TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 20
Previous part

Day: 13  
Saint: Joh.Chrys._H  
Page of edition: 382  
Line of edition: 1     Ath. 36 (H)
Ms. page: H_79r  


Line of edition: 2   თუესა ნოენბერსა


Line of edition: 3   ცხორებაჲ და მოქალაქობაჲ წმიდისა მამისა ჩუენისა
Line of edition: 4  
იოვანე ოქროპირისა, კოსტანტინეპოვლელ მთავარეპისკოპოსისაჲ


Line of edition: 5   გუაკურთხენ, მამაო!


Line of edition: 6        
ყოველთავე უკუჱ ღმრთისმსახურებით ცხორებულთა მოქალაქობაჲ სარგებელ არს
Line of edition: 7     
ღმრთისმოყუარეთა. და რამეთუ არა ოდენ სახჱ და იგავ და მაგალით ექმნების მათ
Line of edition: 8     
ესე, არამედ მაწუეველცა სათნოებისა მიმართ და მოსწრაფებისა და რამეთუ ნანდჳლვე
Line of edition: 9     
შურად საღმრთოდ აღადგინებს მათ და მჴურვალე-ჰყოფს სულსა კჱთილად მსახურთასა
Line of edition: 10     
მათსავე მას და მსგავსსა მიბაძვებად.

Line of edition: 11        
ხოლო ნეტარისა კულა და წმიდისა მამისა იოვანე ოქროპირისა ცხორებაჲ რაოდენ
Line of edition: 12     
უმეტესადღა არს უფროჲს სხუათა ყოველთასა საწადელ სასმენელად და საცხორებელ
Line of edition: 13     
მისაბაძველად და ყოვლად სარგებელ მისათხრობელად.

Line of edition: 14        
კაცსა მას უკუჱ საკჳრველსა არა ოდენ ენაჲ აქუნდა უნაცვლოჲ და სასმენელად
Line of edition: 15     
საწადჱლი, არამედ მოქალაქობაჲცა უბრალოჲ და უმანკოჲ და ფრიად სანატრელი მისა\ბაძველად.
Line of edition: 16     
უფროჲსღა ჭეშმარიტისა ჯერ-არს თქუმაჲ, ვითარცა ენაჲ აქუნდა უმსგავსოჲ
Line of edition: 17     
და უძლეველი, ესრეთვე ცხორებაჲ აქუნდა მაღალი Ms. page: H_79v   და მისაბაძველად არა ადვილად
Line of edition: 18     
შესაძლებელი.

Line of edition: 19        
გარნა ყოველსავე ზედა მისათხრობელ არს განაღა მისთვის და ძალისაებრ მისა\ბაძველცა,
Line of edition: 20     
ვინაჲთგან და მხატვარნიცა ჴელოვანთა მათდა საქებელთა მაგალითთა არა
Line of edition: 21     
დაუტეობდენ, ამისთჳს, თუ ვერ სრულიად მიამსგავსებდენ, არამედ ყოვლითა ღონითა
Line of edition: 22     
ისწრაფიან მიმსგავსებად და საქებელ არს მათ შორის და საქადულ, რომელმანცა სხუ\ათა
Line of edition: 23     
უმეტეს მიამსგავსოს.

Line of edition: 24        
ხოლო იყავნ ჩუენდა გზაჲ სიტყჳსაჲ სარბიელი იგი საშუვალი, რაჲითა არცა ყოველსავე
Line of edition: 25     
ვიტყოდით მისთჳს, რამეთუ შეუძლებელ არს, არცა უსრულესთა მათ თანაწარვჰჴდეთ
Line of edition: 26     
და უთავადესთა, არამედ იგი ოდენ ვთქუათ, რომლისა თქუმაჲ სარგებელ იყოს მსმე\ნელთა
Line of edition: 27     
და თანაწარსლვაჲ ზღვევად შეიქმნებოდის. ხოლო სხუაჲ იგი სხუათა დაუტეოთ
Line of edition: 28     
მისათხრობელად.

Paragraph: 1 
Line of edition: 29        
1. ესე უკუჱ ჭეშმარიტი ღმრთისა კაცი და ყოვლითურთ მსგავსი მოსახელისა მის
Line of edition: 30     
თჳსისაჲ და მისავე მსგავსად ქადაგი სინანულისაჲ, ენაჲ იგი ცეცხლისაჲ და ჴმაჲ და
Page of edition: 383   Line of edition: 1     
სიტყუაჲ და პირი ყოვლად ოქროვანი, უფროჲსღა რომელი-იგი ფრიად უაღრეს არს და
Line of edition: 2     
უპატიოსნეს ყოვლისავე ოქროჲსა და ანთრაკთა პატიოსნებისა, იყო მამულად დიდ ქა\ლაქისაგან
Line of edition: 3     
ანტიო\\ქიაჲსა, Ms. page: H_80r   ხოლო ანტიოქიასა ვიტყჳ მას, რომელი-იგი წიაღთა შინა მკჳდრ
Line of edition: 4     
არს ასურასტნისათა.

Line of edition: 5        
გარნა დაღაცათუ მიემთხჳა ესე მამულსა დიდებულსა და ბრწყინვალესა, არცა მშო\ბელთა
Line of edition: 6     
მიხუდა შეუმსგავსთა, არამედ ფრიადცა საჩინოთა და წარჩინებულთა და სიმ\დიდრითა
Line of edition: 7     
დიდძალითა შემკობილთა.

Line of edition: 8        
რამეთუ მამაჲ მისი იყო სტრატიღოსი ყოვლად განთქუმულ, სახჱლით სეკუნდოს,
Line of edition: 9     
ხოლო დედასა ეწოდებოდა ანთუსი. და იყვნეს ორნივე ესე წარმართ პირველად და
Line of edition: 10     
ბნელითა მით საცთურისაჲთა შეპყრობილ, დაღაცათუ შემდგომად შობისა სასურველი\სა
Line of edition: 11     
მის შვილისა ნათელსა მას ჭეშმარიტსა და წმიდასა ნათლისღებასა იგინიცა ღირს
Line of edition: 12     
იქმნნეს შეწყნარებად.

Line of edition: 13        
იშვა რაჲ უკუჱ ამათ ესევითართაგან მშობელთა ყრმაჲ იგი საწადელი და იყოღა
Line of edition: 14     
სიჩჩოებასა შინა ჰასაკისასა, არა ყრმებრივი აქუნდა მას ცნობაჲ და გონებაჲ, არცა
Line of edition: 15     
სიმღერათა მიმართ ხედვიდა და განცხრომათა ყრმებრივთა, არამედ მეყსეულად დან\ერგვასავე
Line of edition: 16     
თანა იცნობებოდა ხჱ იგი და ნერგი და თუ რაბამ იყოს ნაყოფი მისი.

Line of edition: 17        
ამისა შემდგომად წმიდასა მას ღირს იქმნა ნათლისღებასა პირველსავე მას შინა
Line of edition: 18     
ჰასაკსა სიჩჩოებისასა და რამეთუ ჯერ-იყო ნანდჳლვე და შესამსგავს, რაჲთა ვინაჲთ\გან
Line of edition: 19     
სრულსა მას ქრისტესმიერსა აღირჩევდა ცხორებასა, არცაღა Ms. page: H_80v   მადლთა მათგან
Line of edition: 20     
სრულებისათა მრავალჟამ დაკლებულ იყოს.

Line of edition: 21        
ხოლო იყო, რომელმან-იგი ნათელ-სცა მას, მელეტიოს რომელი-იგი მათ ჟამთა შინა
Line of edition: 22     
საყდარსა მას განაშუენებდა ანტიოქელთასა, რომელი-იგი დაღაცათუ მაღალ იყო საყ\დრითა,
Line of edition: 23     
ფრიად უმაღლეს იყო სათნოებითა.

Line of edition: 24        
ამისა შემდგომად მშობელთაცა ნათელ-სცა ყრმისა მის სანატრელისათა და რამეთუ
Line of edition: 25     
უჯერო იყო განაღა და შეუმსგავს, რაჲთა ნათლად რაჲ მოვიდა შვილი, მიზეზნიმცა იგი
Line of edition: 26     
სოფლად შემოსლვისა მისისანი ბნელსამცა შინა დაუტევნა უმეცრებისასა და არამცა
Line of edition: 27     
იზიარნა იგინი მისსავე მას მისლვად ბრწყინვალებასა ნათლისასა.

Line of edition: 28        
მერმე მიეცა იგი მშობელთაგან მწიგნობარსა ვისმე და ღრამატიკოსსა ჴელოანსა
Line of edition: 29     
სწავლად წმიდათა წერილთა და ვინაჲთგან ბუნებასა დახუდა მახჳლსა და მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 30     
მოიგო სწავლისაჲ საკჳრველი, მცირედთა შინა ჟამთა დიდძალი სიმდიდრე სწავლულები\საჲ
Line of edition: 31     
შეუკრიბა თავსა თჳსსა.

Line of edition: 32        
ხოლო სიყრმითგანვე თჳსით აღირჩია მან ცხორებაჲ ლიტონი, სადა-იგი და უმეტ\ნოჲ
Line of edition: 33     
და ყოვლისაგანვე ზუაობისა და სილაღისა შორს-ყო თავი თჳსი და არცა სიმრავლე
Line of edition: 34     
მონათა და მსახურთაჲ იჴუმია მიმდგომად მისა, არცა ჰუნეთა და ცხენთა თავს-იდვა
Line of edition: 35     
აღმჴედრებაჲ, Ms. page: H_81r   მი-რაჲ-ვალნ იგი სამოძღუროდ, არცა რას სხუასა ყოვლად შეიტკბობდა
Line of edition: 36     
კაცობრივთაგან საუცრებათა, ვითარცა წეს არს მრავალთა ყოფად ესე ესევითართა
Line of edition: 37     
ზედა საქმეთა. და ესეღა, რამეთუ მშობელნი მისნი ფრიად აწყინებდეს მას, ამის ჯერ\ისათჳს
Line of edition: 38     
და შეურაცხებად თჳსად უჩნდა და სამოძღუროთაცა ყრმისა იგი სიმდაბლჱ და
Page of edition: 384   Line of edition: 1     
ლიტონობაჲ და მრავალგზის ჰყუედრიდიანცა მას და ჰკდემდიან და თანამოჰასაკჱთა
Line of edition: 2     
უჩუენებდიან სახესა.

Line of edition: 3        
დღესა უკუჱ ერთსა ოდესმე ყვეს მშობელთა მისთა სიტყუაჲ ამის პირისათჳს და
Line of edition: 4     
ჰკითხვიდეს მას მიზეზსა, თუ რაჲ არს ანუ რაჲსათჳს ეგოდენი იგი სიმდაბლჱ მისი და
Line of edition: 5     
შეურაცხებაჲ თავისაჲ. ხოლო ნანდჳლვე ბრძენმან მან და ენითა უძლეველმან ჰრქუა
Line of edition: 6     
მათ: რაჲსა ამაოდ შრომასა შემამთხუევთ მე და გნებავს საქმეთა ცუდთა მოწევნად ჩემ
Line of edition: 7     
ზედა. ნუუკუჱ მე უმჯობეს ვარა დანიელისსა, გინა სამთა მათ ყრმათა წმიდათა, რომელ\თა-იგი
Line of edition: 8     
შემუსრვილებითა სულისაჲთა და სიმდაბლითა გონებისაჲთა პოვეს წყალობაჲ
Line of edition: 9     
ღმრთისაჲ? რამეთუ ერთი იგი პირისაგან ლომთაჲსა ჴსნილ იქმნა და კუალად სხუანი
Line of edition: 10     
იგი შეითხინეს რაჲ საჴუმილსა ცეცხლისასა, ესოდენ ზჱშთა იქმნეს მის მიერ ვნებისაგან
Line of edition: 11     
და აღმატჱბულ, ვიდრეღა მსახურადცა Ms. page: H_81v   თჳსად იჴუმიეს ბუნებაჲ იგი ცეცხლისაჲ და
Line of edition: 12     
გარემოჲს მყოფთა მათ ზედა ქალდეველთა ძლიერად მიუტევეს.

Line of edition: 13        
და არა ესეოდენ არს გულისჴმისსაყოფელ, არამედ სხუაგანცა ყოველთავე შინა
Line of edition: 14     
ღმრთივსულიერთა წერილთა სიმდაბლესა ვჰპოებ ქებულად, რომელი-იგი თქუენ
Line of edition: 15     
მდიდართაგან და მსაჯულთა შეურაცხად საგონებელ არს. ხოლო ზუაობასა და სილაღე\სა
Line of edition: 16     
განთხეულად და შესმენილად და მოძაგებულად ვხედავ ყოველგან და უნდოთა ვი\ეთგანმე
Line of edition: 17     
და სულმოკლეთა და ნაკლულთა ცნობითა შეტკბობილად, რომლისათჳსცა არა
Line of edition: 18     
უგუნურებით მიქმნიეს მე პატივისცემაჲ ყოველგანვე ყოველთაგან პატივცემულისა მის
Line of edition: 19     
სიმდაბლისაჲ უფროჲსღა, ვინაჲთგან ვისწავებ ამას, ვითარმედ თავადსაცა ღმერთსა ეს\ევე
Line of edition: 20     
სთნავს, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: უფალი ანპარტავანთა წინააღუდგების, ხოლო
Line of edition: 21     
მდაბალთა მოსცემს მადლსა.

Line of edition: 22        
ამას ესევითარსა რაჲ იტყოდა იგი, განკჳრვებამან შეიპყრნა და ზარმან მშობელნი
Line of edition: 23     
მისნი. და მეყსეულად შეუდგა სიტყუათა სარგებელიცა და უფროჲსღა მათცა დაარწმუ\ნა
Line of edition: 24     
შეტკბობაჲ სიმდაბლისაჲ და კჱთილი ნაცვალი მიაგო სოფლად შემოყვანებისაჲ მშო\ბელთა,
Line of edition: 25     
რაჲთა კჱთილსა ზედა და ჯეროვანსა შვილივე მათი ექმნ\\ეს Ms. page: H_82r   მოძღუარ და გზასა
Line of edition: 26     
მას უცთომელსა სათნოებისა და ცხორებისასა ამანვე შეიყვანნეს.

Line of edition: 27        
ძნიადღა სამე არწმუნეს მშობელთა და ერჩდა იგი ამას ოდენ ზედა, რაჲთა ერთი
Line of edition: 28     
მსახურთაგანი წარჰყვებოდის მას თანა სასწავლოდ და სამოძღუროდ.

Line of edition: 29        
არა ფრიადი ჟამი გარდაჴდა შორის და მამაჲ მისი ამიერ სოფლით მიიცვალა. ხოლო
Line of edition: 30     
დედაჲ მისი დაქურივდა ჟამსა ოდენ სიჭაბუკისასა და ყრმისა მის მიმართ ოდენ ძისა
Line of edition: 31     
თჳსისა აქუნდა ყოველივე სასოებაჲ და ჭირთა მათ ქურიობისათა სასოებითა ძისაჲთა
Line of edition: 32     
ახოვნად თავს-ისხმიდა, რომელნი-იგი მათ ოდენ იცნიან კჱთილად, რომელნიცა საქმით
Line of edition: 33     
გამოცდილ იქმნენ.

Line of edition: 34        
ამისთჳსცა სხუაჲ ყოველივე უგულებელს-ყო კჱთილმან მან დედაკაცმან და ორთა
Line of edition: 35     
ოდენ საქმეთა აღსრულებასა გულსმოდგინებით შეუდგა, ერთად, რაჲთა შემდგომად სი\კუდილისა
Line of edition: 36     
ქმრისა მისისა არღარა ვისსა სიყუარულსა მიხედნეს ყოვლად რაჲთურთით,
Line of edition: 37     
დაღაცათუ აქუნდა ამისთჳს მრავალთაგან იძულებაჲ წუთღა სიჭაბუკისათჳს და სახჱ
Line of edition: 38     
ქმნულკჱთილობისა და გარდარეულებისათჳს სიმდიდრისა და, მეორედ, რაჲთა ძჱ თჳსი
Page of edition: 385   Line of edition: 1     
ესრეთ განსწავლოს და ესრეთ მოჰმზადოს, რაჲთა არავინ სხუაჲ დედათაგანი იწოდებო\დის
Line of edition: 2     
ესევითარისა ძისა დედა და მშობელ.

Line of edition: 3        
ვინაჲთგან უკუჱ მან ჴელოვნებაჲ იგი ღრამა\\ტიკოსობისაჲ Ms. page: H_82v   და სწავლულებაჲ იგი
Line of edition: 4     
ქცევადთა მათ სიტყუათაჲ, რომელ არს ენკჳკლიაჲ, დაისწავლა, ამას ზედა კუალად სი\ბრძნე
Line of edition: 5     
იგი რიტორობისა და ფილოსოფო[სო]ბისაჲ ყოვლად უნაკლულოდ დაიუნჯა.

Line of edition: 6        
რამეთუ ერთისა მის მოძღურად იჴმარა ლიბანიოს, რომელსა ფრიადი ქებაჲ აქუნდა
Line of edition: 7     
მაშინ რიტორობისათჳს, ხოლო მეორჱ იგი ანდრაღათისგან მოისთულა, რომელსა ფრია\დი
Line of edition: 8     
გულსმოდგინებაჲ დაედვა ფილოსოფოსობისათჳს. ხოლო ოდეს-ესე ყოველი სრული\ად
Line of edition: 9     
და კითილად შეიკრიბა.

Paragraph: 2 
Line of edition: 10        
2. მერმე შეექმნა სურვილი, რაჲთა ათინადცა მივიდეს სიყუარულითა უმეტესისა
Line of edition: 11     
სწავლულებისაჲთა. და ვინაჲთგან ყო ესე და მივიდა მუნ და ბრძენთა და ფილოსოფოსთა
Line of edition: 12     
თანა დაემკჳდრა და ესრეთ განამდიდრა გონებაჲ სწავლულებითა და განწუართა ენაჲ
Line of edition: 13     
კჱთილად მეტყუელებასა, ვიდრეღა არავინ იყო მათ ჟამთა შინა, რომელსამცა ძალ-ედვა
Line of edition: 14     
ადვილად სიტყჳსგებად მისა,

Line of edition: 15        
ამიერ უკუჱ იქმნა განთქუმულ და სახჱლოვან არა ათინას მყოფთაგან ოდენ, არ\ამედ
Line of edition: 16     
ყოვლისაგანვე ელადისა და ესოდენ განდიდნა ქებაჲ მისი, ვიდრეღა მთავარსაცა
Line of edition: 17     
ათინელთა ქალაქისასა დიდად საქმედ და მოსწრაფებად შეერაცხა მებრ ხილვაჲ ოდენ
Line of edition: 18     
მისი.

Line of edition: 19        
ამისთჳსცა დახუდა ოდესმე დღე დღესასწაულთაჲ, ოდეს-იგი შეკრებულ იყო სიმ\\\რავლე Ms. page: H_83r  
Line of edition: 20     
დიდძალი მთავართა და ბრძენთა ქალაქისათაჲ და მოცალე იყვნეს სიტყუად
Line of edition: 21     
და გამოძიებად, სურვილი შეექმნა მთავარსა ქალაქისასა, რაჲთა უწოდოს წმიდასაცა,
Line of edition: 22     
ვინაჲცა მრავლითა პატივითა და მრავლითა განმზადებულებითა წარგზავნნა მომხ\დელნი
Line of edition: 23     
მისნი და უმეტესისათჳს პატივისა წარსცა მისა ჰუნე თჳსი, რაჲთა მას ზედა
Line of edition: 24     
აღმჴედრდეს, და სიმრავლე მონათა და მსახურთაჲ მისცა თანამავალად.

Line of edition: 25        
ხოლო ნეტარმან მან არარაჲ ყოვლად იჴუმია ამისგანი, არამედ ყოველივე გარეშეუქ\ცია
Line of edition: 26     
და ნამეტნავად ჰგონა და უღირსად ესევითარითა საუცრებითა მისლვაჲ კრებასა
Line of edition: 27     
მას. ამისთჳსცა მხოლოჲ ოდენ ფერჴთა მიერ თჳსთა ვიდოდა, რომელთაცა იხილეს რაჲ
Line of edition: 28     
იგი ესრეთ მიმავალი, უმეტესადღა განკჳრდეს სიმდაბლესა ზედა მისსა და სახჱ იგი მისი
Line of edition: 29     
გარჱშე ხილული უხილავისა მის სულისა სარკედ გულისჴმა-ყვეს.

Line of edition: 30        
ამისთჳსცა თჳთ მთავარი და ყოველნივე იგი მის თანა მსხდომარენი აღდგეს მსწრა\ფლ
Line of edition: 31     
და პატივით და სურვილით მიეგებნეს მას და მრავლითა იძულებითა შეიწრებული
Line of edition: 32     
საყდარსა მას საფილოსოფოსოსა მათთანავე დასუეს. და ვითარცა იყო წესი ათინელთაჲ
Line of edition: 33     
ბრძენთმთავართათჳს მათთა, ქნარითა და ებნითა ქებაჲ შეასხეს განცხადებულად ყოვ\ელსა
Line of edition: 34     
შორის ქალაქსა.

Line of edition: 35        
Ms. page: H_83v   გარნა არა იყო განაღა ამას ყოველსა ადვილად თავსდებად თუალთაგან მოშურ\ნეთა,
Line of edition: 36     
რამეთუ რომელნი-იგი შედგომილ იყვნეს სრულიად ცუდისა დიდებისადა, პა\ტივი
Page of edition: 386   Line of edition: 1     
იგი მისი მოკლებად ჰგონეს პატივისა მათისა, ვითარცა შეემთხჳა მაშინ ანთემი\ოსს,
Line of edition: 2     
კაცსა შჯულითა მეკჱრპესა. ხოლო მოსწრაფებისათჳს სიტყუათაჲსა სახჱლსა არა
Line of edition: 3     
შეურაცხსა მიმთხუჱულსა, რომელი-იგი ენითა იყო მკჳრცხლ და მაცილობელ და ქე\ბასა
Line of edition: 4     
მას ზედა და პატივსა წმიდისასა ესოდენ ძლიერად მოიწყლა, ვითარმცა იგი თჳთ
Line of edition: 5     
გინებულ და შეურაცხ ქმნილ იყო. და იწყო განძჳნებად და რისხვად და უსამართლოდ
Line of edition: 6     
უწოდდა ნაქმარსა მას და იტყოდა: არა ჯერ-არს, არცა შესამსგავს ესრეთ უცხოსა და
Line of edition: 7     
ახლად მოსრულსა პირველსა პატივსა მოპყრობაჲ ათინას შინა ქალაქსა და ესეღა, რო\მელი
Line of edition: 8     
შჯულითა ფრიად განწვალებულ არს ჩუენგან.

Line of edition: 9        
რომელსაცა პირველად მიუგო მთავარმან და ჰრქუა მას: და რაჲ უწესოჲ იქმნა,
Line of edition: 10     
უკუეთუ კაცსა, ესრეთ დიდებულთა შვილსა და ესრეთ ყოვლითა სიბრძნითა და სწავლუ\ლებითა
Line of edition: 11     
განთქუმულსა და ესრეთ სიმდაბლისა შემტკბობელსა, მცირედ პატივ-ეპყრა
Line of edition: 12     
ჩუენგან, ანუ არა უწყია, რომელ მებრ თჳთ სივლტოლაჲ პატივისაგან პატივსა მოატყუ\ებს
Line of edition: 13     
მლტოლვარესა მას?

Line of edition: 14        
Ms. page: H_84r   მერმე ჴმისა მიერ ნჱლისა და დაწყნარებულისა ჰრქუა იოვანე: არა გიჴმს შენ, ან\თემიე,
Line of edition: 15     
ვინაჲთგან ფილოსოფოს ხარ, ძიებად კაცობრივსა დიდებასა. და ვითარცა დიდსა
Line of edition: 16     
რასმე საქმესა ესრეთ ყოვლითურთ მისა შედგომად, რომელი არა თუ ოდენ არა სარგებ\ელ-მეყოფის
Line of edition: 17     
ჩუენ მოგებად დიდთა რათმე და საკჳრველთა საქმეთა, არამედ არცა თუ
Line of edition: 18     
კნინოდენსა რას შემძლებელ არს შეწევნად სათნოებისა, რამეთუ და რაჲ ერგოს კაცსა
Line of edition: 19     
ცუდისაგან დიდებისა! ხოლო რომელ-ეგე შჯულითა და სარწმუნოებითა სთქუ განყო\ფაჲ
Line of edition: 20     
და განწვალებაჲ, არაოდეს უვარ მიქმნიეს მე ეგე. ნუ იყოფინ, რაოდენ უმეტესადღა
Line of edition: 21     
არცა აწ უვარ-ვყო, არამედ უფროჲსღა აწ მადლიერ ვექმნჱ ენასა ჩემსა, რაჲთა გულს\მოდგინედ
Line of edition: 22     
ჰმსახუროს კჱთილსა მას აღსაარებასა. და ესე მტკიცედ უწყოდე შენ, ფი\ლოსოფოს,
Line of edition: 23     
რომელ ღმერთთა არცა ვიცნობ და არცა აღვიარებ, ნუუკუჱ გგონივარ შენ
Line of edition: 24     
ესოდენ განრყუნილ ენითა და ცნობითა, რაჲთამცა ჴელით ქმნულნი კჱრპნი ღმრთად
Line of edition: 25     
აღვიარენ. არამედ ჩემდა ერთ არს ღმერთ იესუ ქრისტე მამითურთ და სულით აღსარე\ბული,
Line of edition: 26     
რომელმან ყოველივე არაარსისაგან არსებად მოიყვანა და აწ ძალითა უძლეველ\ითა
Line of edition: 27     
იპყრობს ყოველსავე, რომელი-იგი წლითი წლად მომცემს ჩუენ ნაყოფთა ჟამიერთა
Line of edition: 28     
და აღა\\ღებს Ms. page: H_84v   ჴელსა მას სამეუფოსა და განაძღებს ყოველსა ცხოველსა ნებისაებრ.

Line of edition: 29        
მიუგო ანთემიოს: არამედ არა ქრისტე მომცემს ჩუენ ჟამიერთა ნაყოფთა, არამედ
Line of edition: 30     
აგებულებაჲ ნივთთა მათ სოფლისათაჲ განგებითა ღმერთთაჲთა მოიხუამს წლითი წლად
Line of edition: 31     
ნაყოფთა.

Line of edition: 32        
და ვითარცა თქუა ესე, მასვე ჟამსა შეიპყრა იგი ეშმაკმან და მსწრაფლ ქუეყანად
Line of edition: 33     
დააკუჱთა და აშთობდა მას ძლიერად, უქცევდა თუალთა ბოროტად და პჱრულსა წარხ\ეთქდა
Line of edition: 34     
პირით მისით და ესრეთ იხილვებოდა იგი ყოვლითურთ უბადრუკად და
Line of edition: 35     
საწყალო/ბელად.

Line of edition: 36        
იხილა რაჲ ესე ეპარხოსმან ქალაქისამან და ყოველთავე მის თანა მსხდომარეთა,
Line of edition: 37     
შიშმან შეიპყრნა ყოველნი და საკჳრველებამან. მერმე მიხედნეს ნეტარსა იოვანეს და
Page of edition: 387   Line of edition: 1     
იწყეს ვედრებად მისა ქენებით, რაჲთა არა შეუგუოს ანთემიოსს ცთომილებაჲ იგი მისი,
Line of edition: 2     
არამედ რაჲთა ღმრთისა მიმართ ვედრებითა თჳსითა განკურნოს იგი.

Line of edition: 3        
ხოლო მან, რამეთუ და ვინ იყო უკაცთმოყუარეს მისა, ვინაჲთგან იყო იგი მიმს\გავსებულ
Line of edition: 4     
მშჳდისა და ტკბილისა ქრისტეს მეუფისა კაცთმოყუარებასა, შეიწყალა იგი
Line of edition: 5     
განსაცდელისა, მისთჳს მოწევნულისა, და ევედრა მისთჳს ღმერთსა, რომელსა მხოლოსა
Line of edition: 6     
ძალ-უც შეწევნაჲ ყოველთა ჭირვეულთაჲ და ორკჱცი სიმრთელჱ მიჰმადლა და მიანიჭა
Line of edition: 7     
მდებარესა მას.

Line of edition: 8        
Ms. page: H_85r   ხოლო ანთემიოს ვინაჲთგან მოეგო თავად თჳსად და ცნა, თუ ვითარი ბოროტი
Line of edition: 9     
შეემთხჳა და თუ ვისგან, ანუ ვინაჲ შთავარდა იგი განსაცდჱლსა მას, ანუ თუ ვინ იჴს\ნა
Line of edition: 10     
იგი მძლავრებისაგან ბოროტისა მის ეშმაკისა, არა უგუნურად იჴმარა მიერითგან
Line of edition: 11     
სწავლულებაჲ თჳსი, არამედ დიდსა მას შეუვრდა და მას არწმუნა ყოველივე საქმე თჳსი
Line of edition: 12     
და განზრახვაჲ.

Line of edition: 13        
ხოლო ყოვლად ოქროვანმან მან სიტყჳთცა და საქმით აზრახა მას, რაჲთა წარვიდეს
Line of edition: 14     
იგი მთავარეპისკოპოსსა თანა ქალაქისასა და ისწაოს მისგან ყოველივე საიდუმლოჲ
Line of edition: 15     
ღმრთისმსახურებისაჲ და ღირს იქმნეს მისგან საბანელსა მას მეორედ შობისასა. და ეს\რეთ
Line of edition: 16     
რიცხუსა ქრისტესსა შეეძინოს, რაჲთა უხილავნიცა იგი წყლულებანი განიკურნნენ
Line of edition: 17     
სულისა მისისანი და ხილულთაცა მძლავრებათაგან ეშმაკისათა სრულიად იქმნეს იგი
Line of edition: 18     
თავისუფალ.

Line of edition: 19        
არა გარეწარად მოისმინა ანთემიოს მოძღურებაჲ იგი და სწავლაჲ წმიდისაჲ, არამედ
Line of edition: 20     
მსწრაფლ წარვიდა იგი წმიდად ეკლესიად და იქმნა მორწმუნჱ უფლისა ჩუენისა იესუ
Line of edition: 21     
ქრისტესა და ნათელს-იღო სახჱლსა ზედა ყოვლადწმიდისა სამებისასა და მიზე[ზ] ექმნა
Line of edition: 22     
მრავალთა და სახჱ ჭეშმარიტსა მას სარწმუნოებასა აღსაარებისა. და რამეთუ წეს არს,
Line of edition: 23     
ვითარ-მე ესე, რომელ დიდთა კაცთა შეცვალებაჲ კჱთილად Ms. page: H_85v   გინა ბოროტად მაწუეველ
Line of edition: 24     
ექმნების მრავალთა სწორსავე მას მათსა მიბაძვებად.

Line of edition: 25        
ხოლო ცნა რაჲ ეპისკოპოსმან ათინელთა ქალაქისამან და იხილა, რომელი-იგი
Line of edition: 26     
შემატებაჲ ქმნა ეკლესიისაჲ იოვანე, ყოველივე ღონე ღონე-ყო, რაჲთამცა ვითარ ყო
Line of edition: 27     
იგი მპყრობელ საყდრისა თჳსისა შემდგომად მისა და რამეთუ იყოცა იგი მიწევნულ სი\ბერესა
Line of edition: 28     
სრულსა. გარნა იოვანე ყოვლადვე არა თავს-იდვა ესე და რამეთუ საღმრთოჲ
Line of edition: 29     
განგებაჲ სხუასა ჰმზადებდა უფროჲსსა, რაჲთა დიდი იგი ლამპარი ბრწყინვალებისაჲ
Line of edition: 30     
უაღრესსა ზედა და უმაღლესსა სასანთლესა დაჲდგას.

Paragraph: 3 
Line of edition: 31        
3. ვინაჲთგან უკუჲ სასწავლონიცა იგი და სამოძღურონი ათინისანი ყოველნი მოვლ\ნა
Line of edition: 32     
და მოასრულნა და ყოველივე მათ შინა სწავლულებაჲ სრულად და უნაკლულოდ
Line of edition: 33     
შეიკრიბა, მერმე სურვილი შეექმნა მშობლისა და მამულისა მის თჳსისა ქუეყანისაჲ.
Line of edition: 34     
ამისთჳსცა აღიმსთო ათინით და ანტიოქიად მიიწია. და შემდგომად მცირედისა ინება
Line of edition: 35     
დატეობად სიბრძნესა მას კაცობრივსა და მეტყუჱლებასა სიტყუათასა და ზეცისასა მას
Line of edition: 36     
და ანგელოზებრსა ინება ცვალებად ცხორებასა.

Line of edition: 37        
და თანაგანმზრახად და თანაზიარად ჴჱლ-ყო ჴუმევად ბასილის ვისმე, რომელი იყო
Line of edition: 38     
მეგობარ მისა ფრიად და მოყუარე და ერთსულ Ms. page: H_86r   და ერთგონება. არა მას ვიტყჳ, რომე\ლი-იგი
Page of edition: 388   Line of edition: 1     
იყო მამულითაცა და საყდრითა კაბადუკიელ, ვითარცა ვიეთნიმე ჰგონებენ ერ\თობისათჳს
Line of edition: 2     
სახჱლთაჲსა შეცთომილნი. და რამეთუ კმა არს მოწამედ ამისა თჳთ თავადი
Line of edition: 3     
ესე ენაჲ ოქროჲსაჲ მღდელობისათჳს თქუმულსა მას შინა თავსა, რომელსა ეწამების,
Line of edition: 4     
ვითარმედ ყოველთავე ჟამთა შეუდგა მას და მათვე სასწავლოთა და მათვე მოძღუართა
Line of edition: 5     
თანაზიარ ექმნა მას.

Line of edition: 6        
ხოლო რომელ უფროჲს ყოვლისა აყენებს, რაჲთა არა იყოს იგი დიდი ბასილი, ქუე\ყანაჲ
Line of edition: 7     
იგი და მამული მისი, რამეთუ მისთჳს იტყჳს, ვითარმედ მისვე ქუეყანისა მისისაჲ
Line of edition: 8     
და მისვე მამულისაჲ იყო და სიმდიდრითაცა და სხჳთა მრავლითა საქმითა ახლვიდა მას.

Line of edition: 9        
ხოლო დიდი ბასილი კაბადუკიელი იყო არა ოდენ საყდრითა, არამედ მამულითაცა,
Line of edition: 10     
რაჲ უკუჱ ზიარებაჲ აქუს ერთობისაჲ დიდსა ანტიოქიასა და კაბადუკიასა. ხოლო არს
Line of edition: 11     
სხუაჲცა მრავალი, რომლითა საცნაურ არს, ვითარმედ სხუაჲ ვინმე ბასილი არს მეგო\ბარი
Line of edition: 12     
მისი და არა დიდი ბასილი.

Line of edition: 13        
გარნა ჟამისად ქალაქმანცა და უფროჲსღა დედამან და მშობელმან მისმან დაუხრწი\ეს
Line of edition: 14     
ჴელყოფაჲ იგი, რამეთუ ქალაქსა ენება, რაჲთა აქუნდეს მის შორის ნერგი იგი თჳსი
Line of edition: 15     
წმიდაჲ, მისგან აღმოცენებული, და უშურველად მოსწილვიდეს ნაყოფსა მას მისსა, Ms. page: H_86v  
Line of edition: 16     
სურნჱლსაცა და შუენიერსა. და რამეთუ უყუარდეს მას ნაკუჱრცხალნი იგი ოქროვანთა
Line of edition: 17     
მათ სიტყუათა მის თანა, ვინაჲთგან მივალნ იგი ზედაჲსზედა სამშჯავროთა და საბჭოთა
Line of edition: 18     
და დაღონებულთა მათ და დამჴობილთა კჱრძოთა შეეწევინ და აღადგინებნ.

Line of edition: 19        
ხოლო დედაჲ, ვითარცა დედაჲ ჭეშმარიტი და შვილის მოსურნე, უმეტესითაღა მჴურ\ვალებითა
Line of edition: 20     
მოუჴდა და სალმობათა მათ შობისათა და ზრდასა და სძისა წოვნასა და ჭირთა
Line of edition: 21     
ქურიობისათა მოაჴსენებდა. და ყოველსავე რას იტყოდა და იქმოდა, რომელი შეუძლებს
Line of edition: 22     
შვილსა ლმობიერყოფად მშობელსა ზედა, რაჲთა ვითარ დაუხრწიოს ჴელყოფაჲ იგი მისი
Line of edition: 23     
მონაზონებისათჳს, რომლისა ამის პირისათჳს ვიჴუმიოთ თჳთ თავადივე იგი პირი და
Line of edition: 24     
ენაჲ მისი.

Line of edition: 25        
და რამეთუ არა ოდენ უგუნურებად, არამედ სიგლისპედცა და სიმედგრედ
Line of edition: 26     
შემირაცხიეს, სადა სიტყუათა მისთა ღონე იყოს მისთა მათ წმიდათა თქუმულთა და\ტეობად
Line of edition: 27     
და ჩუენმიერთა თხრობათა დაწერად. რამეთუ ესრეთ იტყჳს პირი იგი ოქროანი
Line of edition: 28     
თავსა მას შინა მღდელობისასა, ოდეს-იგი მეგობარი მისი ამისითავე წუევითა ასწრა\ფობდა
Line of edition: 29     
მონაზონებად. და ესე ცნა დედამან მისმან და ჴელ-ყო დახრწევად. ამისთჳსცა
Line of edition: 30     
მიუწერა ესრეთ, ვითარმედ:

Line of edition: 31        
ოდეს-იგი აგრძნა ნებაჲ ჩუენი Ms. page: H_87r   და განზრახვაჲ დედამან ჩემმან, მოპყრა მარჯუენე
Line of edition: 32     
ჩემი და შემიყვანა მე უშინაგანესსა შინა სენაკსა და დაჯდა მახლობელად ცხედრისა
Line of edition: 33     
მის, რომელსაცა ზედა მშვნა ჩუენ. და იწყო გარდამოდინებად თუალთაგან მისთა წყ\აროსა
Line of edition: 34     
ცრემლთასა და კუალად შესძინა ცრემლთა ზედა უსაწყალობელესთაღა სიტყუ\ათა
Line of edition: 35     
აღმოტეობად. და ესრეთ ყო სიტყუაჲ თჳსი ჩუენდამო მტირალმან და მგლოვარე\მან:
Line of edition: 36     
მე, შვილო საყუარელო, არა შემენდო განძღომად სიყუარულითა მამისა შენისაჲთა
Line of edition: 37     
მრავალჟამ, რამეთუ ესრეთ ჯერ-უჩნდა ღმერთსა, და ლმობათა ზედა შობისა შენისათა
Line of edition: 38     
მოიწია სიკუდილი მისი და ესრეთ შენ სიობლე და მე ქურიობაჲ უჟამოჲ დავითმინე და
Page of edition: 389   Line of edition: 1     
ჭირნი იგი ქურიობისანი, რომელნი მათ ოდენ უწყნიან სრულად და განცხადებულად,
Line of edition: 2     
რომელთაცა ზედა მოიწიოს. თუ არა, სიტყუაჲ გამოჩინებად ვერ შეუძლებს ზამთარსა
Line of edition: 3     
მას ღელვაგუჱმულებასა, რომელი შეემთხუევის ქალსა ჭაბუკსა, რომელი ახლად ოდენ
Line of edition: 4     
გამოსრულ იყვის სასუენებელთაგან მამულთა. და ყოვლისავე საქმისა გამოუცდჱლი იგი
Line of edition: 5     
შეყვანებულ იქმნის სასძლოდ და ესევითარსა მას ზედა მეყსა შინა ქურიობაჲ მოიწიის
Line of edition: 6     
და გლოვამან მოიცვის იგი ანაზდაჲთმან და იიძულებინ ურვად Ms. page: H_87v   საქმეთა და საურავ\თა,
Line of edition: 7     
რომელნი ჰმატდიან ჰასაკსა და საზომსა მისსა. რამეთუ ოდესმე უნებნ განმართებაჲ
Line of edition: 8     
უდებებასა მონათა და მსახურთასა და ოდესმე უჴმნ კრძალვაჲ სიმედგრისაგან მათისა.

