჳს
ესრეთ
:
ვინაჲთგან
გუჱგულვა
ჩუენ
განსლვაჲ
ნიკჱაჲთ
ოთხსა
ივნი\სისა
Line of edition: 4
თჳსასა
,
წარმოვეც
წიგნი
ესე
ღმრთისმოყუარებისა
შენისა
და
მასვე
გლოცავ
და
Line of edition: 5
გევედრები
,
რომელსაცა
ყოვლადვე
გევედრებოდჱ
და
არა
დავსცხრებოდჱ
ვედრები\საგან
,
Line of edition: 6
რაჲთა
არა
მოაკლო
,
რომელი
შენგან
შესაძლებელ
იყოს
ზრუნვისა
მისგან
და
Line of edition: 7
მოღუაწებისა
,
რომელსაცა
თავითგან
იწყჱ
.
ხოლო
ვიტყჳ
მე
დამჴობასა
საკჱრპოთასა
Line of edition: 8
და
აღშენებასა
წმიდათა
ეკლესიათასა
,
ზრუნვასა
ერისასა
და
მოღუაწებასა
სულთასა
.
Line of edition: 9
ნუმცა
უკუჱ
მოგამედგრებს
შენ
სიძნელე
საქმეთაჲ
და
რამეთუ
არცა
მენავეთმოძღუ\არი
Line of edition: 10
დაჰყრის
საჭეთა
,
იხილოს
რაჲ
ზღუაჲ
აღბორგებული
;
არცა
კუალად
მკურნალი
Line of edition: 11
დაუტეობს
უძლურსა
,
იხილოს
რაჲ
სენისაგან
შეიწრებულად
,
არამედ
უფროჲსღა
მაშინ
Line of edition: 12
იჴუმევს
თჳთოეული
ჴელოვნებასა
თჳსსა
,
ოდეს
შევარდეს
სიძნელესა
საქმეთასა
.
ნუმ\ცა
Line of edition: 13
უკუჱ
დაჰჴსნის
გულსმოდგინებასა
შენსა
მოწევნაჲ
ესე
ძჳრთაჲ
და
რამეთუ
არა
მი\გუჱჴადე\\ბის
Ms. page: H_188r
Line of edition: 14
ჩუენ
სიტყუაჲ
მისთჳს
,
რომელი
სხუათა
ჩუენ
ზედა
მოაწიონ
ბოროტი
,
არ\ამედ
,
Line of edition: 15
უკუეთუ
უდებ
ვიქმნნეთ
და
დავაკლოთ
რაჲმე
ჩუენგან
საძიებელთაგანი
,
არარას
Line of edition: 16
მერგოს
ჩუენ
მაშინ
შფოთი
საქმეთაჲ
.
Line of edition: 17
ვინაჲთგან
და
პავლეცა
საპყრობილეს
წყუდეულ
იყო
და
ფერჴნი
მისნი
ჴუნდსა
შინა
Line of edition: 18
დაკრძალულ
იყვნეს
,
გარნა
თჳსსა
მას
უცონილად
იქმოდა
და
კუალად
იონა
მუცელსა
Line of edition: 19
შინა
იყო
ვეშპისასა
და
გულსა
შინა
ზღჳსასა
.
Line of edition: 20
ესრეთვე
კუალად
სამნი
ყრმანი
საჴუმილსა
შინა
იყვნეს
და
არცა
ერთი
ვინ
ამათ\განი
Line of edition: 21
უუდბეს
იქმნა
მოწევნისათჳს
მათ
ზედა
ძჳრთაჲსა
.
ამას
უკუჱ
ყოველსა
იგონებ\დი
,
Line of edition: 22
რჩეულო
ჩემო
,
და
ფინიკისა
და
არაბიაჲსა
და
უფროჲსღა
ყოვლისა
აღმოსავალისა
.
Line of edition: 23
ნუ
დასცხრები
ზრუნვად
ეკლესიათა
,
ვინაჲთგან
მეცნიერ
ხარ
,
ვითარმედ
უმრავლესი
Line of edition: 24
სასყიდჱლი
მიიღო
,
ოდეს
ესოდენნი
დამახრწეველნი
იყვნენ
საქმოსანი
და
შენ
ყოველივე
Line of edition: 25
გულსმოდგინებაჲ
შენი
სრულებით
აღასრულო
.
ნუ
დაჲცონებ
უკუჱ
ზედაჲსზედა
მოწ\ერად
Line of edition: 26
ჩუენდა
ყოველსავე
,
რამეთუ
ვითარცა
ვისწავეთ
,
აწღა
არღარა
სევასტიას
,
არ\ამედ
Line of edition: 27
კუკუსოს
ბრძანებულ
ვართ
წარსლვად
,
სადა-იგი
უადვილეს
არს
შენდა
მოწერად
Line of edition: 28
ჩუენდა
ყოველსავე
.
მომიწერე
უკუჲ
ჩუენ
,
თუ
რაოდენნი
ეკლესიანი
Ms. page: H_188v
აღეშენნეს
წელს
Line of edition: 29
და
თუ
რომელნი
კაცნი
წმიდანი
დაჲდგინნეს
ფინიკეს
და
უკუეთუ
იქმნა
რაჲმე
უმეტე\სი
Line of edition: 30
წარმატებაჲ
კჱთილისაჲ
.
და
რამეთუ
ვპოვე
ვინმე
ნიკჱას
მონაზონი
შეყენებული
და
Line of edition: 31
ვარწმუნე
მას
მოსლვად
სიწმიდისა
შენისა
და
რაჲთა
წარვიდეს
ფინიკედცა
,
აწ
უკუეთუ
Line of edition: 32
მოვიდა
,
მოსწრაფე
იქმენ
ცნობებად
ჩემდა
.
Line of edition: 33
კუალად
სალამან
სოფლისათჳს
,
რომელი
შენ
არს
კჱრძოთა
ტჳრო
ქალაქისათა
,
Line of edition: 34
მეწყო
და
უბნებულ
ვიყავ
და
მრწამს
,
რამეთუ
და-ცა-მერწმუნა
,
ვინაჲთგან
შეპყრობილ
Line of edition: 35
იყო
იგი
ბოროტითა
მით
მარკიონის
წვალებითა
,
გარნა
გამოსულაჲ
მესწრა
და
ვერღარაჲ
Line of edition: 36
ვცან
,
თუ
რაჲ
შეემთხჳა
.
აწ
უკუეთუ
სცნა
,
რომელ
ჩემი
კჳრიაკოს
ეპისკოპოსი
კოსტან\ტინეპოლის
Line of edition: 37
იქცეოდის
,
მას
დაჰვედრე
ამის
პირისათჳს
და
მან
შეუძლოს
ყოველსავე
კჱ\თილად
Line of edition: 38
წარმართებად
ყოველთავე
უკუჱ
.
ხოლო
უმეტესადღა
მათ
,
რომელთა
აქუს
კად\ნიერებაჲ
Page of edition: 464
Line of edition: 1
წინაშე
ღმრთისა
,
გულსმოდგინედ
ევედრე
,
რაჲთა
ყონ
ლოცვაჲ
განგრძობილი
Line of edition: 2
და
მიმდემი
ვედრებაჲ
,
რაჲთა
დასცხრეს
ღელვატეხილებაჲ
ესე
სოფლისაჲ
და
რამეთუ
,
Line of edition: 3
ვითარცა
მესმის
,
ასიაჲცა
მოუთმენელთა
მოუცავს
ბოროტთა
,
ესრეთვე
და
სხუანიცა
Line of edition: 4
მრავალნი
ეკლესიანი
და
ქალაქნი
.
Line of edition: 5
ხოლო
რაჲთა
არა
საწყინოდ
შევირაცხო
,
დაუტეო
Ms. page: H_189r
ყოველსა
თითოეულად
მეტყუ\ელებაჲ
Line of edition: 6
და
ესეოდენ
ვთქუა
მარტოდ
,
ვითარმედ
ლოცვანი
ჴმანან
მრავალნი
და
ვედრე\ბანი
Line of edition: 7
განგრძობილნი
,
არამედ
ჯერ-არს
რაჲთა
მუნვე
აღვიდეთ
,
ვინაჲ-იგი
გამოვედით
.
Paragraph: 52
Line of edition: 8
52.
მიყვანებულ
რაჲ
იქმნა
ნეტარი
იგი
ოჴერსა
მას
სოფელსა
კუკუსონს
,
შეიწყნარა
Line of edition: 9
იგი
ადელფიოს
,
ეპისკოპოსმან
არავისოჲსამან
,
არა
ლიტონად
,
არამედ
გამოცხადებისა
Line of edition: 10
მიერ
საღმრთოჲსა
ებრძანა
ესე
.
არამედ
და
თჳთ
დიდისა
მისცა
მუნ
ექსორიობაჲ
,
განგე\ბისაჲვე
Line of edition: 11
იყო
საღმრთოჲსაჲ
და
რამეთუ
კაცთა
მიემთხჳა
იგი
,
რომელნი
ყოვლად
მუნ
არა
Line of edition: 12
იცნობდეს
ღმერთსა
და
აღსავსე
იყო
ქუეყანაჲ
იგი
ყოვლითა
უშჯულოებითა
და
კჱრპთა
Line of edition: 13
ჰმსახურებდეს
იგინი
და
,
ეჰა
,
უგუნურებაჲღა
მათი!
რამეთუ
ხჱთა
და
ნერგთა
და
მარ\ილსა
Line of edition: 14
თაყუანის-სცემდეს
იგინი
,
ხოლო
რომელნი
იყვნეს
უგონიერეს
შორის
მათსა
,
იგინი
Line of edition: 15
მზესა
თაყუანის-სცემდეს
.
Line of edition: 16
ამათ
უკუჱ
ვითარცა
იხილეს
წმიდაჲ
იგი
და
რამეთუ
არცა
იგინი
უსმენელ
იყვნეს
Line of edition: 17
მადლთა
მათ
დიდისა
მის
მნათობისათა
,
მოიღეს
განრღუჱული
ვინმე
და
დააგდეს
ფერჴ\თა
Line of edition: 18
თანა
მისთა
და
ევედრებოდეს
განკურნებასა
მისსა
.
ჰკითხა
წმიდამან
შჯული
და
Line of edition: 19
რიცხჳ
წელთაჲ
,
ვინაჲთაგან
შეემთხვა
კაცსა
მას
სენი
იგი
.
ხოლო
ესმა
რაჲ
წმიდასა
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 20
რვაჲ
წელიწადი
არს
და
ჰმსახურებს
იგი
მზჱსა
,
Ms. page: H_189v
მცირედ
განიღიმნა
და
ჰრქუა
Line of edition: 21
მას
:
და
რაჲსათჳს
არა
განგკურნებს
შენ
მზჱ
,
უკუეთუ
ნანდჳლვე
ღმერთ
არს
იგი
?
Line of edition: 22
მიუგო
კაცმან
მან
:
არამედ
ვერცა
რაჲ
მას
ძალ-უც
თჳნიერ
ღმრთისა
მისისა
.
და
Line of edition: 23
რამეთუ
გუჱსმის
,
ვითარმედ
მზჱსაცა
ღმერთი
უვის
,
რომელსაცა
ჰმსახურებს
იგი
.
Line of edition: 24
ჰრქუა
მას
წმიდამან
:
და
რაჲსათჳს
არა
მას
ჰმსახურებ
შენცა
ღმერთსა
,
რომელ\სა-იგი
Line of edition: 25
ჰმსახურებს
მზჱ
?
Line of edition: 26
მიუგო
კაცმან
მან
:
არამედ
ჩუენ
ვერ
ვიკადრებთ
მსახურებად
მისა
,
რამეთუ
დიდ
Line of edition: 27
არს
იგი
და
დიდებულ
და
ფრიადი
საშინელებაჲ
გუასმიეს
მისთჳს
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
Line of edition: 28
არა
იყოს
ვინმე
სრულიად
თავისუფალ
ცოდვათაგან
და
მოუჴდეს
მას
მსახურებად
,
მეყ\სეულად
Line of edition: 29
ცეცხლითა
საღმრთოჲთა
დაიწუვის
იგი
ზჱგარდამო
.
Line of edition: 30
ხოლო
წმიდასა
დაუკჳრდა
მანქანებათათჳს
ეშმაკისათა
და
ჰრქუა
კაცსა
მას
:
ეგე
Line of edition: 31
ყოველნი
ღონენი
არიან
ეშმაკისანი
,
წარწყმედისათჳს
კაცთაჲსა
მოპოვნებულნი
,
და
რა\მეთუ
Line of edition: 32
ღმერთი
იგი
მზისაჲ
არს
ღმერთი
და
შემოქმედი
ყოველთავე
ხილულთა
და
უხი\ლავთაჲ
,
Line of edition: 33
რომელი-იგი
არცა
ერთსა
ვის
გარემიაქცევს
მისსა
მილტოლვილთაგანსა
,
არ\ამედ
Line of edition: 34
დაღაცათუ
ვინმე
იყოს
ცოდვილ
,
შეიწყნარებს
მას
და
განჰკურნებს
სინანულისა
Line of edition: 35
მიერ
.
აწ
უკუჱ
გრწმენინ
იგი
და
მეყსეულად
შეუდგეს
კურნებასა
ჴორცთა
შენთასა
Line of edition: 36
კურნებაჲცა
სულისა
შენისაჲ
.
Line of edition: 37
ხოლო
უძლურმან
მან
ჴმა-ყო
,
Ms. page: H_190r
...
ვითარმედ
...
მზისა
და
ყოველთა
დაბადებულთაჲ
Line of edition: 38
და
არღარა
ვჰმსახურო
ამიერითგან
სხუასა
ღმერთსა
.
Page of edition: 465
Line of edition: 1
მაშინ
დასწერა
წმიდამან
ასოთა
მისთა
სასწაული
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
და
თქუა
:
Line of edition: 2
უფალო
,
რომელმან
განრღუეული
იგი
,
რომელი
ცხედრითა
შთამოაგდეს
,
სიტყჳთ
და
Line of edition: 3
ბრძანებით
განჰკურნე
,
ესრეთვე
და
აწცა
ესე
სადიდებელად
შენდა
და
აღსარებად
დაუ\საბამოისა
Line of edition: 4
მამისა
შენისა
ყოველთა
ღმრთისა
განჰკურნე
ესე
სულისა
მიერ
წმიდისა
.
Line of edition: 5
და
ვითარცა
ესე
თქუა
,
მეყსეულად
განიკურნა
კაცი
იგი
და
მრთელი
ყოვლითურთ
Line of edition: 6
და
ცოცხალი
დადგა
ფერჴთა
ზედა
თჳსთა
და
ფასად
ღმრთისმსახურებისა
მიიღო
სიმ\რთელჱ
Line of edition: 7
იგი
ჴორცთაჲ
,
უფროჲსღა
განკურნებაჲ
სულისაჲ
.
ამან
საკჳრველმან
სასწაულ\მან
Line of edition: 8
მორწმუნე-ყო
ქუეყანაჲ
იგი
ღმრთისა
და
წმიდასა
ნათლისღებასა
მოუჴდა
სიმრავლჱ
Line of edition: 9
რიცხჳსა
უაღრესი
.
ხოლო
ესოდენ
განმრავლდა
და
გარდაემატა
ღმრთისმსახურებაჲ
Line of edition: 10
ქუეყანასა
მას
,
ვიდრეღა
უკურთხნაცა
შჳდნი
ოდენ
ეპისკოპოსნი
მღდელთა
თანა
და
Line of edition: 11
დიაკონთა
მრავალთა
,
რომელნი
შემძლებელ
იყვნეს
კჱთილად
მწყსად
ერსა
მას
მორ\წმუნეთასა
.
Line of edition: 12
ვინაჲთგან
უკუჱ
პოვნა
მათ
შორის
კაცნი
მეცნიერნი
ბერძულსა
წიგნსა
და
Line of edition: 13
ენასა
,
გარდაათარგმნია
მათ
დავითი
და
სამოციქულოჲ
და
წმიდაჲ
სახარებაჲ
და
მისცა
Line of edition: 14
მათ
Ms. page: H_190v
წესი
და
განგებაჲ
წმიდისა
ჟამისწირვისაჲ
.
და
ასწავა
მათ
ყოველივე
სწავლულე\ბაჲ
Line of edition: 15
ძუჱლისა
და
ახლისა
შჯულისაჲ
და
განუწესნა
ლოცვანი
და
გალობანი
თჳთოეულისა
Line of edition: 16
ჟამისანი
.
Line of edition: 17
ხოლო
იხილა
რაჲ
მცირედთა
დღეთა
შინა
წარმართებულად
და
აღორძინებულად
Line of edition: 18
ეკლესიაჲ
იგი
ახალშენი
და
არა
ესეოდენ
,
არამედ
მცნებათაცა
შინა
ქრისტესთა
გარ\დამატებაჲ
Line of edition: 19
ფრიადი
,
მადლსა
აღუვარებდა
ღმერთსა
და
იხარებდა
სულითა
და
დასხმი\და
Line of edition: 20
ჴელთა
თჳსთა
უძლურთა
ზედა
მათთა
და
მიანიჭებდა
მათ
სიმრთელესა
სულისა
და
Line of edition: 21
ჴორცთასა
.
Paragraph: 53
Line of edition: 22
53.
და
ესრეთ
ნეტარი
იოვანე
ამათ
ესევითართა
საქმეთა
...,
რომელნიცა
...
სულით
Line of edition: 23
და
ხორცით
განანათლებდა
.
ხოლო
რაოდენნიცა
იპოვნეს
მღდელნი
და
ეპისკოპოსნი
,
Line of edition: 24
ზიარნი
იოვანესნი
,
რომელთაცა
შურითა
საღმრთოჲთა
აღვსებულთა
შესაკრებელი
მოი\ძულეს
Line of edition: 25
უშჯულოებისაჲ
,
მათ
ყოველთავე
მოიცვიდეს
სიმრავლენი
ბოროტთანი
,
იავარყ\ოფაჲ
Line of edition: 26
მონაგებთაჲ
,
ტანჯვანი
ფერად-ფერადნი
,
ექსორიობანი
ძნელნი
და
უკუანაჲსკ\ნელ
Line of edition: 27
ყოვლისა
--
სიკუდილნი
მწარენი
.
და
რამეთუ
ჯერ-იყო
ამასცა
ზედა
მიბაძვებაჲ
Line of edition: 28
მწყემსთმთავრისა
მის
დიდისაჲ
,
რომელი-იგი
მიეცა
რაჲ
ჴელსა
უშჯულოთასა
,
ბრძანა
:
Line of edition: 29
დავსცე
მწყემსი
Ms. page: H_191r
...
ცხოვარნი
..
.ანი
,
რომელნიცა
იგი
თანაზიარ
იქმნნეს
ჭირთა
მათ
Line of edition: 30
და
ღუაწლთა
მოძღურისა
მის
მათისათა
.
Line of edition: 31
ხოლო
იხილვებოდა
მაშინ
საქმე
განსაკრთომელი
,
რამეთუ
რომელნიმე
მახლობელთ\აგან
Line of edition: 32
საპყრობილეთა
აღივსებოდეს
კრებულითა
მით
წმიდითა
მღდელთა
და
მღდელთ\მოძღუართაჲთა
.
Line of edition: 33
რომელნიმე
კუალად
შორიელნი
ჭალაკნი
და
კუნძულნი
მიითუალვიდეს
Line of edition: 34
დასჯილთა
,
კუალად
სხუანი
წარიმგზავნებოდეს
უცხოთა
და
შორთა
ქუეყანათა
პირვე\ლად
Line of edition: 35
თჳთოსახითა
გუჱმითა
განცდილნი
.
ხოლო
გზათა
კულა
ზედა
სლვაჲ
იგი
მათი
სხუ\აჲ
Line of edition: 36
ჭირი
იყო
და
სხუაჲ
ღაღადისი
და
ღირსი
მრავალთა
ცრემლთა
დათხევისაჲ
.
რამეთუ
Line of edition: 37
უწყალოთა
მიხუდიან
და
უკეთურთა
წარმყვანებელთა
,
რომელნი-იგი
არცა
ერთსა
რას
Line of edition: 38
რიდობასა
ჰყოფდიან
მათდა
მიმართ
,
არცა
რას
ყოვლად
აჩუენებდიან
ბუნებითსა
მოწყ\აღებასა
.
Page of edition: 466
Line of edition: 1
და
რამეთუ
არცა
თუ
ჰგვანდეს
იგინი
კაცთა
,
არამედ
მჴეცთა
რათმე
მსგავს
Line of edition: 2
იყვნეს
იგინი
მძჳნვარეთა
და
უფროჲსღა
ეშმაკთა
მედგართა
და
მესისხლეთა
და
ამისთჳს
Line of edition: 3
სიმწარით
მიჰყვანდეს
მათ
იგინი
და
უწყალოდ
,
რამეთუ
რომელნიმე
ქუეით
სლვად
დაჲსა\ჯებოდეს
Line of edition: 4
და
უნებლიეთ
იიძუ\\ლებოდეს
Ms. page: H_191v
სლვად
მეტად
ზომისა
.