Line of edition: 9        
კუალად თჳსთა და მეზობელთა შურსა და ჴდომასა რაოდენი არა უჴმს მოთმინებაჲ
Line of edition: 10     
კუალად მტერთა და მავნებელთა და თუალთა დრკუთა და ამაოთა, ვითარ ვინ უძლოს
Line of edition: 11     
მშჳდობით თანაწარსლვად, ესრეთვე კუალად მთავართა და მსაჯულთა და ხარკის
Line of edition: 12     
მიმჴდელთა რაოდენი უღირს ურთიერთარს ზავებაჲ და თჳს-თჳსად ყოველსავე ჯე\როვნად
Line of edition: 13     
და წესიერად განგებაჲ, რაჲთა იგინიცა ყოველნი მოიმადლნეს და სიმდიდრე
Line of edition: 14     
თჳსი არა შეამციროს. ხოლო უკუეთუ კულა შვილიცა დაუტეოს მომკუდარმან მან და
Line of edition: 15     
წარსრულმან, ორკეცი არს ჭირი მისი: რამეთუ უკუეთუ ქალი იყოს, მრავალსა ურვასა
Line of edition: 16     
შეაგდებს მშობელსა მისსა უძლურებისათჳს ბუნებისა და წარსაგებელთა სიმრავლისა.
Line of edition: 17     
და უკუეთუ წული იყოს, ბევრეულთა შიშთა მიერ მოიცვის სული მშობელისაჲ და ბევ\რეულთა
Line of edition: 18     
საურავთა და ზრუნვათა შევარდების მისთვის დღითი დღე, რაჲთა ვითარ კჱ\თილად
Line of edition: 19     
აღზარდოს იგი და ჯეროვნად და მრავალთა საშურველად და საბაძველად, ხოლო
Line of edition: 20     
სხუათა Ms. page: H_88r   მათ ჭირთა და წარსაგებელთა თანაწარვჰჴდე. გარნა დაღაცათუ ესჱ ყოველ\ნი
Line of edition: 21     
ღელვანი ჩემ ზედა მოიწინეს, ვერცა ერთმან ამათგანმან შეუძლო რწმუნებად ჩემდა
Line of edition: 22     
მეორედ ქორწინებად, არცაღა სხუაჲ სიძჱ შემოვიყვანე სახლსა დასასუენებელსა ზედა
Line of edition: 23     
მამისა შენისასა. არამედ დავადგერ ღელვათა მათ ზედა და ღუაწლთა და საჴუმილსა მას
Line of edition: 24     
რკინისასა, არა ვევლტოდე ქურიობასა, პირველად, რამეთუ შემეწეოდა მე ჭირთა შინა
Line of edition: 25     
ჩემთა საღმრთოჲ იგი და ზჱგარდამოჲ წამისყოფაჲ და, მეორედ, მარწმუნებდა ყოველ\სავე
Line of edition: 26     
თავსდებად სურვილი და სიყუარული შენი და ხატსა მას წარსრულისასა უცონილად
Line of edition: 27     
გამომისახვიდა მიხედვაჲ ხატისა შენისაჲ. ამისთჳსცა ჯერეთ ჩჩჳლღა იყავ, ოდეს-იგი
Line of edition: 28     
წუთღა არცა თუ ენაჲ აღმოგედგა, მრავალი სიხარული შემოვიდოდა შენ მიერ გულად
Line of edition: 29     
ჩემდა და რამეთუ უმეტესადღა მაშინ ახარებენ შვილნი მშობელთა. არცა კუალად ესე
Line of edition: 30     
გაქუს მიზეზ სადგმელად, თუ ქურიობაჲ კჱთილად დავითმინეთ და მჴნედ და ახოვნად
Line of edition: 31     
და სიმდიდრჱ შენი მამული და მონაგები შევამცირეთ, ვითარცა ვხედავ მრავალთა, რო\მელთა
Line of edition: 32     
შეემთხჳა ესე ჭირთათჳს ქურიობისათა. Ms. page: H_88v   გარნა მე ყოველივე იგი შეუხჱბელად
Line of edition: 33     
დაგიმარხჱ და რაოდენიცა რაჲ საჴმარ იყო დასამჭირავად სახლისა, ყოველივე საფასე\თაგან
Line of edition: 34     
წარვაგე ჩემთა, რომელნი-იგი სახლით და მამულით ჩემით მომეტანნეს. და ამას
Line of edition: 35     
რაჲ ვიტყჳ, ნუ ჰგონებ, თუ გაყუედრებ, არამედ ამის ყოვლისა წილ ერთსა სათხოველსა
Line of edition: 36     
ვითხოვ შენგან: ნუ კუალად ახალსა ქურიობასა მოაწევ ჩემ ზედა, ნუცა წარსრულისა
Line of edition: 37     
მის და დაძინებულისა გლოვასა ახლად განმიახლებ, არამედ ელოდჱ ჩემსა აღსასრულსა,
Line of edition: 38     
ნუუკუჱდა შემდგომად მცირედისა ჟამისა იყოს ესე. და რამეთუ ჭაბუკთა აქუს მოლოდე\ბაჲ
Page of edition: 390   Line of edition: 1     
სიბერისაჲ, ხოლო ჩუენ, დაბერებულნი, არღარას სხუასა მოველით, თჳნიერ ოდენ
Line of edition: 2     
სიკუდილსა. ხოლო ოდესმე საფლავად მიმცე და ძუალნი ჩემნი აღჰრინე ძუალთა მამისა
Line of edition: 3     
შენისათა, ვიდოდე გზათა გრძჱლთა, წიაღ-ჰვლიდი ზღუათა ვრცელთა, არავინ არს და\მაყენებელ
Line of edition: 4     
შენდა სლვად, ვინაჲცა გენებოს, ვიდრემდის კულა ჴორცთა შინა ვართ და
Line of edition: 5     
სამშჳნველი ჩუენი ჩუენ თანა ჰგიეს, თავს-იდევ ჩუენ თანა ყოფაჲ. ნუუკუჱდა ღმერთსაცა
Line of edition: 6     
შესცოდო, ოდეს ამაოდ და ცუდად ესოდენთა ჭირთა შე\\გუყარნე, Ms. page: H_89r   რომელთა არარაჲ
Line of edition: 7     
გჳვნიეს შენდა. და რამეთუ უკუეთუმცა სოფლიოთა ზრუნვათა შეგაგდებდით, ანუ თუ
Line of edition: 8     
მონაგებთა და სახლისა განსაგებელსა და საურავსა გაჲძულებდით, გაქუნდამცა მიზეზი,
Line of edition: 9     
რაჲთამცა არცაღა შჯულთა ბუნებისათა მიხედენ, არცა სიყუარულსა და ზრდილებასა
Line of edition: 10     
არამედ ვითარცა მტერთა გუევლტოდემცა და მბრძოლთა, უკუეთუ კულა ყოველსავე
Line of edition: 11     
დავითმენთ თავსდებად, რაჲთა შენ სრული მოცალებაჲ და უზრუნველობაჲ გაქუნდეს,
Line of edition: 12     
რაჲღა მიზეზი გაქუს. აწ უკუჱ დაღათუ არარაჲ სხუაჲ ესე გექმენინ საკრველ ჩუენ თანა
Line of edition: 13     
ყოფისა და რამეთუ რაოდენცა ვინ მეგობარი გესუას გულითადი, ვერვინ მოგცეს შენ
Line of edition: 14     
ჩუენოდენი თავისუფლებაჲ, ვინაჲთგან და არცა ვინ არს სხუაჲ სწორად ჩუენსა მოხ\არულ
Line of edition: 15     
კჱთილთა ზედა შენთა.

Line of edition: 16        
ამას ყოველსა თჳთ წარმოიტყჳს ენაჲ იგი რჩეული, ოდეს-იგი მეგობარი იგი მისი
Line of edition: 17     
ბასილი ხარისხსა მას მოუჴდა დიაკონობისასა და ამისსაცა ესვიდა მასვე ზედა წესსა
Line of edition: 18     
მოსლვასა. ხოლო დიდმან მან თანაწარიჴადა მაშინ ჴელთდასხმაჲ იგი.

Paragraph: 4 
Line of edition: 19        
4 . და უკუანაჲსკნელ შემდგომად რაოდენისამე ჟამისა წიგნისმკითხველობისა პატივი
Line of edition: 20     
მიიღო. გარნა არა ლიტონად Ms. page: H_89v   ოდენ აღმოუკითხვიდა ერსა წიგნთა ღმრთივსულიერთა,
Line of edition: 21     
არამედ სულითა მით სიბრძნისაჲთა განუმარტებდა ყოველთა და განუცხადებდა და
Line of edition: 22     
ფრიადსა მადლსა და ბრწყინვალებასა გამოსცემდა პირით თჳსით. გარნა დაღაცათუ ეს\რეთ
Line of edition: 23     
იყო და ესრესახედ და პირსა შინა იყო ყოველთასა და ყოველი იგი სიმრავლე ენასა
Line of edition: 24     
მისსა დამოკიდებულ იყო, არამედ მას უძნდა ფრიად შფოთი იგი ქალაქისაჲ და ქებაჲ იგი
Line of edition: 25     
ერისაჲ ეწყინებოდა და რომელსა-იგი სიჩჩოჲთგანვე სურვიელ იყო, მას ეძიებდა, რომელ
Line of edition: 26     
არს ღმრთისამიერი ცხორებაჲ, ვინაჲცა ყოვლითა ძალითა ისწრაფდა მიმთხუჱვად და\ფარულსა
Line of edition: 27     
მას საუნჯესა. ამისთჳსცა იჯმნა ყოვლისაგან და უგულებელს-ყო სიყუარული
Line of edition: 28     
თჳსთა და მეგობართაჲ და დაუტევა ქალაქი და ქებაჲ იგი ქალაქისაჲ და ერისკრებათა
Line of edition: 29     
მისლვაჲ და მიმძლავრებულთა შეწევნაჲ. ესრეთვე კუალად ვედრებაჲცა დედისაჲ და
Line of edition: 30     
დაჲ ჭაბუკი და ქალწული, რომელი-იგი უღელსა ქუჱშე შესრულ იყო მოღუაწებისა და
Line of edition: 31     
ქალწულებისასა და მრავალი ზრუნვაჲ უჴმდა ნუთღა შეწევნისა და ჴელისაპყრობისაჲ.
Line of edition: 32     
ესე ყოველი უგულებელს-ყო და განგებაჲცა სახლისა და მამულისაჲ და იჯმნა სრულიად
Line of edition: 33     
ყოვლისაგან და განეშორა და მყუ\\დროებით Ms. page: H_90r   და მოღუაწებით ცხორებაჲ აღირჩია.

Line of edition: 34        
და დაღაცათუ ჭაბუკ იყო ჰასაკითა, უძლურ და სნებიან იყო ჴორცითა, გარნა
Line of edition: 35     
ყოვლადვე არად შეჰრაცხა ესე, არამედ მონასტერსა, რომელსა უფრო განკრძალული
Line of edition: 36     
და გამოწულილვითი ნესი და კანონი აქუნდა, მუნ მიისწრაფა და აღიძარცუა ყოვლად
Line of edition: 37     
სრულებით შესამოსჱლი თჳსი და მის თანა ყოველივე ნებაჲ ჴორციელი და ბალნისა
Line of edition: 38     
და ფლასისა შესამოსჱლი შთაჲცუა და ესრეთ ყოვლითავე სახითა მოღუაწებისაჲთა ის\წრაფა
Page of edition: 391   Line of edition: 1     
დადნობაჲ და დაჭნობაჲ ჴორცთა თჳსთაჲ, რაჲთა უცხო-ყოს მისგან ყოველივე
Line of edition: 2     
ღრუბელი ვნებულებისაჲ და მისცეს გონებასა ნათელი იგი ელვისა ბრწყინვალებათაჲ.

Line of edition: 3        
ამისთჳსცა საქმედ მისა სათანადოდ არნ აღმოკითხვაჲ წმიდათა წერილთაჲ და განჰ\მარტებნ
Line of edition: 4     
მათ ჴჱლთა მიერ თჳსთა და ენისა და ძალსა მათსა გონებასა შინა თჳსსა გა\მოიწერნ
Line of edition: 5     
და რამეთუ რაჲ-იგი მას შრომით მოეგო და შეეკრიბა ძალი წმიდათა წერილთ\აჲ,
Line of edition: 6     
ესე წინაშე ყოველთა განუფინა და განუცხადა უჭირველად.

Line of edition: 7        
და რამეთუ უკუეთუ ნამუშაკჱვისაგან თჳსისა პურსა მიცემაჲ კჱთილ არს და მადლ
Line of edition: 8     
გამოზრდად ჴორცთა, რაოდენ უფროჲსღა მადლთა მათ საღმრთოთა Ms. page: H_90v   მზრდჱლთა
Line of edition: 9     
სულისათა წინაშე ყოველთა განფენაჲ ბევრეულთა ნიჭთა და გჳრგჳნთა მიზეზ იყოს.

Line of edition: 10        
გამოსთარგმანებდა უკუჱ, ვითარცა ვთქუთ, და განაცხადებდა წმიდათა წერილთა
Line of edition: 11     
ესოდენ მაღლად და ბრწყინვალედ და ღმრთივშუენიერად, ვიდრეღა განათლდების
Line of edition: 12     
სულიცა და გონებაჲ თქუმულთაგან მისთა წმიდათა და წესიერებაჲ კჱთილი და ცხორე\ბაჲ
Line of edition: 13     
რჩეული და სათნოჲ მოენიჭების კაცთა მოძღურებითა მისითა და მადლითა მით
Line of edition: 14     
სულისაჲთა, რომელი მკჳდრ იყო სულსა მას მისსა შინა წმიდასა.

Line of edition: 15        
ხოლო საყოფელსა მას შინა მყუდროებისა მისისასა დაწერა თავი იგი მღდჱლობი\სათჳს
Line of edition: 16     
თქუმული, რომელსა შინა გამოაჩინებს, თუ რაჲ არს პატივი მღდჱლობისაჲ, ანუ
Line of edition: 17     
ვითარი ჯერ-არს მღდჱლი და თუ ვითარსა უჴმს ქონებად გამოწულილვით ცხორებასა.

Line of edition: 18        
კუალად დაწერა სხუაჲ დედაკაცისა ვისმე მიმართ, რომელი იყო მთავართაგანი და
Line of edition: 19     
ახლად ოდენ სიბნელესა მას შევრდომილ იგი ქურიობისასა, რომელსა შინა აჴსენებს,
Line of edition: 20     
ვითარმედ არა ფრიად შეურაცხ არს და უპატიო ქურიობაჲ, უკუეთუ ოდენ ახოვნად
Line of edition: 21     
დაჲთმინოს, არამედ ფრიადცა დიდ არს პატივი მისი, ეგოს თუ განწესებასა მას ზედა
Line of edition: 22     
სამოციქულოსა და არღარა თავს-იდვას ზიარებაჲ მეორისა ქმრისაჲ, არცა შჯული და
Line of edition: 23     
სიყუარული უგ\\ულებელს-ყოს Ms. page: H_91r   პირველისაჲ მის.

Line of edition: 24        
მერმე აღწერა ქალწულებისათჳს და უჩუენა სოფჱლსა ცხადად შუენიერებაჲ მისი
Line of edition: 25     
საკჳრველი და სიკჱთე გამოუთქუმელი.

Line of edition: 26        
ამას ზედა აღწერა სხუაჲ სტაგეროჲს მიმართ, რომელი იყო მეგობარ მისა ფრიად და
Line of edition: 27     
სულმან ბოროტმან შეიპყრა იგი. გარნა დაღაცათუ სიტყუაჲ მისა მიმართ არს, არამედ
Line of edition: 28     
აღსავსე არს იგი ყოვლითა სიბრძნითა და მადლითა და ზოგადი არს სამოძღურებელი
Line of edition: 29     
ყოველთაჲ მადლობისათჳს ღმრთისა და მოთმინებისა. ხოლო ესოდენ მოჰვლის ყოველთა
Line of edition: 30     
სიღრმეთა და სიბრძნეთა, ვიდრეღა დაარწმუნებს კაცსა, ვითარმედ თჳთ იგიცა ეშმაკჱუ\ლობაჲ
Line of edition: 31     
საწადელ არს შესაწყნარებლად და სარგებელისა მრავლისა მიზჱზ იქმნების.

Line of edition: 32        
და არა ესოდენ, არამედ ორნი საკითხავნი სხუანი აღწერნა მუნვე ლმობიერები\სათჳს:
Line of edition: 33     
ერთი დიმიტრის მიმართ და ერთი სტელეხონის მიმართ, რომელნი-იგი კმა არი\ან
Line of edition: 34     
სამოძღურებელად სულთა ღმრთისმოყუარეთა სწავლად ყოველსავე ლმობიერებასა.

Line of edition: 35        
კუალად სხუაჲ აღწერა თეოდორეს მიმართ, რომელი-იგი მოწყლულ იყო ისრითა
Line of edition: 36     
ცოდვისაჲთა და კაცთმოყუარებით დაუდვა იმედი მოქცევისაჲ და აღუთქუა სასოებაჲ
Line of edition: 37     
ცხორებისაჲ და დაცემულსა მას და მდებარესა მისცა ჴელი წყალობისაჲ აღდგინებად
Line of edition: 38     
დაცემისა მისგან და არა Ms. page: H_91v   დადგომად ცოდვასა ზედა არწმუნა.

Page of edition: 392  
Line of edition: 1        
გარნა დაღაცათუ სიტყჳთ სიტყუათა მიერ ღმრთივშუენიერთა ასწავებდა ყოველთა,
Line of edition: 2     
არამედ უფროჲსღა საქმეთა მიერ სათნოებისათა ჰმოძღურიდა ყოველთა და ახარებდა.
Line of edition: 3     
და რამეთუ ვინ შეიტკბო ესრეთ სრულებით დასებაჲ იგი სათნოებათაჲ, ლოცვაჲ იგი
Line of edition: 4     
მიმდემი და სამარადისოჲ და გულსა შინა და სულსა დანერგული იგი აღუჴოცელად
Line of edition: 5     
ჴსენებაჲ ღმრთისაჲ, ანუ ვინ პატივ-სცა ესოდენ სრულებით მარხვასა და სიწმიდესა,
Line of edition: 6     
ვითარ მან.

Line of edition: 7        
სიმდაბლისათჳს კულა და უნდოჲთა მოსილებისა რაჲ ვინ თქუას, რამეთუ ყოველთა
Line of edition: 8     
კაცთა იცილობვოდა ძლევად ამითა, რომლისა ამისთჳს ჟამიცა დღისაჲ განუწესა თაჳსა
Line of edition: 9     
თჳსსა და წარვალნ იგი სასნეულოდ და მოიხილავნ მათ და ჰმსახურებნ ჴელთა მიერ
Line of edition: 10     
თჳსთა და საფასეთა და აღადგინებნ უძლურებასა მათსა სიტყუათაცა მიერ ნუგეშინის\ცემისათა
Line of edition: 11     
და ასწავებნ მოთმინებასა და ყოვლითა სახითა აჩუენებნ კაცთმოყუარებასა.

Line of edition: 12        
ესრეთ უკუჱ აღსავსე იქმნა ყოვლითა კჱთილითა და ესრეთ სრულებით შეუკრიბა
Line of edition: 13     
თავსა თჳსსა ყოველი სათნოებაჲ, ვიდრემდის თავი იგი ყოველთა კჱთილთაჲ მოიგო
Line of edition: 14     
ღმერთი. ხოლო უმეტესიღა მოსწრაფებაჲ დადვა, რაჲთა არა აღმოვიდეს ყოვლადვე
Line of edition: 15     
პირსა მისსა სიტყუაჲ Ms. page: H_92r   რაჲმე უშუერი ანუ მაღალი და გრილი. ხოლო ფიცი კულა გინა (
Line of edition: 16     
ტყუილი ესოდენ შორს იყო მისგან, რაოდენ შორავს ნათელი ბნელისაგან, ვიდრეღა არ\ცაღა
Line of edition: 17     
თუ სხუათაგან მოისმენდა ესევითარსა რასმე.

Line of edition: 18        
იტყჳან უკუჱ ძილისათჳს მისისა ამასცა, ვითარმედ ოდეს საჴმარ იქმნის ჰრული
Line of edition: 19     
ძილისაჲ, უძლურებისათჳს ბუნებისა საბელსა ზედა მიყრდნობით ჰყოფნ იგი, რამეთუ
Line of edition: 20     
შთამოება საბელი სენაკსა შინა და მას ზედა დაჰკიდებნ თავსა თჳსსა და ესრეთ მცირედ
Line of edition: 21     
მიირულის მცირე იგი და კნინი ძილი უფროჲსღა გარდატყუილი ბუნებისაჲ.

Paragraph: 5 
Line of edition: 22        
5. ამას ესევითარსა რაჲ შინა ცხოვნდებოდა მოქალაქობასა, ისწრაფდა ყოვლი\თა
Line of edition: 23     
ღონითა დაფარვად ყოველსავე ყოვლისაგან ქუეყნიერისა ესოდენ, რომელ არავინ
Line of edition: 24     
ბოროტისმოქმედთაგანი მოსწრაფჱ არს ესრეთ დაფარვად სიბოროტესა თჳსსა, რაოდენ
Line of edition: 25     
იგი მოსწრაფე იყო დაფარვად სათნოებათა თჳსთა. გარნა ვინაჲთგან ძნელ არს ესე და
Line of edition: 26     
უღონო და რამეთუ ბუნებაჲ სათნოებისაჲ უმეტეს ბრწყინავს ბრწყინვალებასა მზისა\სა
Line of edition: 27     
და ამისთჳს შეუძლებელ არს დაფარვად და კუალად, რამეთუ თჳთ თავადი ღმერთი
Line of edition: 28     
ადიდებს მადიდებელთა თჳსთა და არა დაჰფარავს ღირსთა თჳსთა, ამისთჳსცა გამო\\\აცხადა Ms. page: H_92v  
Line of edition: 29     
იგი ესრესახედ:

Line of edition: 30        
კაცი ვინმე იყო, ნათესავით ასური, სახჱლით ისჳქიოს, რომელი მასვე მონასტერსა
Line of edition: 31     
შინა იღუწიდა. ხოლო აქუნდა მას სათნოებაჲ და მოღუაწებაჲ კნინღადა თანამოჰასაკედ
Line of edition: 32     
და მიწევნულ იყო იგი სიბერესა სრულსა. ამას მიჰბაძვიდა ნეტარი იოვანე და კჱთილისა
Line of edition: 33     
მისგან მაგალითისა ხატსა მას სამეუფოსა თავსა შორის თჳსსა გამოსახვიდა. ესე მდგო\მარე
Line of edition: 34     
იყო ოდესმე ლოცვად ლოცვათა ღამისათა და იხილა ხილვაჲ მაღალი და საწადე\ლი
Line of edition: 35     
თუალთაჲ ხოლო ენითა კულა მისათხრობლად ფრიადცა საკჳრველი და სასმენელ\თა
Line of edition: 36     
მიერ შეწყნარებად საშინელი და განსაკრთომელი, გარნა გულსმოდგინედ ჯერ-არს
Line of edition: 37     
მოპყრობაჲ გონებისაჲ, ვინაჲთგან სახარულევან არს და საწადელ მოთხრობაჲ ესე:

Page of edition: 393  
Line of edition: 1        
ორთა ვიეთმე კაცთა, საშინელთა ხილვითა და მოსილთა სპეტაკითა, ჰგონა მან
Line of edition: 2     
ზჱცით გარდამოსლვად და ვითარმედ დგა ლოცვად დიდი იოვანე და ესეცა თჳთმხილველი
Line of edition: 3     
ჩუენებათაჲ და დადგეს იგი წინაშე იოვანესა. ხოლო ერთსა მას აქუნდა ქარტაჲ ჴელთა
Line of edition: 4     
შინა მისთა და მეორესა მას აქუნდა კლიტჱ. იხილა რაჲ იოვანე უცხოჲ ესე ხილვაჲ,
Line of edition: 5     
განკჳრდა ფრიად და შიშმან შეიპყრა იგი და მეყსა Ms. page: H_93r   შინა ძრწოლითა მრავლითა დააგდო
Line of edition: 6     
თავი თჳსი ქუეყანად. ხოლო გამოჩინებულთა მათ უპყრეს ჴელსა მისსა და აღადგინეს
Line of edition: 7     
იგი და შიში იგი მისი განუქარვეს და სიმჴნე და განძლიერებაჲ უბრძანეს. ხოლო მან
Line of edition: 8     
იწყო კითხვად მათდა, თუ ვინ არიან იგინი ანუ ვინაჲ, ანუ ვითარ ესევითარსა დიდება\სა
Line of edition: 9     
ღირსქმნულნი მისრულ არიან მისსა. და მათ ჰრქუეს მას: ნუ გეშინინ, ძმაო, რამეთუ
Line of edition: 10     
წარმოვლენილ ვართ ჩუენ შენდა იესჳ ქრისტეს მიერ, მაცხოვრისა ჩუენისა.

Line of edition: 11        
მერმე განჰმარტა ერთმან მან მარჯუენე თჳსი და მისცა მას ქარტაჲ იგი, რომელი
Line of edition: 12     
აქუნდა ჴელთა შინა მისთა და ჰრქუა: მიიღე წიგნი ესე, რამეთუ მე ვარ იოვანე მახარე\ბელი,
Line of edition: 13     
რომელი მოვეყრდენ სიბრძნესა მას ღმრთისასა მკერდსა და აღმოვივსენ მისგან
Line of edition: 14     
დაფარულნი საჲდუმლონი. აწ უკუჱ, რაჲცა გიჴმდეს წმიდათაგან წერილთა, ყოველივე
Line of edition: 15     
ადვილ იყოს შენდა ჩუენ მიერ და ადვილად გულისჴმა-ჰყოფდე ყოველსა და მიუძღუჱ
Line of edition: 16     
ყოველთა გზასა ჭეშმარიტსა და უცთომელსა მეცნიერებისასა.

Line of edition: 17        
და კუალად მეორემან მან განჰმარტა ჴელი თჳსი, მიუპყრნა მას კლიტენი იგი და
Line of edition: 18     
ჰრქუა: მიიხუენ კლიტენი ესე და უწყოდე ჩემთჳს, რამეთუ ვარ მე პეტრე მოციქული,
Line of edition: 19     
რომელმან თავადისა ღმრთისაგან მივიხუენ ესე. და აწ Ms. page: H_93v   ირწმუნე ჩემგან, რომელ მასვე
Line of edition: 20     
მადლსა ღირს უქმნიხარ შენცა, რაჲთა რომელიცა შეჰკრა, ანუ განჰჴსნა ქუეყანასა
Line of edition: 21     
ზედა, ჴსნილ იყოს იგი გინა შეკრულ ცათა შინა.

Line of edition: 22        
რომელსა ამას ზედა შეუვრდა მათ ნეტარი იოვანე და უღირსად უწესდა თავსა თჳსსა
Line of edition: 23     
ესევითარისა მის მადლისა. ხოლო წმიდათა მათ კაცთა ღმრთისათა აღადგინეს იგი და
Line of edition: 24     
აღავსეს გული მისი სიხარულითა. მერმე გამოისახა მან პირსა ზედა თჳსსა სასწაული
Line of edition: 25     
პატიოსნისა ჯუარისაჲ და ამბორს-უყო გამოჩინებულთა მათ. ხოლო იგინი კუალადცა
Line of edition: 26     
ამაღლდეს ზეცად, ვინაჲ-იგი მოსრულ იყვნეს.

Line of edition: 27        
ესე რაჲ ესრეთ იხილა ბერმან მან წმიდამან, შიშმან შეიპყრა იგი და ზარმან გან\საკრთომელმან
Line of edition: 28     
და იყო იგი მრავალჟამ ძრწოლასა შინა ფრიადსა, რომელიცა იგი იხილეს
Line of edition: 29     
რაჲ მონაზონთა მათ ესრესახედ, იწყეს კითხვად მიზეზსა განკჳრვებისა მისისასა. და
Line of edition: 30     
მან ძლით განუცხადა მათ იგი და ამცნო მათ დუმილი, რაჲთა არა საცნაურ იქმნეს იგი
Line of edition: 31     
იოვანესა, რაჲთა არა ვსცეთო მას მიზეზი ამიერ განშორებისაჲ.

Line of edition: 32        
ხოლო მონაზონთა მათ ვითარცა ესმა ესე, განკჳრდეს საკჳრველსა მას ზედა სასმე\ნელსა
Line of edition: 33     
და ამიერ აგრძნეს სიმაღლე ცხორებისა მისისაჲ და თუ ვითარნი დიდებუ\\ლებ\ანი Ms. page: H_94r  
Line of edition: 34     
იქმნენ მას ზედა, ამიერ გულისჴმა-ყვეს და ნანდჳლვე ჭეშმარიტად იქმნნესცა ბევ\რეულნი
Line of edition: 35     
კჱთილნი და დიდებულებანი ღმრთისანი მას ზედა, რომელი-იგი მაღალი საქმით
Line of edition: 36     
ადიდებს მადიდებელთა თჳსთა.

Line of edition: 37        
ხოლო ჩუენ მცირედი მრავლისაგან მოვიჴსენოთ და თქუენ მიგითხრათ ძალისაებრ:

Page of edition: 394  
Paragraph: 6 
Line of edition: 1        
6. კაცი ვინმე იყო ანტიოქელი ნათესავით, წარჩინებული, სიმდიდრითა გარდარეუ\ლი,
Line of edition: 2     
ესე სენსა შევარდა ფიცხჱლსა, რამეთუ კჱრძოჲ შეჰჴმა თავისაჲ და ესოდენ განძჳნ\და
Line of edition: 3     
ბოროტი იგი, ვიდრეღა თუალნი კიდჱ გამოუსხნა ადგილთაგან თჳსთა და ესრეთ იხ\ილვებოდა
Line of edition: 4     
სალმობიერი იგი საქმე ყოველთაგან და ღირსი მრავალთა ცრემლთაჲ. ესე
Line of edition: 5     
მივიდა დიდისა მის მონასტერსა მას, რომელსაცა შინა მკჳდრ იყო და ჴმათა გოდები\სათა
Line of edition: 6     
აღუტეობდა და მრავლითა ვედრებითა ევედრებოდა წმიდასა, რაჲთა ღირს-ყოს
Line of edition: 7     
იგი კურნებასა. ხოლო დიდსა მას შეეწყალა იგი, რამეთუ და ვითარმცა არა ვინაჲთგან
Line of edition: 8     
უკაცთმოყუარეს იყო ყოველთა, და ჰრქუა მას: ბოროტთა საქმეთა ნაშობი არს, კაცო,
Line of edition: 9     
სენი ეგე და ქრისტეს მიმართ ურწმუნოებისა შენისაჲ. აწ უკუე, უკუეთუ ყოვლითა გუ\ლითა
Line of edition: 10     
მოუჴდე მას და დასცხრე პირველთაგან საქმეთა ხენეშთა და ცხორებად მოხჳდჱ,
Line of edition: 11     
რომელი სთნავს მას, არარაჲ იყოს დამახრწეველ განკურნებისა შენისა. Ms. page: H_94v  

Line of edition: 12        
ხოლო მან აღიარა სარწმუნოებაჲ ყოვლადწმიდისა სამებისაჲ და აღუთქუა კჱთილად
Line of edition: 13     
შეცვალებაჲ ცხორებისაჲ. ამას ზედა კუალად იწყო ამბორისყოფად ჴელთა მათ მისთა
Line of edition: 14     
წმიდათა და სამოსელი მისი დაიდვა მტკივანთა მათ ზედა ასოთა თჳსთა. და მეყსა შინა
Line of edition: 15     
არა თავი ოდენ მისი, ძნელად მოწყლული, განიკურნა, არამედ თუალნიცა იგი მისნი
Line of edition: 16     
კუალად-ეგნეს ადგილთავე თჳსთა და სახჱდ პირველისა სრულებით განიკურნნეს.

Line of edition: 17        
ჴმაჲ იყო თქუმული ესჱ სრულსა მას სარწმუნოებასა გამოსახვად წმიდისასა და თუ
Line of edition: 18     
რაოდენ მდიდარ იყო იგი მოწყალებითა ღმრთისაჲთა და თუ ვითარი კადნიერებაჲ აქუნ\და
Line of edition: 19     
წინაშე მისსა.

Paragraph: 7 
Line of edition: 20        
7. გარნა სიტყუასა ჰნებავს სხუასაცა მოჴსენებად, რომელი არარაჲთ უდარეს იყოს
Line of edition: 21     
პირველისა მის, ნუუკუჱდა უაღრესცა, რომლისათჳს არა თავს-იდებს დუმილსა.

Line of edition: 22        
არქელაოჲსთჳს ვიტყჳ ამას და მის ზედა ქმნულისა მის სასწაულისა, რომელი-იგი
Line of edition: 23     
იყო მთავართაგან ანტიოქიისათა და პირველობაჲ აქუნდა მას ქალაქსა შინა. ამას
Line of edition: 24     
შემთხუევისა რაჲსაგანმე შეექმნა კჱთრი შუბლსა და დიდად აწყინებდა მას, რამეთუ
Line of edition: 25     
დაჲპყრა კნინღა ყოველივე აგებულებაჲ პირისა მისისაჲ და ჰრცხუენოდა მას ფრი\ად
Line of edition: 26     
დასწბებოდა ყოვლისაგან ქალაქისა. Ms. page: H_95r   ამისთჳსცა დადვა ფრიადი მოსწრაფებაჲ და
Line of edition: 27     
ყოველივე ღონე ღონე-ყო მკურნალთამიერისა კურნებისაჲ, გარნა ცუდად შურებოდა
Line of edition: 28     
და ამაოდ და ცეცხლსა ესროდა ნერწყჳთა. ძნიადღა სამე გჳანად მოვიდა ჴსენებად
Line of edition: 29     
წმიდისა და მჴურვალითა სულითა მოუჴდა მას და მოეხჳა სურვილით ფერჴთა მათ
Line of edition: 30     
მისთა წმიდათა და სენსა მას თჳსსა უჩუენებდა და კურნებასა ევედრებოდა. ხოლო ნე\ტარსა
Line of edition: 31     
მას შეეწყალა იგი განსაცდელისა მისთჳს და ჴმასა მას ზედა მვედრებელისასა
Line of edition: 32     
ლმობიერ იქმნა. მერმე მოჰჴადა მას სიტყუაჲ, რაჲთა იჯმნეს მიერითგან ბოროტთაგან
Line of edition: 33     
საქმეთა თჳსთა და რაჲთა განჰმართოს კჱთილად ყოველივე ცთომილებაჲ თჳსი ხოლო
Line of edition: 34     
მან აღუთქუა უცონილად აღსრულებაჲ ყოვლისაჲვე და აღთქუმასა მისსა მეყსეულად
Line of edition: 35     
შეუდგა კურნებაჲცა საკჳრველი. რამეთუ მასვე ჟამსა უბრძანა წმიდამან, რაჲთა ნარიყ\ვანონ
Line of edition: 36     
იგი და დაბანონ წყლითა მით, რომელსაცა სუმიდეს ძმანი. და იქმნა რაჲ ესჱ, მსწ\რაფლ
Line of edition: 37     
ივლტოდა კჱთროვნებაჲ იგი მისგან და ესოდენ სრულებით განწმდა იგი, რომელ
Line of edition: 38     
არცა თუ კნინოდენი რაჲ ბრძჳლი დარჩა მის თანა.

Page of edition: 395  
Line of edition: 1        
ხოლო თუ ვითარმან სიხარულმან მოიცვა არქელაოს, ანუ თუ Ms. page: H_95v   ვითართა მადლობა\თა
Line of edition: 2     
შესწირვიდა ღმრთისა, რად საჴმარ არს თქუმად უფროჲსღა, რად არა ვთქუა უაღრე\სი
Line of edition: 3     
და უსრულესი, რომელ კურნებასა თანა ჴორცთასა სულითაცა განიკურნა.

Line of edition: 4        
და რამეთუ ესოდენ მოიზიდა სწავლამა6 და მოძღურებამან წმიდისამან და ესოდენ
Line of edition: 5     
მოსწრაფე იქმნა იგი, რაჲთა უტყუველად აღასრულოს აღნათქუემი თჳსი, ვიდრეღა არღ\არა
Line of edition: 6     
მიამყოვრა ყოვლადვე, არცაღა სიგრძესა ჟამთასა მისცა დროჲ თჳსი, არამედ მასვე
Line of edition: 7     
ჟამსა განუყო მონაგები თჳსი გლახაკთა და თჳთ მონასტრად მივიდა, რომელსა შინა
Line of edition: 8     
იყო მკურნალი იგი რჩეული სულისა და ჴორცთა წყლულებათაჲ. და სახჱ მონაზონები\საჲ
Line of edition: 9     
შეიმოსა და მოღუაწეთა მათ რიცხუსა შეერთო და ცხორებასა მოუჴდა ესევითარსა,
Line of edition: 10     
ვითარი შეჰგვანდა ესევითარსა მასწავლელსა და ვიდრე აღსასრულადმდჱ იღუაწა კჱთი\ლად
Line of edition: 11     
და ესრეთ სათნო-ეყო დამბადებელსა.

Line of edition: 12        
ამან საქმემან მრავალნი ანტიოქელთაგანნი მოიყვანნა ბაძვად და შურად მისდა და
Line of edition: 13     
ნაწილსა მას ცხოვნებულთასა შეემატებოდეს სულნი მრავალნი და მონაგებთა მათთა
Line of edition: 14     
შესწირვიდეს ღმრთისა. Ms. page: H_96r   რომელნიმე ამის წმიდისა მონასტერსა დაეწესებოდეს, ვითარ\ცა-იგი
Line of edition: 15     
იტყჳან თეოდორესთჳსცა, რომელი-იგი იყო დიდებულთაგან და მთავართა ქა\ლაქისათა,
Line of edition: 16     
სხუანი კუალად სხუათა მონასტერთა შევიდოდეს, რომელნი-იგი დაშენებულ
Line of edition: 17     
იყვნეს სანახჱბთა ანტიოქიისათა. ხოლო ერთბამად ყოველნივე, ვითარცა მაგალით\სა
Line of edition: 18     
რჩეულსა, იოვანეს ცხორებასა ხედვიდეს, დაღაცათუ იყვნეს სხუანიცა მრავლად
Line of edition: 19     
შემკულნი ყოვლითავე სათნოებითა. გარნა მათ ყოველთავე მოძღურად და მასწავლელად
Line of edition: 20     
ჰყვა იოვანე და ზოგად სიყუარულითა ურთიერთარს შემტკიცებულ იყვნეს ყოველნივე.

Paragraph: 8 
Line of edition: 21        
8. არამედ სიტყუასა ჰნებავს მოჴსენებად სხუათაცა სასწაულთა ნეტარისათა, რაჲ\თა
Line of edition: 22     
არა დავიწყებასა მიეცნენ საქმენი ღირსნი ჴსენებისანი:

Line of edition: 23        
კაცსა ვისმე, რომლისა სახელი ევკლეოს, შურითა ეშმაკისაჲთა თუალნი წამოსცჳვეს
Line of edition: 24     
და ვითარცა შეემთხვა ესე, აღდგა და მონასტერსა მას მივიდა, სადა მკჳდრობდა წმიდაჲ
Line of edition: 25     
იგი და მას შინა სახჱ მონაზონებისაჲ შეიმოსა. წარჴდეს რაჲ ამას ზედა რაოდენნიმე დღე\ნი,
Line of edition: 26     
წყალობად თჳსა მოიზიდა წმიდაჲ იგი და მოისმინა მან ყურთა მიერ თჳსთა, რამეთუ
Line of edition: 27     
ულოცა მას წმიდამან მჴურვალითა სულითა და ჰრქუა: ღმერთმან, ძმაო, განკურნენ და
Line of edition: 28     
განანათლენ Ms. page: H_96v   თუალნი სულისა და ჴორცთა შენთანი.

Line of edition: 29        
და მეყსჱულად სიტყუასა ამას შეუდგა კურნებაჲცა და თუალნი დაბრმობილნი გა\ნუნათლდეს
Line of edition: 30     
და კუალად-ეგნეს წესსავე ზედა თჳსსა პირველსა.

Line of edition: 31        
წრფელ არს უკუჱ ჩუენდა და მარტივ მოთხრობაჲ ესე სასწაულთაჲ ამისთჳს, რა\მეთუ
Line of edition: 32     
წაღმართ სიგრძესა ვხედავთ სიტყჳსასა და კუალად, რამეთუ არცა უჴმს შემკობაჲ
Line of edition: 33     
გარეშე და განვრცომაჲ ძალსა და ნიშსა საღმრთოთა მადლთასა, ვინაჲთგან თჳთ კმა-ეყ\ოფვის
Line of edition: 34     
თავსა თჳსსა დიდებულებაჲ იგი ზჱგარდამოჲ.