სხუანი
კუალად
უბელო\თა
Line of edition: 5
და
აღუკაზმავთა
ზედა
ჯორთა
შეიყრებოდეს
,
ვითარცა
ნივთნი
რაჲმე
და
ტჳრთნი
Line of edition: 6
უსულონი
,
და
რაოდენსა
რას
ვინ
იტყოდის
,
თუ
რაოდენი
ჭირი
შეემთხუეოდა
მათ
.
ხოლო
Line of edition: 7
უფროჲს
ყოვლისა
კიცხჱვანი
იგი
მათნი
და
ბასრობანი
და
კდემანი
და
შეურაცხებანი
Line of edition: 8
და
თჳთოსახენი
ყუედრებანი
,
რომელნი-იგი
უფროჲს
ყოვლისა
წყლულებისა
შეეხებიან
Line of edition: 9
სულსა
,
ვიდრეღა
და
ყოველთაგან
საძნაურსა
მასცა
სიკუდილსა
სასურველ-ჰყოფენ
და
Line of edition: 10
საწადელ
მათთჳს
,
რომელთაცა
შეემთხუჱოდის
.
რომელსა
ამას
ზედა
სხუაჲღა
ღო
...
მათ
Line of edition: 11
ბილწთა
...
წმიდათა
მათ
კაცთა
სირცხჳლსა
ზედა
და
კდემასა
იგინი
იხარებდენ
და
გან\სცხრებოდიან
.
Line of edition: 12
რამეთუ
მი-რაჲ-ვიდიან
იგინი
ადგილთა
დასავანებელთა
,
არა
წარიყვან\ნიან
Line of edition: 13
იგინი
წმიდად
ეკლესიად
ანუ
თუ
სახლად
სამე
სამასპინძლოდ
,
არამედ
სამეძვოთა
Line of edition: 14
შინა
საეროთა
შეყარნიან
იგინი
.
ხოლო
ახოვანნი
იგი
ყოველსავე
მას
ძჳრთა
შემთხუევასა
Line of edition: 15
ახოვნად
თავს-იდებდეს
რაჲთა
ოდენ
არა
განცჳვენ
იოვანეს
ზიარებისა
და
ნაწილისაგან
,
Line of edition: 16
რომელთაცა
უკუჱ
შეუძლეს
განლტოლ
Ms. page: H_192r
...
გან
...
თაჲსა
,
იგინი
თჳთ
ექმნნეს
თავთა
Line of edition: 17
თჳსთა
მტარვალ
და
მტანჯველ
,
რამეთუ
ივლტოდეს
იგი
უდაბნოთა
შინა
და
უკაცურთა
Line of edition: 18
და
მიუვალთა
ადგილთა
,
რამეთუ
აღირჩიეს
მათ
ყოფაჲ
მჴეცთა
თანა
,
ვიდრეღა
კაცთა
Line of edition: 19
უმძჳნვარესთა
მჴეცთასა
.
Paragraph: 54
Line of edition: 20
54.
არა
მრავალი
ჟამი
გარდაჴდა
შორის
და
ერწმუნა
ეკლესიაჲ
არსაკიოსს
და
პა\ტრეაქად
Line of edition: 21
კოსტანტინეპოვლისა
იკურთხა
იგი
.
ეჰა
,
ვაჲმე
,
თუ
ვისსა
შემდგომად
ვინ
ანუ
Line of edition: 22
ვითარი
კაცი
,
ანუ
რაბამმანღა
ძეგლბერმან
ვისი
საყდარი
მიითუალა
გარდამატებითა
Line of edition: 23
მით
მპყრობელთა
სიბრმისაჲთა
,
რომელსაცა
დაეყო
სოფელსა
შინა
უმეტეს
ოთხმეოცისა
Line of edition: 24
წლისა
,
კაცი
,
რომელსა
საფლავი
შეჰგვანდა
უფროჲსღა
,
ვიდრე
საყდარი
.
რამეთუ
იყო
Line of edition: 25
იგი
მიჴსნილად
მოხუცებულ
და
თრთოდა
სიბერისაგან
,
რომლისაგან
არარას
ჯერ-იყო
Line of edition: 26
ყოვლად
მოლოდებად
კჱთილსა
რასმე
,
რაჲთამცა
თქუა
რაჲმე
ჯეროვანი
,
გინა
ქმნა
,
ანუ
Line of edition: 27
თუ
მოიგონა
,
რომელი-იგი
მცირედ
დაკლებულ
იყო
უსულოთაგან
და
ცხედრისა
ღირს
Line of edition: 28
იყო
და
ყურესა
სამე
მდებარებისა
.
ამან
მიიღო
რაჲ
საყდარი
იგი
დიდი
,
სიყუარული
Line of edition: 29
იგი
,
რომელი
აქუნდა
იოვანეს
ერისა
Ms. page: H_192v
მიმართ
,
მტერობად
შეცვალა
და
სიძულილად
და
Line of edition: 30
გულისწყრომით
და
მრისხანედ
ხედვიდა
ყოველთავე
.
და
ყო
უკუჱ
მან
ესრეთ
პატივსა
Line of edition: 31
მას
შინა
მღდელთმოძღურებისასა
ვითარ
ათოთხმეტი
ოდენ
თუჱ
და
პირველად
მიეღო
Line of edition: 32
ცნობაჲ
და
შეჰჴმეს
ყოველნი
ასონი
მისნი
და
მდებარე
იყო
იგი
,
ვითარცა
მკუდარი
,
უძ\რავად
Line of edition: 33
და
თქუამცა
,
ვინ
თუ
არარაჲ
გარდაჴდა
შორის
საყდრისა
და
სიცოცხლისა
მისისა
Line of edition: 34
და
ესრეთ
იავარ
იქმნა
სოფლით
და
განვიდა
ცხორებისაგან
.
Paragraph: 55
Line of edition: 35
55.
ხოლო
შემდგომად
მისა
ატტიკოს
ვისმე
რიცხჳსაგან
მღდელთაჲსა
ერწმუნა
[პყრო]\ბად
Line of edition: 36
[საჭენი]
ეკლესიისანი
და
პატრეაქად
ჴელთდასხმულ
იქმნა
,
ვინაჲ
ჟამითგან
მიეცა
Line of edition: 37
ფლობაჲ
ეფესელთა
,
რაჲთა
იქმოდინ
ყოველსავე
,
რაოდენიცა
რაჲ
ენებოს
.
რომელთაცა
Line of edition: 38
დადვეს
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
,
რაჲთა
რომელთა-იგი
კჱთილად
და
წესიერად
და
სათნოდ
Page of edition: 467
Line of edition: 1
ღმრთისა
მიეხუნეს
ეკლესიანი
იოვანესგან
,
ყოველნივე
განისხნენ
და
განიდევნნენ
და
Line of edition: 2
მათ
წილ
აღვიდენ
საყდართა
მათთა
კაცნი
ვინმე
ბილწნი
და
ხენეშნი
დასამჴობელად
Line of edition: 3
სულთა
არა
საცხორებელად
,
რომელთა
არცა
ერთი
რაჲ
ყვეს
განკითხვაჲ
და
გამოძიებაჲ
Line of edition: 4
Ms. page: H_193r
საქმისაჲ
,
არცა
ყოვლად
...
ნეს
ღირსებისათჳს
,
არამედ
ესრეთ
ცუდად
და
მაჯანად
.
Line of edition: 5
და
ვითარცა
დახუდა
საყდართა
ზედა
სამღდელოთა
,
აღამაღლნეს
ესევითარნი
იგი
და
Line of edition: 6
ნეტარისა
მისგან
სულისა
და
პირისა
განკუჱთილნი
შეიწყნარნეს
მღდჱლობად
მიღებითა
Line of edition: 7
ქრთამისაჲთა
.
Line of edition: 8
ხოლო
ირაკლიდი
,
რომელი-იგი
წმიდასა
ეკურთხა
ეფესოჲსა
ეპისკოპოსად
და
მის
Line of edition: 9
თანა
სამეოცდაათნი
სხუანი
მღდელთმოძღუარნი
,
ღირსებით
მიმხუმელნი
საყდართანი
,
Line of edition: 10
ყოველნივე
განასხნეს
საყდართაგან
და
ეკლესიათა
მათთა
და
ოთხ
წელ
პყრობილობაჲ
Line of edition: 11
და
შეწყუდევაჲ
საპყრობილოთა
შინა
დაასაჯეს
და
ტრივონისა
ვისმე
...
ბიქტორ
მო\ლაშქრისა
Line of edition: 12
ყუჱრული
საჭურისი
,
ჵ
,
თავსდებაჲღა
ღმრთისა
,
აურაცხელთა
სულგრძჱლე\ბათაჲ
Line of edition: 13
საყდარსა
მას
ზედა
ეფესოჲსასა
აღამაღლეს
,
რომელი-იგი
არა
თუ
ოდენ
უღირსი
Line of edition: 14
იყო
და
ნახევარხენეში
ანუ
თუ
კიდე
საძაგელებისაგან
,
არამედ
განცხადებულად
ბილწი
Line of edition: 15
იყო
და
ხენეში
და
არარაჲ
აკლდა
შეგინებისა
კჱრძი
.
Line of edition: 16
ხოლო
პორფირიოჲს
კულა
კადრებულსა
და
გარდამატებულსა
მას
სიგლისპესა
მისსა
Line of edition: 17
ვინ
თავს-იდვას
დუმი\\ლით
Ms. page: H_193v
თანაწარსლვად
,
რომელი-იგი
იყო
ბერ
და
და
..
.მპალ
და
უკჱ\თურებაჲ
Line of edition: 18
თანააქუნდა
აღზრდილად
.
და
ესოდენთა
შინა
ჟამთა
გრძჱლთა
ვერ
უძლო
მო\შორებად
Line of edition: 19
სიბილწეთა
,
არამედ
იცილობვოდა
ძლევად
ბუნებისა
და
ზჱშთა
გარდამატებად
Line of edition: 20
ბოროტებასა
სურვიელ
იყო
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
დიდი
ფლაბიანე
ანტიოქელ
მთავარეპის\კოპოსი
Line of edition: 21
მწყობრმან
მან
ზჱცათამან
შეიწყნარა
და
ამიერი
ესჱ
სოფელი
დაუტევა
,
სურვი\ლი
Line of edition: 22
შეუჴდა
პორფირიოსს
,
რაჲთა
მძლავრებით
დაჲპყრას
საყდარი
ანტიოქელთა
ეკლე\სიისაჲ
.
Line of edition: 23
და
ვითარცა
ერისკრებასა
სავ
...
აღასრულებ[ენ]
...
ანტიოქელნი
,
ჩუეულებისაებრ
Line of edition: 24
წუთღა
ძუჱლთავე
მათ
წესთაჲსა
შეიკრიბნა
ამან
ანტიოხოზ
და
სევერიანე
და
აკაკიოს
,
Line of edition: 25
რომელნი-იგი
განცხადებულად
მტერნი
იყვნეს
ჭეშმარიტებისანი
,
და
ამათ
მიერ
ჴელ-ყო
Line of edition: 26
პარვით
დაპყრობაჲ
საყდრისაჲ
და
ჴელთა
მათ
მიერ
მათთა
ბილწთა
იკურთხა
,
რომელთა
Line of edition: 27
უზომოჲსაგან
სისწრაფისა
არცაღა
თუ
განწესებული
იგი
წესი
ჴელთდასხმისაჲ
აღას\რულეს
.
Line of edition: 28
და
ვითარცა
აღასრულეს
საქმე
იგი
ბნჱლისაჲ
,
მეყსეულად
ივლტოდეს
იგინი
Line of edition: 29
ღამით
და
ვარსკულავთა
მიანდვეს
Ms. page: H_194r
სლვაჲ
[იგ]ი
და
ძღომაჲ
გზისაჲ
და
მთათა
და
უდ\აბნოთა
Line of edition: 30
დაჰმართეს
.
ხოლო
ქალაქმან
ვითარცა
აგრძნა
კადრებული
იგი
,
მიიმართა
მას
Line of edition: 31
ზედა
სრულმან
ქალაქმან
და
ჴელთა
მათთა
აქუნდა
ლამპრები
ცეცხლისაჲ
და
სხუაჲ
Line of edition: 32
ყოველივე
ნივთი
,
ადვილად
აღსანთებელი
,
რომელთაცა
უმეტესადღა
სულნი
აღგზებულ
Line of edition: 33
იყვნეს
და
განჴურვებულ
გონებანი
მათნი
.
და
ესრეთ
პორფირიონს
სდევდეს
და
პორ\ფირიოჲსთჳს
Line of edition: 34
ჴმობდეს
და
პორფირიონს
ზედადაესხმოდეს
.
და
რამეთუ
იცოდესცა
მათ
Line of edition: 35
კჱთილად
,
თუ
ვითარი
იყო
ცხორებაჲ
მისი
,
ვინაჲცა
ენება
ყოველთა
,
რაჲთა
აღუდგან
Line of edition: 36
ცეცხლი
სახლსა
მას
საეპისკოპოსოსა
და
შიგან
დაწუან
პორფირიოს
.
ხოლო
მან
აგრძნა
Line of edition: 37
რაჲ
აღძრვაჲ
იგი
მის
ზედა
ქალაქისაჲ
,
ქრთამითა
განხრწნა
სპაჲსპეტი
და
მთავარი
იგი
Line of edition: 38
ქალაქისაჲ
და
ისწრაფდა
,
რაჲთა
მკლავითა
წინაგანეწყოს
ჭეშმარიტებასა
.
ამისთჳსცა
Page of edition: 468
Line of edition: 1
შეყარა
მთავარმან
ლაშქარი
დიდძალი
და
აღადგინა
დევნულებაჲ
ფიცხჱლი
მოყუარეთა
Line of edition: 2
ღმრთისათაჲ
და
ამას
ზედა
კუალად
იზურგა
ძალიცა
სამეუფოჲ
და
წიგნნი
სამეუფონი
Line of edition: 3
და
ატტიკო
პატრეარქისანი
მიმოდაჰფინნა
შორის
ქალაქსა
,
რომელნი-იგი
უბრძანებდეს
Line of edition: 4
ყოველთა
და
აწუევდეს
ზიარებად
მტერთა
მათ
ჭეშმარიტებისათა
,
ხოლო
ბრძანებასა
Line of edition: 5
მას
აქუნდა
ძალი
ესევითარი
:
Line of edition: 6
Ms. page: H_194v
რომელიცა
ეპისკოპოსი
თეოფილეს
არა
შეუდგეს
ზიარებად
და
ატტიკოს
და
Line of edition: 7
პორფირი
პატრეარქად
არა
შეიწყნარნეს
,
განიდევნოს
იგი
საყდრისაგან
და
ეკლესიი\სა
Line of edition: 8
თჳსისა
და
მონაგები
მისი
იავარ
იქმნეს
.
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
ერისა
კაცი
იყოს
და
Line of edition: 9
მთავართაგანი
,
დაემჴუას
იგი
პატივისაგან
თჳსისა
და
დიდებისა
.
და
უკუეთუ
მჴედარი
Line of edition: 10
იყოს
,
აღეძარცოს
მას
სარტყელი
იგი
პატივისა
და
მჴედრობისა
თჳსისაჲ
,
უკუეთუ
კულა
Line of edition: 11
სიმრავლისაგანი
ვინმე
იყოს
ერისაჲ
და
მოჴელთსაქმრე
,
პირველად
,
რაჲთა
იფასოს
იგი
Line of edition: 12
და
ფასი
მისი
[ოქროჲთა]
მოეჴად[ოს]
და
მერმე
,
რაჲთა
ექსორიობად
დაჲსაჯოს
შორსა
Line of edition: 13
სამე
ქუეყანასა
.
Line of edition: 14
ამან
საქმემან
მრავალთა
არწმუნა
უნებლიეთ
ზიარებად
მათდა
,
რომელთაცა
გან\ვრდომაჲ
Line of edition: 15
სიმდიდრისაგან
და
დიდებისა
ძნელად
და
მოუთმენელად
შეერაცხა
.
კუალად
Line of edition: 16
სხუანი
მრავალნი
ლტოლვილ-ყვნა
ნეფსით
,
რომელთაცა
აღირჩიეს
მკჳდრყოფად
მოღუ\აწეთა
Line of edition: 17
თანა
უდაბნოჲსათა
,
ვიდრეღა
მყოფთა
თანა
ქალაქისათა
.
ხოლო
იყვნეს
ვიეთნიმე
,
Line of edition: 18
რომელთაცა
დიდებულებითა
სულისაჲთა
და
ახოვნებითა
გონებისაჲთა
თავნი
მათნი
Line of edition: 19
განჰმზადნეს
ყოველსავე
ვნებად
და
Ms. page: H_195r
თავსდებად
,
ვიდრეღა
ზიარებად
შესაკრებელსა
Line of edition: 20
უჯეროსა
და
რაჲთა
არა
მოატყუან
უბრალოსა
მას
და
ღმრთისმსახურსა
ცხორებასა
Line of edition: 21
მათსა
ბიწი
რაჲმე
კნინოდენიცა
.
Paragraph: 56
Line of edition: 22
56.
ესრეთ
რაჲ
იყვნეს
და
ამას
შინა
საქმენი
და
ესრეთ
ეკლესიაჲ
ღმრთისაჲ
ტყუჱობა\სა
Line of edition: 23
შინა
შთავარდა
ფიცხჱლსა
,
აღდგეს
რაოდენნიმე
ეპისკოპოსნი
იოვანეს
კჱრძოჲსანი
Line of edition: 24
და
აღივსნეს
იგინი
შურითა
საღმრთოჲთა
და
დედაქალაქად
ჰრომედ
წარემართნეს
.
და
Line of edition: 25
ვითარცა
მიიწინეს
მუნ
,
მიუთხრეს
ყოველი
იგი
ღაღადისი
ონორი
მეფესა
და
ინოკენ\ტიანოსს
,
Line of edition: 26
პაპსა
,
და
განაცადეს
ყოველივე
განსაცდელისა
მისთჳს
ძნელისა
.
რომელსა
Line of edition: 27
ამას
ზედა
ეპისტოლენიცა
მისცნეს
მათ
სამნი
,
რომელთაგანი
ერთი
თჳთ
თავადისაჲ
Line of edition: 28
მის
იყო
ენისა
და
სულისა
ყოვლად
ოქროვანისაჲ
,
რომელი-იგი
სიბრძნით
და
ნურილად
Line of edition: 29
ყოველსავე
წარმოიტყოდა
.
ხოლო
ერთი
იყო
ზოგად
ყოვლისა
ქალაქისაჲ
და
მას
შინა
Line of edition: 30
მღდელთა
და
დიაკონთაჲ
და
მესამე
იგი
იყო
ორმეოცთა
მათ
ეპისკოპოსთა
იოვანეს
კჱრ\ძოსათაჲ
,
Line of edition: 31
რომელნი-იგი
მისცნეს
რაჲ
ერთობით
,
ესოდენ
მჴურვალე-ყვნეს
და
ლმობიერ
Line of edition: 32
მეფე
და
პატრეარქი
და
მათ
თანა
ყოველნივე
დიდებულნი
ჰრომისანი
,
და
ესოდენითა
Line of edition: 33
გულსმოდგინებითა
აღი\\ძრნეს
Ms. page: H_195v
წყალობად
მათდა
,
ვიდრეღა
მასვე
შინა
ჟამსა
მიუწერეს
Line of edition: 34
ორთავე
არკადი
მეფესა
წიგნი
მკსინვარე
და
ფიცხჱლი
.
და
აყუედრეს
ფრიად
უდებე\ბაჲ
Line of edition: 35
იგი
მისი
კჱთილისათჳს
და
უწესოდ
განგებაჲ
საქმეთაჲ
და
ვითარმედ
არა
კჱთილად
,
Line of edition: 36
არცა
შჯულიერად
,
არცა
სამართლად
კადრებულ
არს
იოვანესი
იგი
მეორე
ექსორიობაჲ
,
Line of edition: 37
რომელსა
ამას
ზედა
ესეცა
შესძინეს
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ნანდჳლვე
ყოვლად
არსღა
შენ
Page of edition: 469
Line of edition: 1
თანა
გამორჩევაჲ
უმჯობესისაჲ
და
გნებავს
მშვდობაჲ
ეკლესიათაჲ
,
გიღირს
,
რაჲთა
იო\ვანე
Line of edition: 2
პატრეარქი
კუალად-აგო
თჳსსავე
საყდარსა
.