Line of edition: 35        
ამისთჳსცა პირველისავე მსგავსად სისადაგითა ჯერ-არს მოთხრობაჲ სხუათათჳსცა:
Line of edition: 36        
9. დედაკაცი ვინმე იყო მოქალაქე ანტიოქიისაჲ, რომლისა სახჱლი ქრისტინა. ესე
Line of edition: 37     
შეიპყრა სენმან მან ძნელმან სისხლისა დინებისამან და აჭირვებდა მას იგი ფრიად რიცხ\უსა
Line of edition: 38     
შჳდისა წლისა ჟამთასა. ხოლო ვითარცა ყოველივე ჴელოვნებაჲ მკურნალთაჲ დალია
Page of edition: 396   Line of edition: 1     
თავისა ზედა თჳსისა და არცა კნინოდენსა რას ლხინებასა მიემთხჳა, მერმე ტჳრთ ექმნა
Line of edition: 2     
იგი კარაულთა და ქმრისაგან თჳსისა წმიდისა მოღებულ იქმნა. და ვითარცა შევიდა კაცი
Line of edition: 3     
იგი წმიდისა და აუწყა მას მიზეზი მისა მისლვისაჲ, შეჰრისხნა მას ნეტარი იგი და აყუე\დრა
Line of edition: 4     
ძნიად მორწმუნეობაჲ იგი მათი Ms. page: H_97r   და ჰრქუა: დაგიტეობიეს მივლტოლვაჲ ყოვლისა
Line of edition: 5     
შემძლებელისა ღმრთისაჲ და კაცსა თანა მოსრულ ხართ, ბრალეულსა და თანამდებსა
Line of edition: 6     
მრავალთა ცოდვათასა, და საქმეთა მიმჴდით უაღრესთა ძალისა ჩემისათა. გარნა ყოვ\ელსავე
Line of edition: 7     
ზედა არქუ ცოლსა შენსა ესრეთ, ვითარმედ: უკუეთუ დაუტეო სიფიცხლჱ ეგე
Line of edition: 8     
და სასტიკებაჲ ცნობისაჲ და მშჳდ და ტკბილ და კაცთმოყუარჱ იქმნე მონათა ზედა და
Line of edition: 9     
მჴევალთა და ჴელი უხუჱბით განაღო გლახაკთა წყალობისაჲ და ლოცვაჲ შეიტკბო და
Line of edition: 10     
მარხვაჲ, ადვილად შეუდგეს კურნებაჲ ჴორცთა შენთაჲ კურნებასა სულისასა.

Line of edition: 11        
განვიდა კაცი იგი ბჭეთა მონასტრისათა, ვინაჲთგან მუნ მდებარე იყო დედაკაცი
Line of edition: 12     
იგი, და მიუთხრა ყოველივე იგი ბრძანებაჲ და მცნებაჲ წმიდისაჲ. ხოლო მან აღუთქუა,
Line of edition: 13     
დაუკლებლად აღსრულებად ყოველსავე ოდენ კურნებასა მიემთხჳოს.

Line of edition: 14        
მაშინ ჰრქუა წმიდამან კაცსა მას: წარვედით მშვდობით, რამეთუ განუკურნებიეს
Line of edition: 15     
ქრისტესა, ძესა ღმრთისასა, მეუღლე შენი.

Line of edition: 16        
და ვითარცა წარვიდა იგი და პოვა საქმით აღსრულებულად სიტყუაჲ იგი წმიდისაჲ,
Line of edition: 17     
მეყსეულად ენასა აქუნდა მადლობაჲ და დიდებისმეტყუჱლებაჲ დამბადებელისაჲ და
Line of edition: 18     
ფერჴნი შეუდგეს სიხარულით სრბად გზასა მას და სლვასა თჳსსა.

Line of edition: 19        
Ms. page: H_97v   ხოლო ჩუენ ერთიღა სხუაჲ შევსძინოთ პირველთქუმულთა ამათ ზედა და სხუანი
Line of edition: 20     
იგი თჳსსა ჟამსა მოვიჴსენნეთ:

Paragraph: 10 
Line of edition: 21        
10. ლომი გამოჩნდა სანახჱბთა ანტიოქიისათა დიდად დიდი და ფრიად მძჳნვარჱ,
Line of edition: 22     
რომელი საშინელ იყო ფრიად მხილველთათჳს. ხოლო წინაგანწყობად კულა და ბრძოლად
Line of edition: 23     
ვისგანცა ყოვლად იყო იგი შეუძლებელ და იყო იგი მუშაკთა და მშრომელთა ბოროტი
Line of edition: 24     
მეზობელი, ხოლო მოგზაურთა ბოროტი შესამთხუჱველი, რამეთუ განჰრყუნიდა მათ
Line of edition: 25     
ძლიერად და მუცელსა თჳსსა ჭამად მიუძღუანებდა. და იყო საქმე იგი საშინელ ყოველ\თა
Line of edition: 26     
და წინადაუდგრომელ.

Line of edition: 27        
დღესა უკუჱ ერთსა შეკრბა სიმრავლე დიდძალი გარემო სოფელთაგან და დაბათა
Line of edition: 28     
და მიიმართეს მას ზედა, რაჲთამცა უძლეს ჴსნაჲ ბოროტისაგან, გარნა თავთავე თჳსთა
Line of edition: 29     
საბოროტოდ ქმნეს ესეცა, რამეთუ გამოვიდა განცოფებული იგი და განძჳნებული და
Line of edition: 30     
მსწრაფლ მოირბინნა ყოველნი და რომელნიმე ხილვითა ოდენ განაცჳბრნა საზარელები\სა
Line of edition: 31     
თჳსისაჲთა. სხუანი კუალად ყჳრილისა მიერ და ზახილისა თჳსისა ლტოლვილ-ყვნა და
Line of edition: 32     
ოტებულ, კუალად სხუანი ბრჭალთა მიერ თჳსთა განბძარნა და ბოროტად მოწყლულ-ყვ\ნა
Line of edition: 33     
იგინი. ხოლო რაოდენნიმე Ms. page: H_98r   პირისა მიერ თჳსისა განხეთქნა და კბილთა დასერად
Line of edition: 34     
თჳსად განიმზადნა იგინი, რამეთუ და რაჲ სხუაჲ ვინაჲთგან ლომი იყო და მძჳნვარე
Line of edition: 35     
ფრიად, ესრეთ უკუჱ განაბნია მჴეცმან მან კრებული იგი მისა მისრული ბრძოლად
Line of edition: 36     
მრავლითა ზარტეხითა და საშინელებითა.

Line of edition: 37        
რაჲ უკუჱ შემდგომად ამისა, რამეთუ მისდრკეს მოგზაურნი გზათაგან მათთა და
Line of edition: 38     
უვალთა და უგზოთა ვიდოდეს საშინელებითა მით მჴეცისაჲთა, ხოლო მუშაკთა და
Page of edition: 397   Line of edition: 1     
ქუეყანისმოქმედთა დაუტევეს ყანობირები მათი უღუაწად და უმუშაკოდ და ესრეთ
Line of edition: 2     
ყოვლითურთ ულხინებელ იყო ბოროტი იგი. ვინაჲთგან უკუჱ ფრიად შეიწრდა ქუეყანაჲ
Line of edition: 3     
იგი, ძლით უძლეს უკუანაჲსკნელ ჴსენებად მოსლვაჲ კაცსა მას ღმრთისასა. ამისთჳსცა
Line of edition: 4     
შეკრბა ერთად ყოველი იგი სიმრავლე და წმიდისა მის მიივლტოდეს და მიუთხრეს მას
Line of edition: 5     
მჴეცისა მისთჳს და ევედრებოდეს მას ჴსნასა განსაცდელისა მისგან. ხოლო მან პირ\ველად
Line of edition: 6     
აყუედრა მცირედმორწმუნეობაჲ იგი მათი და ჰრქუა: უეჭუელად უდებებისათჳს
Line of edition: 7     
სამეუფოთა მცნებათაჲსა ვერ შეუძლეთ ძლევად ლომისა მის. აწ უკუჱ წარვედით ყოვ\ელნი
Line of edition: 8     
წმიდად ეკლესიად და ყავთ მუნ ლოცვაჲ და ვედრებაჲ ღმრთისაჲ და რომელსა-ესე
Line of edition: 9     
მოგცემ Ms. page: H_98v   თქუენ, წარიღეთ ესე და დაჰნერგეთ გზასა მას, გამოსავალსა ლომისასა.
Line of edition: 10     
ხოლო იყო იგი ჯუარი პატიოსანი და ყოველი შიში და ურვაჲ განაგდეთ თქუენგან და
Line of edition: 11     
სრულითა სარწმუნოებითა ყავთ, რომელსა-ესე გამცნებ, და ადრე იხილოთ უეჭუჱლად
Line of edition: 12     
ძალი და ძლიერებაჲ მეუფისა ჩემისა ქრისტესი.

Line of edition: 13        
მიიყვანეს უკუჱ სიმრავლემან მან ჯუარი იგი პატიოსანი და აღასრულეს ყოველივე
Line of edition: 14     
ბრძანებისაებრ და განწესებისა წმიდისა.

Line of edition: 15        
და ეჰა დიდებულებათა შენთა, მეუფჱო და ღმერთო ყოველთაო! ხვალის დღჱ იხი\ლეს
Line of edition: 16     
მჴეცი იგი მძჳნვარე პირველ მებრ ხარისხსა ოდენ თანა ჯუარისასა დაცემულად და
Line of edition: 17     
მკუდრად მდებარედ, რომლისა ამისთჳს ჰმადლობდეს ყოველნი ღმერთსა და ადიდებდეს
Line of edition: 18     
და ღირსსა მას ღმრთისასა სანატრელ-ჰყოფდეს.

Line of edition: 19        
ესრეთ უკუჱ დაყო დიდმან მან მონასტერსა მას შინა ოთხი წელიწადი და იყო იგი
Line of edition: 20     
შემკობილ სიტყჳთ და საქმით. ამისთჳსცა განთქუმულ და სახჱლოვან იქმნა ყოველთა
Line of edition: 21     
შორის და პირსა შინა და ენასა ყოველთასა არარაჲ იყო სხუაჲ, არამედ ჴსენებაჲ ოდენ
Line of edition: 22     
საქმეთა და სიტყუათა იოვანესთაჲ, ამისთჳსცა ზოგად ყოველთა სწორებით უყუარდა
Line of edition: 23     
იგი.

Line of edition: 24        
არამედ იგი ამას ყოველსა ზედა არა წადნიერ იყო, არცა აღშენე\\ბულ, Ms. page: H_99r   არცა სთნდა
Line of edition: 25     
ქებაჲ იგი ერისაჲ და სახელგანთქუმულობაჲ თჳსი, არამედ ფრიადცა ეწყინებოდა და უძნ\და
Line of edition: 26     
და ისწრაფდა დაფარვად ყოველთაგან სიმრავლესა სათნოებათა თჳსთასა. ამისთჳსცა
Line of edition: 27     
განიზრახა, რაჲთა ფარულად ივლტოდის მონასტრისა მისგან უცნაურად ყოველთაგან.
Line of edition: 28     
რომელიცა ესე ყო და ყოვლად ორისა წლისა ჟამთა არღარავის გამოეცხადა იგი, არამედ
Line of edition: 29     
განვიდა უდაბნოდ და მხოლოჲ მხოლოსა ოდენ ეუბნებოდა ღმერთსა. არა მოჲგო მან ბა\ზმაკი,
Line of edition: 30     
არა ცხედარი, არა ტაბლაჲ, არცა რაჲ სხუაჲ ნუგეშინისსაცემელი ჴორცთაჲ, არ\ამედ
Line of edition: 31     
პურსა ოდენ იჴუმევდა კნინსა მახლობელთაგან მისთა და ეწყვებოდა იგი ყინელსა
Line of edition: 32     
ზამთრისასა და სიცხესა ზაფხულისასა და სხუასა მას ყოველსა ჰაერთა ურვეულებასა.

Line of edition: 33        
ვინაჲთგან უკუჱ მრავლისაგან შეიწრებისა ემხილა ბუნებასა, რაჲთა ცნას, ვითარმედ
Line of edition: 34     
იგიცა კაცი არს და თანამდები უძლურებასა ჴორცთასა, იხილეთღა, თუ რაჲ იქმნა,
Line of edition: 35     
ანუ რაჲ განეგო და თუ ვითარ მრავალხელოვანი იგი სიბრძნე ღმრთისაჲ წინაუკუმო\თაგან
Line of edition: 36     
საქმეთა შეჰმზადებს მრავალგზის საქმეთა მომზავებელთა. ამისთჳსცა შევარდა
Line of edition: 37     
იგიცა სენსა, რამეთუ ფერცხალნი და მუც\\ელი Ms. page: H_99v   მისი ძლიერად ასტკივდეს უზომოჲსა\გან
Line of edition: 38     
ყინელისა და ძალი ჴორცთა მისთაჲ განილია მეტისაგან მიჭირვებისა. ამისთჳს\ცა
Page of edition: 398   Line of edition: 1     
შეიწრებული უფროჲსღა ძღომილი სულისაგან წმიდისა საცხორებელად მრავალთა
Line of edition: 2     
წმიდად ეკლესიად მიივლტოდა, რომელი-იგი ზჱშთა ყოვლისა სასოებისა იხილა რაჲ
Line of edition: 3     
ქალაქმან და უფროჲსღა მელეტი მთავარეპისკოპოსმან, აღივსნეს მიუწდომელითა სიხ\არულითა
Line of edition: 4     
და შემსგავსებულად ღირსებისა მისისა შეიწყნარეს იგი ყოვლითა პატივითა
Line of edition: 5     
და მრავლითა მლევანებითა. ამისთჳსცა დაყვნა რაჲ მუნ დღენი მცირედნი, მიიღო მელე\ტი
Line of edition: 6     
პატრიარქისაგან კურთხევაჲ და ჴელთდასხმაჲ დიაკონობისაჲ და ჰმსახურა პატივსა
Line of edition: 7     
მას და ხარისხსა ყოვლითა მოწიწებითა და ღმრთისმოყუარებითა ხუთ წელ ოდენ და
Line of edition: 8     
სწავლათა მიერ წმიდათა და მოძღურებათა ღმრთივშუენიერთა, რომელთა აღმოიტყოდა
Line of edition: 9     
პირით მისით, მორწყო ძლიერად ეკლესიაჲ ქრისტესი.

Paragraph: 11 
Line of edition: 10        
11. შემდგომად ამისა აღვიდა მელეტი მთავარეპისკოპოსი კრებასა მას კოსტან\ტინეპოლისასა,
Line of edition: 11     
რაჲთა დაამჴუნენ სულისა წმიდისა მბრძოლნი. და რამეთუ მუნ იყო
Line of edition: 12     
წმიდაჲ გრიგოლიცა ღმრთისმეტყუელი Ms. page: H_100r   და ქუხილთა მათ მადლისათა განუტევებდა
Line of edition: 13     
და მწვალებელთა დასტეხდა ენითა მით ცეცხლისაჲთა, სადაცა იგი საწუთროჲ ცვალა
Line of edition: 14     
საუკუნოდ და სასურველსა მას თჳსსა აღვიდა განსუენებასა. ხოლო ნანდჳლვე ყოვლად
Line of edition: 15     
ოქროვანი ესე გულსმოდგინე იქმნა, რაჲთა მოეშოროს კუალადცა შფოთთა და ამბოხ\თა
Line of edition: 16     
ქალაქისათა და საწადელსა მას თჳსსა მივიდეს პირველსავე დაყუდებასა. ამისთჳსცა
Line of edition: 17     
დაუტევა ქალაქი და მონასტრადვე თჳსად მირბიოდა. გარნა მან დაღაცათუ ესე ქმნა
Line of edition: 18     
სიყუარულითა დაყუდებისაჲთა, არამედ ღმერთი უმჯობესსა მრავალთასა განაგებდა.
Line of edition: 19     
ამისთჳსცა შეიყვანა იგი ანტიოქიადვე ესევითარითა წესითა და სახითა, რამეთუ ვინაჲთ\გან
Line of edition: 20     
მელეტი მთავარეპისკოპოსმან დაუტევა სოფელი ესე და ღმრთისა მიიცვალა, ფლა\ბიანე
Line of edition: 21     
დიდმან საყდარი ანტიოქელთაჲ მიითუალა. და ვითარცა შესწირვიდა ღმრთისა
Line of edition: 22     
ლოცვათა და გალობათა განთიადისათა, დაადგა მას ანგელოზი უფლისაჲ და უბრძანებ\და,
Line of edition: 23     
რაჲთა წარვიდეს იგი მსწრაფლ მონასტერსა იოვანესსა და მოიყვანოს იგი ეკლესიად
Line of edition: 24     
და სრულ-ყოს პატივითა მღდელობისაჲთა, რამეთუ არს იგი ჭურ რჩეულ მსგავსად პავ\ლესსა
Line of edition: 25     
და სიტყუათა მისთა ეგულების მორწყვაჲ ყოვლისა სოფლისაჲ.

Line of edition: 26        
Ms. page: H_100v   მასვე უკუჱ ჟამსა ეჩუენა იოვანესცა ეგევითარივე ხილვაჲ, რამეთუ დაადგა მას\ცა
Line of edition: 27     
ლოცვასა შინა ბრწყინვალებითა მრავლითა ანგელოზი უფლისაჲ და ჰრქუა: აღდეგ
Line of edition: 28     
ადრე და შეუდეგ ფლაბიანეს მთავარეპისკოპოსსა და მიისწრაფჱ წმიდად ეკლესიად და
Line of edition: 29     
მიითუალჱ კურთხევაჲ და ჴელთდასხმაჲ მღდელობისაჲ.

Line of edition: 30        
არა უმეცარ იქმნა ნეტარი იგი, ვითარმედ ზჱგარდამოჲ არს და საღმრთოჲ სახილავი
Line of edition: 31     
იგი, გარნა უძნდა მას სიდიდე იგი ტალანტისაჲ და იწიწვოდა მისთჳს ფრიად მრავლი\თა
Line of edition: 32     
მოშიშებითა. მერმე ესმა მას ჴმაჲ ესევითარი ზჱცით, ვითარმედ: რომელი ღმერთმან
Line of edition: 33     
ინებოს, ვინ იკადროს წინააღდგომად.

Line of edition: 34        
ესევითარი რაჲ ხილვაჲ იხილა სანატრელმან მან, გულისჴმა-ყო, ვითარმედ მონისა
Line of edition: 35     
ერთგულისა და გონიერისაჲ არს არაწინააღდგომად ბრძანებასა და ნებასა მეუფისასა.
Line of edition: 36     
ამისთჳსცა შემოკრიბნა ძმანი იგი თანამოღუაწენი და მიუთხრა მათ განშორებაჲ თჳსი.
Line of edition: 37     
ხოლო იგინი მოიცვნა მჭმუნვარებამან ფიცხელმან და შეწუხებამან ძნელმან. გარნა დიდი
Line of edition: 38     
იგი ჰლოცვიდა მათ სიტყუათა მიერ ნუგეშინისცემისათა და დამჴობილთა სულთა მათთა
Page of edition: 399   Line of edition: 1     
აღადგინებდა. უფროჲსღა არა კმა-ყო სიტყჳთ ოდენ ნუგეშინისცემაჲ, არამედ საქმითცა
Line of edition: 2     
ინება უმჯობესსა აღსრულებად, რამეთუ გამოარ\\ჩინა Ms. page: H_101r   კრებულისა მისგან მონაზონთაჲ\სა
Line of edition: 3     
ორნი ოდენ ძმანი, რომელნი სიტყჳთ და საქმით სხუათა მათ უმჯობეს იყვნეს, და
Line of edition: 4     
არწმუნა მათ განგებაჲ მონასტრისა და ძმათაჲ. ვიდრეღა იგინი ამას შინა იყვნეს, მეყსა
Line of edition: 5     
შინა მოვიდა ფლაბიანე მთავარეპისკოპოსი და შეიტკბო იოვანე მრავლითა სურვილითა
Line of edition: 6     
და მოწლებითა. მერმე ჰრქუა მას: მრავლით ჟამითგან გული მითქუმიდა ხილვად შენდა
Line of edition: 7     
და სმენად ჴმისა შენისა, უბრძნესო და უპატიოსნესო კაცთაო, გარნა დავეხრწიე მე
Line of edition: 8     
ვიდრე მოდღესამომდე ზრუნვათაგან საეკლესიოთა. ხოლო აწ ოდეს ბრძანა ღმერთმან,
Line of edition: 9     
ესერა მოვიწიენით სიწმიდისა შენისა.

Line of edition: 10        
ამას ზედა კუალად მიუთხრა მას ჩუენებაჲცა იგი და გამოცხადებაჲ საღმრთოჲ.
Line of edition: 11     
ხოლო ვინაჲთგან უწყოდა წმიდამან არაწინააღდგომად წამისყოფასა საღმრთოსა და
Line of edition: 12     
კუალად, რამეთუ გამოცხადებაჲ იგი ზოგად ორთაჲვე იყო, მიუშუა მთავარეპისკოპოსსა
Line of edition: 13     
ყოფად ყოველივე, რაოდენიცა ენებოს. ხოლო პატრიაქმან აღასრულა მას დღესა შინა
Line of edition: 14     
წმიდაჲ იგი და უსისხლოჲ მსხუერპლი და აზიარნა ყოველნივე იგი ძმანი წმიდათა მათ
Line of edition: 15     
საჲდუმლოთა და რომელთადა იგი ერწმუნა ნეტარსა იოვანეს ზრუნვაჲ მონასტრისაჲ,
Line of edition: 16     
ღირს-ყვნა იგინი პატრეარქმან ლოცვისა და კურთხევისა თჳსისა. მერმე ჰრქუა იოვანეს:
Line of edition: 17     
აწ ჟამი არს შედგომად Ms. page: H_101v   ჩუენდა ბრძანებასა და განწესებასა საღმრთოსა.

Line of edition: 18        
ხოლო ხვალის დღე გან-რაჲ-ვიდო[და] მიერ პატრეარქი და ეგულვა თანაწარყვანებაჲ
Line of edition: 19     
იოვანესი, იქმნა მონასტერსა მას შინა საქმე, ღირსი ცრემლთა და ჴსენებისაჲ. რამეთუ
Line of edition: 20     
გარემოადგა მას კრებული იგი მონაზონთაჲ, რომელნი-იგი ირწყვებოდეს სამარადისოდ
Line of edition: 21     
ენისა მისგან ოქრომდინარისა და რასა არა იტყოდეს და რასა არა იქმოდეს, რომელი წყ\ალობად
Line of edition: 22     
აღსძრვიდა სულთა ღმრთისმოყუარეთა, რომელი გლოვაჲ და გოდებაჲ არა იხ\ილვებოდა
Line of edition: 23     
მათ თანა, რამეთუ ვითარცა განლიგებულნი გორვიდეს ქუეყანად, უზომოჲსა
Line of edition: 24     
მისგან შეწუხებისა ეხუეოდეს ფერჴთა მისთა და სამოსელთა და წმიდათა მათ ასოთა
Line of edition: 25     
მისთა სურვილით ამბორს-უყოფდეს. აღირჩევდეს ყოველნივე სულთა მათთა წარჴდა\სა,
Line of edition: 26     
ვიდრეღა იოვანეს განშორებასა ჴმობდეს და ღაღადებდეს სალმობიერად, ვითარმედ:
Line of edition: 27     
შეუძლებელ არს ამიერითგან ყოფაჲ ჩუენი მონასტერსა მას შინა, რომლისაგან იოვანე
Line of edition: 28     
განეშორების.

Line of edition: 29        
ამას იტყოდეს და იგლოვდეს და მონასტრად შექცევასა რაჲთურთით სრულიად
Line of edition: 30     
უვარ-ჰყოფდეს იგინი.

Line of edition: 31        
მაშინ პატრეარქმან სიტყუათა მიერ ლბილთა და მკჳრცხლთაცა და ფიცხელთა ჴელ\ყო
Line of edition: 32     
შექცევაჲ მათი და ეტყოდა: რაჲსათჳს ესრეთ Ms. page: H_102r   ზომისა მეტად გოდებითა შემაწუხებთ
Line of edition: 33     
ჩუენ და მჭმუნვარე-ჰყოფთ სულთა ჩუენთა, ანუ ვითარ შესაძლებელ არს ესე, რაჲთამცა
Line of edition: 34     
ვიკადრეთ წინააღდგომად საღმრთოსა ბრძანებასა და თქუენთანამცა უტევეთ ყოფად
Line of edition: 35     
იოვანეს. მერმე კუალად ესეცა გულისჴმა-ყავთ, რომელ არა სადმე შორსა ქუეყანასა
Line of edition: 36     
წარმავალ ვართ, რაჲთამცა ვერღარაოდეს ვიხილევდით ურთიერთარს. აწ უკუჱ, შვილნო
Line of edition: 37     
საყუარელნო, კუალად-იქეცით მონასტრადვე თქუენდა და ჩუენ გჳტევეთ წარსლვად
Line of edition: 38     
გზასა ჩუენსა.

Page of edition: 400  
Line of edition: 1        
ამათ სიტყუათა მიერ და სხუათა უმრავლესთა ძლით უძლო პატრიარქმან შექცევად
Line of edition: 2     
მონაზონთა მათ, რომელნი-იგი ზედაჲსზედა მკუჱთრ მოიქცეოდიან და იოვანეს გან\შორებისათჳს
Line of edition: 3     
იგლოვდიან. ხოლო თჳთ და იოვანე ვიდოდეს გზასა მათსა. და ვითარცა
Line of edition: 4     
წმიდად ეკლესიად მიიწინეს, შეკრბებოდა მათ ზედა ყოველი იგი სიმრავლე ქალაქისაჲ
Line of edition: 5     
და ხილვად და მიგებებად იოვანესა ყოველნი სურვიელ იყვნეს არარაჲთ უდარეს ის\რაიტელთა
Line of edition: 6     
მათ ანტიოქელნი, ოდეს-იგი მიეგებვოდეს იოვანეს ნათლისმცემელსა იორ\დანესა
Line of edition: 7     
ზედა მდინარესა. ვინაჲთგან უკუჱ და კურთხევაჲცა ენება მისი ბრძანებისაებრ
Line of edition: 8     
საუფლოჲსა და დედოფალი იგი Ms. page: H_102v   დღეთაჲ მოწევნულ იყო, ხოლო ერი მორწმუნეთაჲ
Line of edition: 9     
შემოკრებულ იყო და სიმრავლე მღდელთმოძღუართაჲ მზა იყო, რომელნი-იგი შევიდეს
Line of edition: 10     
წმიდად საკურთხეველად და ვითარცა განჰმარტა ჴელი პატრიარქმან და იოვანე მი\უპყრა
Line of edition: 11     
თავი წესისაებრ. ყო სასწაულ კჱთილ ღმერთმან საკჳრველებათამან, რაჲთა აჩ\უენოს
Line of edition: 12     
განცხადებულად, ვითარმედ ღირს არს ნანდჳლვე კურთხევადი იგი პატივსა მას
Line of edition: 13     
მღდჱლობისასა. ამისთჳსცა ტრედი სპეტაკი, ბრწყინვალე და ყოვლად შუენიერი გარდა\მოფრინდა
Line of edition: 14     
ზეცით და მივიდა და დაჯდა თავსა ზედა იოვანესსა. განაღა არღარა ჴამს
Line of edition: 15     
შემატებაჲ, არცაღა უღირს თარგმანებაჲ საქმესა ესრეთ განცხადებულსა, რამეთუ და
Line of edition: 16     
ვინ არა უწყის ესე მტკიცედ, რომელ ყოვლადწმიდისა და ცხოველისა სულისა სახჱ იყო
Line of edition: 17     
ტრედი იგი სპეტაკი, ვინაჲ-იგი მოეცა მას მადლი უმეტესისა სიბრძნისა და
Line of edition: 18     
მეცნიერე/ბისაჲ.

Paragraph: 12 
Line of edition: 19        
12. ამისთჳსცა უმეტეს მხარკჱ იქმნა ლოცვათა საეკლესიოთა და ყოველსა მას ერსა
Line of edition: 20     
აღადგინებდა გულსმოდგინედ სმენად საღმრთოთა მათ ბრძანებათა.

Line of edition: 21        
შეიპყრნა უკუჱ ყოველნი შიშმან დიდებულსა მას ზედა საკჳრველსა და მიერითგან
Line of edition: 22     
ჰყვა იგი ყოველთა, ვითარცა ერთი დიდთა მათ წმიდათაგანი. ხოლო მოეცა მას ენაჲ
Line of edition: 23     
ცეცხლისაჲ და სიბრძნისმეტყ\\უჱლებდა Ms. page: H_103r   იგი სიტყუათა მათ ღრმათა და მაღალთა, რო\მელნი-იგი
Line of edition: 24     
ზჱშთა აღვიდოდეს მრავალთა გაგონებისა. ამისთჳსცა წარმოუდგა მას დე\დაკაცი
Line of edition: 25     
ვინმე მთავართაგანი და აყუედრა მას სიბრძნისმეტყუელებაჲ ქცევათა მათ და
Line of edition: 26     
ღრმათა სიტყუათაჲ. და უნაყოფოდ და ცუდად მშრომელად სახჱლ-სდებდა მას, რომე\ლი-ესე
Line of edition: 27     
შევარდა რაჲ სასმენელთა ნეტარისათა, მიერითგან იწყო ლიტონად და სადაგად
Line of edition: 28     
და ყოველთა განსაგონებლად მეტყუჱლებად.

Line of edition: 29        
მაშინ უკუჱ მაშინ შეკრბეს ვიეთნიმე სიბრძნისმოყუარენი, რომელთა უმეტესადღა
Line of edition: 30     
უყუარდეს სიტყუანი მისნი და განიცადეს ძლიერებაჲ თქუმულთა მისთაჲ, თუ ვითარ
Line of edition: 31     
ჭეშმარიტ არიან იგინი და მტკიცე და თუ ვითარ არიან იგი ადვილცა და კჱთილად
Line of edition: 32     
შეწყობილ და თუ ვითარ აღსავსე არიან იგი სიბრძნითა საღმრთოჲთა და ჴელოვნებითაცა
Line of edition: 33     
რჩეულად მეტყუჱლებისაჲთა. ამისთჳსცა რომელთამე ღმრთისა და ქრისტეს პირად, რო\მელთამე
Line of edition: 34     
ოქროპირად სახჱლ-სდვეს მას და უწოდეს.

Page of edition: 401  
Line of edition: 1        
შემდგომად ამისა ინება ფლაბიანე მთავარეპისკოპოსმან, რაჲთა შემდგომად მისა მას
Line of edition: 2     
მიუთუალოს საყდარი ანტიოქელთაჲ და ამისთჳს აიძულებდა მას, რაჲთა აწვე მიითუ\ალოს
Line of edition: 3     
ყოველივე განგებაჲ და საურავი ეკ\\ლესიისაჲ. Ms. page: H_103v   ხოლო მან არა თავს-იდვა ესე,
Line of edition: 4     
რაჲთა არა ზრუნვათა და შფოთთა შექცევითა განბნეულ იქმნეს გონებაჲ მისი, არამედ
Line of edition: 5     
მოძღურებაჲ ოდენ ერისაჲ და მოღუაწებაჲ უძლურთაჲ თავს-იდვა პყრობად. სადა-იგი
Line of edition: 6     
სახჱლისდებითა ოდენ ყოვლისავე შემძლებელისა ქრისტესითა მრავალნი განკურნნა
Line of edition: 7     
სნეულებათაგან მათთა და რამეთუ დიდებულებაჲ იგი სულისაჲ. კუალადცა ადიდებდა
Line of edition: 8     
მადიდებელსა თჳსსა. რომელთაგან რაოდენსამე მოჴსენებად სადიდებელად ღმრთისა
Line of edition: 9     
არა უწესო არს, არცა უჟამო.

Paragraph: 13 
Line of edition: 10        
13. დედაკაცსა ვისმე, ანტიოქელსა მთავართაგანსა, რომლისა სახჱლი ევკლია, ესუა
Line of edition: 11     
ძჱ, ფრიად საყუარელი მისდა, რომელი-იგი მჴურვალებამან შეიპყრა მძაფრმან და მეყსა
Line of edition: 12     
შინა სიკუდილსა უქადებდა. მიემსგავსა უკუჱ დედაჲ მისი ქანანელსა მას და ნეტარსა
Line of edition: 13     
მას მოუჴდა და მათვე ჴმათა ვედრებისათა აღუტევებდა და დაღათუ არა ასულისა, არ\ამედ
Line of edition: 14     
ძისა შეწყალებად ჰლოცვიდა.

Line of edition: 15        
გარნა ჯერ-არს ამას ადგილსა განახლებად სასმენელთა და ცნობად, თუ ვითარი
Line of edition: 16     
იყო ნეტარი იგი, ანუ ვითარ უწინარეს კურნებისა ჴორცთაჲსა ისწრაფდა კურნებასა
Line of edition: 17     
სულისასა. Ms. page: H_104r   ვინაჲთგან უფროჲსღა უწყოდა, ვითარმედ სნეულებაჲ სულისაჲ არს მიზეზ
Line of edition: 18     
სნეულებისა ჴორცთაჲსა, რომელი-ესე დაღათუ პირველთქუმულთაცა შინა სასწაულთა
Line of edition: 19     
წმიდისათა გამოვაჩინეთ, არამედ აწცა საცნაურ-ყოს სიტყუამან.

Line of edition: 20        
რამეთუ ვითარცა-იგი მჴურვალედ შემსჭუალულ იყო ვედრებასა წმიდისასა დედაკ\აცი
Line of edition: 21     
იგი და რამეთუ აქუნდესცა მიზეზნი მრავალნი ვედრებად და გოდებად განსაცდელ\ისა
Line of edition: 22     
თჳსისა, რამეთუ ოთხნი ძჱნი საფლავად მიეცნეს სიკუდილისა მიერ და მეხუთესა
Line of edition: 23     
მას ეგულვა მოსიკუდიდ, ცნა წმიდამან მის შორის მკჳდრითა მით მადლითა სულისა
Line of edition: 24     
წმიდისაჲთა დაფარულებაჲ საქმეთა მათთაჲ და გულისჴმა-ყო უეჭუელად, ვითარმედ
Line of edition: 25     
უშჯულოებაჲ მშობელთაჲ არს მიზეზ მოსრვისა მის შვილთაჲსა. ამისთჳსცა ჰრქუა
Line of edition: 26     
განცხადებულად მშობელთა მათ ყრმისათა: უკუეთუ არა შეინანოთ საქმეთა თქუენთა
Line of edition: 27     
ზედა ბოროტთა, მოსწრაფებით შეუდგეს ოთხთა მათ მომკუდართა მეხუთეცა ესე შვილი
Line of edition: 28     
თქუენი.

Line of edition: 29        
ესმა რაჲ ესე მშობელთა მათ ყრმისათა, გულსმოდგინედ აღუთქუეს მოგებად სრულ\სა
Line of edition: 30     
სინანულსა. ხოლო ნეტარსა მას შეეწყალნეს იგინი და უბრძანა მოღებაჲ წყლისაჲ და
Line of edition: 31     
პატივითა სამებისაჲთა სამგზის გამოსახა მას ზედა სასწაული პატიო[სნისა] ჯ[უარისაჲ]
Line of edition: 32     
Ms. page: H_104v   და აპკურა წყალი იგი სამგზის სნეულსა მას და მასვე ჟამსა მისცა ყრმაჲ იგი მშობელ\თა
Line of edition: 33     
თჳსთა განკურნებული.

Line of edition: 34        
და ვითარცა აღესრულა სასწაული ესე დიდებული, მოართუეს წმიდასა მშობელთა
Line of edition: 35     
ყრმისათა ფრიადი ოქროჲ. ხოლო ნეტარმან მან ყოვლადვე არა მიიახლა იგი, არამედ
Line of edition: 36     
ჰრქუა მათ: მადლთა და ნიჭთა ღმრთისათა გნებავსა განსყიდაჲ საფასეთათჳს? უკუჱთუ
Line of edition: 37     
კულა გნებავს მადლის მიცემაჲ ღმრთისაჲ განკურნებისათჳს ძისა თქუენისა, საფასე ეგე
Line of edition: 38     
გლახაკთა განუყავთ და თქუენ აღუსრულეთ ღმერთსა აღნათქუემი თქუენი და იჯმენით
Page of edition: 402   Line of edition: 1     
სრულიად ყოვლისაგან ბოროტისა და შეუდეგით ქმნად საქმეთა კჱთილისათა, რაჲთა ეს\რეთ
Line of edition: 2     
ჰპოოთ წყალობაჲ აქაცა და დღესა მას სასჯელისასა. და ესე ესრეთ იყო და
Line of edition: 3     
ესე/ვითარი.

Line of edition: 4        
ხოლო რომელსა-ესჱ აწ თქუმად გუეგულების, არარაჲთ დაკლებულ არს პირველისა\გან,
Line of edition: 5     
არამედ უმეტესადღა გამოსახავს სარგებელსა სულისასა და გამოაჩინებს მდიდრად
Line of edition: 6     
მადლსა მას, რომელი მკჳდრ იყო წმიდასა თანა.

Paragraph: 14 
Line of edition: 7        
14. მათ დღეთა შინა მთავარი ანტიოქელთა ქალაქისაჲ წვალებითა მით სნეულ იყო
Line of edition: 8     
მარკიანესითა და წინამძღუართა მათ წვალებისათა დიდად შეეწეოდა, ვინაჲცა ამიერ
Line of edition: 9     
მოიწეოდა მართლმადიდებელთა ზედა ბევრეული ჭირი და განსაცდჱლი. ამისსა მეუღლე\სა
Line of edition: 10     
Ms. page: H_105r   შეუნდო შევრდომად მან, რომელი-იგი შორსვე განაგებს საქმეთა საკჳრველად სენ\სა
Line of edition: 11     
ძნელსა და ფიცხელსა სიჴმელისასა, რამეთუ ვერღარა განვიდოდა. ხოლო დედაკაც\მან
Line of edition: 12     
მან ღონე-ყო ყოველი ღონე მკურნალთა ჴელოვნებისაჲ და წინამძღუართა მათცა
Line of edition: 13     
წვალებისათა მოუწოდა, რაჲთა ყონ ლოცვაჲ მის ზედა. გარნა ყოველივე მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 14     
მისი ცუდ იყო და ამაო და არცა ერთი რაჲ სარგებელ-ეყო.

Line of edition: 15        
უკუანაჲსკნელ ყოვლისა მის მოეჴსენა გჳანადღა მადლთათჳს იოვანესთა და
Line of edition: 16     
შეეზრახნეს ურთიერთარს და დაჲდვეს გონებასა, რაჲთა უკუეთუ მიემთხჳოს იგი
Line of edition: 17     
კურნებასა ლოცვითა იოვანესითა, უეჭუელად იჯმნნა წვალებისა მისგან ბოროტისა და
Line of edition: 18     
შეეძინნენ იოვანეს სარწმუნოებასა. ამისთჳსცა აღიღეს დედაკაცი იგი ცხედრითა და
Line of edition: 19     
კართა ეკლესიისათა მიიწინეს და სურვიელ იყვნეს ხილვად ფლაბიანჱ და იოვანესა.

Line of edition: 20        
განვიდეს უკუჱ მათდა წმიდანი იგი და რამეთუ არცა ჯეროვნად შეჰრაცხეს შინა
Line of edition: 21     
კერძო ტაძრისა შეყვანებაჲ მათი, რომელთა სულნი უვალ იყვნეს წუთღა მართლისაგან
Line of edition: 22     
სარწმუნოებისა.

Line of edition: 23        
და პირველად მიუგო ჭეშმარიტმან მან კაცმან ღმრთისამან, ენამან მან საცხორე\ბელმან,
Line of edition: 24     
ნეტარმან და თაფლმწთოლვარემან: რაჲ შეგემთხჳა უკუჱ, რომელ მოხუედით
Line of edition: 25     
ეკლესიად ქრისტეანეთა, Ms. page: H_105v   რომელთა-ეგე ქრისტე და ქრისტეანობაჲ განიშორეთ და
Line of edition: 26     
მარკიონს და ბილწსა მას წვალებასა მისსა შეუდეგით. ანუ რად არა მოუწესთ წინამძ\ღუართა
Line of edition: 27     
მათ თქუენთა ბნელისათა, რაჲთა მიიღოთ მათგან კურნებაჲ? წარვედით უკუჱ
Line of edition: 28     
ამიერ და განეშორენით ტაძრისაგან ღმრთისა და რამეთუ ვერშემძლებელ ხართ თქუენ
Line of edition: 29     
გამოცდად ქრისტესა, ნუცა ჰგონებთ ამას სიბოროტითა გონებათა თქუენთაჲთა.