Line of edition: 3
და
რაჲთა
შეჰკრიბო
კრებაჲ
ეპისკოპოსთაჲ
თესალონიკეს
,
ვინაჲთგან
არს
იგი
შუვა
Line of edition: 4
აღმოსავალით
და
ჰრომით
მომავალთაჲსა
და
რაჲთა
იყოს
კრებასა
მას
თეოფილეცა
,
Line of edition: 5
მიზეზი
იგი
უკჱთურებისაჲ
და
იოვანეს
ექსორიობისაჲ
,
და
ესრეთ
სამართლად
და
Line of edition: 6
მშჯავრითა
სიმართლისაჲთა
გამოძიებად
იოვანესთჳს
.
რომლისა
ამისთჳს
იტალიაჲთცა
Line of edition: 7
გამოვგზავნენით
ეპისკოპოსნი
,
კაცნი
ღირსნი
და
წმიდანი
და
ყოველსავე
ზედა
საქმესა
Line of edition: 8
კჱთილსა
წამებულნი
,
რაჲთა
მართლიად
იქმნეს
ბჭობაჲ
იგი
და
არარაჲ
ბიწი
აღერიოს
Line of edition: 9
მას
თანა
.
Line of edition: 10
Ms. page: H_196r
ესევითარნი
უკუჱ
ესე
წიგნნი
ჴელად
მიიხუნეს
მოსაჴსენებელთა
თანა
,
რომელ\ნი-იგი
Line of edition: 11
იტალოჲსა
კრებისა
ეპისკოპოსთა
აღეწერნეს
.
წმიდამან
ემილიონ
ვენევენდოჲსა
Line of edition: 12
ეპისკოპოსმან
და
კჳთიგიონ
და
ღავდენტი
,
უალენტი
და
ვონიფანტე
მღდელთა
თანა
და
Line of edition: 13
აღდგეს
ჰრომით
და
გზასა
მას
კოსტანტიპოლედ
მიმყვანებელსა
შეუდგეს
ეპისკოპოს\თა
Line of edition: 14
მათ
თანა
იოვანეს
კჱრძოჲსათა
,
რომელთა
სახჱლები
ესე
არს
:
კჳრიაკოს
და
დიმი\ტრი
,
Line of edition: 15
პალადიოს
და
ევლჳსიო
.
ესენი
უკუჲ
პირველვე
შთავიდეს
ჰრომედ
და
ყოველივე
Line of edition: 16
ჭეშმარიტებით
მიუთხრეს
სასმენელთა
ჰრომაელთასა
.
Paragraph: 57
Line of edition: 17
57.
ხოლო
წიაღ-ვლეს
რაჲ
მათ
ზღუაჲ
და
ელადად
მიიწინეს
,
შეპყრობილ
იქმნნეს
მუნ
Line of edition: 18
კაცისა
ვისგანმე
უკჱთურისა
,
რომელი
იყო
ათასისთავი
,
და
მან
მიუთუალნა
იგინი
მჴე\დართა
Line of edition: 19
მის
ქუეშე
მყოფთა
.
და
არა
შეუნდო
მათ
შესლვად
თესალონიკედ
,
რამეთუ
მუნ
Line of edition: 20
ეგულვა
მათ
შესლვაჲ
პირველად
,
რაჲთა
მისცენ
ეპისტოლე
ჰრომთა
ჰაპისაჲ
ანჳსიონს
,
Line of edition: 21
თესალონიკჱლ
მთავარეპისკოპოსსა
.
გარნა
ესე
ყოველი
თხზულებაჲ
იყო
და
ღონე
და
Line of edition: 22
უუკეთურესისა
მის
შორის
დედათა
ევდოქსიაჲს
ნაქმარი
,
რამეთუ
მას
ეცნა
მოს\\ლვაჲ
Ms. page: H_196v
Line of edition: 23
ეპისკოპოსთაჲ
ჰრომით
და
მიზჱზიცა
ესწავა
,
თუ
რაჲსათჳს
შევლენ
კოსტანტინეპოლედ
.
Line of edition: 24
და
ამისთჳს
ღონე-ჰყოფდა
ყოველსავე
,
რაჲთა
წინააღუდგეს
ნებასა
მას
ჰრომაელთასა
.
Line of edition: 25
ორთა
უკუჱ
შინა
ნავთა
განიყვნეს
მივლინებულნი
იგი
და
მეათესა
დღესა
მიიწინეს
Line of edition: 26
დაბასა
რასმე
,
რომელი
მცირედ
შორვიდა
ქალაქსა
სამეუფოსა
და
მახლობელად
ბიკ\ტორის
Line of edition: 27
აგარაკსა
განდგეს
.
მერმე
მუნით
მიითუალნა
მარინოს
ვინმე
,
რომელი
წარეგ\ზავნა
Line of edition: 28
მათთჳს
დედოფალსა
და
მან
კუალადცა
გარეაქცინა
იგინი
და
წარიყვანნა
და
Line of edition: 29
საპყრობილესა
მას
შინა
შეყარნა
თრაკისასა
,
რომელსაცა
ანთჳრა
ეწოდების
,
და
მუნ
Line of edition: 30
შეაწყუდინეს
იგინი
მრავლითა
ჭირვეულებითა
.
რამეთუ
განყვნეს
კიდესკიდე
ეპისკოპოს\ნი
Line of edition: 31
იგი
ჰრომაელნი
და
ეპისკოპოსნი
იგი
ბერძენნი
იოვანეს
კერძოჲსანი
და
თჳთოსახითა
Line of edition: 32
სატანჯველითა
სტანჯვიდეს
მათ
და
აჭირვებდეს
და
წიგნებსა
მას
სთხოვდეს
და
ეპის\ტოლებსა
,
Line of edition: 33
ჰრომით
მოწერილსა
.
ხოლო
იგინი
ეტყოდეს
:
შეუძლებელ
არს
ყოფად
ესე
,
არა
Line of edition: 34
თუ
ვიხილოთ
მეფე
,
რამეთუ
მოციქულნი
ვართ
Ms. page: H_197r
და
წარმოვლენილნი
ჰრომით
მეფისაგან
Line of edition: 35
და
პაპაჲსა
.
Line of edition: 36
პირველად
უკუჲ
პატრიკი
ვინმე
წარგზავნა
დედოფალმან
და
უკუანაჲს
სხუანი
ვინმე
Line of edition: 37
დიდებულნი
და
ეპისტოლეთა
მოცემად
აჲძულებდეს
.
და
ვითარცა
მრავალი
..
.ლობაჲ
Page of edition: 470
Line of edition: 1
იქმნა
ამის
ჯერისათჳს
,
უალერიოს
ვინმე
,
ნათესავით
კაბადუკიელმან
,
ბუნებითა
მჴეცე\ბრივმან
,
Line of edition: 2
ინება
,
რაჲთა
მოატყუას
უკჱთურებისაგან
სახჱლი
თავსა
თჳსსა
და
სიგლისპით
Line of edition: 3
შეუტევა
ერთსა
ეპისკოპოსთაგანსა
,
რომელსა
აქუნდეს
წიგნნი
მეფისა
და
პაპაჲსნი
,
Line of edition: 4
და
მოჰლენა
მას
ცერი
ჴელისა
მისისაჲ
და
წიგნნი
იგი
სამეუფონი
და
ჭურჭელნი
სამ\ღდჱლონი
Line of edition: 5
და
სხუაჲ
,
რაოდენიცა
რაჲ
აქუნდა
ოქროჲ
გინა
ვეცხლი
საჴმრად
თჳსა
,
გინა
Line of edition: 6
თუ
სასყიდლად
,
ყოველივე
იგი
მკლავითა
წარუღო
და
ყოვლისაგანვე
საქონელისა
მათი\სა
Line of edition: 7
იავარქნნა
,
რაჲთა
ესრეთ
შეშჭირდეს
და
ქმნან
,
რაჲ-იგი
არა
ენებოს
.
Line of edition: 8
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
უცნაურ
არს
,
თუ
ვისგან
,
თუ
დედოფლისა
მიერ
იყო
და
თუ
Line of edition: 9
ატტიკო
პატრეარქისა
ოქროჲ
მიუპყრეს
ეპისკოპოსთა
მათ
ჰრომაელთა
სამი
ათასი
Line of edition: 10
დრაჰკანი
და
ევედრებო\\დეს
,
Ms. page: H_197v
რაჲთა
მიიღონ
ოქროჲ
იგი
და
ეზიარნენ
ატტიკოს
,
ხოლო
Line of edition: 11
იოვანეს
ბჭობისა
საქმე
სრულიად
უგულებელს-ყონ
,
რომელი-ესე
ყოვლად
არა
თავს\იდვეს
Line of edition: 12
ყოფად
ეპისკოპოსთა
მათ
.
და
რამეთუ
გამოცხადებაჲცა
ეხილვა
მათ
საღმრთოჲ
,
Line of edition: 13
ამისთჳს
ესრესახედ
იყო
ვინმე
მათ
შორის
დიაკონი
,
სახელით
პავლე
,
კაცი
მშჳდი
,
წრფე\ლი
Line of edition: 14
და
წმიდაჲ
.
ამას
დაადგა
ჩუენებით
წმიდაჲ
მოციქული
პავლე
და
ჰრქუა
მას
განცხა\დებულად
:
Line of edition: 15
იხილეთ
და
ეკრძალენით
,
თუ
ვითარ
ხუალთ
,
რამეთუ
დღენი
ბოროტნი
არიან
Line of edition: 16
და
ქრთამისათჳს
ნუ
განსცემთ
ჭეშმარიტებასა
.
Line of edition: 17
გარემიაქციეს
უკუე
მღდელთმოძღუართა
მათ
ოქროჲ
იგი
ქრთამისაჲ
და
სხჳსა
Line of edition: 18
ყოვლისა
წილ
საბოძვარისა
ითხოვეს
თავისუფლებაჲ
ოდენ
და
მომავლინებელისავე
მა\თისა
Line of edition: 19
კუალადქცევაჲ
.
ხოლო
უალერიოს
იგი
,
რომელმან
მოჰლეწა
ცერი
,
იყო
კაცი
უკე\თური
Line of edition: 20
და
სხუათა
მათ
ყოველთა
ჭირთა
ზედა
,
რომელნი
მათ
ზედა
მოაწინა
,
ნავიცა
Line of edition: 21
ძუელი
მისცა
და
დამპალი
მანქანებით
,
რაჲთა
წარწყმდენ
სამე
ზღუასა
შინა
.
და
უბრძანა
Line of edition: 22
მას
შინა
შთასხმად
უკჱთურმან
მან
,
რომელნი-იგი
კნინღადა
წარწყმდეს
ზღუასა
შინა
Line of edition: 23
და
მრავლითა
შრომითა
ძლით
ოდენ
ლამფსაკედ
მიიწინეს
და
მიერ
იცვალეს
ნავი
Ms. page: H_198r
[და]
Line of edition: 24
ოთხ
თუჱ
ოდენ
ჰრომედ
აღვიდეს
.
და
მიუთხრეს
ყოველივე
თჳთოეულად
,
რაოდენიცა
Line of edition: 25
რაჲ
შეემთხჳა
ენოკინტიანეს
პაპსა
.
ხოლო
ეპისკოპოსთა
მათთჳს
იოვანეს
კჱრძოჲსათა
\კჳრიაკოჲსთჳს
Line of edition: 26
და
პალადიოჲს
,
რომელნი
მათ
თანა
აღსრულ
იყვნეს
,
ვერღა
რაჲ
შეუძლეს
Line of edition: 27
ცნობად
,
თუ
რაჲ
იქმნნეს
და
ვერცაღა
რაჲ
იოვანესთჳს
ისწავეს
,
თუ
რაჲ
შეემთხჳა
.
ესე
Line of edition: 28
ყოველი
დაეფარა
უჴმართა
მათ
და
ურგებთა
სასმენელთა
არკადისთა
.
ხოლო
უკუა\ნაჲსკნელღა
Line of edition: 29
ესმა
და
ისწავა
,
გარნა
არცა
რაჲ
მაშინ
ქმნა
ჯეროვანი
და
საქებელი
.
Line of edition: 30
არამედ
აღვედინ
სიტყუაჲ
მუნვე
,
ვინაჲ-იგი
გამოვიდა
,
და
ნეშტსა
მას
ცხორებასა
Line of edition: 31
დიდისასა
მოგჳთხრობდინ
.
Paragraph: 58
Line of edition: 32
58.
საკჳრველი
უკუჱ
იოვანე
კუკუსოდ
მიიწია
და
სახლსა
შინა
ადელფიოჲსსა
იყო
,
Line of edition: 33
ვითარცა
ვთქუთ
,
და
რამეთუ
მუნ
დაუტევეთ
სიტყუაჲ
ჩუენი
,
მრავალთა
უკუჱ
ზრდიდა
Line of edition: 34
გლახაკთა
ქუეყანიერითაცა
პურითა
.
და
რამეთუ
მოიწია
მაშინ
სიყმილი
დიდი
ქუეყანა\სა
Line of edition: 35
მას
,
ხოლო
უმეტესადღა
ზრდიდა
სულთა
პურითა
მით
მადლისაჲთა
მოძღურებათა
Line of edition: 36
მათ
მიერ
საღმრთოთა
,
რომელნი
აღმოვიდოდეს
პირით
მისით
,
რომელმანცა
იცის
გან\მტკიცებაჲ
Line of edition: 37
გულისაჲ
და
განათლებაჲ
გონებისაჲ
.
ხოლო
მრავალნი
და
მრავალსახენი
და
Page of edition: 471
Ms. page: 1_98v
Line of edition: 1
მრავალთათჳს
საქმეთა
აღმოთქუნა
მუნ
საკითხავნი
,
რამეთუ
და
რაბამმანცა
ძჳრთა
Line of edition: 2
შემთხუევამან
უძლო
დაპყრობად
ენისა
მის
სახედ
ვრცელთა
მათ
მდინარეთა
მომდი\ნარისა
.
Line of edition: 3
ხოლო
უმეტესნი
აღწერნა
მოთმინებისათჳს
და
ვითარმედ
არა
თუ
ოდენ
არ
Line of edition: 4
გჳღირს
მაშინ
უდებებაჲ
,
არამედ
არცა
თუ
ჴამს
ყოვლად
დაბრკოლებაჲ
შემთხუევას
Line of edition: 5
ზედა
ძჳრთასა
.
Line of edition: 6
მრავალნი
უკუჱ
და
ფრიად
სარგებელნი
ეპისტოლენი
მიუწერნა
ულჳმპიადასცა
Line of edition: 7
ღირსსა
,
რომელსა
შინა
აჴსენებს
უმეტესადღა
,
ვითარმედ
ერთი
ოდენ
არს
საშინელ
,
Line of edition: 8
მარტოდ
ესჱ
იგი
არს
ცოდვაჲ
და
სხუაჲ
არარაჲ
.
მერმე
წარმოიტყჳს
ჭირთა
მზისათა
,
Line of edition: 9
რომელნი-იგი
შეემთხჳნეს
,
და
კუალად
,
რაჲთა
ნუგეშინის-სცეს
ურვეულებასა
მისსა
,
Line of edition: 10
დასწერს
,
ვითარმედ
:
ვინ
უწყის
,
ნუუკუჱდა
ბრძანოს
ღმერთმან
და
კუალადცა
ვიხი\ლოთ
Line of edition: 11
ურთიერთარს
სოფელსავე
ამას
შინა
.
და
კუალად
,
თუ
ვითარ
ჭირთა
ზედა
გზი\სათა
Line of edition: 12
მჴურვალებითაცა
შეპყრობილ
იყო
ფიცხლითა
და
რამეთუ
ჟამი
იყო
მკისაჲ
და
Line of edition: 13
სტომაქისაცა
უძლურებაჲ
აქუნდა
ფრიადი
.
Line of edition: 14
და
რომელი-იგი
ამათ
ყოველთა
ჭირთა
უძნელეს
იყო
და
უბოროტეს
ღალატი
უკჱ\თური
,
Line of edition: 15
რომლისადა
ბრძანებულ
იყო
წარ\\ყვანებაჲ
Ms. page: H_199r
მისი
,
რომელი
,
ვითარცა
ტჳრთსა
Line of edition: 16
რასმე
,
მიმოაგდებდა
გზათა
ზედა
.
კუალად
,
ოდეს
სადა
სადგურად
მოვიდიან
,
რომე\ლი
Line of edition: 17
ჭირი
არა
არნ
მუნ
,
რამეთუ
ვინ
არნ
მსახურ
მისა
ანუ
ნუგეშინისმცემელ
და
რაჲ\თა
Line of edition: 18
მებრ
თჳთ
ოქროვანნივე
იგი
სიტყუანი
მისნი
ვიჴუმინე
ო[ქ]რობაჲ
თჳსთაგან
და
Line of edition: 19
მეცნიერთა
და
მრავალთა
მათ
სენთა
მისთა
ზედა
არცა
თუ
პოვნაჲ
მკურნალისაჲ
.
და
Line of edition: 20
კუალად
,
ფრიადი
იგი
შიში
ბარბაროზთა
მოსლვისაჲ
,
რომელ
არიან
ისავრნი
,
რომელთა\გან
Line of edition: 21
ყოვლად
არა
იყო
სასოებაჲ
გამოჴსნისაჲ
,
არამედ
მარადის
მოლოდებაჲ
ჴელთა
მათ\თა
Line of edition: 22
შევრდომისაჲ
.
ამას
ყოველსა
ზედა
კუალად
უმეტესიღა
ჭირი
მონაზონთაჲ
,
რომელნი
Line of edition: 23
მისთჳს
განძჳნდეს
და
უზომოჲსაგან
მძჳნვარებისა
ცეცხლსა
აღდებად
უთქუმიდეს
სახ\ლსა
Line of edition: 24
მას
,
რომელსა
შინა
იყო
და
წმიდასა
მას
შინა
დაწუვად
ექადოდეს
.
და
კუალად
,
თუ
Line of edition: 25
ვითარ
შეპყრობილ
იყო
იგი
მჴურვალებითა
მძაფრითა
და
წარმყვანებელნი
იგი
მისნი
არა
Line of edition: 26
თუ
ოდენ
თჳთ
არა
სწყალობდეს
,
არამედ
არცა
თუ
სხუათა
მიუშუებდეს
წყალობად
.
და
Line of edition: 27
უკუეთუ
სადა
ვინ
დახუდის
მოწყალეთაგანი
და
ჰნებავნ
ნუგეშინისცემაჲ
მისი
,
თქუმათა
Line of edition: 28
მიერ
საშინელთა
წარიოტიან
იგი
,
კუალად
ამას
ზედა
თუ
ვითართა
Ms. page: H_199v
გზათა
ავლენდეს
Line of edition: 29
ფიცხჱლთა
,
ძნელთა
და
ქვოანთა
.
და
ესეღა
,
რომელ
ფრიად
ეწყინებოდა
სლვაჲ
უზო\მოჲსაგან
Line of edition: 30
უძლურებისა
ჴორცთა
მისთაჲსა
,
ვითარცა
თჳთ
იგივე
ნეტარი
დასწერს
თჳსთა
Line of edition: 31
მათ
შინა
ეპისტოლეთა
,
ვითარმედ
:
ჩემდა
ბევრეულთა
ექსორიობათა
უძნელეს
არს
და
Line of edition: 32
უმძიმეს
სლვაჲ
ესე
და
ჭირი
გზისაჲ
.
Line of edition: 33
ესე
ყოველი
და
სხუაჲ
მრავალი
ცხადად
წერილ
არს
მისთა
მათ
შინა
ეპისტოლეთა
,
Line of edition: 34
თუ
ვითარნი
ჭირნი
და
ძჳრნი
შეემთხჳნეს
მისსა
მას
შინა
ექსორიობასა
,
გარნა
ჩუენ
პირ\ველსავე
Line of edition: 35
სიტყუასა
აღვიდეთ
.
Line of edition: 36
რამეთუ
დიდი
იგი
ქადაგი
ჭეშმარიტებისაჲ
კუკუსოს
ყოფასა
მას
მისსა
არა
ოდენ
Line of edition: 37
ჴორცთა
ზრდიდა
მორწმუნეთასა
საზრდელითა
წარმავალითა
,
არამედ
უფროჲსღა
სულ\თა
Page of edition: 472
Line of edition: 1
პურითა
მით
ცხორებისა
და
უკუდავებისაჲთა
,
რომლისათჳს
შურმან
ვერ
თავს-იდვა
Line of edition: 2
სმენად
ესე
.
ამისთჳსცა
კუალად
არავისონდ
ებრძანა
წარყვანებაჲ
,
რამეთუ
ენება
მტერ\თა
Line of edition: 3
მათ
ჭეშმარიტებისათა
,
რაჲთა
მრავალთა
ღუაწლთა
მიერ
განკაფითა
და
ზედაჲსზედა
Line of edition: 4
ძჳრთა
დართვითა
მალიად
განვიდეს
ცხორებისაგან
და
ვითარცა
მიიწია
მუნ
,
უმეტესთა
Line of edition: 5
ჭირთა
შევარდა
და
ძჳრთა
.