Line of edition: 30        
ხოლო იგინი შეუვრდეს წმიდათა მათ და ჰრქუეს: ჩუენ უფროჲსღა კურნებად სულისა
Line of edition: 31     
მოსრულ ვართ, ვიდრეღა ჴორცთა, და რაჲთა სიწმიდისა მიერ თქუენისა ვიჴსნნეთ ამაო\ჲსა
Line of edition: 32     
მისგან მოცემულისა და ქრისტესა, ჭეშმარიტსა ღმერთსა, სრულებით შევეწყნარნეთ.
Line of edition: 33     
და რამეთუ, აჰა ესერა, აღგითქუამთ თქუენ, ვითარმედ: არღარაოდეს განვეშორნეთ ამ\იერითგან
Line of edition: 34     
ზიარებისაგან ტაძრისა ღმრთისა.

Line of edition: 35        
ლმობიერ იქმნნეს ამას ზედა წმიდანი იგი და უბრძანეს მოღებაჲ წყლისაჲ და პირ\ველად
Line of edition: 36     
პატრიარქსა აჲძულა იოვანე დაწერად ჯუარსა და მერმეღა თჳთ დასწერა. და
Line of edition: 37     
ესრეთ გარდაასხეს წყალი იგი კურთხეული დედაკაცსა მას ზედა. და მეყსეულად აღდგა
Line of edition: 38     
იგი ცხედარსა ზედა მდებარებისაგან და ყოვლად სრულებით განიკურნა. და მეუღლისა
Page of edition: 403   Line of edition: 1     
თანა ქმრისა თჳსისა და ყოველთა მათ მოქალაქეთა თანა მავალთა Ms. page: H_106r   ჴმითა მაღლითა
Line of edition: 2     
ადიდებდა ქრისტესა, ძჱსა ღმრთისასა. მერმე შეუვრდეს ფერჴთა წმიდათასა და გარ\დასრულთათჳს
Line of edition: 3     
უგუნურებათა ითხოვდეს შენდობასა. და ესრეთ აღსავსენი სიხარულითა
Line of edition: 4     
წარვიდეს სახედ თჳსად.

Line of edition: 5        
ხოლო ფრიადი საფასე განუყვეს უღონოთა და გლახაკთა სამადლობელად ღმრთისა
Line of edition: 6     
და ოცდაათი ოდენ ლიტრაჲ ოქროჲ შესწირეს ქსენოდოქსა ეკლესიისასა ნუგეშინისსაცე\მელად
Line of edition: 7     
უცხოთა და გლახაკთა. და იჯმნეს ყოვლად სრულებით მარკიანელთა ზიარებისა\გან
Line of edition: 8     
და ქრისტეს ეკლესიასა და სარწმუნოებასა მართალსა შეემსჭუალნეს.

Line of edition: 9        
უთქუმიდეს უკუჱ დიდად წინამძღუარნი იგი წვალებისანი და აგინებდეს იოვანეს
Line of edition: 10     
შეცვალებისათჳს მთავრისა და მოგუად და გრძნეულად სახელ-სდებდეს მას. ხოლო ნე\ტარსა
Line of edition: 11     
მას ყოვლადვე არა ჰგლოდა სიტყუათათჳს მათთა, არამედ ელმოდა წარწყმედი\სათჳს
Line of edition: 12     
სულთა მათთაჲსა. ამისთჳსცა წინაჲსწარვე მიუთხრა მოწევნადისათჳს მათ ზედა
Line of edition: 13     
განსაცდჱლისა, რომელიცა იგი იქმნა ესრესახედ, რამეთუ დედაქალაქი იგი ანტიოქიაჲ
Line of edition: 14     
მოიცვა ძრვამან ფიცხ\\ელმან Ms. page: H_106v   და ტაძარი იგი, რომელი ეკლესიად აქუნდა მარკიანელთა,
Line of edition: 15     
დაეცა და სხუაჲცა სახლები მრავალი მწვალებელთაჲ დაჲრღუა და სიმრავლე დიდძალი
Line of edition: 16     
ქუეშე დაჲპყრა ბოროტად მადიდებელთაჲ. და უსაკჳრველესიღა ესე იქმნა, რომელმან
Line of edition: 17     
ცხადად გამოაჩინა, ვითარმედ ზეცით არს რისხვაჲ იგი მათ ზედა, რამეთუ ესოდენი
Line of edition: 18     
სიმრავლე წარწყმდა მწვალებელთაჲ, ხოლო მართლმადიდებელთაგანი არცა ერთი ვინ
Line of edition: 19     
დაკლებულ იქმნა.

Line of edition: 20        
ამან საქმემან დიდად განამტკიცა ერი მართლმადიდებელთაჲ, ვინაჲცა მჴურვალეჲ
Line of edition: 21     
იქმნნეს ყოველნი და მოსწრაფე ღმრთისმსახურებად და სადაცაღა დაშთომილ იყვნეს
Line of edition: 22     
ტაძართაგან საკჱრპოთა, ყოველნივე დასცნეს და დააწურილნეს და მათ წილ აღუშენნეს
Line of edition: 23     
ღმერთსა წმიდანი ეკლესიანი ადგილ-ადგილ ქალაქსა შინა, სადა-იგი დიდისა იოვანეს
Line of edition: 24     
მიერ კაცნი ღირსნი და წმიდანი და სიტყჳთ და საქმით შემკულნი სათნოებითა დაეწ\ერნეს
Line of edition: 25     
სასწავლელად და სამოძღურებელად ერისა და საცხორებელად სულთა მრავალ\თა.
Line of edition: 26     
მოწამე არს უტყუველ საქმესა ამას მთაჲ იგი ამმონი და მას ზედა ქმნილნი საქმენი,
Line of edition: 27     
სადა-იგი დაშენებულ იყვნეს კაცნი, რომელნი არარაჲთ ჰმატდეს მჴეცთა და ნადირთა
Line of edition: 28     
ველისათა, რომელთა საქმე სხუაჲ Ms. page: H_107r   არარაჲ იყო, თჳნიერ უღმრთოებაჲ და უშჯულოებაჲ,
Line of edition: 29     
რომელნი-იგი სწავლითა წმიდისაჲთა ესოდენ შეიცვალნეს, რომელ არა ნათელსა ოდენ
Line of edition: 30     
მოუჴდეს მეცნიერებისასა, არამედ მრავალთა მათგანთა სრულებით იჯმნეს სოფლის\აგან
Line of edition: 31     
მამათაცა და დედათა და მონაზონთა და ქალწულთა რიცხუსა დაეწესნეს. ხოლო
Line of edition: 32     
მთისა მისთჳს კავკასისა და მუნ დაშენებულისა მისთჳს ტაძრისა ვინმცა იყო ესოდენ
Line of edition: 33     
მოშურნე, რომელმანცა მისცა დავიწყებასა მას, უკუჱ მთასა ზედა შენ იყო ტაძარი
Line of edition: 34     
დიდი საკერპოჲ, სადა-იგი საოცრებანიცა იქმნებოდეს მრავალნი საეშმაკონი, ხოლო
Line of edition: 35     
სიმრავლისათჳს მუნ მიმავალთაჲსა რადღა საჴმარ არს თქუმად. და რამეთუ არცა თუ
Line of edition: 36     
აღირაცხვის, ესრეთვე კუალად მსხუერპლთათჳს და შესაწირავთა რაჲ ვინ თქუას, რა\მეთუ
Line of edition: 37     
ბევრეულთა და ურიცხუთა პირუტყუთა და საცხოვართა დაუკლვიდეს ეშმაკთა და
Line of edition: 38     
იხარებდეს უბადრუკნი იგი წარწყმედასა ზედა სულთა მათთასა.

Page of edition: 404  
Line of edition: 1        
ხოლო ყოვლად ოქროვანმან მან ენამან მოძღურებათა მიერ თჳსთა განაქარვნა
Line of edition: 2     
საზორველნი იგი ეშმაკთანი და ტაძარი იგი დაამჴუა საკერპოჲ და ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ
Line of edition: 3     
წმიდაჲ აღაშენა და მღდელნი შემწირველნი Ms. page: H_107v   ღმრთისანი მას შინა განაწესნა. და ესრეთ
Line of edition: 4     
დააცხრვო და განაქარვა ბოროტებაჲ იგი საეშმაკოჲ.

Line of edition: 5        
არცაღა აფროდიტეს ტაძრისათჳს ჯერ-არს დავიწყებაჲ, რომელი-იგი შენ იყო აწურ\ვით
Line of edition: 6     
ქალაქსა, რომლისა არა დარღუევაჲ ოდენ და დამჴობაჲ იხარკა ნეტარმან ამან,
Line of edition: 7     
არამედ ტაძარიცა ღმრთისაჲ ბრწყინვალე აღაშენა მუნ და კაცნი შეკრიბნა მას შინა,
Line of edition: 8     
შემკულნი სათნოებითა, რაჲთა საზორველთა მათ წილ საეშმაკოთა ლოცვანი და გალო\ბანი
Line of edition: 9     
აღესრულებოდიან და დიდებისმეტყუელებანი ღმრთისანი და ერი იგი მახლობე\ლი
Line of edition: 10     
სწავლითა მით მონაზონთაჲთა განათლდებოდის. მისივე საქმე იყო განაღა ტაძრისა
Line of edition: 11     
მის ბილწისა, რომელი შენ იყო გარეშე ქალაქსა, დამჴობაჲ და ვიდრე საფუძველადმ\დე
Line of edition: 12     
დამდაბლებაჲ. ესრეთვესახედ სელევკიაჲცა იქადის მას შინა აღსრულებულთა ახო
Line of edition: 13     
ვნებათა წმიდისათა, თუ ვითარ დაამჴუნა მუნ დაშენებულნი საკჱრპონი და მათ წილ
Line of edition: 14     
აღაშენნა წმიდანი ეკლესიანი და დაადგინნა მათ შინა მღდელნი და დიაკონნი, კაცნი
Line of edition: 15     
ღირსნი პატივისა და ქებისანი. რომელმან უკუე ენამან გამოთქუას შური იგი სამოცი\ქულოჲ
Line of edition: 16     
და მჴურვალებაჲ სულისაჲ სამარადისოჲ, რომელი აქუნდა მას, რამეთუ მოს\წრაფე
Line of edition: 17     
იყო Ms. page: H_108r   ყოვლითა ძალითა, რაჲთა განჰფხურას სოფლით ყოველი ძირი ცოდვისაჲ
Line of edition: 18     
და ცად შეჰმზადოს ქუეყანაჲ სათნოებითა. გარნა ჩუენ დაუტეოთ აწ მღდელობასა შინა
Line of edition: 19     
წარმართებულთათჳს საქმეთა მოთხრობაჲ, რაჲთა არა გარდარეული სიმრავლე სი\ტყუათაჲ
Line of edition: 20     
შემოვიდეს და ჟამთა მათ მიმართ მღდელთმოძღურებისა მისისათა სიტყუად
Line of edition: 21     
წარვემართნეთ.

Paragraph: 15 
Line of edition: 22        
15. არა მრავალი უკუჱ ჟამი გარდაჴჰდა შორის და ნეკტარიოს კოსტანტინეპოვლელ
Line of edition: 23     
პატრიარქი უფლისა მიმართ მიიცვალა. და ვითარცა იქმნა ესე, მეყსეულად შეუდგა
Line of edition: 24     
ძიებაჲ მწყემსისაჲ და სხუანი სხუასა იტყოდეს, ვითარცა წეს არს ესევითარსა ზედა
Line of edition: 25     
საქმესა, და სხუანი-სხუასა, ხოლო რომელნიმე ძალსაცა იძალებდეს სამეუფოსა და
Line of edition: 26     
დიდთა შვილობასა. კუალად იყვნეს რომელნიმე, რომელნი განძითაცა და ქრთამითა
Line of edition: 27     
სურვიელ იყვნეს დაპყრობად საყდრისა მის დიდისა. ვინაჲთგან უკუჱ იყო ძლევაჲ სული\სა
Line of edition: 28     
წმიდისაჲ და პირველვე განჩინებულსა მას იოვანეს ზედა ჯერ-იყო აღსრულებაჲ, რაჲ\თა
Line of edition: 29     
მან დაჲპყრას წმიდაჲ იგი ეკლესიაჲ და ჰმწყსიდეს ერსა ღმრთისასა ღირსებით და
Line of edition: 30     
უბიწოებით, ამისთჳსცა განეგო ესრესახედ:

Line of edition: 31        
ვინაჲთგან მოეცვა ზღუაჲ და ჴმელი ჰამბავსა და ქებასა იოვანესსა და მიწევნ\\ულ Ms. page: H_108v  
Line of edition: 32     
იყო არა სასმენელთა ოდენ ერისა და მთავართასა, არამედ თჳთ თავადისაცა მეფისა\თა,
Line of edition: 33     
რომელი-იგი იყო არკადი მეფე, ძჱ დიდისა თევდოსი მეფისაჲ, ამისთჳსცა განგები\თა
Line of edition: 34     
ღმრთისაჲთა იქმნა ზოგად ყოველთა ნებაჲ და განზრახვაჲ ერთ. და შეკრბეს წინაშე
Line of edition: 35     
მეფისა ყოველნი დიდებულნი და მთავარნი ქალაქისანი და ერთითა ერთობითა მიწერეს
Line of edition: 36     
წიგნი ფლაბიანეს მიმართ ანტიოქელ მთავარეპისკოპოსისა და აუწყეს გარდაცვალებაჲ
Line of edition: 37     
ნეკტარისი და ენაჲ იგი ოქროჲსაჲ ითხოვეს იოვანე, რაჲთა დაჲპყრას საყდარი
Line of edition: 38     
კოსტან/ტინჱპოლისაჲ.

Page of edition: 405  
Line of edition: 1        
აღმოიკითხა რაჲ ფლაბიანე მთავარეპისკოპოსმან ეპისტოლჱ იგი სამეუფოჲ, მეყ\სეულად
Line of edition: 2     
მისცა იოვანეს. და მან ვითარცა აღმოიკითხა, სულთ-ითქუნა დიდად დაწერილ\სა
Line of edition: 3     
მას ზედა და მრავალი ცრემლი დასთხია მას ზედა შემუსრვილებითა სულისაჲთა. და
Line of edition: 4     
უღირსად უწესდა თავსა თჳსსა და ფრიად დაკლებულად ესოდენ დიდისაგან და მძიმისა
Line of edition: 5     
მთავრობისა, ვინაჲთგან და ნავსაცა მცირესა ტჳრთსა დიდსა რწმუნებაჲ არა უცთომელ
Line of edition: 6     
არსო.

Line of edition: 7        
ხოლო ფლაბიანე იწყო სიტყუათა მიერ ნუგეშინისცემისათა აღდგინებად შემუს\რვილებასა
Line of edition: 8     
სულისა მისისასა და განამჴნობდა მას და განაძლიერებდა. Ms. page: H_109r   განისმა უკუჱ
Line of edition: 9     
მეყსა შინა ჰამბავი ესე და მიმოდაეფინა ქალაქსა შინა, ვითარმედ ზღვევაჲ შეემთხუევის
Line of edition: 10     
მათ იოვანესგან და მდინარესა მას მოძღურებათასა დააკლდებიან. ვინაჲცა აგრძნეს
Line of edition: 11     
რაჲ ესჱ და გულისჴმა-ყვეს, მოიცვნა იგინი მწუხარებამან ყოვლად მოუთმენელმან და
Line of edition: 12     
კაცად-კაცადმან მათმან თჳსად წარწყმედად შეჰრაცხა დაკლებაჲ იგი ნეკტართა მათ\გან
Line of edition: 13     
მადლისათა. ამისთჳსცა ვითარმცა ზოგადი რაჲმე საქმე სამძლავროჲ მოწევნულ
Line of edition: 14     
იყო ქალაქსა ზედა, ყოველნივე ერთად შეიყარნეს და მპყრობელთა მიმართ ჴმობდეს
Line of edition: 15     
მრავლითა ღაღადებითა: რაჲ უკუჱ ესრეთ დაგლახაკნაა კოსტანტინეპოლი, რომელ არღ\არა
Line of edition: 16     
არს მას შინა მოშიში უფლისაჲ? ესევითარსა ნაკლულევანებასა შთავარდაა სათნოე\ბისასა
Line of edition: 17     
სამეუფოჲ იგი ქალაქი, რომელსა შეჰგვანდა, რაჲთა ყოველსავე ზედა იყოს იგი
Line of edition: 18     
ყოველთა მთავარ და წინამძღუარ, რომელ აწ ჩუენგან ეძიებს წინამძღუარსა ეკლესიისა
Line of edition: 19     
თჳსისასა? გარნა არა ვართ ჩუენ ესოდენ უგუნურ და უდებ, რაჲთამცა კჱთილი ჩუენი
Line of edition: 20     
სხუათა განვეცით, თავნი ჩუენნი წარგუეკუეთნენ პირველად, ვიდრეღა ჩუენი იოვანე
Line of edition: 21     
ჩუენგან ვინ მიგჳღოს?

Line of edition: 22        
ესევითართა ამათ ზედა Ms. page: H_109v   სიტყუათა ფიცითაცა შეიმტკიცნეს ურთიერთარს, რაჲ\თა
Line of edition: 23     
არარაჲსა მიზეზისა მოღებითა არა განსცენ იოვანე მეძიებელთა მათ და წარმოვლე\ნილთა
Line of edition: 24     
სამეუფოთა. მაშინ შეკრიბნა ყოველნი იგი ფლაბიანე მთავარეპისკოპოსმან და ყო
Line of edition: 25     
განზრახვაჲ მათ თანა და ასწავებდა მათ და შჯულს-უდებდა, რაჲთა არა ურჩ ექმნნენ
Line of edition: 26     
ბრძანებასა სამეუფოსა. გარნა მათ ყოვლადვე არა ესმოდა განზრახვაჲ იგი მისი, არ\ამედ
Line of edition: 27     
სიტყუად სიჩქურებისა შეერაცხნეს სიტყუანი მისნი. უფროჲსღა განძჳნდებოდესცა
Line of edition: 28     
მის ზედა და ეტყოდეს: რაჲ მოგუცესო მეფემან ესევითარი, ვითარსა დაგუაჭირვებს, და
Line of edition: 29     
ოდეს ენისა მისგან ტკბილისა უცხო-გჳქმს და სწავლათაგან საცხორებელთა განგუაშო\რებს,
Line of edition: 30     
რომელთაგან წუთ ერთცა მოკლებაჲ მოკლებაჲ არს ცხორებისაგან ჭეშმარიტად.

Line of edition: 31        
რაჲ უკუჱ შემდგომად ამისა, რამეთუ წარმოვლენილთა მათ სამეუფოთა კაც\თა
Line of edition: 32     
ზედა მიიმართეს და ჴელ-ყვეს განსხმაჲ მათი და ოტებაჲ და რაჲთა იოვანე გამო\სტაცონ
Line of edition: 33     
ჴელთაგან მათთა. მაშინ დიდი იოვანე შევარდა შორის და ევედრა მთავართა
Line of edition: 34     
და დიდებულთა ქალაქისათა, რაჲთა არწმუნონ ერსა და არარაჲ ძჳრი შეამთხჳონ კაცთა
Line of edition: 35     
Ms. page: H_110r   მათ სამეუფოთა. და აღუთქუა მტკიცედ სიმტკიცითა, ვითარმედ არა განსცეს ნეფ\სით
Line of edition: 36     
თავი თჳსი, არცა გულსმოდგინეს იქმნეს მათგან განშორებასა. ძლით უკუჱ უძლეს
Line of edition: 37     
დაცხრომად და დაწყნარებად სიმრავლესა ქალაქისასა უმთავრესთა მათ ქალაქისათა,
Page of edition: 406   Line of edition: 1     
გარნა არცაღა მაშინ სრულიად უზრუნველ იქმნნეს, არამედ ყოვლითა კრძალულებითა
Line of edition: 2     
სცვიდეს, რაჲთა არა იქმნეს განპარვაჲ რაჲმე მწყემსისა მის მათისა კჱთილისაჲ.

Line of edition: 3        
ესე ყოველი ცნა მეფემან წიგნებისა მიერ და ეპისტოლებისა და კაცთა მათ სამეუ\ფოთა
Line of edition: 4     
მიუწერეს ზედააღდგომაჲ იგი ანტიოქელთაჲ და ვითარმედ მოსწრაფე არიან
Line of edition: 5     
დაკლებად ცხორებისაგან უფროჲს, ვიდრეღა იოვანეს განშორებისა თავსდებად. ამან
Line of edition: 6     
საქმემან უმეტეს აღძრა მეფე სურვილად იოვანესა და მის თანა ყოველნივე მთავარნი
Line of edition: 7     
და დიდებულნი სამეუფოჲსა ქალაქისანი და რაჲთურთით უმეტეს ზომისა განჴურდეს
Line of edition: 8     
სიყუარულითა მისითა. და რამეთუ წეს არს, ვითარმე ესე, რომელ ადვილად საპოვნე\ლი
Line of edition: 9     
საქმე არა ფრიად პატიოსან არს, ხოლო ძნჱლად საპოვნებელი საქმე უმეტესადღა
Line of edition: 10     
აღატყინებს სურვილსა.

Line of edition: 11        
ყვეს უკუჱ განზრახვაჲ ამის ჯერისათჳს Ms. page: H_110v   მეფემან და მთავართა, თუ ვითარ იყოს
Line of edition: 12     
ესე, რაჲთა მშჳდობით და უშფოთველად მიემთხჳნენ სასურველსა მას მათსა და საწადჱლ\სა.
Line of edition: 13     
ამისთჳსცა მიწერა მეფემან წიგნი ფარული დუკსა თანა ანტიოქიისასა, რაჲთა ყოს
Line of edition: 14     
ღონჱ რაჲმე იდუმალი, დაფარული ანტიოქელთა ერისაგან, და მოუვლინოს მათ იოვანე.

Line of edition: 15        
ხოლო დუქსმან ქალაქისამან ყოვლად უეჭუსა და ჟამსა გარდასრულსა მიხადა იო\ვანეს
Line of edition: 16     
გარეგან ქალაქისა რეცა თუ საჭიროთათჳს რათმე საურავთა და განსაგებელთა
Line of edition: 17     
ქალაქისათა. და ვითარცა მოიწია ღამე, აღსუა იგი მეყსეულად ჯორსა, დაღაცათუ იყო
Line of edition: 18     
იგი გუამითა უძლურ და ესრეთ უცნაურად ყოველთაგან მისცა იგი სამეუფოთა მათ
Line of edition: 19     
კაცთა და წარმგზავნნა იგინი სამეუფოდ.

Paragraph: 16 
Line of edition: 20        
16. ოდეს უკუჱ მიეახლა ჭეშმარიტი იგი კაცი ღმრთისაჲ ქალაქსა მას სამეუფოსა,
Line of edition: 21     
პატივ-ეპყრა შესლვასა მას მისსა ესრესახედ, რამეთუ არა ოდენ მნენი და მსახურნი
Line of edition: 22     
ეკლესიისანი, არამედ ყოველნივე დიდებულნი და მთავარნი და კნინღა სრულებით ქა\ლაქი
Line of edition: 23     
სამეუფოჲ ექუსით მილიონით წინა გააგება მორწმუნემან მეფემან გარეშე ქალაქ\ისა.
Line of edition: 24     
Ms. page: H_111r   და ესრეთ ყოვლითა დიდებითა და ბრწყინვალებითა და სურვილით მიგებებითა
Line of edition: 25     
შეიწყნარეს ნანდჳლვე ღირსი იგი ყოვლისავე დიდებისა და პატივისაჲ.

Line of edition: 26        
ესრეთ უკუჱ რომელთაგან განეყო ნეტარი იგი, ტკივილი დაუტევა მათ და გულისკ\ლებაჲ
Line of edition: 27     
სამარადისოჲ, ხოლო რომელთა თანა მივიდა, აღავსნა გამოუთქუმელითა სიხარუ\ლითა.
Line of edition: 28     
ხოლო ორივე იგი იყო მრავალფერისა მის სიბრძნისა ღმრთისა განგებულებაჲ,
Line of edition: 29     
რაჲთა ყოველთავე ზედა ცხად-ყოს სათნოებაჲ მისი და რაჲთა ორთავე მათცა კჱრძოთა
Line of edition: 30     
სასყიდელი სრული მიანიჭოს და რამეთუ ორნივე იგი სწორად იხილვებიან მოსურნედ
Line of edition: 31     
კჱთილისა, რომელთაგან განეყო და რომელთა თანა დაემკჳდრა.

Line of edition: 32        
შე-რაჲ-ვიდა ნეტარი იგი ქალაქად სამეუფოდ და მცირედნი რაჲმე დღენი გარდაჴდეს
Line of edition: 33     
შუვა, მოიწია წმიდაჲ კჳრიაკჱ და ჟამი იგი კურთხევისა და ჴელთდასხმისა მისისაჲ.
Line of edition: 34     
ხოლო მუნ იყვნეს ყოველნივე მღდელთმოძღუარნი და ეპისკოპოსნი საბერძნეთისანი და
Line of edition: 35     
მუნ იყო თეოფილე ალექსანდრიელ მთავარეპისკოპოსი, რომელმან უპირატეს სხუათა\ჲსა
Line of edition: 36     
ისწრაფა სრულყოფად ნეტარისა მის. და იყო მაშინ ოცდაექუს თუჱ Ms. page: H_111v   ფებერვალი.

Line of edition: 37        
ხოლო მე მრწამს მტკიცედ და ჭეშმარიტად, ვითარმედ მუნ იყო კურთხევასა მას
Line of edition: 38     
მისსა და ჴელთდასხმასა ყოველივე მჴედრობაჲ ძალთა ზჱცისათაჲ და განწყობილებაჲ
Page of edition: 407   Line of edition: 1     
წმიდათა კრებულისაჲ, რაჲთა აღამაღლონ საყდარსა მას ზედა მაღალსა სანთელი იგი
Line of edition: 2     
და ნათელი ბრწყინვალებისაჲ, რაჲთა ჰნათობდეს მდიდრად ეკლესიასა ისრაელისასა
Line of edition: 3     
და სულებსა მორწმუნეთასა, რომელსაცა აქუნდა ცხორებაჲ, შემსგავსებული სიტყუა\თაჲ,
Line of edition: 4     
და მეტყუელებაჲ, რომელი შეჰგვანდა ესევითარსა ცხორებასა, რომელსა ესრეთ
Line of edition: 5     
ადვილ-უჩნდა დარწმუნებაჲ ვისიცა, რასაცა ზედა საქმესა კჱთილსა, რომელ არავის
Line of edition: 6     
ესრეთ ადვილ-უჩნდა სიტყჳთ ოდენ თქუმაჲ სიტყვსაჲ, რომლისა-იგი ტკბილ არს ჴმაჲ
Line of edition: 7     
და საწადელ და ტკბილ არს მადლობაჲ და ვედრებაჲ. ხოლო სიტყუაჲ კულა ესრეთ
Line of edition: 8     
უშრომჱლად შევალს სულსა კაცისასა და ესრეთ ლბილად და ტკბილად შეეხების და
Line of edition: 9     
ჰკურნებს სულსა და გონებასა, რომელ არასადა იპოვების ყოვლადვე წამალი ჴორცთაჲ,
Line of edition: 10     
რაჲთამცა ჰკურნებდა კჱთილად და ტკივილსა არა შეუქმოდა, ვითარ-იგი არიან სი\ტყუანი
Line of edition: 11     
მისნი ჰამონი და შუენიერნი და არა მომწყლველნი, არამედ განმანათლებელნი
Line of edition: 12     
სულისა და გონებისანი.

Line of edition: 13        
Ms. page: H_112r   ხოლო ხვალის დღე უკუჱ თჳთ მეფე და რაოდენნიცა იყვნეს ქალაქსა შინა პატიო\სან
Line of edition: 14     
და წარჩინებულ, მოვიდეს ნეტარისა მის, რაჲთა ღირს იქმნნენ ლოცვისა და კურთხ\ევისა
Line of edition: 15     
მისისა და რაჲთა მოირწყნენ ენისა მისგან ღმრთივაღმომდინარისა. და ვითარცა
Line of edition: 16     
იქმნა ესე, სიტყუანი შემოიხუნა შორის, მისვე პირველისა შიშისა საქებელისა მომზავე\ბელნი
Line of edition: 17     
და იესუჲს სიმდაბლისა შემსგავსებულნი, და ჰრქუა მეფესა:

Line of edition: 18        
საშინელ არს ჩემდა, მეფე, პატივი ესე მღდელთმოძღურებისაჲ და უაღრეს ძალისა
Line of edition: 19     
ჩემისა და მრავალსა შიშსა და ძრწოლასა მოაწევს ჩემ ზედა სიდიდე და სიმრავლჱ
Line of edition: 20     
ჩემდა რწმუნებულთაჲ. რამეთუ დიდთა და მაღალთა საქმეთა დიდნიცა და მაღალნი და
Line of edition: 21     
ძლიერნი საჴმარ არიან მსახურად და არა ჩემებრნი მდაბალნი და შეურაცხნი. გარნა
Line of edition: 22     
ვინაჲთგან ჩუენ, უღირსთა ამათ და ქუემდებარეთაჲ, ჯერ-იჩინა მან, რომლისა-იგი უფ\სკრულ
Line of edition: 23     
მრავალ არიან განკითხვანი და ამას ესევითარსა პატივსა აღმიყვანნა და მწყემ\სად
Line of edition: 24     
პირმეტყუელთა ცხოვართა მისთა განმაჩინნა. გევედრები, მეფე, და შეგივრდები
Line of edition: 25     
და სასოებასა მას წინაგიყოფ, რომელსა ყოველნივე Ms. page: H_112v   მოველით და რამეთუ არცაღა
Line of edition: 26     
უბრალო არს ჩემდა ამიერითგან დუმილი, არცაღა ჯერ-არს ჩემდა ხედვად ჩემსა ოდენ,
Line of edition: 27     
რაჲთა არა ვიქმნე მსგავს სასყიდლით დადგინებულისა მის და არა მწყემსისა. გევე\დრები
Line of edition: 28     
უკუჱ პირველადვე და მოგაჴსენებ საღმრთოთა მათ ბრძანებათა, რაჲთა საფუძ\ველსა
Line of edition: 29     
მას ზედა მტკიცესა წმიდასა სარწმუნოებასა ოქროსა ვაშენებდეთ და ცეცხლ\სა
Line of edition: 30     
და ქვათა პატიოსანთა, რომელ არიან საქმენი კჱთილნი. ხოლო უკუეთუ ვიეთნიმე
Line of edition: 31     
შევრდომილ არიან ცთომასა რასმე, ანუ თუ უყვარდენ, რომელსა ვილოცავ არაყოფად,
Line of edition: 32     
სინანულითა ჯერ-არს განწმედაჲ მათი. და რამეთუ კჱთილი სახჱ გუაქუს ჩუენ ნეტარი
Line of edition: 33     
დავით, რომელი-იგი შევარდა რაჲ ცოდვასა და ემხილა კაცისა მისგან ღმრთისა, თუ ვი\თარითა
Line of edition: 34     
მდაბლითა სულითა მიითუალა, არა განძჳნდა, არა განრისხნა და არცა გინე\ბად
Line of edition: 35     
შეჰრაცხა მეფემან მხილებაჲ იგი გლახაკისაჲ, არამედ სიმდაბლითა ფრიადითა და
Line of edition: 36     
შემუსრვილებითა სულისაჲთა თავს-იდვა მხილებაჲ იგი და ცოდვაჲ თჳსი არა უვარ-ყო.
Line of edition: 37     
ამისთჳსცა დაცემასავე თანა მეყსეულად აღდგა და ესეღა, რამეთუ დაცემაჲ დიდად ად\ვილ
Line of edition: 38     
არს, ხოლო აღდგომაჲ ძნელ არს Ms. page: H_113r   ფრიად და დიდად საჭირო. ესრეთ იყო ნეტარი
Page of edition: 408   Line of edition: 1     
იგი მშჳდ, ესრეთ მდაბალ და შემუსრვილ. ამისთჳს დიდნიცა წყალობანი მიიხუნა კაცთ\მოყუარისა
Line of edition: 2     
ღმრთისაგან სიმდაბლისათჳს მისისა.

Line of edition: 3        
და აწ ჩუენცა, მეფეო, ვინაჲთგან გამოუთქუმელთა მიერ განგებათა ღმრთისათა
Line of edition: 4     
განვეწესენით, რაჲთა გიწამებდეთ თქუენ ნებასა ღმრთისასა პირველად ყოვლისა სი\ტყუასა
Line of edition: 5     
მას ქრისტესსა და წმიდისა იოვანე წინამორბედისასა გახარებთ, გამცნებთ და
Line of edition: 6     
მოგაჴსენებთ: შეინანეთ, რამეთუ მოახლებულ არს სასუფჱველი ცათაჲ.

Line of edition: 7        
ამას მოჴსენებად ჩუენდა არა საცონილ არს, ხოლო თქუენდა საშიშცა არს და
Line of edition: 8     
განსაკრძალებელ, რაჲთა არა შეურაცხისმყოფელ გამოსჩნდეთ წამებათა ღმრთისათა
Line of edition: 9     
და სასჯელსა შეჰვარდეთ დღესა მას მოხედვისასა. და რამეთუ ჩუენ არარას ვიტყჳთ
Line of edition: 10     
ჩუენსა, არცა ჩუენისა მუცლისა, არცა ჩუენისა გონებისასა, არამედ რაოდენი რაჲ აღ\მოგჳვსიეს
Line of edition: 11     
ნეკტართა მათგან წმიდათა წერილთაჲსა, მასცა მოგითხრობთ, რომლისათჳს
Line of edition: 12     
უკუეთუ გუერჩდეთ და სასმენელნი მორჩილნი მოუპყრნეთ საღმრთოთა ბრძანებათა:
Line of edition: 13     
პირველად, თავთა თქუენთა მოატყუათ ცხორებაჲ საუკუნოჲ და, მეორედ, სიხარული
Line of edition: 14     
დიდი შეჰქმნათ ცათა შინა წინაშე ანგელოზთა ღმრთისათა Ms. page: H_113v   და, მესამედ, სულსა\ცა
Line of edition: 15     
ახაროთ ჩემსა გლახაკსა. ხოლო უკუეთუ სიტყუათა ოდენ სთუალვიდეთ ჩემთა და
Line of edition: 16     
გულთა შინა თქუენთა და გონებათა არა შეუშუებდეთ საღმრთოთა მათ მოძღურებათა,
Line of edition: 17     
პირველად ურჩ ექმნებით სულსა წმიდასა და მერმე შეაწუხებთ გლახაკსა სულსა ჩემსა.
Line of edition: 18     
ხოლო დაღაცათუ საწყინო არს სასმენლად, არამედ არს ჭეშმარიტ სათქუმელად და სას\ჯელად
Line of edition: 19     
თქუენდა იქმნების სმენაჲ იგი და არა ქმნაჲ და წყლულებად გულისა ჩემისა და
Line of edition: 20     
საგოდებლად ჩენდა უკურნებელად.

Paragraph: 17 
Line of edition: 21        
17. სთნდა უკუჱ მეფესა და ყოველთა დიდებულთა მისთა წამებაჲ ნეტარისაჲ,
Line of edition: 22     
რამეთუ დააჯერნა იგინი ჭეშმარიტებამან საქმეთამან და მხილებამან გონებისამან.
Line of edition: 23     
ამისთჳსცა მადლობაჲ შესწირეს ღმერთსა და მრავალსა მადლსა აღუვარებდეს, რომელ
Line of edition: 24     
ღირს იქმნნეს იგინი ესევითარსა მწყემსსა და მოძღუარსა.

Line of edition: 25        
მეტყუელებდა რაც წუთღა ნეტარი იგი და ებანსა მას მადლისა აღსძრვიდა ყოვლად
Line of edition: 26     
ოქროვანსა მას ენასა მისსა, ინება ღმერთმან დიდებად მადიდებლისა მის თჳსისაჲ. და,
Line of edition: 27     
აჰა ესერა, ერთი ვინმე მთავართაგანი შეიპყრა სულმან საეშმაკომან და მეყსეულად
Line of edition: 28     
დააკუჱ\\თა Ms. page: H_114r   იგი შორის ეკლესიასა და იწყო ძლიერად შეშთობად მისა და პერული წარხ\ეთქა
Line of edition: 29     
პირსა და ენაჲ წარმოაგდო, ვითარცა ძაღლმან.

Line of edition: 30        
იხილა რაჲ ესე მეფემან და ყოველთა მთავართა მისთა, შიშმან შეიპყრნა იგი და
Line of edition: 31     
ზარმან განსაკრთომელმან. ამისთსცა შეუვრდეს ფერჴთა წმიდასა და ევედრებოდეს
Line of edition: 32     
განკურნებად ვნებულისა მის.

Line of edition: 33        
აღდგა ნეტარი იგი ვედრებისაებრ მათისა და კაცთმოყუარე იგი კაცთმოყუარებით
Line of edition: 34     
მიეახლა უძლურსა მას და ხადა სახჱლსა ყოვლადწმიდისა სამებისასა და ჴელითა თჳსითა
Line of edition: 35     
გამოსახა მას ზედა სახჱ პატიოსნისა ჯუარისაჲ და უბრძანა განსლვად კაცისა მისგან
Line of edition: 36     
სულსა მას უკჱთურსა. და სიტყუასა შეუდგა საქმე და მეყსეულად განვიდა მისგან ეშმა\კი
Line of edition: 37     
იგი და დაუტევა კაცი იგი დასულებული. ხოლო წმიდამან უპყრა ჴელსა, განჰკურნა
Line of edition: 38     
იგი და აღადგინა და ჰრქუა მას: მოცალე იქმენ, ძმაო, მოსლვად წმიდად ეკლესიად და
Page of edition: 409   Line of edition: 1     
ზიარებად წმიდათა საიდუმლოთა და მარხვასა შეუდეგ და ლოცვასა და არღარაოდეს
Line of edition: 2     
გეუფლოს შენ სული ბოროტი უკუნისამდჱ.

Line of edition: 3        
ადიდეს ღმერთი ყოველთა სასწაულსა ამას ზედა დიდებულსა მეფემან და მის თანა
Line of edition: 4     
მყოფთა და აღსავსენი შიშითა და სიხარულითა წარვიდეს სახჱდ თჳსად.

Line of edition: 5        
Ms. page: H_114v   მიერითგან იწყო კურნებად სულთა მკურნალმან მან რჩეულმან, რომელმან შორს
Line of edition: 6     
დაუტევნა სხუანი იგი მკურნალნი ჴელოვნებითა კურნებისაჲთა. და რამეთუ სიტყუაჲ
Line of edition: 7     
თჳსი შეზავა თაფლითა და სხუათა მათ მიერ ტკბილთა წამალთა, ვითარცა იგი და პირ\ველადცა
Line of edition: 8     
ვაჴსენეთ. და უკუეთუ სამე საჴმარ იქმნის მწარე და მჟავე წამალი საკურნე\ბელად
Line of edition: 9     
სენისა, ესრეთ ჴელოვნად შეჰმზადის იგი სიბრძნითა მით საკჳრველითა, რომელ
Line of edition: 10     
მრავალგზის სატკივარი იგი და განსაკუჱთელი და დამწუველი არა თუ ოდენ არა საწყი\ნოდ
Line of edition: 11     
აღუჩნდის და უგემურად სუ[ლ]ითა უძლურთა [და] სნეულთა, არამედ ფრიადცა ჰა\მოდ
Line of edition: 12     
და გემოვნად, რომელმან უფროჲს ყოვლისა სიტკბოებისა დაატკბნის მრჩობლნი იგი
Line of edition: 13     
სასმენელნი.

Paragraph: 18 
Line of edition: 14        
18. პირველად უკუჱ ყოვლისა მათ ზედა აღძრა ღმრთივქანდაკჱბული იგი ენაჲ მისი,
Line of edition: 15     
რომელნი ცოლთა ზედა ქალითაცა ცხორებდეს და მიზეზითა თჳსობისაჲთა შეეყვანნიან
Line of edition: 16     
იგინი სახლთა მათთა, რომელთა ცხადად უჩუენა სიხენეშე საქმისაჲ მის და ვითარმედ
Line of edition: 17     
უმეტეს ცოდვენ მათსა, რომელნი-იგი სამეძვოთა შინა არიან და რამეთუ იგინი ბილ\წებითა
Line of edition: 18     
მათითა თავთა ოდენ მათთა წა\\რსწყმედენ Ms. page: H_115r   და ყოველთა იციან მათი ცთომილე\ბაჲ.
Line of edition: 19     
ხოლო ესენი ეკლესიასა ღმრთისასა განჰრყუნიან და რამეთუ მრავალნი მათგანნი
Line of edition: 20     
მნენიცა არიან ეკლესიისანი და თავსა თჳსსა სახედ და მიზეზად ბოროტისა დაუდებენ
Line of edition: 21     
ყოველთა კაცთა და, სიტყჳსაებრ სამოციქულოჲსა, შეამრღუევენ გონებასა უსუსურთა\სა,
Line of edition: 22     
ხოლო რომელსა კჱთილად ენებოს ცნობაჲ თჳთ მისი იგი აღწერილი ესევითართა
Line of edition: 23     
მათთჳს, ჴელად მიიღენ და მისგან ისწაოს ყოველივე გამოწულილვით.

Line of edition: 24        
მერმე ანგაჰრთა ზედა და მტაცებელთა განჰმარტა ორღანოჲ იგი ენისა თჳსისაჲ და
Line of edition: 25     
ცხადად უჩუენა მათ სიბოროტე საქმისაჲ მის და მიხუეჭილთა მათ მიმხუეჭელნი იგი
Line of edition: 26     
უმეტეს უბადრუკ-ყვნა ამისთჳს, რამეთუ ერთნი იგი ამიერსა ზღვევასა დაუთმენდეს,
Line of edition: 27     
ხოლო მეორენი იგი საუკუნეთა მათ სატანჯველთა მიეცემოდეს.

Line of edition: 28        
შემდგომად ამისა უძღებთა ცხორებაჲ საყუედრელ-ყო, რომელნი-იგი ტაბლათათჳს
Line of edition: 29     
და მოსუმურობათა მოცალე იყვნეს და რომელნი-იგი განძსა შეკრებად და აღშენებად
Line of edition: 30     
დიდ-დიდთა ნაშენებთა მოსწრაფე იყვნეს და, იგავისა მისებრ, თავსა თაფლითა
Line of edition: 31     
იცხებ/დეს.

Line of edition: 32        
Ms. page: H_115v   ამას ზედა კუალად ჰგმობნ ამპარტავანებასა და შეასმენნ მეძიებელთა ცუდი\სა
Line of edition: 33     
დიდებისათა, კუალად განკითხვასა და შესმენასა მოყუსისასა, ვითარცა ღირსსა
Line of edition: 34     
ნანდჳლვე ბრალობისასა, განიკითხავნ. აწ სდევნინ ცრუფიცობასა და ყოვლად რაჲთურ\თით
Line of edition: 35     
სამართლადცა ფიცსა სრულიად განიშორებნ. აწ განიოტებნ ცუდადმეტყუელებასა
Line of edition: 36     
და მის წილ შემოიღებნ სულიერსა მეტყუელებასა. აწ იავარ-ჰყოფნ ტყუვილსა და მის
Line of edition: 37     
წილ შემოიღებნ ჭეშმარიტისა მეტყუელებასა და, რაჲთა მოკლედ ვთქუა, ყოველსავე
Line of edition: 38     
ბოროტსა განიოტებდა იგი და ყოველსავე სათნოებასა შემოიღებდა.

Page of edition: 410  
Paragraph: 19 
Line of edition: 1        
19. და ვითარცა იქმან ჴელოვანნი ქუეყანისმოქმედნი, პირველად ეკალთა აღმოჰფხ\ურიან
Line of edition: 2     
და ქუეყანასა განჰკაზმვენ და ესრეთღა დასთესვენ თესლსა მათსა, ესრეთვე\სახედ
Line of edition: 3     
და ნეტარიცა იგი იქმოდა: პირველად აღმოჰფხურიდა ეკალთა მათ ცოდვისათა
Line of edition: 4     
სულისაგან და მაშინღა დასთესვიდა თესლსა მას სათნოებათასა სულსა შინა და გონე\ბასა
Line of edition: 5     
მორწმუნეთასა.

Line of edition: 6        
შემდგომად ამისა მდინარეთა მათ მიერ მოწყალებისათა ჟამიერად მოჰრწყვიდა ყოვ\ელთა
Line of edition: 7     
და მოიმუშაკებდა გლახაკთა მოყუარებასა. Ms. page: H_116r   და ესოდენ აღიყვანა და აღამაღლა
Line of edition: 8     
სათნოებაჲ ესე მაღალი, ვიდრეღა არწმუნა კნინღა ყოველთა ამისა შედგომად და ამისა
Line of edition: 9     
შეტკბობად. და პირველ ძჳრნი იგი და ანგაჰრნი ჴელნი, უფროჲსღა სხუათა მიმხუჱჭელ\ნი,
Line of edition: 10     
უხუად და ჴელფართოდ გამოაჩინნა და მოწყალებისა გულსმოდგინედ მოქმედად.

Line of edition: 11        
ესრეთ დასცალნა საუნჯენი მდიდართანი ჴელთა შინა გლახაკთასა, ვიდრეღა
Line of edition: 12     
მრავალთა არწმუნაცა სრულიად ჯმნაჲ სოფლისაგან და ყოვლისავე დატევებაჲ და
Line of edition: 13     
განყოფაჲ გლახაკთაჲ და თჳთ უპოვარებისა მიერ და მონაზონებისა მხოლოჲსა ოდენ
Line of edition: 14     
შედგომაჲ ღმრთისაჲ.

Line of edition: 15        
სიმდაბლე კულა და შემუსრვილებაჲ ესოდენ შეიტკბო და შეიყუარა, ვიდრეღა
Line of edition: 16     
ცხადად გამოაჩინა ქებულებაჲ მისი. და ვითარმედ არცა ერთი სათნოებაჲ ჰგავს მას
Line of edition: 17     
ყოვლადვე, არამედ დედაჲ არს იგი და მცველი ყოველთა სათნოებათაჲ და თჳნიერ მისსა
Line of edition: 18     
არცა ერთსა რას ძალ-უც ცხოვნებაჲ ჩუენი, არამედ რაოდენსაცა რას ვინ იჭირვოდის,
Line of edition: 19     
ამაოდ და ცუდად ყურების თჳნიერ სიმდაბლისა. ხოლო სიწმიდესა და ქალწულებასა ვინ
Line of edition: 20     
პატივ-სცა ესრეთ ვითარმან, რომელმან ესოდენ შესხმულ-ყო იგი, ვიდრეღა ანგელოზთა
Line of edition: 21     
ბუნებისად განაჩინა და არა კაცთა Ms. page: H_116v   და ნიჭ-ყო იგი და ძღუენ ღმრთისა და არა მცნება.

Line of edition: 22        
სიყუარული კულა სამეუფოჲ და დედოფალი სათნოებათაჲ ვინ ესოდენ შეიყუარა
Line of edition: 23     
ვითარმან, ანუ ვინ აღამაღლა იგი უმეტეს ქებათა მიერ და შესხმათა, ვიდრეღა სახედ
Line of edition: 24     
და მაგალითად სხენან ყოველთა ამის პირისათჳს თქუმულნი მისნი. და რამეთუ ვინ
Line of edition: 25     
იყოს ესოდენ გულქვა და მოუდრეკჱლ, რომელმანცა აღმოიკითხნა თქუმულნი მისნი
Line of edition: 26     
ამის ჯერისათჳს და არამცა მოდრკა მოწლებად და სიყუარულად მოყუსისა და პავლეს
Line of edition: 27     
სულისაგან აღმობეჭდულად ჰგონამცა სული მისი.

Line of edition: 28        
უკუეთუ კულა პავლე ილოცვიდა განთხევად კჱთილთა მათგან საუკუნოთა, რაჲთამ\ცა
Line of edition: 29     
ისრაჱლი ცხოვნდა და ანუ თუ ჴურვიდაცა ზრუნვისათჳს ეკლესიათაჲსა. ამისთჳს
Line of edition: 30     
უკუჱ რაც სთქუა არა იგივე და ერთი გონებაჲ აქუნდაა და არა მითვე ცეცხლითა
Line of edition: 31     
ღმრთისა სიყუარულისაჲთა იწუებოდაა და არა იგივე ზრუნვაჲ აქუნდაა ყოველთათჳს
Line of edition: 32     
ეკლესიათა?

Paragraph: 20 
Line of edition: 33        
20. და რამეთუ არა დედოფლისა მისთჳს ოდენ ქალაქთაჲსა იყო ზრუნვაჲ მისი და
Line of edition: 34     
მოსწრაფებაჲ, არამედ ყოველთავეთჳს, ეკლესიათა, რომელნი შენ არიან პირსა Ms. page: H_117r   ზედა
Line of edition: 35     
ქუეყანისასა, და საზღვარ სიტყუათა მისთა და მოძღურებათა იყვნეს კიდენი ქუეყანი\სანი.
Line of edition: 36     
არა ზრუნვიდა იგი ტაბლათათჳს და ტრაპეზთა, არცა დაბათათჳს და აგარაკთა,
Line of edition: 37     
არცა ბალანტისათჳს და მას შინა შთასადებლისა ოქროჲსა, არცა სხჳსა რაჲსათჳსმე
Line of edition: 38     
წარმავალისა, რომლისათჳს მრავალნი სურვიელ არიან. არამედ ერთი ოდენ იყო საძიებ\ელ
Page of edition: 411   Line of edition: 1     
და საზრუნავ მისა და მღილ ძუალთა მისთა და ცეცხლ აღტყინებულ გონებასა მისსა
Line of edition: 2     
და შემწუველ სულისა მისისა სამარადისოდ წყობაჲ იგი და ბრძოლაჲ მტერისაჲ და რაჲ\თა
Line of edition: 3     
ვითარ განიოტოს იგი კრებულისაგან მორწმუნეთაჲსა. ამისთჳსცა თჳთოფერთა მიერ
Line of edition: 4     
და თჳთოსახეთა სწავლათა და მოძღურებათა დააყენებნ მოსლვასა მისსა ჩუენ ზედა და
Line of edition: 5     
არავის შეუნდობნ ერთსაცა ჩინებულთაგანსა, არცა მაშინდელსა და არცა აწინდელსა,
Line of edition: 6     
კიდე განვრდომად რჩეულებისაგან ქრისტეს ნაწილისა, არამედ ზოგად ყოველთაჲ ჰნე\ბავნ
Line of edition: 7     
მარჯუენით დადგომად საყდართა მათ სამეუფოთა.

Line of edition: 8        
ამისთჳს უკუჱ იყვნეს და არიან მრავალნი იგი და მრავალფერნი Ms. page: H_117v   მოძღურება\ნი
Line of edition: 9     
და სწავლანი მისნი და დაუცადებელნი იგი და დაულევნელნი წყარონი მდინარეთა
Line of edition: 10     
მისთანი, ენაჲ იგი მისი ოქროვანი და ქნარებრ მგალობელი, რომელი-იგი ყოვლადვე და
Line of edition: 11     
მარადის უმეტეს ყოვლისა ორღნისა და ებნისა ოხრის სულთა ზედა ჩუენთა. ამისთჳს
Line of edition: 12     
არიან მრავალნი იგი ნესტუნი სიტყუათა მისთანი; ამისთჳს არს ზღუაჲ იგი ყოველთა
Line of edition: 13     
კჱთილთაჲ; ამისთჳს არს სიმდიდრე იგი დაულევნელი და საუნჯე მოუკლებელი; ამისთჳს
Line of edition: 14     
არს სამოთხე იგი სულთა ჩუენთაჲ და შუებაჲ და ფუფუნებაჲ დაულევნჱლი; ამისთჳს
Line of edition: 15     
არს პური იგი ანგელოზთაჲ და ტაბლაჲ გარდაგებული და მრავალსანოაგე და სრულად
Line of edition: 16     
ყოვლისა სოფლისა სანუკვრად მომხდჱლი.

Line of edition: 17        
ხოლო უკუეთუ რომელთა სახლნი იგი ჴორციელნი ნუგეშინისსაცემელად ჴორცთა
Line of edition: 18     
გლახაკთასა აღაშენნეს, რომელთა სადგურ უცხოთა და საყოფელ უძლურთა ეწოდების,
Line of edition: 19     
და საზრდჱლი ჴორციელი განუჩინეს მათ შინა მყოფთა. და ესე მადლ ექმნების და
Line of edition: 20     
ამის მიერ შეიმკვებიან და სასოებითა კჱთილითა მარადის იშუებენ იგინი და იხარებენ.
Line of edition: 21     
Ms. page: H_118r   რომელმან ესოდენი ესე ზღუაჲ კჱთილთაჲ და სიმდიდრე დაულევნელი შემოართუა
Line of edition: 22     
სოფელსა, და ესეღა არა განხრწნადი და წარმავალი, არამედ უკუდავი და საუკუნოჲ და
Line of edition: 23     
საუკუნოჲსა დიდებისა და სუფევისა მომატყუებელი. რაბამისაღა ქებისა და შესხმისა
Line of edition: 24     
ღირს არს იგი, ანუ რაოდენნი ენანი საჴმარ არიან შემასხმელად მისა.

Line of edition: 25        
მე ვიტყჳ ჭეშმარიტად სიტყჳსა მისებრ სამოციქულოჲსა, ვითარმედ ესევითარისა
Line of edition: 26     
მის სულისა და ენისა არცა თუ ღირს იყო სოფელი ესე, რომელი-იგი ნეტარი არა თუ
Line of edition: 27     
მაშინ, ოდენ ოდესღა იგი იყო ჴორცთა შინა და სოფჱლსა ჰმოძღურიდა ყოველთა და
Line of edition: 28     
ასწავებდა და მოაქცევდა სულთა გზისაგან საცთურებისა, არამედ შემდგომად აღსას\რულისაცა
Line of edition: 29     
ოხრის ყოველთა ზედა ენაჲ იგი ღმრთისმეტყუელი.

Line of edition: 30        
რაოდენნი უკუჱ ცოდვითა დამძიმებულნი მოუქცევიან თქუმულთა მისთა! რაოდენ\ნი
Line of edition: 31     
სულნი გამოუტაცებიან პირისაგან და ჴორცისა ეშმაკისა! რაოდენნი სულნი სასო\წარკუჱთილნი
Line of edition: 32     
და ქუესკნელად ჯოჯოხეთისა გამართებელნი ბოროტთა მიერ საქმეთა
Line of edition: 33     
გარეუქცევიან ნეტარსა მას ნეკტრისა მის მიერ სწავლათა მისთაჲსა და მცირისა Ms. page: H_118v   მიერ
Line of edition: 34     
და კნინისა სინანულისა სასუფეველად ზჱცათა აღუწევიან აურაცხელითა მით წყალობი\თა
Line of edition: 35     
ღმრთისაჲთა, რომელთაცა ქადაგ და თავსმდებ იქმნა ნეტარი ესე. და რამეთუ ამან
Line of edition: 36     
საკჳრველმან კაცმან ღმრთისამან ცხადად გჳჩუენა ყოველთაჲ უფსკრული იგი ვრცელ\თა
Line of edition: 37     
მათ და განუვლელთა ღმრთისა მოწყალებათაჲ და თუ რაოდენ სწყურის სახიერსა
Line of edition: 38     
მას და კაცთმოყუარესა ცხორებაჲ ყოველთა კაცთაჲ.

Page of edition: 412  
Line of edition: 1        
ხოლო არა შეაწყუდინა ელვარენი იგი შანთნი მოძღურებათა მისთანი კოსტან\ტინეპოლე
Line of edition: 2     
ოდენ ქალაქსა შინა, არამედ ყოველსავე ზედა სოფელსა განჰფინნა იგი,
Line of edition: 3     
ვიდრეღა და ფინიკისთჳსცა ესმა, ვითარმედ და ჯერეთცა ეშმაკთა ჰმონებენ იგი და
Line of edition: 4     
ბილწთა მათ ტაძართა და ბომონთა მათთა ჰმსახურებენ.

Line of edition: 5        
ამისთჳცა აღეგზნა საღმრთოჲთა შურითა ელიაჲსებრ და ძალი და ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 6     
სამეუფოჲ თანაიჴუმია და ჴელთა მიერ მრავალთა და სიმრავლისა დიდისა ბილწნი იგი
Line of edition: 7     
ტაძარნი დასცნა და დაარღჳნა ვიდრე საფუძველადმდე. და მათ წილ აღაშენნა წმიდანი
Line of edition: 8     
ეკლესიანი და კრებული მღდელთა და მონაზონთაჲ დააწესა მათ შინა, რომელნი-იგი სი\ტყჳთ
Line of edition: 9     
და საქმით იყვნეს Ms. page: H_119r   რჩეულ და შემძლებელ იყვნეს კჱთილად სწავლად და მწყსად ერისა.

Line of edition: 10        
ამას ზედა კუალად ესმა კჱლტთათჳს, ვითარმედ ბოროტითა მით არიოზის წვალებ\ითა
Line of edition: 11     
ცთომილ არიან იგი. შეუძნდა ესე ფრიად და ღონე-ყო ღონე ესევითარი: მოიყვანნა
Line of edition: 12     
კაცნი ბრძენნი და მეცნიერნი, მღდელნი და დიაკონნი და წიგნისმკითხველნი, რომელნი
Line of edition: 13     
მეცნიერ იყვნეს ენასა მათსა. ხოლო სარწმუნოებასა ზედა მართალსა იყვნეს მტკიცე და
Line of edition: 14     
შეურყეველ. ესენი წარმგზავნნა ძალითა სამეუფოჲთა და თანააღჰრინა კჱლტთა მათ და
Line of edition: 15     
მცირესა შინა ჟამსა ესრეთ ჴელოვნებით ყოველნივე იგი მართალსა ზედა სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 16     
მოიყვანნა.

Line of edition: 17        
კუალად ესმა სკჳთთათჳს, რომელნი-იგი ისტრო მდინარესა ზედა დაშენებულ იყვნეს,
Line of edition: 18     
ვითარმედ სწყურის მათ წყაროჲსა მისთჳს ღმრთისმსახურებისა, ხოლო მწდეველი არა
Line of edition: 19     
ჰყავს. ამისთჳსცა მიწერა ლეონტის მიმართ, ანკჳრელ ეპისკოპოსისა, ამის პირისათჳს
Line of edition: 20     
და თანაწარაყვანნა კაცნი ბრძენნი და მეცნიერნი და წარგზავნა იგი სკჳთთა მათ თანა
Line of edition: 21     
და ესრეთ მოიყვანნა იგინი ღმრთისმსახურებად და წარუძღუა ჭეშმარიტსა ზედა
Line of edition: 22     
სარ/წმუნოებასა.

Line of edition: 23        
ამას ზედა კუალად ისწავა, ვითარმედ რომელთამე კერძოთა აღმოსავა\\ლისათა Ms. page: H_119v   ბილ\წი
Line of edition: 24     
იგი წვალებაჲ მარკიანესი შეაჲწრებს და არა ესეოდენ, არამედ იპარვენცა ქუჱ-ქუე
Line of edition: 25     
სამწყსოთაგან ქრისტესთა უმანკოთარე, რომელთათჳს ყოვლადვე არა ყოვნა, არცაღა
Line of edition: 26     
დროჲ მისცა ჟამსა, არამედ მეყსეულად ძალსა თანა სამეუფოსა ჴელმწიფებაჲცა თჳსი
Line of edition: 27     
შეაერთა. და მსწრაფლ მიწერეს მახლობელთა მათ თანა მთავართა და მღდელთმოძღუ\ართა
Line of edition: 28     
და განასხნეს უკჱთურნი იგი და განიოტნეს და ესრეთ განათავისუფლეს სამწყსოჲ
Line of edition: 29     
და ეკლესიაჲ ქრისტესი გესლისაგან და ვნებისა მათმიერისა.

Line of edition: 30        
ხოლო თუ რაოდენ ზრუნვიდა იგი ყოველთათჳს ეკლესიათა პავლესებრ მოციქული\სა,
Line of edition: 31     
ზოგს-რაჲმე გამოჩენილ არს.

Paragraph: 21 
Line of edition: 32        
21. ჯერ-არს უკუჱ აწ მასცა მითხრობად, თუ ვითართა საქმეთა განაგებნ და იურვინ,
Line of edition: 33     
დაღათუ დუმნ ენაჲ მისი.

Line of edition: 34        
განიცადნა უკუჱ და განიხილნა შემოსავალნი და გასავალნი ეკლესიისა თჳსისანი
Line of edition: 35     
და პოვნა ამაონი და ცუდნი წარსაგებელნი და დააყენნა იგინი, ვითარცა მდინარენი,
Line of edition: 36     
ცუდად მავალნი. და აღაშენნა სასნეულონი და უცხოთა სადგურნი მახლობელმან მან
Line of edition: 37     
ღმრთისამან და ცუდად მდინარებაჲ იგი საფა\\სეთაჲ Ms. page: H_120r   მათ შინა შეუგდო და მღდელნი
Page of edition: 413   Line of edition: 1     
პატიოსანნი და უუღლონი აჩინნა მათ ზედა და არა ესეოდენ, არამედ მკურნალნიცა
Line of edition: 2     
რჩეულნი და ჴელოანნი დააწესნა მათ შინა მოღუაწებად უძლურთა მათდა
Line of edition: 3     
ნუგეშინის/ცემად.

Line of edition: 4        
არამედ ვინმცა სხუამან და არა მანვე ქმნა ესეცა, რამეთუ კრებული ქურივთაჲ იხ\ილა
Line of edition: 5     
უწესოდ ერთად შეყრილი, რომელნი-იგი განყვნა და განარჩინა და განაგო მათთჳს
Line of edition: 6     
სიტკბოებით და კაცთმოყუარებით ესრესახედ: რაოდენნიცა პოვნა ჭაბუკნი, ჰასაკითა
Line of edition: 7     
და ცნობითა და გემოთა მიერ ადვილად მისადრეკელნი, მეორედ ქორწინებაჲ განუჩი\ნა
Line of edition: 8     
მათ და განუწესა ბრძანებისაებრ სამოციქულოჲსა. ხოლო რაოდენნიცა პოვნა მოს\წრაფეთაგანნი
Line of edition: 9     
და აღმრჩეველნი მარტოებით ყოფისანი და ჰასაკითაცა მიდღევნებულნი
Line of edition: 10     
და არა უდარეს სამეოცისა წლისა, მათ განუწესა საღუაწი მათი და უბრძანა შედგომად
Line of edition: 11     
მარხვასა და ლოცვასა და რაჲთა განეყენნენ აბანოთაგან და მოსუმურობათა და სამო\სელთაგან
Line of edition: 12     
ლბილთა და ჩჩჳლთა.

Line of edition: 13        
არცაღა შეუღლვილთა საქმე განუტევა განუგებლად მისლვისათჳს წმიდად ეკლესი\ად,
Line of edition: 14     
არამედ განაწესა, რაჲთა მამანი ადრე და მსთუად და Ms. page: H_120v   ღამით მივიდოდიან წმიდად
Line of edition: 15     
ეკლესიად, ხოლო დედანი რაჲთა იყვნენ ღამით სახლთა შინა მათთა და დღისით მივი\დოდიან
Line of edition: 16     
გულსმოდგინედ წმიდად ეკლესიად.

Line of edition: 17        
ესრეთ უკუჱ იქმოდა ნეტარი იგი და ამათ ესევითართა შინა საქმეთა და ზრუნვა\თა
Line of edition: 18     
მოცალე იყო და ისწრაფდა ყოვლითურთ მსგავსად პავლესსა, რაჲთა დაუბრკოლებ\ელ
Line of edition: 19     
იყოს ყოველთაგან. და ვითარცა მას უვაჭროდ და წარუგებლად დაედვა სახარებაჲ,
Line of edition: 20     
ესრეთვე ამას, და რამეთუ არარას იჴმარებდა საყდრისაგან თჳსისა, რომელი წეს არს
Line of edition: 21     
ეპისკოპოსთა, ვიდრეღა და კნინსა მას საზრდელსაცა ძლით მიიღებდა მიერ, მეპურისმ\ტეთაგან
Line of edition: 22     
კულა და ხადილობათა სრულიად ივლტოდა იგი, ვითარცა საქმეთაგან საერ\ისკაცოთა,
Line of edition: 23     
რომლისათჳს და მრავალნი აბრალობდესცა. ხოლო იქმოდა იგი ამას ამისთჳს,
Line of edition: 24     
რამეთუ კჱთილ არს ამას ადგილსა განცემად პასუხისა: პირველად, რამეთუ სიჩჩოჲთ\განვე
Line of edition: 25     
თჳსით მარხვასა დაჩუეულ იყო და ღჳნისაგან და პოხიერთა ჭამადთაგან ეჯმ\ნა
Line of edition: 26     
სრულიად, ვიდრეღა ქრთილისა წყალსა ოდენ იჴუმევნ შემგბარსა უმეტესთა დღე\თა
Line of edition: 27     
თჳსთა. და ამითა ოდენ სულდგმულ არნ და ცოცხალ, ვინაჲცა უზომოჲსა მისგან
Line of edition: 28     
მოღუაწებისა განიხრწნა სტომაქი მისი და მიერითგან ვერღარას თავს-იდებდა ჭამად Ms. page: H_121r  
Line of edition: 29     
ჭამადთაგან ძლიერთა.

Line of edition: 30        
ესე ერთი არს მიზეზი არავისა მისლვისა მისისაჲ სერად. ხოლო მეორე არს ესე,
Line of edition: 31     
რამეთუ განბჭო თავისა შორის თჳსისა, ვითარმედ: უკუეთუ რომელთამე მეგობართა\სა
Line of edition: 32     
მივიდეს პურად გინა-მე დიდებულებისათჳს, ანუ თუ სიმდიდრისათჳს და პატივთა
Line of edition: 33     
სამეუფოთა, შეუძლებელ არს, რაჲთამცა არა ყოველთასა მივიდა, უკუეთუ არა ვითარ
Line of edition: 34     
იყოსო გონებაჲ ჩემი წმიდა, ანუ ვითარ ვიყო დაუბრკოლებელ ყოველთა და მაქუნდეს
Line of edition: 35     
მსჯავრი თუალუხუავი. უკუეთუ კულა ყოველთასა მივიდოდი, ვინაჲღა მაქუნდეს მო\ცალებაჲ
Line of edition: 36     
ლოცვისაჲ და წმიდათა წერილთა თარგმანებისაჲ, რომელი სადა ესოდენ
Line of edition: 37     
შედგომილ იყო, ვიდრეღა მრავალგზის და მცირეცა იგი საზრდელი თჳსი შეუძნდის, არა
Line of edition: 38     
თუმცა ტრაპეზთათჳს და ხადილობათა აქუნდა მოცალებაჲ. ამისთჳსცა სიტყუასა მას
Page of edition: 414   Line of edition: 1     
იტყჳნ სამოციქულოსა, ვითარმედ არა ჯერ-არს ჩუენდა დატევებაჲ სიტყჳსა ღმრთისაჲ
Line of edition: 2     
და შედგომად ტაბლათა მსახურებასა. მერმე კუალად ესეცა იყო, უკუეთუმცა ვისამე
Line of edition: 3     
მისრულ იყო, რამეთუ ორთა საქმეთაგან ერთი უეჭუელად შემთხუევად ედვა, ანუ უნდა
Line of edition: 4     
ჩუეულებითთა ჭამადთა დატევებად და წინადაგებულთა მათ ზრქელთა და პოხიერთა
Line of edition: 5     
ჴუმევად, რომელთა არა თუ ოდენ უჩუევ\\ელ Ms. page: H_121v   იყო, არამედ ყოვლად შეუძლებელცა რყუ\ნილებისათჳს
Line of edition: 6     
სტომაქისა, ანუ თუ პყრობად წესსა მას თჳსსა პირველსა კნინოდნისა და
Line of edition: 7     
წულილადისა მიღებისასა და შეწუხებად მეპურისმტეთა მათდა თანამოინაჴეთა, რომელ\ნი-იგი
Line of edition: 8     
აღშენებად სურვიელ იყვნეს. საქმე უკუჱ სასწრაფოჲ და ფრიადცა სათანადოჲ
Line of edition: 9     
მისი იყო ლოცვაჲ სამარადისოჲ წურთაჲ გონებისაჲ და დიდებისმეტყუელებაჲ ღმრთისაჲ
Line of edition: 10     
ყოველსა ჟამსა. ხოლო არცა განწესებულთა მათ ჟამთა საეკლესიოთა უდებ იყო, არამედ
Line of edition: 11     
პირველ ყოველთაჲსა აღდგომაჲ და კართა ეკლესიისათა განხუმაჲ მისივე საქმე იყო.

Line of edition: 12        
იყო სანატრელი იგი მახჳლ საკჳრველად გონებითა და ადვილად მცნობელ ძალსა წერ\ილთასა
Line of edition: 13     
და, სიტყჳსა მისებრ სოლომონისა, იგავთა და სახჱთა ადვილად გულისჴმისმყ\ოფილ.
Line of edition: 14     
ხოლო გამოცხადებად კულა და გამოთარგმანებად და ბრმათაცა განსაგონებ\ლად
Line of edition: 15     
და წინაშე ყოველთა დაფენად წარჰჴდა იგი სიმკჳრცხითა ენისაჲთა ყოველთავე
Line of edition: 16     
საუკუნითგან მეტყუჱლთა. ვინაჲცა აქუნდა მას სურვილი ყოველთავე ბრძენთა და
Line of edition: 17     
კაცთა მათ მაღალთა და წმიდათაჲ, წინაწარმეტყუელთა ვიტყჳ და მოციქულთა და რო\მელნი-იგი
Line of edition: 18     
სულმან წმიდამან სიტყუანი მათგან აღმოთქუნა. ამისთჳსცა Ms. page: H_122r   ყოვლადვე და
Line of edition: 19     
მარადის ჴელად აქუნ წიგნები მათი და მათ იწურთინ და მათ იგონებნ და მათ მიერ იზ\არდებინ
Line of edition: 20     
სულითა, ვითარცა იგი და იტყჳანცა ვიეთნიმე, ვითარმედ: მსგავსმან მსგავსსა
Line of edition: 21     
თანა განისუენოს.

Line of edition: 22        
ხოლო პავლე კულა მოციქულისადა სრულიად შემსჭუალულ იყო და საკრველითა
Line of edition: 23     
რაჲთმე განუჴსნელითა სიყუარულისაჲთა შეკრულ იყო მისდა და სიტყუათა შინა მისთა
Line of edition: 24     
ღელვიდა და მათ შინა ცოცხალ იყო. და ესე ცხად არს ამიერ, რამეთუ მრავალგზის
Line of edition: 25     
მოიჴსენის რაჲ სახჱლი მისი, ვერღარა ელევინ მას ყოვლად და ცეცხლსა მას სიყუა\რულისასა
Line of edition: 26     
ვერღარა დაავსებნ, ვინაჲცა ძლიერთა მათებრ მოტრფიალთა და მჴურვალე\თა
Line of edition: 27     
იძლევინ სიყუარულითა მისითა და არღარა ჰნებავნ განტეობად მისა პირისაგან
Line of edition: 28     
თჳსისა. და მრავალგზის სხჳსა რაჲსამე პირისათჳს არნ სიტყუაჲ მისი და მოიჴსენის რაჲ
Line of edition: 29     
პავლე, მეყსეულად ტყუჱ იქმნის სიყუარულითა მისითა და ვერღარა უძლებნ მოწყუე\დად
Line of edition: 30     
მისგან. არამედ ჰნებავნ, რაჲთა ყოვლადვე და მარადის მას თანა და თქუმულთა
Line of edition: 31     
შინა მისთა იქცეოდის.

Line of edition: 32        
ესრეთ უკუჲ გამოუთქუმელი სიყუარული აქუნდა ნეტარსა მას ნეტარისა მის მო\ციქულისაჲ,
Line of edition: 33     
ვიდრეღა შეჰგავსცა თქუმად, ვითარმედ: ვითარცა-იგი პავლეს უყუარდა
Line of edition: 34     
ქრისტე, ესრეთვე იოვანეს უყუარდა პავლჱ, Ms. page: H_122v   უფროჲსღა იოვანესცა ქრისტე უყუარდა,
Line of edition: 35     
რომლისათჳს და პავლეცა შეეყუარა.

Paragraph: 22 
Line of edition: 36        
22. ამისთჳსცა ეპისტოლენი დიდისა მის მოციქულისანი წინადაჲსხნა დიდმან მან
Line of edition: 37     
მღდელთმოძღუარმან ქრისტესმან იოვანე და იწყო ყოველთა მათ განმარტებად და გა\მოთარგმანებად
Line of edition: 38     
და წინაშე ყოველთა დაგებად სიმდიდრესა მას უსასყიდლოსა და სიღ\რმესა
Page of edition: 415   Line of edition: 1     
მას და დაფარულებასა ძალისა მათისასა ცხადად ყოველთა საანჯმნოყოფად. და
Line of edition: 2     
ვითარცა იწყო ამას და სიტყუათაგან მეტყუელისათა ხატსა მას მეტყუელისასასა ცხა\დად
Line of edition: 3     
წარმოაჩენდა და ტაბლასა მას მოუკლებელსა წინაშე ყოველთა დაუგებდა, გულის\სიტყუაჲ
Line of edition: 4     
შეექმნა მას კაცობრივისა უძლურებისაჲ, თუ სთნავს-ძია ღმერთსა თარგმანებაჲ
Line of edition: 5     
იგი მისი, ანუ ნებისაებრ არსა და ჯერჩინებისა წმიდისა მის მოციქულისა სიტყუათა
Line of edition: 6     
მისთა განმარტებაჲ?

Line of edition: 7        
ამისთჳსცა ევედრებოდა ღმერთსა, რაჲთა გულსავსე-ყოს ამის პირისათჳს და ნეტარ\სა
Line of edition: 8     
მასცა მოციქულსა, ვინაჲცა გულსავსჱ-ყო იგი ღმერთმან დიდებულად და საკჳრვე\ლად,
Line of edition: 9     
რომელსა შინა არცა თუ კნინოდენიღა რაჲ იყო იჭუეულებაჲ, არამედ ღმრთისა
Line of edition: 10     
დიდებულებათა და წყალობათა იყო შემსგავსებულ Ms. page: H_123r   სახჱ იგი გულსავსებისაჲ. ხოლო
Line of edition: 11     
არს ესრეთ და ესევითარი:

Line of edition: 12        
კაცი ვინმე იყო მთავართაგანი და წარჩინებულთაჲ და სიმდიდრითაცა მონაგებთაჲ\თა
Line of edition: 13     
მდიდარი ფრიად. ამას მიხედნეს თუალთა მოშურნეთა და შეასმინეს წინაშე მეფისა
Line of edition: 14     
და პალატისაგან და პატივისა და სიმდიდრისა ერთბამად უცხო-ყვეს. იხილა რაჲ კაცმან
Line of edition: 15     
მან განსაცდელი თჳსი და ჭირთა შინა მისთა შეუწევნულობაჲ და რომელ არღარა იყო
Line of edition: 16     
სხუებრ ღონე ლხენისა მისისაჲ, ზოგადსა მას თანა ყოველთა შესავედრებელსა მიივლტო\და
Line of edition: 17     
და კაცთმოყუარესა მას სულსა წმიდისასა შეწყალებად მისა აჲძულებდა. ამისთჳსცა
Line of edition: 18     
მიუმცნო ნეტარსა მას, რაჲთა ღირს-ყოს იგი პირისპირ ხილვად მისა. ხოლო მან უბრძა\ნა
Line of edition: 19     
ღამით მისლვად წინაშე მისსა და არწმუნა საქმე მისი მსახურსა თჳსსა პროკლეს და
Line of edition: 20     
უბრძანა, რაჲთა შეიყვანოს იგი წინაშე მისა ჟამსა ჯეროვანსა და განწესებულსა.

Line of edition: 21        
ხოლო ჯერ-არს უგულსმოდგინესადრე სმენად თხრობასა ამას და რამეთუ სასწაულ\სა
Line of edition: 22     
თანა საქმისასა აქუს საწადელებაჲცა სმენისაჲ:

Paragraph: 23 
Line of edition: 23        
23. მივიდა რაჲ კაცი იგი და შევიდა კართა ეზოჲსათა, აღდგა პროკლე და მივიდა
Line of edition: 24     
კარსა სენაკისასა, \\რომელსა Ms. page: H_123v   შინა თარგმანებდა ნეტარი იგი ეპისტოლეთა ნეტარისა
Line of edition: 25     
მის მოციქულისა პავლესთა. და ვითარცა შეიხედნა ნაპრალსა კარისასა, იხილა იოვანე,
Line of edition: 26     
რამეთუ ჯდა და წერდა და ყოვლითურთ მისდა შემსჭუალულ იყო. ხოლო კაცი ვინმე,
Line of edition: 27     
მტიერი და შუბლბელატი, ვითარცა არს ხატი ელისჱ წინაწარმეტყუელისაჲ, და წუჱრითა
Line of edition: 28     
გრძჱლი, მიყრდნობილ იყო მჴართა ზედა იოვანესთა და დაედვა პირი მისი ზედა ყურსა
Line of edition: 29     
მისსა და ჰზრახვიდა მას ნელიად.

Line of edition: 30        
იხილა რაჲ ესე პროკლე, ჰგონა, ვითარმედ უცხოჲ ვინმე შესრულ არს თჳნიერ ცნო\ბისა
Line of edition: 31     
მისისა და იგი ეუბნების წმიდასა. ამისთჳსცა აუწყა კაცსა მას საქმე იგი და ამცნო
Line of edition: 32     
მოლოდებად. და ვითარცა გარდაჴდა ფრიადი ჟამი შორის და არა გამოვიდა, რომელ\სა-იგი
Line of edition: 33     
გამოელოდეს, მივიდა კუალადცა პროკლოს, რამეთუ აიძულებდა მას კაცი იგი,
Line of edition: 34     
რაჲთა მიუთხრას ნეტარსა კაცისა მისთჳს. და ვითარცა კუალადცა იჭჳრა ნაპრალსა მას
Line of edition: 35     
კარისასა, იხილა მსგავსად პირველისა, რამეთუ უმეტესადღა შემსჭუალულ იყო კაცი
Line of edition: 36     
იგი უბნობასა წმიდისასა. ვინაჲცა უწესოდ ჰგონა პროკლე ესევითარსა მას გულსმოდგ\ინედ
Line of edition: 37     
უბნობასა მათსა გარდაწყუედად, ამისთჳსცა განვიდა მიერ და შეურვებულ იყო
Line of edition: 38     
ფრიად და იგონებდა, Ms. page: H_124r   თუ ვინ არს იგი, რომელ თჳნიერ ცნობისა მისისა შევიდა წინაშე
Page of edition: 416   Line of edition: 1     
პატრეარქისა. მცირედ უკუ დუმნა და აღდგა მსწრაფლ და კუალადცა მივიდა კარსა მას
Line of edition: 2     
და ნაპრალსა და იხილა, რამეთუ ყოვლად არა განეწყჳდა უბნობაჲ მათი. ხოლო ვინაჲთ\გან
Line of edition: 3     
ძჱლსა დაჰრეკეს და ჴმაჲ იგი ლოცვად აწუევდა ყოველთა გალობასა მას ცისკრისა\სა,
Line of edition: 4     
ჰრქუა პროკლე კაცსა მას: ამიერითგან უღონო არს უბნობად მისა, ვისგანცა ვიდრე
Line of edition: 5     
აღსრულებადმდე დიდებისმეტყუელებასა მას ცისკრისასა.

Line of edition: 6        
და მეყსეულად წარმგზავნა კაცი იგი სახედ თჳსა და ამცნო, რაჲთა ღამესა მას მო\მავალსა
Line of edition: 7     
მივიდეს მისა და უეჭუელად გზა-უყოს მას. და ვითარცა მოვიდა კაცი იგი მეო\რესა
Line of edition: 8     
მას ღამესა, არარას უდებ იქმნა პროკლე, არამედ მსწრაფლ მივიდა ადგილსა მას
Line of edition: 9     
განწესებულსა და იხილა, ვითარცა-იგი პირველ, იგივე კაცი, მითვე სახითა მოუბნარად
Line of edition: 10     
მისა. და ვითარცა ვერ იკადრა მოჴსენებად, უკუმოვიდა კიდევე და მჭმუნვარჱ მჭმუნ\ვარედ
Line of edition: 11     
აღუჩნდა კაცსა მას ფრიად, რომელი-იგი აბრალებდაცა მას და ეტყოდა: სამარ\თალი
Line of edition: 12     
არსა ესე კაცისაგან, თუ დახუდეს კაცი კაცსა შეიწრებულსა და ვერაგობისაგან
Line of edition: 13     
ჟამთაჲსა ბოროტთა შინა შთავრდ\\ომილსა Ms. page: H_124v   და მას რომელი ძალ-ედვას, არა შემწე-ეყოს,
Line of edition: 14     
არცა ლმობიერ იქმნეს ჭირვეულსა მას ზედა და შეწუხებულსა, ვითარ-ეგე აწ შენ ჰქმენ
Line of edition: 15     
და სხუათა მიეც გზაჲ შესლვისაჲ წინაშე პატრეარქისა და მე მაჭირვებ და მაყოვნებ
Line of edition: 16     
ამაოჲთა დროჲთა.