გარნა
ნეტარი
იგი
ყოველსავე
მას
ძჳრთა
მოწევნასა
უმეტე\სისა
Line of edition: 6
სიბრძნისა
მიზეზად
ჰყოფდა
და
Ms. page: H_200r
ძალითი
ძალად
აღსლვითა
უმეტეს
და
უმეტეს
Line of edition: 7
განბრწყინდებოდა
,
ვითარცა-იგი
და
ცეცხლსაცა
შეემთხუევის
.
რამეთუ
რაოდენცა
ნივ\თი
Line of edition: 8
დაამეტო
,
უმეტეს
და
უმეტეს
განძლიერდების
და
უზჱშთაესთა
აღვალს
სიმაღლედ
Line of edition: 9
და
უფროჲს
და
უცხადეს
გამოაჩინებს
ნათელსა
თჳსსა
.
ესრეთვესახედ
და
ნეტარიცა
იგი
Line of edition: 10
უძლეველ
იყო
ყოვლით
კერძო
და
შეურყეველ
.
და
ვერცა
სიმრავლე
ჭირთაჲ
შეარყევდა
,
Line of edition: 11
ვერცა
თჳთოსახეთა
განსაცდელთა
მოწევნაჲ
შეაწუხებდა
,
არამედ
უფროჲსღა
მტერთავე
Line of edition: 12
მათ
მიმართ
მისთა
მიიქცეოდეს
მათნივე
იგი
ისარნი
და
სიმრავლე
სათნოებათა
მისთაჲ
Line of edition: 13
და
დიდი
სახჱლი
სიკჱთისაჲ
,
რომელი
რბიოდა
ყოველთა
შორის
მადლთათჳს
მისთა
,
Line of edition: 14
ფრიად
შეაწუხებდა
მათ
და
ძლიერად
მოსწყლვიდა
.
Line of edition: 15
ვითარ
ნანდჳლვე
საკჳრველ
არს
სათნოებაჲ
და
დიდად
საქებელ
,
რომელთა
აქუნდეს
Line of edition: 16
გონიერებაჲ
.
იხილეთღა
,
თუ
ვითარ
საკჳრველად
აღესრულებიან
საქმენი
და
თუ
ვითარ
რომელსა
ზედა
ესოდენნი
ბოროტნი
მოაწინეს
,
ყოვლისავე
ზჱშთა
იყო
და
მიუახლებელ
.
Line of edition: 17
ხოლო
რომელთა-იგი
აქუნდა
ჴელმწიფებაჲ
ბოროტისყოფად
მისა
,
ეშინოდა
მისგან
და
Line of edition: 18
ძრწოდეს
,
რამეთუ
ზუავნი
იგი
და
მაღალნი
და
ჴელმწიფენი
და
მთავარნი
Ms. page: H_200v
გლახაკის\აგან
Line of edition: 19
და
უქონელისა
მწირისაგან
და
შეცთომილისა
და
ესოდენ
შორთა
ქუეყანათა
ექსო\რიაქმნულისა
Line of edition: 20
ძრწოდეს
ჯერეთ
.
და
ეშინოდა
და
უშორესთარე
ქუეყანათა
ისწრაფდეს
Line of edition: 21
ექსორიაქმნად
,
რაჲთა
არცა
თუ
სახჱლი
სადა
ისმოდისღა
მისი
და
მოსწყლვიდეს
სულთა
Line of edition: 22
მათ
მათთა
მოშურნეთა
.
ამის
უკუჱ
მიზეზისათჳს
პიტჳუნტად
ბრძანებულ
იქმნა
კუალად
Line of edition: 23
წარყვანებად
.
ხოლო
არს
იგი
ნაქალაქევი
ძნელად
ოჴერი
წიაღ
ზღუასა
მას
პონტოჲსასა
Line of edition: 24
მარჯუენით
კჱრძო
დაშენებული
.
და
არს
იგი
დასასრული
საბერძნეთისა
მთავრობისა
და
Line of edition: 25
ჴელმწიფებისაჲ
და
ბარბაროზთა
რათმე
წარმართთა
მოსაზღვრჱ
.
Paragraph: 59
Line of edition: 26
59.
იწყებდა
რაჲ
უკუჱ
სლვასა
და
უკუანაჲსკნელსა
მას
საექსორიოსა
წარემართე\ბოდა
,
Line of edition: 27
მოეახლა
ჟამი
აღსასრულისაჲ
და
წინაშე
ღმრთისა
აღსლვისაჲ
და
მრავალთა
მათ
Line of edition: 28
შრომათა
და
ღუაწლთა
დაცხრომისაჲ
.
ამისთჳსცა
პირველ
მცირედთა
დღეთა
ილოცვი\და
Line of edition: 29
რაჲ
ლოცვათა
მათ
ღამისათა
პეტრე
დიდი
,
თავი
იგი
მოციქულთაჲ
,
და
იოვანე
Line of edition: 30
ღმრთისმეტყუელი
და
მახარებელი
,
გამოუჩნდეს
მას
კუალადცა
,
ვითარცა
იგი
პირველ
,
Line of edition: 31
და
სურვილით
მოიკითხეს
იგი
Ms. page: H_201r
[და]
ნუგეშინის-სცეს
ღუაწლმრავლობასა
მისსა
და
ახ\არეს
Line of edition: 32
მას
ძლევაჲ
იგი
ეშმაკთაჲ
.
მერმე
განუცხადეს
აღსრულებაჲ
სურვილისა
მის
მისი\საჲ
Line of edition: 33
და
ამიერ
სოფლით
მისლვაჲ
ღმრთისა
ცხოველისა
აუწყეს
.
კუალად
მიუთხრეს
მას
Line of edition: 34
კჱთილთა
მათთჳს
გამოუთქუმელთა
,
რომელნი
მას
მივლიან
და
საუკუნოჲსა
მისთჳს
მათ
Line of edition: 35
თანა
მკჳდრობისა
.
ხოლო
ევდოქსიაჲსთჳს
აუწყეს
,
თუ
რაოდენთა
ბოროტთა
შევარდეს
Line of edition: 36
და
შესაჭმელ
იქმნეს
იგი
მატლთა
ცოცხლივვე
.
მერმე
მიუპყრეს
მას
ჭამადი
რაჲმე
და
Page of edition: 473
Line of edition: 1
ჰრქუეს
:
მიიღე
ესე
და
შეჭამე
და
არღარა
გეჴმაროს
შენ
ამიერითგან
სხუაჲ
ჭამადი
,
Line of edition: 2
ვიდრემდის
შჭამო
ჩუენ
თანა
ჭამადი
უხრწნელებისაჲ
.
Line of edition: 3
ესე
ჰრქუეს
მას
წმიდათა
მათ
მოციქულთა
და
მისცეს
ჭამადი
იგი
და
მან
მიიღო
და
Line of edition: 4
შეჭამა
იგი
.
ხოლო
იგინი
უჩინო
იქმნნეს
და
ნეტარი
იგი
აღივსო
სიხარულითა
და
საღმ\რთოჲთა
Line of edition: 5
მით
ნუგეშინისცემითა
განათლდა
.
ამისთჳსცა
მხიარულითა
და
ბრწყინვალითა
Line of edition: 6
პირითა
და
ენითა
მმადლობელითა
აღუვარებდა
მადლსა
ქრისტესა
,
რომელმანცა
მოუ\ვლინა
Line of edition: 7
მას
ზჱგარდამო
ნუგეშინისცემაჲ
იგი
მისმიერი
.
არამედ
თქუას
ვინმე
ნუუკუჱ
Line of edition: 8
მახჳლმან
გონებითა
,
თუ
ვინ
არს
,
რომელმან
ნათლად
გამოიღო
ხილვაჲ
ესე
,
ანუ
ჩუენ
Line of edition: 9
გუაუწყა
,
Ms. page: H_201v
ვინაჲთგან
დიდი
იგი
დიდად
ჰფარვიდა
საქმეთა
თჳსთა
კჱთილთა
,
გარნა
Line of edition: 10
ადვილ
არს
ამისთჳს
მიცემაც
პასუხისაჲ
.
რამეთუ
ორნი
მღდელნი
და
ერთი
დიაკონი
Line of edition: 11
შეუდგეს
მას
სრულითა
შედგომითა
და
შემწუართა
სიყუარულითა
მისითა
მისთანავე
Line of edition: 12
თავს-იდვეს
ყოველი
ჭირი
.
მის
თანა
განვიდეს
და
მის
თანა
ვიდოდეს
და
ყოველსავე
Line of edition: 13
მას
ძჳრთა
შემთხუევასა
მისთანავე
ზიარ
იყვნეს
.
და
ყოველსავე
ხჱდვიდეს
და
ყოვე\ლივე
Line of edition: 14
ესმოდა
,
ვინაჲთგან
და
იყვნესცა
იგი
შემოსილ
მადლისა
მიერ
საღმრთოჲსა
და
Line of edition: 15
მათ
მისცეს
ესე
სმენად
სასმენელსა
მრავალთასა
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
მი[ვი]და
ნეტარი
იგი
Line of edition: 16
აღსასრულად
,
უმეტესთაღა
ღუაწლთა
შევარდა
,
რამეთუ
ექსორიობად
წარმყვანებელნი
Line of edition: 17
იგი
მისნი
აჲძულებდეს
მას
ფრიად
და
აჭირვებდეს
.
და
უნებლიეთ
ასწრაფობდეს
სლვად
Line of edition: 18
დღით
და
ღამით
,
რაჲთამცა
უზომოთა
ჭირთა
მიცემითა
მოკლეს
იგი
და
მალიად
განი\ყვანეს
Line of edition: 19
ცხორებისაგან
.
და
ამას
იქმოდეს
უკეთურნი
იგი
უფროჲსღა
მაშინ
,
ოდეს
ანუ
Line of edition: 20
წჳმაჲ
არნ
მძაფრი
,
ანუ
სიცხჱ
ფრიადი
,
რამეთუ
მაშინ
განუგრძვიან
მას
სლვაჲ
და
აწყი\ნებედ
Line of edition: 21
მას
და
აჲძულებედ
ამისთჳს
.