Line of edition: 17        
ხოლო პროკლე გულსავსე-ჰყოფდა კაცსა მას და ეტყოდა: ნუ იყოფინ ეგე ჩემდა, რა\მეთუ
Line of edition: 18     
არარაჲ არს ეგევითარი, არამედ თჳნიერ გრძნობისა და ცნობისა ჩემისა იქმნების
Line of edition: 19     
საქმე ესე.

Line of edition: 20        
და ვითარცა ელოდა პროკლე მყოვარჟამ და ღამე წარიყარა და შესრულმან მან უბ\ნობაჲ
Line of edition: 21     
თჳსი წმიდისა მიმართ ყოვლად არა გარდასწყჳდა, კუალადცა დაჰრეკეს ძჱლსა
Line of edition: 22     
და კუალადცა წარავლინა კაცი იგი ფრიად ურვეული და შეწუხებული. გარნა სასოებაჲ
Line of edition: 23     
დაუდვა სხუასა მას მომავალსა ღამესა შესლვისაჲ. შეუძნდა უკუჱ პროკლესცა საქმე
Line of edition: 24     
ესე და იგონებდა თავსა შორის თჳსსა, თუ რაჲმე არს ესე, ანუ ვითარ ვინ იკადრებს
Line of edition: 25     
თჳნიერ ცნობისა მისისა შესლვად წინაშე პატრეარქისა. და ვინაჲთგან არავინ აქუნდა
Line of edition: 26     
სხუაჲ, თუ ვის აბრალოს, თავსა თჳსსა იწყო მდურვად და აბრალებდა თჳსსა უდებებასა.
Line of edition: 27     
ამისთჳსცა დაუსხნა თავსა თჳსსა აღ\\თქუმანი Ms. page: H_125r   მტკიცენი, რაჲთა არა იხილოს ყოვლად
Line of edition: 28     
გემოჲ საზრდჱლისაჲ, არცა სცეს თუალთა თჳსთა კნინოდენიცა ჰრული, არცა ყოვლად
Line of edition: 29     
მოეშოროს კარსა მას სენაკისასა, ვიდრემდის ანუ მისცეს პირველად გზაჲ შესლვისაჲ
Line of edition: 30     
კაცსა მას, ანუ თუ ისწაოს მისთჳს, თუ ვინ არს იგი, რომელმან გარდასრულთა მათ
Line of edition: 31     
ღამეთა მოიპარა გზაჲ წმიდისა მის შესლვისაჲ.

Line of edition: 32        
და ვითარცა მოიწია ღამე იგი მესამე, კნინღადა შეემსჭუალა პროკლე კარსა მას
Line of edition: 33     
სენაკისასა და თუალითა და ყურითა და ყოვლითავე გონებითა მას ოდენ სცვიდა და მას
Line of edition: 34     
ოდენ იგონებდა. და მო-რაჲ-ვიდა კაცი იგი, მეყსეულად მიეგება მას პროკლე სიხარუ\ლით
Line of edition: 35     
და ჰრქუა: მხიარულ იყავ, კაცო, და იხარებდ, რამეთუ მტკიცედ დაგიცევ შენ და
Line of edition: 36     
დაგიმარხე გზაჲ შესლვისაჲ და არცა ერთი ვინ მიტევებიეს შესლვად წმიდისა, არამედ
Line of edition: 37     
მარტოდ შენ ოდენ შეხჳდე პირველად და მოცალებით ეზრახო მას, ვითარცა გენებოს.

Page of edition: 417  
Line of edition: 1        
ესე თქუა და აღდგა მსწრაფლ და დასხნა თუალნი თჳსნი ნაპრალსა მას საჭჳრებ\ელსა
Line of edition: 2     
და კუალადცა იგივე ხილვაჲ პირველთა მათ ღამეთაჲ იხილა, რამეთუ მიყრდნო\ბილ
Line of edition: 3     
იყო იგივე კაცი ბეჭთა წმიდისათა და გამოუთქუმელსა რასმე ზრახვიდა მდუ\\მრიად Ms. page: H_125v  
Line of edition: 4     
ორთავე ყურთა მისთა. და აქუნდა იოვანეს ჴელთა ქარტაჲ და რაოდენსაცა უთხრობნ
Line of edition: 5     
ხილული იგი პირითა თჳსითა, მასცა დასწერნ ნეტარი იგი.

Line of edition: 6        
იხილა რაჲ კუალადცა პროკლე ხილვაჲ ესე, გულისჴმა-ყო, ვითარმედ საღმრთოჲ
Line of edition: 7     
არს გამოცხადებაჲ ესე და არა არს ყოვლად კაცობრივი სახილავი იგი, არამედ ზჱშ\თა
Line of edition: 8     
არს ყოვლად კაცობრივთა ბუნებათა და ნიჭი არს იგი ღმრთისაჲ და მადლი და არა
Line of edition: 9     
კაცობრივი უწყებაჲ. მოექცა უკუჱ კაცსა მას და ჰრქუა პროკლე: წარვედ, კაცო, და
Line of edition: 10     
ევედრე ღმერთსა, რამეთუ, ვითარ ვჰგონებ, არა არს ნებაჲ ღმრთისაჲ შესლვასა შენსა.
Line of edition: 11     
და ამისთჳს დაეყენები თუ არა, უწყოდე მტკიცედ, რამეთუ არავინ შესრულ არს აქა
Line of edition: 12     
ჴორციელი, არამედ განგებულებაჲ რაჲმე არს საღმრთოჲ და ზეშთა არს იგი ცნობისა და
Line of edition: 13     
მიწუდომისა ჩუენისა. რამეთუ, აჰა ესერა, ვითარცა იყო პირველთა მათ ორთა ღამეთა,
Line of edition: 14     
ეგრეთვე აწ იხილვების, ვინაჲცა კუალად წარვიდა კაცი იგი შეწუხებული და ურვეული
Line of edition: 15     
და ფრიად სულმოკლექმნილი.

Line of edition: 16        
და ვითარცა განთენა ღამე იგი მესამე და დღე მოიწია, მოეჴსენა წმიდასა კაცისა
Line of edition: 17     
მისთჳს და მოუწოდა პროკლეს და Ms. page: H_126r   ჰრქუა მას: რაჲ იქმნა კაცი იგი, რომელმან ითხოა
Line of edition: 18     
შემოსლვაჲ ჩუენდა, ანუ რად არა მოიყვანე იგი, ვითარცა გამცენით შენ?

Line of edition: 19        
მიუგო პროკლე წმიდასა: სამსავე ამას ღამესა მოვიყვანე იგი, გარნა ვერ ვიკადრეთ
Line of edition: 20     
შემოსლვად, ვინაცჲთგან სხუაჲ გეუბნებოდა.

Line of edition: 21        
განუკჳრდა ესე წმიდასა და ჰრქუა მას: და ვინ იყო, რომელი მოვიდა ჩემდა ღამით
Line of edition: 22     
და მეუბნებოდა?

Line of edition: 23        
მიუგო პროკლე: ამას ჰგვანდა, რომელი-იგი გეზრახებოდა.
Line of edition: 24        
და უჩუენა მას ხატი წმიდისა მოციქულისა პავლესი, რომელი-იგი იოვანეს სამარად\ისოდ
Line of edition: 25     
თუალთა წინაშე აქუნდა. და ყოვლადვე ხედავნ მას და განიცდინ შესლვასა მისსა
Line of edition: 26     
და გამოსლვასა და რაჲთურთით ვერ განძღებინ სიყუარულითა მისითა. ესე დგან მოყ\რდნობით
Line of edition: 27     
მჴართა ზედა შენთა და დასდებნ პირსა თჳსსა ყურთა ზედა შენთა, სწერდი
Line of edition: 28     
რაჲ და გზრახავნ შენ. და მე ვჰგონებ, ვითარმედ არავინ არს სხუაჲ ჭეშმარიტად თჳნიერ
Line of edition: 29     
ეგე.

Line of edition: 30        
ცნა უკუჱ ნეტარმან მან, ვითარმედ ნანდჳლვე შეისმინა ვედრებაჲ მისი ღმერთმან
Line of edition: 31     
და გულსავსე-ყო იჭუეულებაჲ მისი, რომელსა-იგი ეძიებდა ცნობად განმარტებისათჳს
Line of edition: 32     
და თარგმანებისა სამოციქულოთა მათ ეპისტოლეთა. ამისთჳსცა თჳთ თავი იგი მოცი\ქულთაჲ
Line of edition: 33     
მოუვლინა, რაჲთა მანვე განჰმარტნეს ამის მიერ ეპის\\ტოლენი Ms. page: H_126v   თჳსნი და და\ფარულებაჲ
Line of edition: 34     
ძალისა მათისაჲ გამოაცხადოს, ვინაჲცა სარწმუნო არს და აღსარებულ,
Line of edition: 35     
ვითარმედ ერთი პირი არს და ერთი ენაჲ. უფროჲხდა ერთი სული არს წმიდაჲ, ორთავე
Line of edition: 36     
ამათ მიერ შეტყუჱლი.

Line of edition: 37        
გულსავსე იქმნა რაჲ ამის პირისათჳს იოვანე, უბრძანა პროკლეს მცირედ მოშორე\ბაჲ
Line of edition: 38     
და თჳთ შევიდა სენაკსა შინა თჳსსა და დავარდა პირსა ზედა თჳსსა წინაშე ღმრთისა
Page of edition: 418   Line of edition: 1     
და ცრემლთა მიერ ცხელთა და მჴურვალეთა მადლსა აღუვარებდა ღმერთსა, რამეთუ
Line of edition: 2     
გულსავსე-ყო იგი საქმისა მისთჳს, რომელსა იჭუჱულ იყო. მერმე მოუწოდა პროკლეს
Line of edition: 3     
და უბრძანა, რაჲთა მომავალსა მას ღამესა მოიყვანოს კაცი იგი და ჰრქუა: ნუღარა ურ\ვეულ
Line of edition: 4     
ხარ მაგის საქმისათჳს, რამეთუ არღარაჲ ეგევითარი იხილო შენ, ვითარი პირველ.

Line of edition: 5        
მივიდა უკუჱ კაცი იგი ბრძანებისაებრ წმიდისა და განუცხადა დიდსა მას ყოველივე
Line of edition: 6     
საქმე თჳსი. ხოლო იოვანე არა უდებ იქმნა, რამეთუ და ვითარმცა ვინაჲთგან ცეცხლსა
Line of edition: 7     
უმჴურვალეს იყო ესევითართა ზედა საქმეთა, არამედ მსწრაფლ წარვიდა მეფისა და
Line of edition: 8     
მიუთხრა მას კაცისა მისთჳს. ხოლო მეფე მეყსეულად ერჩდა ბრძანებასა მისსა და კაცი
Line of edition: 9     
იგი კუალად-აგო Ms. page: H_127r   პირველსავე ზედა წესსა და პატივსა თჳსსა.

Line of edition: 10        
ხოლო ნეტარი იოვანე განმჴნდა და განძლიერდა საღმრთოსა მას ზედა სახილავ\სა
Line of edition: 11     
და უმეტესადღა აღივსო მადლითა ცხოველისა სულისაჲთა. და ნეშტნიცა იგი დაშ\თომილნი
Line of edition: 12     
ეპისტოლენი წმიდისა პავლე მოციქულისანი განჰმარტნა და განაცხადნა და
Line of edition: 13     
სიმდიდრე დაუუნჯა ეკლესიასა ქრისტესსა, დაულევნელი და ყოვლად მოუკლებელი და
Line of edition: 14     
საცხორებელი სულთა აურაცხჱლთაჲ.

Paragraph: 24 
Line of edition: 15        
24. ესრეთ უკუჱ დიდი იგი ვარსკულავი ბრწყინვალებისაჲ ეკლესიასა ღმრთისასა გა\ნანათლებდა
Line of edition: 16     
და თუალუხუავად ჰმოძღურიდა ყოველთა და ასწავებდა, ამხილებდა უწე\სოებასა
Line of edition: 17     
მღდელთასა. და რომელნი პოვნის უკურნებელად, დააყენნის იგინი შესლვად
Line of edition: 18     
წმიდად ეკლესიად და რამეთუ არა სიტყჳთ ოდენ სწავლიდა ნეტარი იგი, არამედ კანონ\თაცა
Line of edition: 19     
იჴუმევდა საეკლესიოთა განსამართავად ერისა. გარნა რომელთა-იგი აღერჩია
Line of edition: 20     
უკჱთურებაჲ, მძიმედ აღუჩნდა მათ და საწყინოდ წმიდაჲ იგი. და რამეთუ გუასმიეს, თუ
Line of edition: 21     
თაფლიცა ემწარების განრყუნილთა სტომაქითა, ესრეთვესახედ, რომელნი-იგი იყვნეს
Line of edition: 22     
უკურნებელ, მათ ეწყინებოდა მართალი იგი, თუ არავინ იყო უმეტეს Ms. page: H_127v   მისა ტკბილ და
Line of edition: 23     
სახიერ და კაცთმოყუარე ანუ თუ მკურნალ სულთა რჩეულ და ყოვლად გამოცდილ,
Line of edition: 24     
ვითარცა ზჱ მორჩი სიტყუამან გამოაჩინა.

Line of edition: 25        
გარნა ვიდრემდის ეკლესიასა შინა იყო მხილებაჲ და მნეთა და მღდელთა ზედა ეკლე\სიისათა
Line of edition: 26     
დაღათუ მძიმედ უჩნდა, არამედ არა ესრეთ საწყინო იყო, ვინაჲთგან კულა მთა\ვართა
Line of edition: 27     
ზედა განჰფინა მხილებაჲ და მდიდართა ერისათა, რაჲთა არა წაჴსნილ და წაშუე\ბულ
Line of edition: 28     
იყოს ბოროტებაჲ, არამედ ვითარცა ნაღუარევი რაჲმე ბოროტთაჲ, გარდაეკუეთოს
Line of edition: 29     
უკეთურებაჲ ენითა მით და სწავლითა ნეტარისაჲთა, მიერითგან შეიმზადებოდეს მისთჳს
Line of edition: 30     
ძჳრისზრახვანი და შურნი და მტერობანი მედგარნი.

Line of edition: 31        
და რამეთუ ენება ნეტარსა მას ცხოვნებაჲ სულთაჲ და ისწრაფდა განმართებად
Line of edition: 32     
ცხორებისა მათისა, ამისთჳსცა ამხილებდა მათ მტაცებლობათათჳს და ანგაჰრებათა და
Line of edition: 33     
სხუათა მათთჳს ვნებათა და ცოდვათა დაუპყრობელთა, რომელთაცა მძიმედ აღუჩნდა
Line of edition: 34     
და მტკივანად ენაჲ იგი ყოვლად ოქროვანი. არა თუ რამეთუ იგი ეგევითარი იყო, არამედ
Line of edition: 35     
რამეთუ დიდ იყო და უკურნებელ უკჱთურებაჲ მხილებულთაჲ, რომელთაცა მიზეზი
Line of edition: 36     
მტერობისაჲ შეჰმზადეს ზოგს-რაჲმე ამიერ სახითცა.

Paragraph: 25 
Line of edition: 37        
25. კაცი ვინმე იყო, სახელით ევტრო\\პიოს, Ms. page: H_128r   რომელი მაშინ განაგებდა სასუენებელთა
Line of edition: 38     
სამეუფოთა და აქუნდა მას მრავალი კადნიერებაჲ წინაშე მეფისა. ამან ინება აღსრულე\ბად
Page of edition: 419   Line of edition: 1     
ნებასა გულმწყრალობისა თჳსისასა და ვინაჲთგან წესი იყო, რაჲთა შეცოდებულნი
Line of edition: 2     
მიივლტოდიან წმიდად ეკლესიად, შჯულად დადვა მან თჳსი ვნებულებაჲ და არწმუნა
Line of edition: 3     
მეფესა, რაჲთა დადვას შჯული ესევითარი, რაჲთა არავინ შეცოდებულთაგანი მიივლტო\დის
Line of edition: 4     
წმიდად ეკლესიად. და უკუეთუ ვინ მიივლტოდის, რაჲთა გამოიყვანებოდის იგი
Line of edition: 5     
მძლავრებით და იძულებით, ენებოს თუ გინა არა.

Line of edition: 6        
ამას ისწრაფდა უგუნური იგი და არა უწყოდა უბადრუკმან მან, თუ თავისა თჳსისათჳს
Line of edition: 7     
ლესავს მახჳლსა მას მოსასრველსა და თავსა თჳსსა დაუჴშავს კარსა შენდობისასა და
Line of edition: 8     
წყაროჲსა მის მდიდრისა და ნავთსადგურისა მყუდროჲსა ჰნებავს უჩინოყოფაჲ, რომელ\საცა
Line of edition: 9     
უმეტესადღა თჳთ მოქენე იქმნეს. და რამეთუ საღმრთოჲ იგი მსჯავრი დაღაცათუ
Line of edition: 10     
დიდად მოწყალე არს და სულგრძჱლ ცოდვილთა ზედა, გარნა აქა არღარა ინება სულ\გრძელებაჲ,
Line of edition: 11     
არამედ ფრიადცა კჱთილად და სამართლად ყო აქა მსწრაფლი შურისგებაჲ;
Line of edition: 12     
Ms. page: H_128v   რამეთუ მცირედი რაჲ ჟამი გარდაჴდა ამას ზედა, შესცოდა მანცა მეფესა ცთომაჲ
Line of edition: 13     
დიდი და მძიმე. და ვითარცა სხჳსა ყოვლისა შეწევნისაგან უღონო იქმნა, მიივლტოდა
Line of edition: 14     
იგიცა წმიდად ეკლესიად და მისგან მოელოდა უგუნური იგი სიცოცხლესა, რომელი-იგი
Line of edition: 15     
სხუათა დაუჴშა მსგავსადვე მისა შეცოდებულთა. ვინმცა უკუჱ შეჰრაცხა იგი ღირსად
Line of edition: 16     
წყალობისა, რომელმანცა იცოდა ჟამი სამართლად მიგებისაჲ. ამისთჳს არცაღა დიდ\მან
Line of edition: 17     
მან ღმრთისა კაცმან შეიწყალა იგი, არამედ ინება, რაჲთა შჯულთავე მიერ თჳსთა
Line of edition: 18     
იწუართოს იგი და წაღმართ ისწაოს შეწყალებაჲ სხუათაჲცა, ვითარცა და ესაჲაცა იტყჳს,
Line of edition: 19     
ვითარმედ: უღელსა შინა და სასწორსა მდებარე არს წყალობაჲ ღმრთისაჲ.

Line of edition: 20        
ამისთჳსცა შე-რაჲ-ვიდა კაცი იგი წმიდად ეკლესიად, აღივსო შურითა საღმრთოჲთა
Line of edition: 21     
ნეტარი იგი და აღჴდა საფსალმუნეთა ზედა. და წინაშე ყოვლისა მის ერისა ცხადად
Line of edition: 22     
ამხილა მას შეურაცხებაჲ შჯულთა ღმრთისათაჲ და ბოროტი იგი და უშჯულოჲ შჯული
Line of edition: 23     
და განწესებაჲ მისი მოაჴსენა და უბრძანა განძებაჲ მისი გარე წიაღ ეკლესიით.

Line of edition: 24        
ესე ქმნა ყოვლად ბრძენმან მან, ერთად, რაჲთა აღამაღლნეს შჯულნი საღმრთო\ნი
Line of edition: 25     
და ადიდოს წმიდაჲ იგი ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ და, მეორედ, რაჲთა გარდაჰკუეთოს
Line of edition: 26     
Ms. page: H_129r   სიმედგრე და ამპარტავანებაჲ მათი, რომელნი იკადრებენ წინააღდგომად შჯულთა
Line of edition: 27     
ღმრთისათა; და მესამედ, რაჲთა ასწაოს ყოველთა, თუ რაბამ კჱთილ არს წყალობაჲ
Line of edition: 28     
და კაცთმოყუარებაჲ. გარნა რომელთა-იგი უკჱთურებაჲ შეეტკბო და უმეცარ იყვნეს
Line of edition: 29     
მსჯავრთა ღმრთისათა და უბრალოჲსა მის სულისა სიტკბოებასა, სამძიმარად აღუჩნ\დებოდა
Line of edition: 30     
ესე ყოველი და საწყინოდ, და ვითარცა უწყალოსა და კაცთუყუარულსა იწ\ყეს
Line of edition: 31     
განკითხვად ყოვლად მოწყალესა მას და კაცთმოყუარესა, და რამეთუ თჳთ მებრ
Line of edition: 32     
საქმეცა იგი, რომელი ქმნა, სრულიად კაცთმოყუარებაჲ იყო, რაჲთა ისწაონ ლაღთა და
Line of edition: 33     
ქედფიცხელთა, ვითარმედ კაცნი ვართ ბუნებით მცთომნი და დღითი დღჱ ბევრეულთა
Line of edition: 34     
ცთომათა შევვარდებით. და არა ჯერ-არს კარსა წყალობისა და შეწევნისასა დაჴშვად
Line of edition: 35     
წინაშე ძმათა და მოყუასთა ჩუენთა, უკუეთუ კულა არარაჲთა თჳსთა ზედა ბოროტთა
Line of edition: 36     
განისწავლნენ და მაშინ ცნან კჱთილად, თუ რაჲზომ კჱთილ არს კაცთმოყუარებაჲ. აწ
Line of edition: 37     
მიერ მუცლად-იღეს სულთა არაკჱთილთა შური და სიძულილი წმიდისა მიმართ. არამედ
Line of edition: 38     
ამის პირისათჳს და ყოველთავე უსამართლოთა უსამართლოესისა მისთჳს ექსორიობისა
Page of edition: 420   Line of edition: 1     
მისისა ჟამისად გუჱლოდენ სიტყუაჲ. ხოლო აწ Ms. page: H_129v   რომელი წინამდებარე არს ჩუენდა და
Line of edition: 2     
რომლისა თანა წარსლვაჲ მავნებელ არს სასმენელთა მასცა იტყოდენ სიტყუაჲ.

Line of edition: 3        
26 უძნდა უკუჱ წმიდასა დიდად საქმე ესე და შურითა საღმრთოჲთა შეიწუებოდა
Line of edition: 4     
სული მისი, რამეთუ მათ ჟამთა შინა ქალაქსა შინა კოსტანტინეპოლეს დიდი შესაკრებელი
Line of edition: 5     
შეკრბებოდა არიანოზთა და მრავალთა მოაქცევდეს უცებთარე ბოროტად მადიდებლობა\სა
Line of edition: 6     
მას მათსა ზედა. და ვითარცა პოვა ჟამი კჱთილი, ამის ჯერისათჳს არა უდებ იქმნა
Line of edition: 7     
ნეტარი იგი.

Line of edition: 8        
რამეთუ მოიწია რაჲ დღესასწაული იგი დიდებული ღმრთისა გამოცხადებისაჲ და
Line of edition: 9     
უწოდდა ყოველთა მორწმუნეთა მისლვად წმიდად ეკლესიად, მივიდა თჳთ თავადიცა
Line of edition: 10     
მეფე მთავართა თანა და დიდებულთა თჳსთა. და ილოცა რაჲ მყოვარჟამ, მიყო ჴელი
Line of edition: 11     
თჳსი ნეტარმან იოვანე გჳრგჳნსა მას სამეუფოსა, რომელი ზედა თავსა ედგა მეფესა.
Line of edition: 12     
უჩუენნა ქვანი პატიოსანნი და თუალნი მრავალსასყიდლისანი და ჰრქუა მას: აწ უკუჱ,
Line of edition: 13     
მეფე, უკუეთუ ვინ აღმოუყარნეს გჳრგჳნსა ამას შენსა სამეუფოსა ქვანი ესე და თუალნი
Line of edition: 14     
პატიოსანნი და ნაცვალად მათსა შთაუსხნეს აყიროჲსა და კჱცისანი, არამცა შეგიძნდაა
Line of edition: 15     
და შეურაცხებად Ms. page: H_130r   ჰგონე მეფობისა შენისა?

Line of edition: 16        
ჰრქუა მას მეფემან: და ფრიადცა.
Line of edition: 17        
მიუგო იოვანე: რაჲ უკუჱ, უკუჱთუ შენ განჰრისხნები ქვათათჳს გჳრგჳნისათა, არა
Line of edition: 18     
უმეტესად განრისხნესა მეუფჱ იგი და ღმერთი ყოველთაჲ, ოდეს ქალაქსა შინა მართლ\მადიდებელსა
Line of edition: 19     
მწვალებელნი შეკრბებოდიან და ესრეთ განცხადებულად გმობასა მაღლ\ისა
Line of edition: 20     
მიმართ იკადრებდენ? ჯერ-იყო მოჴდად მათდა მოქცევასა და მართლისა სარწმუ\ნოებისა
Line of edition: 21     
აღსაარებასა, უკუეთუ კულა-ეგნენ თჳსსავე ზედა ბოროტებასა განსხმაჲ მათი
Line of edition: 22     
ქალაქისაგან და ოტებაჲ, ვითარცა სენისა რაჲსამე სასიკუდინოჲსაჲ.

Line of edition: 23        
ესმა რაჲ ესე მეფესა, მყის მოუწოდა წინამძღუართა მათ წვალებისათა და უბრძა\ნა
Line of edition: 24     
დატევებად უშჯულოჲსა მის შჯულისა მათისა და რაჲთა შეერთნენ იგინი მართლ\მადიდებელთა.
Line of edition: 25     
უკუეთუ კულა არა, რაჲთა დაესაჯოს მათ ექსორიობაჲ და იავარყოფაჲ
Line of edition: 26     
მონაგებთაჲ, ვინაჲთგან უკუჱ ეგნეს იგინი თჳსსავე ზედა ცილობასა, უბრძანა განსხმაჲ
Line of edition: 27     
მათი ქალაქისაგან, ვინაჲცა მრავალნი შეეძინნეს მაშინ მათგანნი მართლმადიდებლობა\სა,
Line of edition: 28     
ხოლო რომელნიცა იყვნეს უკურნებელ, ყოველნივე განისხნეს ქალაქით სამეუფოჲთ
Line of edition: 29     
და ექსორიობაჲ დაესაჯა.

Line of edition: 30        
Ms. page: H_130v   წარჴდეს რაჲ ამას ზედა რაოდენნიმე ჟამნი, იპოვნეს პალატსა შინა სამეუფოსა
Line of edition: 31     
ვიეთნიმე, რომელთა ფარულად აქუნდა წვალებაჲ იგი ბოროტი, რომელთაცა გზა-უყვეს
Line of edition: 32     
მწვალებელთა კუალადცა შესლვად ქალაქად და პირველსავე აღსლვად სიბორგილესა.
Line of edition: 33     
ვინაჲცა ესოდენ აღემატა სიბოროტე მათი, ვიდრეღა დასდებელნიცა რაჲმე შექმნნეს
Line of edition: 34     
სამწვალებლონი და მათ იტყჳედ ჴმითა მიმოგდებით, სიგლისპით და ურცხჳნოებით
Line of edition: 35     
და აყუედრებდეს მართლმადიდებელთა და იტყოდეს: ნეტარ რაჲმე არსო ერთარსებისა
Line of edition: 36     
[მეტ]ყუჱლთაჲ, რომელნი-იგი ერთსა ძალსა აღიარებენო სამებისასა.

Line of edition: 37        
ესმა რაჲ ესე წმიდასა, დიდად შეწუხნა და შეეშინაცა, ნუუკუჱ ვიდოდის რაჲ წაღმ\ართ
Line of edition: 38     
ბოროტებაჲ, უმეტესი რყუნილებაჲ შეიქმნეს. ამისთჳსცა შეჰმზადნა მანცა ჴმანი
Page of edition: 421   Line of edition: 1     
საგალობელნი და მისცა იგი ერსა მორწმუნეთასა, რაჲთა მას გალობდენ გალობასა ცის\კრისასა.
Line of edition: 2     
და ესრეთ დაამჴუნა სიბორგილნი მათნი სიბრძნითა მით საღმრთოჲთა.

Line of edition: 3        
ხოლო ვინაჲთგან კუალადცა აღზუავნეს და განძჳნდეს მწვალებელნი და იწყეს ურ\ცხჳნოებით
Line of edition: 4     
ჴელსაცა განმართებად და მრავალთა მოსწყლვიდეს, Ms. page: H_131r   ჰკრეს ვისმე საჭურის\სა
Line of edition: 5     
სამეუფოჲსა პალატისასა შუბლსა მისსა ქვაჲ და მოწყლეს იგი ძლიერად, რომელსა
Line of edition: 6     
ეწოდებოდა სახჱლად მისა ვრისონ. ესჱ ესმა მეფესა, განრისხნა მათ ზედა და დააყენნა
Line of edition: 7     
იგინი ცხადად ჟამობისაგან და ერისკრებისა. ხოლო ნეტარი იგი აწყობდა მწყობრსა
Line of edition: 8     
თჳსსა და გალობდა საღმრთოთა მათ გალობათა, რომელნი თჳთ მას შეემზადნეს მი\მოგდებით
Line of edition: 9     
ხილვისა მისებრ, რომელი იხილა ეგნატი ღმერთშემოსილმან და მოწამემან
Line of edition: 10     
პატრეარქმან ანტიოქელთა დედაქალაქისამან. რამეთუ მისთჳს იტყჳან, ვითარმედ: იხი\ლა
Line of edition: 11     
მან განწყობილებაჲ ზეცისა მჴედრობათაჲ მიმოგდებით მგალობელად, რომელთაცა
Line of edition: 12     
განეწყო ხოროჲ იმიერ და ამიერ და უგალობდეს ჴმითა საწადელითა ყოვლადწმიდასა
Line of edition: 13     
სამებასა.

Paragraph: 27 
Line of edition: 14        
27. ხოლო ესეცა წერილ არს ნეტარისა იოვანესთჳს და პირსა შინა ყოველთასა არს
Line of edition: 15     
ჴსენებაჲ ამისი, ვითარმედ: რაოდენგზისცა შესწირავნ მსხუერპლსა მას სამეუფოსა, სახ\ითა
Line of edition: 16     
რაჲთმე საკჳრველითა სული ღმრთისაჲ წმიდაჲ გარდამოვიდის წინამდებარესა მას
Line of edition: 17     
ზედა წმიდასა ძღუენსა და ყოვლად ცეცხლ ქმნის და ელვარე ნეტარი იოვანე.

Line of edition: 18        
დღესა უკუჱ ერთსა შესწირვიდა რაჲ წმიდასა მას შესაწირავსა, უდგა წინაშე ერთი
Line of edition: 19     
ვინმე Ms. page: H_131v   შემწირველთაგანი, რომელმანცა მიხედნა ვნებულად დედაკაცსა ვისმე და არღარა
Line of edition: 20     
იხილვა მას ჟამსა გარდამოსლვაჲ იგი სულისაჲ. არა უმეცარ იქმნა ნეტარი იგი საქმესა
Line of edition: 21     
მას, არამედ შემწირველი იგი მეყსეულად განაყენა მიერ. და ვითარცა კუალადცა ღირს
Line of edition: 22     
იქმნა ხილვასა მას საღმრთოსა, ჰმადლობდა ღმერთსა და აკურთხევდა აურაცხელთა
Line of edition: 23     
წყალობათა მისთა. გარნა არცა საქმე იგი განუტევა განუგებლად, არამედ კრეტსაბ\მელთა
Line of edition: 24     
მიერ და ეზოთა მოჰკრძალა მიერითგან საკურთხეველი და ესრეთ უვალ-ყო იგი
Line of edition: 25     
ბოროტისაგან.

Paragraph: 28 
Line of edition: 26        
28. ხოლო არცაღა ამისი თანაწარსლვაჲ ჯეროვან არს, განაღა რომელი-ესე სადიდე\ბელი
Line of edition: 27     
არს ღმრთისაჲ და საქებელი წმიდისაჲ მის და სულთა ღმრთისმოყუარეთა მჴურ\ვალე-ჰყოფს
Line of edition: 28     
კჱთილისათჳს.

Line of edition: 29        
მათ ჟამთა შინა იყო კაცი ვინმე, შედგომილი მაკედონიოსის წვალებისაჲ ესრეთვე და
Line of edition: 30     
ცოლიცა მისი აქუნდა თანაზიარად ბოროტისა მის. ამას კაცსა მოუჴდა ნეტარი იოვანე
Line of edition: 31     
ჴელოვნებითა სიტყუათაჲთა და შეაწყუდია იგი ბადეთა მათ შინა სიბრძნისა თჳსისათა
Line of edition: 32     
და შესძინა იგი მართლმადიდებელთა ეკლესიასა, ვინაჲცა იწყო კაცმან მან დარწმუნე\ბად
Line of edition: 33     
მეუღ\\ლისაცა Ms. page: H_132r   თჳსისა მოსლვად მასვე ზედა სარწმუნოებასა. ხოლო დედაკაცი იგი
Line of edition: 34     
და რაჲ ვინაჲთგან დედაკაცი იყო, სიცრუვესავე აღირჩევდა, ვიდრეღა ჭეშმარიტებასა,
Line of edition: 35     
და ქმარსა თჳსსა ეტყოდა ყოფად, რაჲცა ენებოს, დ[იოჲ]ს ძლით იჩემებდა სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 36     
მართალსა, ხოლო გულითა იყო გულარძნილებასავე ზედა.

Page of edition: 422  
Line of edition: 1        
დღესა ერთსა მოუწოდა ვისმე სულისა წმიდისა მბრძოლთაგანსა და მიიღო მისგან
Line of edition: 2     
მათგან შეწირული ნაწილი და მისცა მჴევალსა თჳსსა დამარხვად იგი. მერმე მოუჴდა
Line of edition: 3     
ქმრისა თანა თჳსისა მღდელსა მართლმორწმუნესა და მიიღო მისგან ნაწილი ჴორცისა
Line of edition: 4     
ქრისტესისაჲ და ფარულად მისცა იგი მჴევალსა მას და მიიღო მისგან მწვალებლისა იგი
Line of edition: 5     
შეწირული. და, ეჰა დიდებულებათა შენთა, ქრისტე, რამეთუ ვითარცა პირად მიიღო იგი,
Line of edition: 6     
მეყსეულად შეიცვალა იგი ბუნებად ქვისად, ვინაჲცა განცჳბრებულმან მიუთხრა საქმე
Line of edition: 7     
იგი ქმარსა თჳსსა და მიერითგან მოუჴდა იგიცა ყოვლითა გულითა მართალსა სარწ\მუნოებასა.
Line of edition: 8     
ხოლო ქვაჲ იგი დაჴმარხეს საჭურჭლესა შინა ეკლესიისასა, რომელი ვიდრე
Line of edition: 9     
მოაქამომდეცა მდებარე არს სამხილებელად ბოროტად მადიდებელთა და განსამტკიცე\ბელად
Line of edition: 10     
მართლმორწმუნეთა ყოვლადწმიდისა სამებისათა.

Paragraph: 29 
Line of edition: 11        
29. Ms. page: H_132v   გარნა ისწრაფის სიტყუაჲ მოჴსენებად გაჲნანისთჳსცა, რომელი-იგი იყო ნათე\სავით
Line of edition: 12     
კჱლტი და არარაჲთ ჰმატდა ცნობასა მას ბარბაროზთასა. ესე მოვიდა საბერძნე\თად
Line of edition: 13     
და რიცხუსა მჴედრობისასა დაეწესა. ხოლო მცირედ-მცირედ აღმატებითა წარემა\ტა
Line of edition: 14     
იგი ესოდენ, ვიდრეღა ყოვლისავე სპისა საბერძნეთისა მჴედართაცა და ქუჱჲთმავალ\თა
Line of edition: 15     
მთავრად და სტრატილატად იკურთხა. ხოლო შედგომილ იყო იგი და შემსჭუალულ
Line of edition: 16     
ყოვლად რაჲთურთით ბილწსა მას არიოზის წვალებასა, ვინაჲცა კადნიერ იქმნა წინაშე
Line of edition: 17     
მეფისა და ითხოვა მისგან ეკლესიაჲ ერთი მართლმადიდებელთაჲ, რაჲთა დაუცალოს
Line of edition: 18     
კოსტანტინჱპოლეს შინა ქალაქსა. [და] მეფობდა მაშინ საბერძნეთსა ზედა არკადიოს,
Line of edition: 19     
ძჱ დიდისა თევდოსისი. მიუმცნო უკუჱ მეფემან ამისთჳს წმიდასა მას კაცსა ღმრთისასა
Line of edition: 20     
და ითხოვა მისგან, რაჲთა ერჩდეს იგი სათხოველსა მას და მოაჴსენებდა ახოვნებათა
Line of edition: 21     
მისთა და წყობათა შინა გამარჯუებათა და განდგომილებასა მასცა, რომელსა იგონებდა
Line of edition: 22     
და ვითარმედ ამით სახითა მომდოვრდებისო გული ბარბაროზისაჲ.

Line of edition: 23        
ხოლო ყ[ოველს]ავე ზედა ყოვლად ქებულმან მან კაცმან არარას პატივ-სცა უმეტეს
Line of edition: 24     
შიშისა ღმრთისა, არცა რაჲ ჰგლოდა პატივთათჳს და დიდება\\თა Ms. page: H_133r   ჴორციელთა, არამედ
Line of edition: 25     
მიუმცნო მეფესა მკჳრცხედ და ჰრქუა მას: შეუძლებელ არს ყოვლად საქმე ეგე, მეფეო,
Line of edition: 26     
რამეთუ და ვითარ თავს-იდვას ეგე ცნობისა უფალმან კაცმან, რაჲთამცა მართლმორ\წმუნენი
Line of edition: 27     
და რომელნი-იგი ქრისტესა ერთად წმიდისა სამებისაგანად აღიარებენ გამ[ო]\ასხნა
Line of edition: 28     
და მგმობართამცა და მწვალებელთა მისცა ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ. უკუეთუ კულა
Line of edition: 29     
შენ იკრძალვი, მეფე, მე მომგუარე იგი პირისპირ და ვეზრახო მას ჯერისაებრ და
Line of edition: 30     
შენ ისმენდი ოდენ სიტყუათა ჩუენთა და ვესავ, რომელ არღარაოდეს მკადრე იქმნეს
Line of edition: 31     
თხოვად ესევითარსა სათხოველსა.

Line of edition: 32        
სთნდა მეფესა ფრიად, ესმა რაჲ ესე, და მეყსეულად ხვალის დღე შექმნა პალატობაჲ
Line of edition: 33     
და მოვიდა წმიდაჲ იგი პატრიარქი. მოვიდა გაჲნანცა და ვითარცა პირველცა სთხოვდა
Line of edition: 34     
მეფესა ერთსა ეკლესიათაგანსა, ჰრქუა მას იოვანე: არამედ უჯერო არს მეფისა შესლვად
Line of edition: 35     
საეკლესიოთა საქმეთა, ვინაჲთგან ქრისტეანე არს და მართლმორწმუნე ღმრთისაჲ.

Line of edition: 36        
მიუგო გაჲნან: რაჲ უკუჱ და მე არა მხუდებისა ერთი ეგუტერი სალოცავად, დაღათუ
Line of edition: 37     
ბარბაროზი ვარ?

Page of edition: 423  
Line of edition: 1        
ჰრქუა მას იოვანე: ყოველნივე ეკლესიანი განხუმულ არიან ყოველთათჳს ქრისტეა\ნეთა
Line of edition: 2     
და რომელსა ენებოს ლოცვის, Ms. page: H_133v   არავინ არს დამაყენებელ.

Line of edition: 3        
მიუგო გაჲნან: არამედ მყვანან მოყუასნი ჩემნი და მეგობარნი და მათ თანა მნებავს
Line of edition: 4     
ლოცვად თჳსაგან. და რამეთუ არარას შეუმსგავსსა ვითხოვ სათხოველსა, არცა სასმენე\ლად
Line of edition: 5     
უმიზეზოსა, ვინაჲთგან საბერძნეთისათჳს განმიწირავს თავი ჩემი და დღითი დღე
Line of edition: 6     
მარადის წყობათა შინა და ბრძოლათა დამიც სული ჩემი, რაჲთამცა საბერძნეთმან პოვა
Line of edition: 7     
სრული მშჳდობაჲ, რომელსა თჳთ თქუენცა მოწამე ხართ.

Line of edition: 8        
მიუგო წმიდამან და ჰრქუა მას: არამედ გაქუს, რჩეულო, ნაცვალად ჭირთა მოსაგე\ბელიცა,
Line of edition: 9     
ვინაჲთგან სტრატილატი ხარ და ერისმთავარი ყოვლისავე ძალისა საბერძნე\თისაჲ.
Line of edition: 10     
მოიჴსენე უკუჱ, თუ ვინ იყავ, ანუ ვინ იქმენ და თუ ვითარ უპატიოებისაგან და
Line of edition: 11     
სიგლახაკისა ვითარსა დიდებასა აღხუედ და სიმდიდრესა. და თუ ვითარ, რომელსა-ეგე
Line of edition: 12     
გაქუნდა ფრიადი ნაკლულევანებაჲ, აწ ზღუაჲ კჱთილთაჲ შემოგდის ყოვლით კჱრძოვე.
Line of edition: 13     
ამას ყოველსა იჴსენებდი და ნუ ხარ უმადლო მეფისა მიმართ და სამეუფოჲსა რომელ\თაცა
Line of edition: 14     
პატივ-გცეს და აღგამაღლეს.

Line of edition: 15        
ამათ სიტყუათა ზედა ვინაჲთგან არარაჲ აქუნდა გაჲნანს, თუ რაც მიუგოს, იჴუმია
Line of edition: 16     
Ms. page: H_134r   დუმილი. ხოლო განუკჳრდა ფრიად მეფესა და ყოველთავე დიდებულთა და მთავართა
Line of edition: 17     
მისთა, თუ ვითარ მოკლითა სიტყჳთა დაუყო პირი ბარბაროზსა მას, მდიდრად
Line of edition: 18     
მეტყუ/ელსა.

Line of edition: 19        
ხოლო გარდაჴდა რაჲ შორის წელიწადი განდგომილებასა მას, რომელსა ადრითგან
Line of edition: 20     
იწურთიდა გაჲნან, ცხადად გამოაჩინა და განვიდა თრაკედ და მაკჱდონიად და სოფლებ\სა
Line of edition: 21     
მათსა მძჳნვარედ განჰრყუნიდა. ხოლო არავინ იყო წინააღმდგომ მისა ყოვლად, არცა
Line of edition: 22     
მებრძოლ, არცა მეოხ საბერძნეთისა. ამისთჳსცა სულმან მან ახოვანმან და წმიდამან
Line of edition: 23     
უგულებელს-ყო ყოველივე შიში და ზარცემაჲ და პირველიცა იგი განხეთქილებაჲ. და
Line of edition: 24     
ესეღა რამეთუ დაყუდებასა შინა და მყუდროებასა აღზრდილ იყო და არცა რაჲ იცოდა
Line of edition: 25     
საზარელთაგანი, არცა რაჲ ეხილვა, აღდგა და განვიდა მისა გულსმოდგინედ და ყოველ\თათჳს
Line of edition: 26     
ხუაჲშნსა შესწირვიდა. იხილა რაჲ ბარბაროზმან მან წმიდაჲ იგი, მისა მიმავალი
Line of edition: 27     
დაშნითა და ნელიადითა სლვითა, მეყსეულად მომდოვრდა და მძჳნვარებაჲ იგი სულისა
Line of edition: 28     
მისისაჲ დასცხრა. და რამეთუ იცის სახემანცა და ხილვამან სათნოთა ღმრთისათამან
Line of edition: 29     
შეკდემად თუალთა მხილველთასა და ველურებასა მოლბობად სულთა მათთასა.

Line of edition: 30        
ამ\\ისთჳსცა Ms. page: H_134v   შესწბა მას და შეეშინა და დააბნია საჭურველი თჳსი. და მოვიდა და
Line of edition: 31     
შეუვრდა ფერჴთა წმიდისა მის პატრეარქისათა და მიიღო ჴელი იგი მისი წმიდაჲ და
Line of edition: 32     
დაიდვა ზედა თუალთა მისთა, ვითარცა წმიდამყოფჱლი, და ესრეთ ყოვლითა პატივითა
Line of edition: 33     
შეიწყნარა იგი.

Line of edition: 34        
მაშინ ეზრახა მას ნეტარი იგი, რაჲ-იგი ჯერ-იყო და შეჰგვანდა და რომელი-იგი
Line of edition: 35     
ვერ ექმნა ბრძოლასა ძალისა სამეუფოდსასა, ქმნა იგი იოვანე ყოვლად ოქროვანითა
Line of edition: 36     
მით ენითა თჳსითა და დაიმორჩილა ბარბაროზი იგი და არწმუნა სიყუარული და ერთ\ბულებაჲ
Line of edition: 37     
საბერძნეთისაჲ. და პირველსავე ზედა წესსა თჳსსა და დიდებასა მოიყვანა იგი,
Line of edition: 38     
დაღაცათუ მან ვერ დათმო უკუანაჲსკნელ, არამედ კუალადცა იზრახა განდგომილებაჲ
Page of edition: 424   Line of edition: 1     
ბოროტითა მით გონებითა თჳსითა. და განვიდა თრაკედ და მიემთხჳა მუნ მჴედრობა\სა
Line of edition: 2     
საბერძნეთისასა და სხუათა თანა განდგომილთა წარწყმდა იგიცა და იავარ იქმნა
Line of edition: 3     
საჴსენებელი მისი.

Line of edition: 4        
არამედ გაჲნანისთჳს აქამომდე იყავნ და ესე მრავლისაგან მცირედი გჳთქუამს.
Line of edition: 5        
30. ხოლო თუ რაბამი მოსწრაფებაჲ აქუნდა და შური საღმრთოჲ წესთათჳს და
Line of edition: 6     
კანონთა ეკლესიისათა, ვინ შეუძლოს ყოველსავე თჳთოეულად გამოთქუმად, გარნა რა\ოდენ
Line of edition: 7     
შეუძლოთ, მრავლისაგან მცი\\რედი Ms. page: H_135r   ამის ჯერისათჳსცა მოვიჴსენოთ და, ვითარცა
Line of edition: 8     
წყაროჲ მდიდარი, ნეკტრისაგან მცირისა გამოვაჩინოთ.

Line of edition: 9        
კოსტანტინეპოლეს უკუჱ, დედოფალსა მას შინა ქალაქთასა, შემოვიდეს ოდესმე
Line of edition: 10     
ეპისკოპოსნი ასიელნი, რიცხჳთ ვითარ ოცდაორნი, და დიდსა მას თანა მღდელთმოძღუ\ართა
Line of edition: 11     
მთავარსა განისუენებდეს. დღესა უკუჱ ერთსა შაბათსა სხდეს რაჲ ყოველნი იგი
Line of edition: 12     
პატრეარქისა თანა, აღდგა ვინმე, ევსებიოს - სახელი მისი, ეპისკოპოსი უალენტინიანე
Line of edition: 13     
ქალაქისაჲ, და დადგა იგი შორის და მისცა კრებასა გუჯარი, შესასმენელი ანტონინ\ესთჳს,
Line of edition: 14     
რომელსა ეპყრა მაშინ საყდარი ეფესოჲასაჲ. მერმე დასდვა მათ ზედა ფიცად
Line of edition: 15     
დიდი იგი მღდელთმოძღუარი ყოველთაჲ ქრისტე, რაჲთა ჴელისჴელ წარიკითხონ ქარ\ტაჲ
Line of edition: 16     
იგი და რაჲთა მას შინა დაწერილი მოსწრაფებით გამოიძიონ. ხოლო შეექმნნეს მას
Line of edition: 17     
შჳდ თავად შესმენანი იგი, რომელნიცა იგი ესერა აღვწერნეთ:

Paragraph: 29a 
Line of edition: 18        
პირველად, ვითარმედ ბარძიმ-ფეშხუემნი დაშალნა ეკლესიისანი და სამწდეონი
Line of edition: 19     
ჭურჭელნი შექმნნა თავისათჳს და ძისათჳს თჳსისა.

Paragraph: 29b 
Line of edition: 20        
მეორედ, მარმარილონი ისხნეს შესავალსა ემბაზისასა, აღიხუნა იგი და აბანოსა
Line of edition: 21     
შინა თჳსსა დაასხნა.

Paragraph: 29g 
Line of edition: 22        
მესამედ, სუეტნი აღიხუნა ეკლესიისანი, Ms. page: H_135v   რომელნი მრავლით წლითგან იყვნეს
Line of edition: 23     
მას შინა, და შეუყარნა იგინი კუბუკლსა თჳსსა, რომელ არს საწოლი.

Paragraph: 29d 
Line of edition: 24        
მეოთხედ, ძემან მისმან მოკლა კაცი და ივლტოდა იგი შიშისათჳს. და მან არცა
Line of edition: 25     
სასჯელთაგან ღმრთისათა შეიშინა, არცაღა კაცთაგან შეირცხჳნა, არამედ უტევა მას
Line of edition: 26     
ყოფად ვიდრე მოაქამომდეცა პატივსა შინა დიაკონობისასა.

Paragraph: 29e 
Line of edition: 27        
მეხუთედ, სოფჱლი შეეწირა ეკლესიისადა ვასილინას დედოფალსა, დედასა
Line of edition: 28     
ივლიანე განდგომილისასა, მან იგი განყიდა და ფასი მისი თჳთ განიჴმარა.

Paragraph: 29v 
Line of edition: 29        
მეექუსედ, ცოლი თჳსი დაეტევა პირველ ნეფსით თჳსით და უკუანაჲს კუალად
Line of edition: 30     
შეეყო მას იგი და მამად შვილთა გამოჩნდა იგი მისგან.

Paragraph: 29z 
Line of edition: 31        
მეშჳდედ, რომელი ამათ ყოველთა უძნელეს არს და უბოროტეს და თავი არს და
Line of edition: 32     
თხემი ყოველთა უკჱთურებათაჲ: წესად და შჯულად დადვა ქუეყანასა მას და საყდარნი
Line of edition: 33     
და საეპისკოპოსონი სავაჭროდ დასხნა და ყოველთავე პატივთა ჰყიდდა მღდჱლობისათა
Line of edition: 34     
და ვინცა უმეტესი ოქროჲ მოართჳს, უფროჲსღა იგი ღირს-ყვის პატივსა მას.

Line of edition: 35        
რომელსა ამას ყოველსა ზედა სიტკბოებით და სიმშჳდით მიუგო ჭეშმარიტმან მან
Line of edition: 36     
კაცმან ღმრთისამან და ჰრქუა მას: ძმაო ევსები, გულისწყრომით და ძჳრისჴსენებით
Line of edition: 37     
შესმენასა Ms. page: H_136r   არა ადვილად აქუს საქმით გამოჩინებაჲ და თქუმულთა მათ მას ზედა დამტ\კიცებაჲ.
Line of edition: 38     
ჯერ-არს უკუჲ შენდა, რაჲთა დასცხრე ჴელისწერით შესმენისაგან ანტონინესა.
Page of edition: 425   Line of edition: 1     
და უკუეთუ არს რაჲმე შორის შენსა და მისსა მწუხარებაჲ, ჩუენ ადვილად განვჰკურნოთ
Line of edition: 2     
იგი და განვაქარვოთ. ხოლო მან უფიცხლესთა და უმკჳრცხესთა სიტყუათა იწყო სიტყუ\ად
Line of edition: 3     
და იტყოდა: ნუ იყოფინ ჩემდა, წმიდაო მეუფეო, რაჲთამცა შურისა რაჲსათჳსმე, გინა
Line of edition: 4     
ვნებულებისა შევასმენდი, არამედ რაოდენი რაჲ მითქუამს, ყოველივე ჭეშმარიტებით
Line of edition: 5     
მითქუამს.

Line of edition: 6        
ხოლო წმიდამან მისცა ჟამი რისხვასა და შურსა და მტერობასა მიაჩემა შესმენაჲ
Line of edition: 7     
იგი. ამისთჳსცა მოუწოდა პავლეს, არაკლიელ ეპისკოპოსსა, რამეთუ აღუჩნდა იგი მეგო\ბრად
Line of edition: 8     
ანტონინესა, და უბრძანა ორთაჲვე მათ დაგებაჲ და დაზავებაჲ და რაჲთა ოთხ\ოონ
Line of edition: 9     
შენდობაჲ ურთიერთარს და ყონ სიყუარული. და თჳთ აღდგა და წმიდად ეკლესი\ად
Line of edition: 10     
წარემართა. და რამეთუ უწოდდა მას ჟამი მსხუერპლსა მას სამეუფოსა შეწირვისაჲ,
Line of edition: 11     
გარნა ევსებიოსს არა სთნდა ესე, არცა ყოვლად მოაკლებდა მრისხანებასა თჳსსა, არ\ამედ
Line of edition: 12     
განძჳნებულ იყო და განრისხებულ და ნაკუერცხალნი სცჳოდეს გულისწყრომისანი.
Line of edition: 13     
ხოლო თუ რად ესრეთ ბოროტად მოწყლულ იყო სული მისი, არა საცნაურ არს, Ms. page: H_136v   თჳნიერ
Line of edition: 14     
ოდენ აღძრულ იყო ძნელად და დაწყნარებისა ღონე არღარა აქუნდა; ვინაჲცა მოუჴდა
Line of edition: 15     
კუალადცა იოვანეს და მისცა მას სხუაჲ ქარტაჲ დაწერილი, რომელსა ერთი და იგივე
Line of edition: 16     
სახე პირველი ეწერა და აფუცებდა ფიცთა საშინელთა. და დაურთო ცხორებაჲცა მე\ფისაჲ
Line of edition: 17     
საფიცად, რაჲთა არა უტეოს საქმე იგი თჳნიერ გამოძიებისა.

Line of edition: 18        
იხილა რაჲ წმიდამან დაუპყრობელი იგი სახჱ მისი და რომელ წინაშე ყოველთასა
Line of edition: 19     
ჴმობდა და ღაღადებდა, სხუათა უბრძანა, რაჲთა აღასრულონ შეწირვაჲ იგი სამეუფოჲსა
Line of edition: 20     
მის მსხუჱრპლისაჲ და რამეთუ არცა ჯეროვნად ჰგონა, რაჲთა ესჱვითართა სასმენელთა
Line of edition: 21     
სმენილი გონებაჲ წარადგინოს წინაშე ს...

Line of edition: 22        
ხოლო მან მოუღო წიგნი იგი და გამოვიდა. მერმე ჰრქუა ევსებიოსს, რაჲთამცა
Line of edition: 23     
მოჰკუჱთა უზომოჲ იგი აღძრვაჲ მისი: ნუ ჰგონებ, ევსებიე, თუ შემდგომად აღმოკ\ითხვისა
Line of edition: 24     
წიგნისა ამის და სასმენელთა მრავალთა მიცემისა შეუძლოდა ვითა განრომად
Line of edition: 25     
ცხადად გამოჩენისაგან საქმისა მის და რამეთუ ჩუენ არცა რომელთა აქუნდეს პირი
Line of edition: 26     
სამართალი, დაუხრწევთ გამოძიებად, არცა რომელთა არა აქუნდეს, ვაჲძულებთ მათ
Line of edition: 27     
ყოფად ამას.

Line of edition: 28        
ხოლო იგი დაამტკიცებდა მტკიცედ თჳსსავე მას Ms. page: H_137r   ცილობასა და აიძულებდა აღმოკ
Line of edition: 29     
ითხვად წიგნისა მის, რომელი მისცა. მაშინ უბრძანა პატრეარქმან აღმოკითხვაჲ მისი და
Line of edition: 30     
ვითარცა აღმოიკითხეს, თქუეს ყოველთავე მღდელთმოძღუართა, რომელთაცა შეჰგვანდა
Line of edition: 31     
და ჰასაკი პატივსა თანააწუევდა, ვითარმედ: უჯერო არს უდარესთაგან საქმეთა დაწყე\ბად
Line of edition: 32     
გამოძიებისა, არამედ ერთი ოდენ ესე გამოძიებულ იქმენინ, რომელ არს განსყიდაჲ
Line of edition: 33     
ჴელთდასხმისაჲ. უკუეთუ ესე დამტკიცდეს, მერმე სხუაჲცა ყოველივე ჭეშმარიტ არს.
Line of edition: 34     
და რამეთუ, უკუეთუ რომელმან სულსა წმიდასა არა ჰრიდა, არამედ მადლნი მისნი და
Line of edition: 35     
ნიჭნი სავაჭროდ დასხნა და სასყიდლად მოცალება არს მისთჳს მოლოდებად კრძალვასა
Line of edition: 36     
ქვათა და მარმარილოთა, გინა ჭურჭელთა და დაბათასა.

Line of edition: 37        
სთნდა უკუე ესე ნეტარსაცა იოვანეს და მოუწოდეს ანტონინეს, ეფესოჲსა საყდრის
Line of edition: 38     
მპყრობელსა, და ჰკითხეს მას ამის ჯერისათჳს. ხოლო მან ყოვლად სრულიად უვარ-ყო
Page of edition: 426   Line of edition: 1     
საქმე იგი. მერმე მოუწოდეს მათცა, რომელთა მიეცა ქრთამი და მიეღო ჴელთდასხმაჲ
Line of edition: 2     
და ჰკითხეს იგივე პირი და მათცა უვარ-ყვეს და გარდაჲფიცეს მიცემაჲ. ამისთჳსცა გან\გრძჱლდა
Line of edition: 3     
გამოძიებაჲ იგი ვიდრე მიდრეკადმდჱ დღისა. და ესე დაამტკიცეს ყოველთა
Line of edition: 4     
და თქუეს, Ms. page: H_137v   ვითარმედ: შეუძლებელ არს ამისი ჭეშმარიტებით გამოძიებაჲ, არა თუ მოყ\ვანებულ
Line of edition: 5     
იქმნნენ მოწამენი, რომელთა იციან მიცემაჲცა და მოღებაჲ. ხოლო ნეტარსა
Line of edition: 6     
იოვანეს შეუძნდა განგრძობაჲ იგი საქმისაჲ მოწამეთა მოყვანებისათჳს, ამისთჳსცა თჳთ
Line of edition: 7     
გულსმოდგინე იქმნა განსლვად ასიად.

Line of edition: 8        
, სულიღა იგი ახოვანი და გონებაჲ სამოციქულოჲ! არა დაჲხედნა უძლურებასა
Line of edition: 9     
მას ჴორცთა მისთასა, რომელნი-იგი მარხვითა და მოღუაწებითა და უზომოჲთა მღჳძა\რებითა
Line of edition: 10     
სრულიად მოეკუდინნეს, არცა რად ყოვლად შეჰრაცხა სიშორე იგი და სიგრძჱ
Line of edition: 11     
გზისაჲ. ესრეთ მჴურვალე იყო და მოსწრაფე ზრუნვად წმიდათა ეკლესიათა.

Line of edition: 12        
გარნა აგრძნა რაჲ ანტონინე განსლვაჲ იოვანესი ეფესოდ, არა მოაშუნდა მას, არ\ამედ
Line of edition: 13     
ფრიადცა შეუძნდა, რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ არა კჱთილად მოჰჴდეს მისთჳს,
Line of edition: 14     
ვინაჲთგან აქუნდა თავი თჳსი მიზეზიანად. ამისთჳსცა დიდებულთა მოეკიდა და მთავარ\თა
Line of edition: 15     
მეფისათა, რომელთა აგარაკებსა იგი სცვიდა და იღუწიდა. და ევედრა მათ, რაჲთა
Line of edition: 16     
არწმუნონ მეფესა და დაუხრწიონ იოვანეს ეფესოდ განსლვაჲ, რომელიცა ესე იქმნა და
Line of edition: 17     
მიზეზითა გაჲნანის მძლავრებისაჲთა, რომელი-იგი მაშინ განჰრყუნიდა Ms. page: H_138r   საბერძნეთსა,
Line of edition: 18     
დააყენეს იოვანე, ვითარმედ: აქა ჯერ-არსო შენიცა ყოფაჲ.

Line of edition: 19        
გარნა დაღაცათუ ეფესოდ წარსლვისაგან დახრწეულ იქმნა ნეტარი იგი, არამედ
Line of edition: 20     
ძიებაჲ საქმისაჲ მის არავე დაუტევა. ამისთჳსცა ოცდაორნი ეპისკოპოსნი ასიელნი და
Line of edition: 21     
სამნი მეტროპოლიტნი თჳთ თავისად წარმგზავნნა ეფესოდ, რაჲთა გამოიძიონ გამოწ\ულილვით
Line of edition: 22     
ანტონინესთჳს და რაჲთა ევსები მოიყვანნეს მოწამენი. და იყვნენ ორნივე იგი
Line of edition: 23     
უზიარებელ, ვიდრემდის გამოჩნდეს ჭეშმარიტებაჲ საქმისაჲ და განუჩინა მათ წმიდამან
Line of edition: 24     
ორი თუჱ, რაჲთა განჰმარტონ საქმე იგი.

Line of edition: 25        
მიიწინეს რაჲ ასიად ეპისკოპოსნი იგი, ძიება-ყვეს მოწამეთათჳს. ხოლო ანტონინე
Line of edition: 26     
ქრთამითა უჩინო-ყვნა იგინი და ინება, რაჲთა სიგრძითა ჟამისაჲთა განმკითხველნიცა
Line of edition: 27     
იგი მისნი განაბნინეს. ამისთჳსცა მიიყარა საქმე ევსების ზედა და აჲძულებდეს მოყ\ვანებად
Line of edition: 28     
მოწამეთა. ხოლო მან ითხოვა დროჲ ორმეოცთა დღეთაჲ, რაჲთა მოჰგუარნეს
Line of edition: 29     
მოწამენი. და ვითარცა უღონო იქმნა ამისგან, აღდგა ფარულად და კოსტანტინეპოლედ
Line of edition: 30     
წარვიდა. ხოლო მოსაჯულნი იგი მოელოდეს ორმეოც დღე და ვინაჲთგან არა გამოჩნ\და,
Line of edition: 31     
და\\ურთეს Ms. page: H_138v   ოცდაათი დღე სხუაჲ დროსა მას ზედა. და ვითარცა არცაღა სადა მაშინ
Line of edition: 32     
იპოვა, გულისჴმა-ყო კრებამან, ვითარმედ ივლტოდა იგი. ამისთჳსცა განიყარნეს ეპის\კოპოსნი
Line of edition: 33     
იგი თჳსთა საყდართა და მოუმოწმეს ყოველთა ასიაჲსა ეპისკოპოსთა ურთიერ\თარს,
Line of edition: 34     
რაჲთა უზიარებლად ეგოს ევსებიოს შემასმენელი.

Line of edition: 35        
ხოლო სამნი იგი მეტროპოლიტნი უკუმოიქცეს წმიდისავე, ვინაჲთგან აჭირვებდა
Line of edition: 36     
მათ ჟამიცა, რამეთუ იყვნეს მკანი და სიცხე ფრიადი და განაცადეს წმიდასა ყოველი
Line of edition: 37     
იგი ყოფილი. მიხუდეს უკუჱ ევსებიოსსცა და დიდად აბრალეს საქმე იგი ცუდად მოშ\რომისა
Line of edition: 38     
მის მათისაჲ და მისისაცა გარდატყუვილისაჲ. ხოლო მ[ან] მიზეზ-ყო უძლურე\ბაჲ
Page of edition: 427   Line of edition: 1     
ჴორცთაჲ და ჯერეთცა დაამტკიცებდა მოწამეთა მოყვანებასა. არამედ შორის ამის
Line of edition: 2     
ყოვლისა დაუტევა ანტონინჱ საწუთროჲ ესე ცხორებაჲ და ამიერსა ამას სამშჯავროსა
Line of edition: 3     
შეუძლო განრომად, ხოლო მერმე იგი და თუალუხუავი ჯერეთცა მოლოდებად არს.

Line of edition: 4        
რაჲ უკუჱ შემდგომად ამისა შეკრბეს ყოველნივე ასიელნი ერთად და მოწერეს წმი\დისა
Line of edition: 5     
წიგნი სავედრებელი, რომელსა შინა და ფიცნიცა შთაწერნეს საშინელნი, რაჲთა
Line of edition: 6     
ღირს-ყვნეს იგი მუნ მისლვასა მისსა, ერ\\თად Ms. page: H_139r   დამჴობისათჳს არიანოზთაჲსა, რომელ\ნი
Line of edition: 7     
მას ქუეყანასა მყოფ იყვნეს, და, მეორედ, მძლავრებისათჳს ეკლესიათაჲთა, რომელი
Line of edition: 8     
შჭირდა მოქრთამეთაგან, რაჲთა განჰკურნოს ყოველივე იგი.

Line of edition: 9        
ამისთჳსცა კაცმან მან ღმრთისამან და ჭეშმარიტმან მწყემსმან სულთამან არარაჲ
Line of edition: 10     
მიზეზ-იდგა ყოვლადვე არცა უძლურებაჲ ჴორცთაჲ, არცა სხუანი იგი საქმენი მრავალნი
Line of edition: 11     
დამახრწეველნი და არცაღა ჟამი ზამთრისაჲ, რამეთუ იგი იყო მაშინ, არამედ ყოვლისავე
Line of edition: 12     
ზჱშთა იქმნა და აღჴდა ნავსა და სამ დღჱ აპამიად მიიწია, სადა-იგი იპოვნეს ერთად
Line of edition: 13     
პავლე და კჳრინოს და პალადი ეპისკოპოსნი, რომელთაჲცა ბრძანა წმიდამან მისთანავე
Line of edition: 14     
წარსლვად, ვინაჲცა აღსხდეს საჴედართა და ჴმელით მიიწინეს იგინი ეფესოდ. ყოველ\ნივე
Line of edition: 15     
უკუჱ ლუდიელნი და ფრჳგიელნი და კარონელნი ეპისკოპოსნი ერთად შეკრბეს,
Line of edition: 16     
ვითარ სამეოცდაათნი ოდენ ესრეთვე და სიმრავლეცა ახიელთაჲ და უფროჲსღა წარ\ჩინებულთაჲ.
Line of edition: 17     
და მოეგებვოდეს წმიდასა მოსწრაფებით და სურვიელ იყვნეს ერთბამად
Line of edition: 18     
ყოველნი ხილვად მადლსა მას, რომელი ყუაოდა მის ზედა და გულსმოდგინე იყვნეს სმე\ნად
Line of edition: 19     
ჴმასა მას საწადელსა და გემოჲსხილვად წყაროსა მას წმიდასა, მომრ\\წყველსა Ms. page: H_139v   მორ\წმუნეთასა.
Line of edition: 20     
მივიდა უკუჱ მუნ ევსებიცა, შემასმენელი იგი ანტონინესი, და ევედრებოდა,
Line of edition: 21     
რაჲთა განჰჴსნან კრულებაჲ იგი მისი და ღირს-ყონ იგი ზიარებასა.

Line of edition: 22        
ხოლო ვიეთნიმე ეპისკოპოსთაგანნი წინააღუდგებოდეს მას და იტყოდეს: არა ჯერ\არს
Line of edition: 23     
ზიარებად შეწყნარებაჲ ცილისმწამებლისაჲ.

Line of edition: 24        
ხოლო იგი დაამტკიცებდა, ვითარმედ: მზა არიან მოწამენი და აქა არიან აწ იგინიცა,
Line of edition: 25     
რომელთა მისცეს ოქროჲ და მიიღეს ჴელთდასხმაჲ.

Line of edition: 26        
ინება უკუჱ კრებამან, რაჲთა დაღაცათუ მომკუდარ არს მიმღებელი იგი ოქროჲ\სა,
Line of edition: 27     
არამედ რაჲთა მომცემელთა მათთჳს ყონ გამოძიებაჲ. და ვითარცა დასხდეს იგი\ნი
Line of edition: 28     
ბჭობად, წარმოდგომილ იქმნნეს ეპისკოპოსნი იგი, რომელნი ქრთამითა დასხდომილ
Line of edition: 29     
იყვნეს ესრეთვე და მოწამენიცა წარმოდგეს, რომელნი-იგი მეცნიერ იყვნეს ფარულად
Line of edition: 30     
აღებასა მას და მიცემასა ოქროჲსასა. ხოლო მხილებულთა მათ ეპისკოპოსთა პირვე\ლად
Line of edition: 31     
სრულებით უვარ-ყვეს საქმე იგი და ვითარცა შესწამეს მოწამეთა და მოაჴსენებდეს
Line of edition: 32     
ადგილსა და რიცხუსა მიცემულისა მის ოქროჲსასა, ხოლო იგინი შეიწრდეს რაჲ პირისპ\ირ
Line of edition: 33     
შეწამებისაგან მოწამეთაჲსა Ms. page: H_140r   და მხილებისაგანცა დამძიმდეს გონე[ბა]სა, აღიარეს
Line of edition: 34     
მართალი და თქუეს: ჩუენ ესევითარი გუეგონა ყოფად ჩუეულებაჲ და რაჲთა განვთავი\სუფლდეთ
Line of edition: 35     
ხარკთაგანცა სამეუფოთა, ამისთჳს ვყავთ ესჱ. აწ უკუჱ, უკუეთუ სამართალ
Line of edition: 36     
არს მღდჱლობაჲ ჩუენი კჱთილ, უკუეთუ კულა არა, ოქროჲ ჩუენი მოგუჱცით, რომელი
Line of edition: 37     
მიგჳცემიეს.

Page of edition: 428  
Line of edition: 1        
ჰრქუა მათ წმიდამან: ხარკისაგან სამეუფოთა მე ვევედრო მეფესა და
Line of edition: 2     
განგათავი/სუფლნე.

Line of edition: 3        
ხოლო კრებულსა მას მღდელთმოძღუართასა ჰრქუა: თქუენ მიეცით ოქროჲ მაგათი
Line of edition: 4     
საქონელთაგან ანტონინესთა.

Line of edition: 5        
და დამტკიცდა საქმე ესე ყოვლისა მისგან კრებისა, რაჲთა მიიღონ ოქროჲ მათი და
Line of edition: 6     
იჯმნენ მათ მღდელობისაგან თჳნიერ ოდენ, რომელ საკურთხეველსა ზედა ეზიარებოდი\ან
Line of edition: 7     
სიწმიდესა, რაჲთა არა დაჲდვას შჯულად და წესად განსყიდაჲ მადლთა ღმრთისათაჲ,
Line of edition: 8     
რომელნი-იგი მან სახიერმან უსასყიდლოდ მოგუცნა და უშურველად.

Line of edition: 9        
ესე ესრეთ განაჩინეს და განაწესეს და აღწერილიცა შექმნეს ამის პირისათჳს და
Line of edition: 10     
განიყვანნეს ქრთამითა ჴელთდასხმულნი იგი საყდართაგან მათთა, რომელნი იყვნეს
Line of edition: 11     
რიცხჳთ ი̂ბ. და მათ წილ დასხნეს საყდართა მათ კაცნი სიტყჳთ და საქმით შემ\\კობილ\ნი, Ms. page: H_140v  
Line of edition: 12     
რომელთაცა ამცნო იოვანე, რაჲთა პირველად ყოვლისა ვეცხლისუყუარულ იყვნენ
Line of edition: 13     
და რაჲთა არავის დაასხმიდენ ჴელთა ადრე-ადრე, არცა ეზიარებოდიან სხჳსა ცოდვათა
Line of edition: 14     
შჯულდებისაებრ სამოციქულოჲსა.

Line of edition: 15        
ხოლო ვინაჲთგან ანტონინეცა გარდაჲცვალა, ვითარცა ვთქუთ, აღიყვანა წმიდამან
Line of edition: 16     
საყდარსა მას ზედა ეფესოჲსასა მთავარდიაკონი თჳსი ირაკლამონ, რომელი იყო ნა\თესავით
Line of edition: 17     
კჳპრიელი, კაცი სათნოჲ და მოშიში უფლისაჲ რომელსა ამას ყოველსა ზედა
Line of edition: 18     
მრავალთა ცხორებანი განჰმართნა სანატრელმან მან, მრავალნი ეკლესიანი განჰმართნა
Line of edition: 19     
შეპყრობილნი ნავატის წვალებითა და მიიყვანნა იგინი მართალსა ზედა სარწმუნოებასა.
Line of edition: 20     
და სხუანი მრავალნი ქმნნა საქმენი სამოციქულონი და ღირსნი ჴსენებისანი და დაუტევა
Line of edition: 21     
ეფესოჲ და კოსტანტიპოლედვე შემოვიდა და თჳსსავე მას წესსა და ჩუეულებასა შეუდგა.
Line of edition: 22     
ხოლო რაჲ იყო წესი მისი და ჩუეულებაჲ, მოღუაწებაჲ ქურივთაჲ, ჴელისაპყრობაჲ ობოლ\თაჲ,
Line of edition: 23     
შეწევნაჲ დაწუნებულთაჲ და უმეტესადღა ყოვლისა განმართებაჲ ცხორებათაჲ და
Line of edition: 24     
მოქცევაჲ სულთაჲ გზისაგან საცთურებისა, რომლისა ამისთჳს არა ნეკტართა ოდენ
Line of edition: 25     
განუტევებდა მადლი\\სასა, Ms. page: H_141r   არამედ მდინარჱთა უხუთა და ხუავრიელთა, მომრწყველთა
Line of edition: 26     
ქუეყანისათა.

Paragraph: 31 
Line of edition: 27        
31. აქუნდა რაჲ უკუჱ ესრეთ ეკლესიასა დიდი მშჳდობაჲ და მყუდროებაჲ და ენი\სა
Line of edition: 28     
მის მიერ ირწყვებოდა მდიდრად ყოვლად ოქროვანისა, მეყსა შინა მოეხჳა ღრუბელი
Line of edition: 29     
ბნელი და დააბნელა ეკლესიაჲ ქრისტესი. რამეთუ ჭეშმარიტი იგი ღმრთისა კაცი და
Line of edition: 30     
მკურნალი რჩეული სულთა ვნებულებისაჲ ისწრაფდა ყოვლით კჱრძოვე სრულიად გან\ფხურად
Line of edition: 31     
ყოვლისავე ცოდვისა, რაჲთა ყოველნივე წარუდგინნეს ღმერთსა უბრალოდ
Line of edition: 32     
და უცოდველად. ხოლო უმეტეს ყოვლისა ჰბრძოდა ძირსა მას ყოველთა ბოროტთასა
Line of edition: 33     
ვეცხლისმოყუარებასა, ვითარცა მიზეზსა და საძირკუჱლსა ყოველთა ცოდვათასა. გარ\ნა
Line of edition: 34     
რომელნი-იგი შეპყრობილ იყვნეს სენითა მით, ბოროტად აღუჩნდებოდა მათ მხილე\ბაჲ
Line of edition: 35     
იგი, ხოლო უფროჲს ყოველთასა და უმეტეს ევდოქსია დედოფალსა. იცით განაღა
Line of edition: 36     
ყოველთა სახჱლი მისი და თუ ვითარ ბოროტად დამონებულ იყო იგი ბოროტისა მის
Line of edition: 37     
საცთურისადა და ყოვლითურთ იყო იგი ტრფიალ ვეცხლისმოყუარებისა და ანგაჰრე\ბისა.
Line of edition: 38     
და ესეღა, რომელ წმიდაჲ იგი არავის აჴსენებნ სახჱლით, არცა ვის სახჱლდებით
Page of edition: 429   Line of edition: 1     
ამხილებნ, არამედ ესრეთ ლიტონად და მარტივად ჰყოფნ ყოველთა მიმართ სწორად Ms. page: H_141v  
Line of edition: 2     
სწავლათა თჳსთა და მოძღურებათა. არამედ ძნელ არს და ბოროტ მოწყლვაჲ გონები\საჲ
Line of edition: 3     
მხილებითა სჳნიდისისაჲთა, რამეთუ დაღაცათუ არავინ იყოს მბრძოლ ჩუენდა, არცა
Line of edition: 4     
მამხილებელ გონებისა, წყლვასა და წერტასა ვერსადა დავემალვით, ვინაჲთგან უკუჱ
Line of edition: 5     
მას იგი შინაჲთ ძლიერად აშთობდა. ამისთჳს ზოგადთა მათ და უსახელოთა მხილება\თა
Line of edition: 6     
თავისა თჳსისათჳს აზმნობდა. ხოლო იქმნაცა საქმე რაჲმე ესევითარი, რომელმან
Line of edition: 7     
უმეტესადღა განაძჳნა მხილებული იგი.

Line of edition: 8        
კაცი ვინმე იყო კოსტანტინჱპოლეს შინა ქალაქსა პატივითა პატრიკი, რომელსა
Line of edition: 9     
ეწოდებოდა თევდორიხოს. ესე იყო მდიდარ ფრიად და უნაკლულო. მისსა სიმდიდრე\სა
Line of edition: 10     
თუალნი არაკჱთილნი მოადგნა ევდოქსია და ისწრაფდა და სურვიელ იყო, რაჲთამცა
Line of edition: 11     
ვითარ განითჳსა. ხოლო ვინაჲთგან თჳნიერ მიზეზისა რაჲსამე შეუძლებელ იყო ამისი
Line of edition: 12     
ქმნაჲ, იხილეთღა, თუ რაჲ მიზეზ-ყო, ანუ რაჲ მოიგონა, რაჲთამცა ვითარ ჴელად იგდო
Line of edition: 13     
სიმდიდრე კაცისაჲ მის. და ვინაჲთგან სამართალი მიზეზი არარაჲ აქუნდა, რამეთუ
Line of edition: 14     
უბრალოდ ცხოვნდებოდა კაცი იგი, მერმე ღონე-ყო, რაჲთა მიზჱზითა სესხებისაჲთა
Line of edition: 15     
მოუღოს მას იგი. Ms. page: H_142r   ამისთჳსცა მიუმცნო მას ამის ჯერისათჳს, ვითარმედ: უჴმს საფასე
Line of edition: 16     
მრავალთათჳს წარსაგებელთა სამეუფოთა და უფროჲსღა აწ ჟამსა ამას, აწ რაჲთა ვცნათ
Line of edition: 17     
სიყუარული შენი, წარმოგუჱც ოქროჲ, ვითარ ათი ოდენ ტალანტი და კუალად მიიღო იგი
Line of edition: 18     
ჟამსა თჳსსა.

Line of edition: 19        
ხოლო კაცმან მან არა დახედნა სიტყუათა, არამედ გონებასა მეტყუელისასა და ვი\თარმედ
Line of edition: 20     
განშიშულებაჲ ჰნებავს მისი საფასეთაგან და ამისთჳს ითხოვს მისგან ათასსა
Line of edition: 21     
ლიტრასა ოქროსა. ამისთჳსცა აღდგა მოსწრაფებით და კაცისა მის ღმრთისა მიივლტო\და
Line of edition: 22     
და განაცადა მას საქმე იგი. ხოლო მან მეყსეულად მიწერა დედოფლისა, რაჲ-იგი
Line of edition: 23     
შეჰგვანდა და ჯერ-იყო, და დაარწმუნა მას ჟამისად თავისუფლებაჲ კაცისაჲ მის და რაჲ\თა
Line of edition: 24     
არღარა აწყინებდეს მას ამისთჳს. ესრეთ რაჲ ადვილად გამოჰფხურა თევდორიხოს
Line of edition: 25     
ჴელთაგან დედოფლისათა, ჰრქუა მას: აწ უკუჱ, ძმაო, უკუეთუმცა დედოფალსა წარე\ღო
Line of edition: 26     
საქონელი შენი, შენ ოჴერ და ცარიელ იქმნებოდე მის ყოვლისაგან და ღმრთისაგან
Line of edition: 27     
არცა ერთი რაჲ მადლი გაქუნდა. ვინაჲთგან კულა წყალობა-ყო ღმერთმან და გიჴსნა
Line of edition: 28     
შენ ჴელთაგან დედოფლისათა და არა უტევა საქმით აღსრულებად განზრახვასა მის\სა,
Line of edition: 29     
აწ რაჲ ჯერ-არს შენდა? Ms. page: H_124v   ესე უკუჱ ჯერ-არს შენდა, რაჲთა არა უმადლო იქმნე და
Line of edition: 30     
უგუნურ მადლთა ღმრთისათა და რაჲთა გამოაჩინო, ვითარმედ არა სულისა მიმართ ყო
Line of edition: 31     
უმადლოჲსა ღმერთმან კაცთმოყუარებაჲ თჳსი.

Line of edition: 32        
ესე რაჲ ჰრქუა წმიდამან თევდორიხოსს, ესოდენ ლმობიერ-ყო იგი და ესოდენ
Line of edition: 33     
ღმრთისმოყუარე, ვიდრეღა ყოველივე სიმდიდრე თჳსი შეწირა ქსენოდოქსა ეკლესიისასა
Line of edition: 34     
თჳნიერ მცირედისა რაჲსამე, რომლითა იზარდებოდის იგი და შვილნი მისნი. რომელი-ესე
Line of edition: 35     
მიიწია რაჲ სასმენელთა ევდოქსიაჲსთა, ფრიად განძჳნდა სული მისი და უგუნურებასა
Line of edition: 36     
უმატა უგუნურებაჲ და იწყო ბრალობად წმიდისა და იტყოდა: რომელ არა კაცთმოყუ\არებისათჳს
Line of edition: 37     
ქმნა ხუაჲშნი და შუჱლაჲ თევდორიხოჲსი, არამედ უფროჲსღა ვეცხლის\მოყუარებისათჳს
Line of edition: 38     
და რაჲთა თავისად შექმნას სიმდიდრე იგი მისი.