ხოლო
უკუეთუ
სადამე
მიემთხჳნიან
ქალაქსა
Ms. page: H_202r
ანუ
Line of edition: 22
სოფელსა
,
სადა
არნ
რაჲმე
ნუგეშინისცემაჲ
ჴორცთა
უძლურთა
და
მაშურალთაჲ
ანუ
Line of edition: 23
აბანოჲ
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
კნინი
სალხინოჲ
,
მუნ
ყოვლადვე
არა
დადგიან
,
არცა
მცირედ\ჟამ
Line of edition: 24
დაჲფერჴიან
,
რამეთუ
ესრეთ
ბრძანებულ
იყვნეს
წარმყვანებელნი
იგი
მისნი
და
Line of edition: 25
სასყიდლად
უწყალოებისა
მათისა
აღთქუმულ
იყო
მათდა
მიცემაჲ
ნიჭთა
და
პატივთაჲ
.
Line of edition: 26
ძნელი
იგი
უკუჱ
და
საჭიროჲ
გზაჲ
წარვლო
ესრეთ
ყოვლად
უზმამან
,
გარნა
უმხ\იარულეს
Line of edition: 27
იყო
მათსა
და
უშუენიერეს
პირითა
,
რომელნი-იგი
სხენან
სასუჱნებელთა
შინა
Line of edition: 28
სამეუფოთა
.
Paragraph: 60
Line of edition: 29
60.
ხოლო
პიტჳუნტას
,
განჩინებულსა
მას
ადგილსა
ექსორიობისა
მისისა
,
ვერ
მიი\წია
,
Line of edition: 30
სიტყჳსაებრ
დიდისა
ეპიფანესა
,
არამედ
მახლობელად
კომანისა
დადგეს
ტაძარსა
Line of edition: 31
შინა
ვასილისკო
მოწამისასა
,
რომლისათჳს
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
ეპისკოპოსი
იყო
იგი
და
Line of edition: 32
ჟამთა
მაქსიმიანეს
მეფობისათა
იწამა
იგი
და
სძლო
და
გჳრგჳნი
ძლევისაჲ
შეიმოსა
ნი\კომიდიას
Line of edition: 33
შინა
ქალაქსა
.
ესე
დაადგა
წმიდასა
ჩუენებასა
შინა
ღამისასა
და
ჰრქუა
მას
:
Line of edition: 34
გიხაროდენ
,
ძმაო
იოვანე
,
და
მხიარულ
იყავ
,
რამეთუ
ხვალის
დღჱმან
შემკრიბნეს
ჩუენ
Line of edition: 35
ურთიერთარს
და
ზოგად
ვიყოფებოდით
.
Page of edition: 474
Line of edition: 1
ხოლო
იტყვან
თუ
,
მსახურსა
Ms. page: H_202v
მასცა
ტაძრისასა
,
ეჩუენა
წმიდაჲ
იგი
მღდელმოწამე
Line of edition: 2
ქრისტესი
და
ჰრქუა
:
განუმზადჱ
ადგილი
იოვანეს
,
ძმასა
ჩუენსა
,
რამეთუ
მოვალს
.
Line of edition: 3
ხოლო
წარჴდა
რაჲ
ღამე
იგი
და
დღე
შემოეახლა
,
მეყსეულად
ინებეს
წარსლვაჲ
მძ\ღომელთა
Line of edition: 4
მათ
მისთა
.
გარნა
წმიდამან
ვინაჲთგან
იცოდა
დღე
იგი
და
ჟამი
აღსრულები\სა
Line of edition: 5
თჳსისაჲ
,
ევედრებოდა
წარმყვანებელთა
მათ
მისთა
,
რაჲთა
დაადგრენ
ადგილსა
მას
Line of edition: 6
ოდენ
დღესა
შინა
.
ხოლო
იგინი
არა
ერჩდეს
,
არამედ
,
ვითარცა
მფრინველთა
,
წარვლეს
Line of edition: 7
სწრაფით
ოცდაათი
სტადიოჲ
.
და
,
ეჰა
საკჳრველებათა
შენთა
,
უფალო
,
რამეთუ
მეყსა
Line of edition: 8
შინა
მასვე
ადგილსა
იპოვნეს
და
აქა
და
იქი
ცთომილთა
მასვე
ტაძარსა
წმიდისა
მღ\დელმოწამისა
Line of edition: 9
ვასილისკოჲსა
მიიმართეს
.
ვინაჲთგან
უკუჱ
მიახდა
დღე
და
ჟამი
იგი
Line of edition: 10
ღმრთისა
მიმართ
აღსლვისა
მისისაჲ
მოიწია
და
ენასა
მას
ეგულვა
რჩეულსა
დადუ\მებად
Line of edition: 11
და
თუალთა
მათ
დაჲწუხვიდა
მოძღუართა
სიწმიდისათა
და
მართლისა
მის
და
Line of edition: 12
უბრალოჲსა
სულისა
მისა
სარკჱთა
განცხადებულთა
წმიდათა
და
შუენიერთა
,
ყოველივე
,
Line of edition: 13
რაოდენიცა
რაჲ
დაშთომილ
იყო
მის
თანა
,
განუყო
გლახაკთა
და
მერმე
განიძარცუა
იგ\იცა
,
Line of edition: 14
რომელი
ემოსა
და
იგიცა
განსცა
.
ხოლო
თჳთ
შეიმკო
Ms. page: H_203r
[თა]ვი
თჳსი
შემკულმან
Line of edition: 15
მან
ყოვლითა
სათნოებითა
და
ვიდრე
ჴამლთამდეცა
თჳთ
შეიმოსა
.
და
განბრწყინდა
იგი
Line of edition: 16
პირითა
და
ელვარე
იქმნა
,
რაჲთა
ამიერვე
საცნაურ-ჰყოფდეს
სახჱ
იგი
და
ხატი
ელ\ვარებისა
Line of edition: 17
მისისაჲ
დიდებასა
მას
,
რომელსა
მიმავალ
იყო
,
და
ნეტარებასა
მას
,
რომელი
Line of edition: 18
მისთჳს
განმზადებულ
იყო
.
და
ვითარცა
ესრეთ
შუენიერად
შეიმკო
და
წმიდათა
მათ
Line of edition: 19
საჲდუმლოთა
ეზიარა
,
მადლობაჲ
შესწირა
ღმერთსა
და
თქუა
:
დიდებაჲ
შენდა
,
უფალო
Line of edition: 20
ღმერთო
,
ყოვლადვე
და
ყოვლისავეთჳს!
--
და
გამოჲსახა
პირსა
ზედა
თჳსსა
სასწაული
Line of edition: 21
იგი
პატიოსნისა
ჯუარისაჲ
,
რომელი-იგი
სიცოცხლედ
თჳსად
შეირაცხა
მარადის
.
Line of edition: 22
და
ესრეთ
აღიხუნა
ფერჴნი
თჳსნი
ცხედრად
,
ფერჴნი
იგი
შუენიერნი
,
წმიდანი
და
Line of edition: 23
სამოციქულონი
,
და
გზასა
მას
და
სლვასა
სანატრელსა
წარემართა
,
რაჲთა
სასურველსა
Line of edition: 24
მას
თჳსსა
ქრისტესა
ხედვიდეს
,
ქრისტეს
თანა
იშუებდეს
,
ქრისტეს
თანა
მკჳდრ
იყოს
,
Line of edition: 25
ქრისტეს
შუენიერებითა
ყოვლადვე
და
მარადის
განათლდებოდის
.
რომელი-იგი
სანა\ტრელ
Line of edition: 26
არს
ჭეშმარიტად
ამიერ
ღმრთისა
მისლვისათჳს
მისისა
და
მწყობრსა
მას
სან\ატრელსა
Line of edition: 27
შერთვისათჳს
,
ხოლო
საგლოველ
არს
მათთჳს
დიდად
,
რომელნი
იცნობდეს
,
Line of edition: 28
ანუ
რომელთა
წუთ
ოდენ
უხილავს
გემოჲ
თაფლმწთოლვარეთა
მათ
თქუმულთა
მისთაჲ
.
Line of edition: 29
Ms. page: H_203v
და
ნუუკუჱ
[აღსრულებულ]
მისისაჲ
იყო
დღჱ
იგი
ცხოველისა
და
პ[ატიოსნისა]
...
Line of edition: 30
რისა
...
ამა
...
ათოთხმეტსა
სეკდენბერისა
თჳსასა
,
ვითარცა
უწყიან
ყოველთა
.
და
რა\მეთუ
Line of edition: 31
ჯერ-იყო
ნანდჳლვე
,
რაჲთა
,
რომელსა-იგი
სრულებით
ჯუარს-აცუა
თავი
თჳსი
,
Line of edition: 32
[არარაჲ]
აქუნდა
სხუაჲ
სიქადულად
,
თჳნიერ
ჯუარი
ქრისტესი
,
[რომელსაცა]
დღესას\წაულსა
Line of edition: 33
აღესრულოს
და
აღვიდეს
ღმრთისა
.
მაშინ
უკუჱ
მაშინ
აღიძარცუა
მიწაჲ
ესე
Line of edition: 34
ქუეყანისაჲ
და
შეერთო
მოქალაქეთა
მათ
ზჱცისათა
.
Page of edition: 475
Paragraph: 61
Line of edition: 1
61.
ხოლო
განისმა
რაჲ
აღსასრული
იგი
წმიდისაჲ
,
იქმნა
საქმე
საკჳრველი
,
რამეთუ
Line of edition: 2
მეყსა
შინა
ვითარცა
ღრუბლითა
შემოკრბა
სიმრავლჱ
აურაცხჱლი
,
სიმრავლე
მამათა
და
Line of edition: 3
დედათაჲ
ასურასტნით
და
კილიკიაჲთ
,
პონტოჲთ
და
სომხითით
,
[რომელნი-იგი]
ყოველ\ნი
Line of edition: 4
თაყუანისცემად
ჴორცთა
მათ
წმიდათა
წმიდისათა
შეკრბებოდეს
.
და
ესრეთ
ფსალ\მუნებითა
Line of edition: 5
და
გალობითა
და
ცრემლთა
მრავალთა
დათხჱვითა
ჴელთა
მიერ
ღირსთა
და
Line of edition: 6
მორწმუნეთა
მახლობელად
წმიდისა
მღდელმოწამისა
ვასილისკოჲსა
დაჲდვა
სადიდებე\ლად
Line of edition: 7
ღმრთისა
ყოველთაჲსა
,
რომელი-იგი
ყოველსავე
სადიდებელად
მისა
იქმოდა
და
Line of edition: 8
მხოლოდშობილისა
ძისა
მისისა
და
ცხოველსმყოფელისა
სულისა
მისისა
,
რომლისაჲ
არს
Line of edition: 9
ყოველივე
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
ნეტარისა
მის
და
მთავრისა
სამებისა
აწ
Line of edition: 10
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდჱ
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.