Page of edition: 430  
Line of edition: 1        
ვინაჲცა ვერღარა დათმო, არამედ წარავლინა ვინმე ერთი მთავართაგანი და აყუე\დრა
Line of edition: 2     
მას წარღებაჲ იგი საფასეთაჲ და მიუმცნო წმიდასა ესრეთ: ჯერ-იყო უკუჱ შენდა,
Line of edition: 3     
ვითარცა-იგი ჩუენ გუსწავლი და გუმოძღური, რაჲთამცა დარიდებულ იყავ თევდორიხოჲს
Line of edition: 4     
საფასეთადა. და ვითარცა იგი ჩუენ არარაჲ მივიღეთ მისგან, ესრეთვე არცამცა შენ
Line of edition: 5     
მიგეღო და რამეთუ შესწუვიდა მას ძლ\\იერად Ms. page: H_143r   ტრფიალებაჲ იგი და სურვილი საფასეთა
Line of edition: 6     
სიყუარულისაჲ.

Line of edition: 7        
ესმა რაჲ ესე ნეტარსა მას, მიუმცნო, რომელი ჯერ-იყო და შეეტყუჱბოდა ღმრთის\მსახურებასა,
Line of edition: 8     
და მიუწერა მას სახჱ ესევითარი: უწყებულ იყავნ შენდა, შვილო, რომელ
Line of edition: 9     
უკუეთუმცა მიჴმდეს საფასენი, არარაჲ იყო ყოვლადვე დამაყენებელ ჩემდა, რამეთუ
Line of edition: 10     
მშობელნი მესხნეს დიდებულნი და წარჩინებულნი და სიმდიდრითა გარდარეულნი, არ\ამედ
Line of edition: 11     
ნეფსით ვიჯმენ მის ყოვლისაგან და ნაბოძვარი იგი ღმრთისაჲ ღმრთისავე შევწირე.
Line of edition: 12     
აწ უკუჱ, უკუეთუ ჩემთაგან საფასეთა ნეფსით ვიჯმენ და ესერა ზოგად ყოველთა ვსწავ\ლი
Line of edition: 13     
და განვაზრახებ უგულებელსყოფად საჴმართა, არა სირცხჳლ არსა ჩემდა სურვილი
Line of edition: 14     
უცხოთა მონაგებთაჲ? თევდორიხოსს უკუჱ ჩემდა არარაჲ მოუცემიეს და უკუეთუმცა
Line of edition: 15     
იგი მომცემდა, მე არა-ვე-მცა მივიღჱ. ნუ იყოფინ, არამედ ქრისტესა ავასხა და გლახაკ\თა
Line of edition: 16     
მისცა და ფრიადცა კჱთილად ყო და სარგებელად თავისა თჳსისა, რამეთუ მრავალ\წილად
Line of edition: 17     
მიიღოს იგი სასუფეველსა შინა ცათასა. ხოლო შენ უკუეთუ გნებავს წარღებაჲ
Line of edition: 18     
მისი ქრისტესგან, ჩუენ ამით არაჲ გუევნების, არცა დაგჳმძიმდების, არამედ ქრისტესა
Line of edition: 19     
შესცოდებ, რომლისადაცა შეწირულ იქმნა და თავსა Ms. page: H_143v   შენსა ზომისა მეტად ავნებ.

Line of edition: 20        
ესე იქმნა პირ და დაწყება ევდოქსიაჲს წმიდისა მიმართ სიძულილისა და ამიერ
Line of edition: 21     
მუცლად-იღო თესლი უკჱთურებისაჲ და სხუათაცა შეიკრებდა მომზავებელთა ნებისა
Line of edition: 22     
თჳსისათა ამისვე პირისათჳს, რომელთაცა ერთი და იგივე სენი მჭირდა სიბორგილისაჲ.
Line of edition: 23     
ხოლო წმიდასა შინებათათჳს კაცობრივთა ყოვლადვე არა ჰგლოდა, არამედ ერთი ოდენ
Line of edition: 24     
იყო საშიშ მისა და სასწრაფო, რაჲთა არარაჲ ქმნეს ყოვლადვე გარეშე ნებისა ღმრთისა
Line of edition: 25     
და არცა მიზეზისა რაჲსათჳსმე მადლი იგი ღმრთისაჲ მის ზედა მყოფი დააბრკოლოს,
Line of edition: 26     
არამედ რაჲთა სასწორი იგი სიმართლისაჲ, მისდა რწმუნებული, მართლიად დაჲმჭიროს
Line of edition: 27     
და თუალუხუაგად და მოღუაწებაჲ გლახაკთაჲ არა უგულებელს-ყოს. არამედ დაღაცათუ
Line of edition: 28     
ნეტარი იგი ამას შინა იყო და არა დასცხრებოდა დღითი დღე ჴჱლისაპყრობად ქურივთა
Line of edition: 29     
და დაწუნებულთა, გარნა რომელნი-იგი უკურნებელად სნეულ იყვნეს, მისთჳს ბოროტსა
Line of edition: 30     
განიზრახვიდეს, ვითარცა ესერა სიტყუამან გამოაჩინოს:

Paragraph: 32 
Line of edition: 31        
32. დედაკაცი ვინმე იყო ქურივი ალექსანდრიელ ქალაქისაჲ, სახელით კალიტროპი.
Line of edition: 32     
ესე შესმენილ იქმნა პავლაკი სტრატილატისა, Ms. page: H_144r   რომელი-იგი მაშინ მთავრობდა ალექსან\დრიასა
Line of edition: 33     
ზედა, ვითარმედ აქუს მას საფასჱ ფრიადი, რომელსაცა ჭირვეულსა მეყსეულად
Line of edition: 34     
აზღვია ხუთასი დრაჰკანი და ესეღა რამეთუ არა თუ ძალ-ედვა, არამედ, რაოდენი რაჲ
Line of edition: 35     
აქუნდა სიგლახაკჱ თჳსი, განყიდა და რომელიმე წინდად დადვა და ისესხა დრაჰკანი და
Line of edition: 36     
ესრეთ მიართუა მას ხუთასი იგი დრაჰკანი.

Line of edition: 37        
ხოლო წარჴდა რაჲ ორი ოდენ წელიწადი, გარდაჲდგინა პავლაკა მთავრობისაგან
Line of edition: 38     
და კოსტანტინეპოლედ აღვიდა, რაჲთა მისცეს სიტყუაჲ მთავრობისათჳს თჳსისა. და
Page of edition: 431   Line of edition: 1     
ვინაჲთგან პოვა დედაკაცმან მან ჟამი მარჯუჱ შემწედ თჳსად, აღვიდა იგიცა კოსტან\ტინჱპოლედვე
Line of edition: 2     
და მოუჴდა დედოფალსა და განაგონა მას საქმე თჳსი და ბოროტი იგი
Line of edition: 3     
ზღვევაჲ განაცადა. ხოლო მან ეპარხოსსა მიანდო საქმე იგი და ამცნო მას, რაჲთა
Line of edition: 4     
შეიყვანოს დედაკაცი იგი წინაშე მეფისა და მოაჴსენოს მისთჳს და განაცადოს საქმე მისი
Line of edition: 5     
და უსაჯოს ზღვევისა მისთჳს. გარნა ეპარხოსმან გინა თუ პირსა პატივ-სცა მთავრისასა,
Line of edition: 6     
გინა თუ ჴელი განხრწნა ქრთამითა, არა თუ ოდენ არარაჲ უსაჯა, არამედ განიოტა\ცა
Line of edition: 7     
ქურივი იგი დედაკაცი. წარიკუჱთა რაჲ მიერ სასოებაჲ შეწევნისაჲ დედაკაცმან მან,
Line of edition: 8     
კუალადცა მოეჴდა დედოფალსა Ms. page: H_144v   და ევედრებოდა შეწყალებად დედაკაცი ჭირვეული,
Line of edition: 9     
დედაკაცისაგან ითხოვდა შეწევნასა, რომელსა ძალ-ედვა ჴელისაპყრობაჲ მისი.

Line of edition: 10        
პოვა უკუჱ ჟამი ევდოქსია, რაჲთა მოინადიროს ნადირი ვნებულებისა თჳსისაჲ და
Line of edition: 11     
მეყსეულად მოუწოდა პავლაკას და მიზეზითა ქურივისაჲთა მოაზღვია მას ასი ლიტრაჲ
Line of edition: 12     
ოქროჲ და მისცა მისგან დედაკაცსა მას ოცდაათექუსმეტი ოდენ დრაჰკანი და სხუაჲ
Line of edition: 13     
არარაჲ. ესე ქმნა ანგაჰრმან მან და ვეცხლისმოყუარემან, რომელი-იგი ოქროსა ხედვი\და,
Line of edition: 14     
დღით და ღამით ოქროსა იგონებდა, ოქროსა აღმოფშჳნვიდა და ოქროჲსათჳს
Line of edition: 15     
განი/ლეოდა.

Line of edition: 16        
რაჲ უკუჱ მრავალსაგლოველმან მან ქურივმან და ნანდჳლვე ჭეშმარიტად ძნელად
Line of edition: 17     
შეიწრებულმან, ვინაჲთგან ვისგან-იგი მოელოდა შეწევნასა, ესე შეემთხჳა და მრავლი\სათჳს
Line of edition: 18     
მცირედი მიეცა და კნინოდენი უღონოქმნული ყოვლისაგან ღონისა მიივლტოდა
Line of edition: 19     
ზოგადისა მის მიმართ საოხისა და ქურივთა და ობოლთა შემწისა და შემწყნარებლისა.
Line of edition: 20     
და ვითარცა მივიდა წმიდისა მის, განაცადა მას საქმე თჳსი და თუ რაოდენსა შინა ჭირსა
Line of edition: 21     
არს იგი მოვალეთაგან და თუ ვითარ სრულიად აღოჴრდების Ms. page: H_145r   იგი აღორძინებითა აღ\მატებითა
Line of edition: 22     
ვახშთაჲთა, რომელსა ამას ზედა ცრემლიცა დაურთნა მჴურვალენი, რაჲთა
Line of edition: 23     
მოდრიკოს წყალობად თჳსად, რომელი-იგი ყოვლადვე და მარადის მზა იყო წყალობი\სათჳს.
Line of edition: 24     
და მეყსეულად მოუწოდა წმიდამან პავლაკას და ამხილა მას და აყუჱდრა უს\ამართლოებაჲ
Line of edition: 25     
იგი მისი და დედაკაცი იგი ჭირვეული წარმოუდგინა წინაშე და სთხოვა
Line of edition: 26     
მას განძი იგი მისი და ოქროჲ, გარნა არა ევდოქსიაჲს გონებითა, არამედ წყალობისათჳს
Line of edition: 27     
და შეწევნისა გლახაკისა მის დედაკაცისა. მიუგო პავლაკას და ჰრქუა წმიდასა: ამის
Line of edition: 28     
მიზეზისათჳს, მეუფეო, მაზღვია მე დედოფალმან ასი ლიტრაჲ ოქროჲ.

Line of edition: 29        
ჰრქუა მას ნეტარმან: იგი შეგემთხჳა საქმეთათჳს სამეუფოთა და უსამართლოებათა
Line of edition: 30     
მრავალთა. შენ კულა უწყოდე მტკიცედ, რომელ ვერ განხჳდე ამიერ, ვიდრე არა მისცე
Line of edition: 31     
დედაკაცსა ამას ხუთასივე სრულად დრაჰკანი.

Line of edition: 32        
მიესმა საქმე ესე ევდოქსია დედოფალსა და მსწრაფლ წარავლინნა წმიდისა და მი\უმცნო
Line of edition: 33     
მას, რაჲთა განუტეოს პყრობილი იგი და ვითარმედ: ჯეროვანი ასაღებელი აღ\გჳღიესო
Line of edition: 34     
მაგისგან.

Line of edition: 35        
ხოლო წმიდამან მიუმცნო: არა განუტეო ესე და რამეთუ არცა სამართალ არს,
Line of edition: 36     
ვინაჲთგან მაგისგან Ms. page: H_145v   დაჭირებული წინაშე პირსა მაგისსა მდგომარე არს და ესეღა დე\დაკაცი
Line of edition: 37     
გლახაკი, უცხოჲ და ქურივი, და რამეთუ რაჲ სთნავს ღმერთსა ესოდენ, ვითარ
Line of edition: 38     
აწ ამისი შეწევნაჲ. უკუეთუ კულა მიბრძანებ განტევებად, შენ გარდაჲჴადე ვალი მისი
Page of edition: 432   Line of edition: 1     
და მიეც დედაკაცსა მას ოქროჲ მისი და რამეთუ გუხდებისცა, ვინაჲთგან მიზეზითა მის\ითა
Line of edition: 2     
უმეტესი მიგიღებიეს.

Line of edition: 3        
ესე მიუმცნო დიდმან მან, ხოლო ვინაჲთგან ერთგზის და ორგზის მიუვლინა დედო\ფალმან
Line of edition: 4     
და ვერაჲ ყო, გაწმენდა მძჳნვარებითა დიდითა, გარნა წმიდაჲ იგი სამართალთა
Line of edition: 5     
ხედვიდა ღმრთისათა და არა შიშთა კაცობრივთა. ამისთჳსცა მოსწრაფე იყო, ვიდრე სი\კუდილდმდე
Line of edition: 6     
წინაგანწყობად ცოდვისა და დგა შეუძრველად, ვითარცა გოდოლი მტკიცე
Line of edition: 7     
თჳსსა მას ზედა კჱთილსა სიმტკიცესა, და არა განუტევა კაცი იგი.

Line of edition: 8        
შეურაცხებად შეჰრაცხა საქმე ესჱ ევდოქსია, თუ მრავალთა ერთა მპყრობელი ერ\თისა
Line of edition: 9     
მიერ კაცისა ღმრთისა იძლეოდის, და ვინაჲთგან დედაკაცი იყო მცთომი და აღ\ზუავებული
Line of edition: 10     
ჴელმწიფებითა და სხუათა მათ თანა ვნებათა, დამთრვალ იყო იგი სილაღის\აგან.
Line of edition: 11     
ამისთჳსცა მოუწოდა ორთა ვიეთმე ათასისთაჳთა და უბ\\რძანა Ms. page: H_146r   მათ, რაჲთა აღიღონ
Line of edition: 12     
გუნდი მჴედრობისაჲ და წარვიდენ მსწრაფლ ეკლესიად და გამოიყვანონ მძლავრებით
Line of edition: 13     
პავლაკას და განუტეონ.

Line of edition: 14        
და ვითარცა წარვიდეს იგინი მოსწრაფებითა დიდითა და მივიდეს კართა წმიდისა მის
Line of edition: 15     
ტაძრისათა და ეგულვაღა შინაკჱრძო შესლვად და, ეჰა დიდებულებათა შენთა, ქრისტე!
Line of edition: 16     
მეყსეულად იხილეს ანგელოზი ღმრთისაჲ, მდგომარჱ საშინჱლებითა დიდითა, რომელსა
Line of edition: 17     
აქუნდა მახჳლი წუდილი ჴელთა შინა მისთა და საზარელებითა მრავლითა დაუხრწევდა
Line of edition: 18     
მათ შესლვასა ტაძრად.

Line of edition: 19        
იხილეს რაჲ ერისმთავართა მათ და მჴედრობამან მათმან განსაკრთომელი ესე
Line of edition: 20     
ხილვაჲ, შეძრწუნდეს ფრიად და შეეშინა და არარაჲ სხუაჲ მოიგონეს საქმედ, თჳნიერ
Line of edition: 21     
უქმად მიქცევაჲ მომავლინებელისა მის მათისა, რომელსაცა მიუთხრეს ხილვაჲ იგი და
Line of edition: 22     
სასწაული. განცჳბრდა უკუჱ იგიცა, ესმა რაჲ დიდებული იგი საკჳრველი და დააცადა
Line of edition: 23     
მკლავითა გამოყვანებად კაცისა მის. ამისთჳსცა მიუმცნო რეცა თუ ტკბილად, რაჲთა
Line of edition: 24     
განუტეოს კაცი იგი. ჰრქუა წმიდამან მოვლინებულთა მათ: არა თუ წინააღდგომაჲ მნე\ბავს
Line of edition: 25     
დედოფლისაჲ და ზომისა Ms. page: H_146v   მეტად ცილობაჲ, ნუ იყოფინ, გარნა, ერთად, შეწევნაჲ
Line of edition: 26     
მნებავს ქურივისა მის უღონოისაჲ და, მეორედ, ცხორებაჲ სულსა დედოფლისასა.

Line of edition: 27        
ესევითარი პასუხი მისცა წმიდამან მივლინებულთა მათ და მოუმტკიცა, ვითარმედ
Line of edition: 28     
შეუძლებელ არს განტეობაჲ კაცისაჲ მის, არა თუ მიეცეს პირველ დედაკაცსა მას ხუთა\სივე
Line of edition: 29     
დრაჰკანი სრულად.

Line of edition: 30        
ვითარცა იხილა პავლაკას, ვითარმედ ცუდად შურების და ამაოდ და არცა ერთსა
Line of edition: 31     
რას სარგებელ-ეყოფვის შეწევნაჲ იგი დედოფლისაჲ, წარავლინა სახედ თჳსა და მოარ\თუა
Line of edition: 32     
დედაკაცსა მას ოქროჲ მისი ხუთასივე დრაჰკანი სრულად და ესრეთღა განთავი\სუფლდა
Line of edition: 33     
პყრობილობისაგან.

Paragraph: 33 
Line of edition: 34        
33. წარჴდეს რაჲ ამას ზედა მცირედნი დღენი, მიუმცნო კუალადცა ევდოქსია დიდ\სა
Line of edition: 35     
მას და ლიქნაჲ და ვნებაჲ ურთიერთარს განზავა და ეტყოდა: დასცხერო მტერო\ბისა
Line of edition: 36     
ჩემისაგან და დააცადე ბრძოლად სამეუფოთა საქმეთა, კმაჲ ყვენ განსაგებელნი
Line of edition: 37     
საეკლესიონი და ნუ გნებავს სამოქალაქოთაცა და სამეუფოთა ზედავე მორთვაჲ. მერმე
Line of edition: 38     
კუალად დასცხერ ეკლესიასა შინა ჴსენებისა ჩემისაგან და გინებისა და ჩემთჳს მეტყუ\ელებისა
Page of edition: 433   Line of edition: 1     
რამეთუ მე აქამომდე ვითარცა მამასა ვხვდე\\ვდი Ms. page: H_147r   და მამებრი პატივი მაქუნდა
Line of edition: 2     
შენთჳს და სიყუარული, შენ კულა უკუეთუ არა უმჯობესად შეიცვალო ჩუენდა მომართ,
Line of edition: 3     
უწყოდე, არა დაგითმოთ.

Line of edition: 4        
ლმობილ იქმნა ფრიად ნეტარი იგი მიმცნებელსა მას ზედა, რამეთუ ხედვიდა გულსა
Line of edition: 5     
მისსა, ვითარმედ მუცლად-იღებს სიცრუვესა და შობს უშჯულოებასა. ამისთჳსცა მი\ვლინებულთა
Line of edition: 6     
მათ ჰრქუა ესრეთ: მე მიბრძანებსა განყენებად საურავთაგან საქალაქოთა?
Line of edition: 7     
მე ესოდენ მგლიან საურავთათჳს მსოფლიოთა და სამოქალაქოთა, რაოდენ-იგი ადრევე
Line of edition: 8     
მომკუდარნი თავისუფალ არიან მისგან. გარნა ეპისკოპოსი ვარ და ზრუნვაჲ სულთაჲ
Line of edition: 9     
რწმუნებულ არს ჩემდა და შეუძლებულ არს, რაჲთამცა არა ვამხილე, რომელნი გარ\დაჰჴდებოდიან
Line of edition: 10     
შჯულთა ღმრთისათა. და რამეთუ რაჲ არს სხუაჲ მცნებაჲ თჳნიერ ესე,
Line of edition: 11     
ვითარმედ ამხილე, შეჰრისხენ, ნუგეშინის-ეც. და კუალად ნეტარი პავლჱ ბრძანებს: რო\მელნი-იგი
Line of edition: 12     
ცოდვიდენ წინაშე ყოველთასა, ამხილე, რაჲთა სხუათა მათცა შიში აქუნდეს.
Line of edition: 13     
ჩუენ უკუჱ სახელდებით არაოდეს გჳჴსენებია დედოფალი ეკლესიასა შინა, არცა ოდეს
Line of edition: 14     
ცხადად გჳმხილებიეს, ვიდრეღა ცუდად განრისხებულ არს ჩუენ თანა დედოფალი.
Line of edition: 15     
უკუჱთუ კულა ვეც\\ხლისმოყუარეთა Ms. page: H_147v   მიმართ და ანგაჰრთა და სხუათა მათ მიერ ვნებათა
Line of edition: 16     
შეპყრობილთა სიტყუაჲ სწორად ყოველთა ზედა მიმოვალს და ამის მიზეზისათჳს გონე\ბაჲ
Line of edition: 17     
ვისმე თჳსი დაშჯის და სჳნიდისი, ნუ ჩუენ გუემდურვიან ესევითარნი იგი, არამედ
Line of edition: 18     
თავთა თჳსთა აბრალებედ.

Line of edition: 19        
ესე და სხუაჲ ესევითარი მრავალი მოისმინეს რაჲ მივლინებულთა მათ ენისა მის\გან
Line of edition: 20     
ოქროვანისა, დაწერად მისცეს ყოველივე და კუალად-იქცეს მომავლინებელისა მის
Line of edition: 21     
მათისა, მიუთხრეს ყოველივე და ჰრქუეს მას: ცად აღმართ ისრი, დედოფალო, და
Line of edition: 22     
ზღუასა დეზითა სწიხნი. ზჱშთა არს თქუმათაგან და შინებათა კაცი ესე, რომელსა თჳთ
Line of edition: 23     
თავადიცა სიკუდილი განსუენებად შეურაცხიეს, ერთი ოდენ არს მარტოდ საშიშ მისა,
Line of edition: 24     
რომელ არს ცოდვაჲ და ერთი ოდენ არს საკრძალავ მისა, რაჲთა არარაჲთ ყოვლად გა\ნარისხოს
Line of edition: 25     
ღმერთი, ქუეყანიერისა კულა ყოვლისაგან სრულებით უჯმნიეს მას.

Line of edition: 26        
მოისმინნა სიტყუანი ესე ევდოქსია, გარნა არარაჲთ უდარეს პირველისა გულსა
Line of edition: 27     
შინა თჳსსა ზრდიდა დუმილით მისთჳს გულისწყრომათა. ამისთჳსცა აქუნდა რაჲ ეკლე\სიასა
Line of edition: 28     
დიდი მშჳდობაჲ და მყუდროებაჲ და დღითი დღე წარემატებოდა ერი მორწმუნე
Line of edition: 29     
კჱთილსა ზედა Ms. page: H_148r   ღმრთისმსახურებასა და დედოფალი იგი ქალაქთაჲ ენისა მის, რამეთუ
Line of edition: 30     
ირწყვებოდა ღმრთისმეტყუელისა და სულნი ურიცხუნი ცხოვნდებოდეს და ცხორება\ნი
Line of edition: 31     
მრავალთანი განემართებოდეს, ვიდრეღა სხუათა მათ თანა ბოროტთა ჩუეულებათა
Line of edition: 32     
ცხენთსარბიელთაგანცა და სახილველთა იჯმნიდეს. და ყოველი მოსწრაფებაჲ მათი
Line of edition: 33     
დაედვა ლოცვისათჳს და წმიდად ეკლესიად მისლვისა და საღმრთოთა მათ მოძღურება\თა
Line of edition: 34     
სმენისა, რომელთა ესოდენი წარმატებაჲ სათნოებათაჲ მოეგო, ვიდრეღა ჰჴდებოდეს\ცა
Line of edition: 35     
ურთიერთარს, თუ ვინ-ძი მიუსწრას პირველ სხუათაჲსა მისლვად წმიდად ეკლესიად.
Line of edition: 36     
და იგი იყო საქებელ მათ შორის და საბაძველ, რომელიმცა პირველად შევიდა ტაძარსა
Line of edition: 37     
მას შინა ღმრთისასა, მისმიერი იგი შესაძინელი მოისთულო.

Page of edition: 434  
Line of edition: 1        
ესე ყოველი რაჲ ესრეთ იყო და ესრეთ უხუებით განათლდებოდა ეკლესიაჲ ქრისტე\სი,
Line of edition: 2     
ვერ თავს-იდვა შურმან ბოროტმან კჱთილი ესე სახილავი. არამედ აღადგინა ეკლე\სიასა
Line of edition: 3     
ზედა ღელვაჲ ფიცხჱლი და მოჰფინა მას ზედა ბნელი წყუდიადი და ღრუბელი
Line of edition: 4     
და ნისლი განუნათლებელი და დიდი იგი მნათობი აღიღო შორის და მზჱ იგი სულთაჲ
Line of edition: 5     
მოაშორა და სუჱტი იგი ნათლისაჲ ყოვლად ბრწყინვალე ექსორიობად მისცა.

Line of edition: 6        
Ms. page: H_148v   ხოლო თუ ვითარ იქმნა ესე, ვიცი, რამეთუ ეძიებთ ცნობად, ანუ თუ ვიეთნი იყვნეს
Line of edition: 7     
თანაშემწე მისა. ამისთჳს მრავალნი უკუჱ აღძრნა ეშმაკმან ეპისკოპოსნიცა და მღდელნი
Line of edition: 8     
ეკლესიისანი შეწყნარებად თესლსა მას სიბოროტისასა და კუალად მთავარნიცა იჴუმინა
Line of edition: 9     
და სამეუფოსა ეზოსა შინა მყოფნი. არცაღა დედანი თავისუფალ იქმნეს საქმისა მის\გან,
Line of edition: 10     
არამედ მათგანნიცა მრავალნი ნაწილად ეშმაკისა გამოჩნდეს, რომელნიცა სოფლის\მოყუარე
Line of edition: 11     
იყვნეს და ჴორცთადა შემშჭუალულ იყვნეს და მხილებაჲ იგი ენისა მის ოქრო\ვანისაჲ
Line of edition: 12     
ეწყინებოდა. ხოლო რომელნი-იგი უმჴურვალეს იყვნეს და უთავადეს სხუათა
Line of edition: 13     
მათ და [მო]ლაშქრე იყვნეს ეშმაკისა და ევდოქსია დედოფლისა არიან ესჱ: თეოფილჱ
Line of edition: 14     
ალექსანდრიელი და აკაკი ბერიელი და ანტიოხოს პტოლემაჲდელი და სევერიანე გაბ\აონელი.
Line of edition: 15     
ამათ თანა იყვნეს ორნი ხუცესნი ეკლესიისანი და ხუთნი დიაკონნი, რომელ\თა-იგი
Line of edition: 16     
მისცეს ჴელი ჴელსა ბოროტისათჳს.

Line of edition: 17        
ხოლო არა უჯერო არს განაღა თქუმად მიზეზსაცა, თუ ვინაჲ აღატყდა, ანუ სადაჲთ
Line of edition: 18     
დაწყებულ იქმნა ბრძოლაჲ იგი ეკლესიისაჲ.

Paragraph: 34 
Line of edition: 19        
34. იყო ვინმე მღდჱლი ალექსანდრიას შინა ქალაქსა, სახჱლით პეტრე, რომელსა
Line of edition: 20     
აქუნ\\და Ms. page: H_149r   პატივი მღდელთა უხუცესობისაჲ საყდარსა მას შინა სამთავარეპისკოპოსოსა.
Line of edition: 21     
ამას შეემტერა თეოფილე, ხოლო თუ რად, არა უწყი. და ვინაჲთგან იყო საუკუნითგან\თა
Line of edition: 22     
ყოველთა უმეტეს მომპოვნებელ მახის რწყუვათა და ცილისწამებათა მოგონებისა,
Line of edition: 23     
ამისთჳსცა ისწრაფდა, რაჲთა ბრალი რაჲმე შეაყრდნას მღდელსა მას, ვინაჲცა მოი\გონა
Line of edition: 24     
გულარძნილებით, ვითარმედ: დედაკაცი ვინმე მანიქეველი პირველ შეჩუენებისა
Line of edition: 25     
წვალებისა მის მისისა შეგიწყნარებიესო ზიარებად. ხოლო მღდელი იგი დაამტკიცებდა,
Line of edition: 26     
ვითარმედ ადრევე ეჯმნა დედაკაცსა მას წვალებისა მისგან და მართალსა სარწმუნოე\ბასა
Line of edition: 27     
ზედა მოსრულ იყო და ამის საქმისა მოწამედ მოიყვანებდა ისიდორეს პილუსიელ\სა,
Line of edition: 28     
რომელი-იგი საქმით და სიტყჳთ მრავალსა სახჱლსა ღირსქმნულ იყო და დიდისა
Line of edition: 29     
ათანასეს მიერ მიეღო პატივი მღდელობისაჲ. შეუძნდა ესე თეოფილეს, რომელ მისგან
Line of edition: 30     
ბრალეულქმნილი და დაშჯილი ისიდორე ხუცესმან განამართლა და რამეთუ უსამართ\ლოდ
Line of edition: 31     
განეკუჱთა მას პეტრე მღდელობისაგან, ამისთჳსცა ყოველი გულისწყრომაჲ თჳსი
Line of edition: 32     
მიცვალა ისიდორეს მიმართ და ეძიებდა ღონეთა, რაჲთა ვითარ Ms. page: H_149v   დაამჴუას იგი მლდე
Line of edition: 33     
ლობისაგან, რომელიცა ესე ყო შემდგომად მცირედისა და რამეთუ სხჳსაცა მიზეზისაგან
Line of edition: 34     
აღეტყინა გულისწყრომად. ხოლო არს მიზეზი იგი ესე:

Page of edition: 435  
Line of edition: 1        
ათასი დრაჰკანი მისცა ისიდორეს დამან თევდორე ეპარხოსისამან, რაჲთა დაუკჱროს
Line of edition: 2     
გლახაკთა ტანისსამოსები და დამოსნეს იგინი, და ამცნო, რაჲთა არა აცნობოს თეოფილეს
Line of edition: 3     
და წარუღოს მან ოქროჲ იგი და ქვათა ზედა და ცუდთა ნაშენებთა წარაგოს იგი წესი\საებრ
Line of edition: 4     
თჳსისა. ცნა ესე თეოფილე და ჰკითხა ისიდორეს ოქროჲსა მისთჳს. ხოლო მან
Line of edition: 5     
აღიარა მართალი და ჰრქუა: ვითარცა ემცნო ჩემდა, რომელმან-იგი მომცა, ეგრეცა წარ\ვაგე
Line of edition: 6     
ნებისაებრ მისისა.

Line of edition: 7        
განრისხნა იგი ამას ზედა, გარნა არა გამოაჩინა მაშინ ცხადად გულისწყრომაჲ თჳსი,
Line of edition: 8     
არამედ გულსა შინა თჳსსა იპყრა იგი.

Line of edition: 9        
და ვითარცა წარჴდეს დღენი რაჲმე მცირენი, მოიგონა მოგონებაჲ ბოროტი და
Line of edition: 10     
დაწერა იგი ქარტასა შინა და შეკრიბნა მღდელნი და მნენი ეკლესიისა თჳსისანი, და
Line of edition: 11     
ისიდორეცა მუნ იყო და წინაშე მათ ყოველთა ჰრქუა ისიდორეს: პირველ ათრვამეტისა
Line of edition: 12     
წლისა მომცა ვინმე შენთჳს ქარტაჲ ესე, -- გამოიღო და უჩუენა იგი, -- და მე სხუათა
Line of edition: 13     
საქმეთა შევექეც და ყოვლად რაჲთურთით დამავიწყდა ესე. ხოლო აწ ვეძიებდი სხუა\\\თა Ms. page: H_150r  
Line of edition: 14     
ჴელითწერილთა ეკლესიისათა და ვპოვე ესე.

Line of edition: 15        
ხოლო იყო მაშინ ისიდორე ოთხმეოცისა წლისაჲ ჰასაკითა, კაცი სიტყჳთ და საქმით
Line of edition: 16     
განშუენებული და გრძჱლთა შინა შრომათა და ღუაწლთა დაბერებული, რომლისა მებრ
Line of edition: 17     
ხილვაჲ ოდენ და სახჱ ქადაგი იყო ჴმამაღალი სათნოებათა მისთაჲ.

Line of edition: 18        
ვინაჲთგან უკუჱ წარკითხულ იქმნა ცხადად ქარტაჲ იგი, მოჰჴდიდა პასუხსა ცოდ\ვისა
Line of edition: 19     
მისთჳს, ხოლო იყო ცოდვაჲ იგი, რომელი დაეწერა ბილწებაჲ სოდომელთაჲ. ჰრქუა
Line of edition: 20     
მას ისიდორე მშჳდითა და დაწყნარებულითა ჴმითა, ვითარცა შეჰგვანდა სათნოებათა
Line of edition: 21     
მისთა: ვიპყრათ ესე, რომელ ქარტაჲ ეგე შენ დაგვარდა და დაგვიწყდა, გარნა რომელ\მან-იგი
Line of edition: 22     
მოგცა, რად არადა მოვიდა კუალადცა? და უკუჱთუ მაშინ არა მოვიდა, აწ მოვე\დინ
Line of edition: 23     
და შორის წარმოდეგინ, ვინცა ვინ იგი არს, და წინაშე ყოველთა იტყოდეს ჩუენთჳს
Line of edition: 24     
და გუამხილენინ ჩუენ.

Line of edition: 25        
განცრუვნა რაჲ ესრეთ შესმენაჲ იგი მისი, იხილეთღა სიმედგრე მისი, თუ რაჲ მოი\გონა:
Line of edition: 26     
მოუწოდა ჭაბუკსა ვისმე უწუჱრულსა და ქრთამითა განხრწნა იგი და მოაბირა იგი
Line of edition: 27     
ცილისწამებად. ხოლო იგი წარვიდა და მიუთხრა საქმე იგი დედასა თჳსსა. შეეშინა დე\დაკაცსა
Line of edition: 28     
მას სასჯელთაგან ღმრთისათა და ამიერთაგანცა სამსჯავროთა და მივიდა და
Line of edition: 29     
განუცხადა Ms. page: H_150v   განზრახვაჲ იგი ისიდორეს და ვითარმედ: ათხუთმეტი დრაჰკანი მოართუა
Line of edition: 30     
ძესა ჩემსა დამან თეოფილესმან მუქფად შესმენისა და ცილისწამებისა შენისა.

Line of edition: 31        
გარნა დაღაცათუ ესმა ესე ისიდორეს, დუმილივე აღირჩია და ღმერთსა მხოლოსა
Line of edition: 32     
მიანდო საქმე თჳსი. ხოლო ჭაბუკი იგი, რომელსა მიეღო ქრთამი, შეეხუჱწა იგი ეკლესი\ად,
Line of edition: 33     
რეცა თუ დევნილი ისიდორესგან ცოდვისათჳს. ვინაჲთგან უკუჱ მოჰჴდა საქმე
Line of edition: 34     
თეოფილეს ნებისაებრ, დააყენა ისიდორე მღდელობისაგანცა და ეკლესიად შესლვისა
Line of edition: 35     
ესრეთ ცუდთათჳს და უარსებოთა მიზეზთა. ხოლო ისიდორეს ყოვლადვე არა შეუძნდა
Line of edition: 36     
საქმე იგი, არამედ ვითარმცა ნებისაებრ მისისა მოსრულ იყო, მხიარულ იქმნა და აღდგა
Line of edition: 37     
მეყსეულად და წარვიდა მთასა ნიტრიაჲსასა, სადა-იგი პირველ მრავალნი შრომანი აღეს\რულნეს,
Line of edition: 38     
და მუნ დაეყუდა თჳსაგან და მხოლოჲ მხოლოსა ოდენ ზრახვიდა ღმერთსა. და\ღათუ
Page of edition: 436   Line of edition: 1     
ვერცაღა ესრეთ შეუძლებდა სივლტოლად მახჱთაგან თეოფილესთა, უფროჲსღა
Line of edition: 2     
ზოგადისა მის ყოველთა მტერისა და მბრძოლისა, რომელმან-იგი აღიშურვა ისიდორეს
Line of edition: 3     
სათნოებაჲ და შემწიკულებაჲ ინება, ხოლო თეოფილე ღმრთისმბრძოლად გამოაჩინა უბ\\\რალოთა Ms. page: H_151r  
Line of edition: 4     
მათ ზედა აღებითა ბრძოლისაჲთა.

Line of edition: 5        
იქმნა უკუჱ მათ ჟამთა შინა ძიებაჲ მონასტერთა შინა ეგჳპტისათა, რომელიცა ესერა
Line of edition: 6     
სიტყუამან გამოაჩინოს.

Paragraph: 35 
Line of edition: 7        
35. ხოლო ძიებაჲ იგი იყო ესევითარი: რომელნიცა იყვნეს ზრქელ ცნობითა და უს\წავლელ,
Line of edition: 8     
იტყოდეს ღმრთისათჳს, ვითარმედ: ღმერთსა სახჱ აქუს და ხატი და პირი კა\ცისაჲ.
Line of edition: 9     
კუალად, რომელნიცა სწავლულ იყვნეს და რეცა უმახჳლეს გონებითა, სრულიად
Line of edition: 10     
უჴორცოდ იტყოდეს ღმერთსა და უსხეულოდ და ყოვლად ხატისაგან კაცობრივისა
Line of edition: 11     
გან/შორებულად.

Line of edition: 12        
ამისვე უკუჱ ნაწილისაჲ იყო თეოფილეცა და რომელნი-იგი კაცის პირად იტყოდეს
Line of edition: 13     
ღმერთსა, ცხადად განჰკუეთდა მათ და განიოტებდა.

Line of edition: 14        
ესმა რაჲ ესე მონაზონთა მათ მეგჳტელთა, შეკრბეს ერთად, რომელნიცა უფრო
Line of edition: 15     
ზრქელ იყვნეს გონებითა და მიიმართეს თეოფილეს ზედა, რაჲთა მოკლან იგი, ვითარ\ცა
Line of edition: 16     
მწვალებელი და არა მართლმადიდებელი. ხოლო თეოფილე სიჴელოვნითა განერა
Line of edition: 17     
ჴელთაგან მათთა, რამეთუ მიეგება მათ და ჰრქუა: ესრეთ ვხედავ დღეს პირთა თქუენთა,
Line of edition: 18     
ვითარცა პირსა ღმრთისასა.

Line of edition: 19        
რომელი-ესე ესმა რაჲ მათ, დასწყნარდეს და დასცხრეს მკლველობისაგან. მერმე
Line of edition: 20     
ჰრქუეს თეოფილეს: უკუეთუ შემოგუერთები თანა და გაქუს სრული სიყუარული ჩუენდა
Line of edition: 21     
მომართ, შეაჩუენენ Ms. page: H_151v   წიგნნი ოროგინესნი რამეთუ იგინი უვარ-ჰყოფენ სრულიად
Line of edition: 22     
ღმრთისათჳს სახესა და ხატსა და პირსა კაცისასა ქონებად.

Line of edition: 23        
ჰრქუა მათ თეოფილჱ და რაჲ არს დამახრწეველ ჩემდა ქმნად საქმესა მაგას, ვინაჲთ\გან
Line of edition: 24     
და თჳთ საძულელცა ჩემდა არს ოროგინე.

Line of edition: 25        
ესე უქადა მათ და ამით მოალბო გულისწყრომაჲ მონაზონთაჲ მათ. ვითარი იყო იგი
Line of edition: 26     
ერთვე და მარადის ორკჱრძოვე მავალი კირჩხიბისაებრ და ჟამთა და საქმეთა მიმდგომი.
Line of edition: 27     
ჯერ-იყო უკუჱ, ვინაჲთგან ეპისკოპოსი იყო და ზრუნვაჲ სულთაჲ მისდა რწმუნებულ იყო,
Line of edition: 28     
რაჲთამცა დაეჴსნა განწვალებაჲ იგი მონაზონთაჲ. და მართლიად გამოეთქუა და გა\მოეცხადა
Line of edition: 29     
სიტყუაჲ ჭეშმარიტებისაჲ და ესწავამცა მათდა მამებრივ და არა ჴჱლოვნებისა
Line of edition: 30     
საქმეთა ჰყვებოდა, ვითარმედ ბუნებაჲ იგი საღმრთოჲ ყოვლად უჴორცო არს და უსხ\ეულ
Line of edition: 31     
და სრულიად გამოუსახველ. ხოლო ვინაჲთგან ძემან ღმრთისამან ბუნებაჲ ჩუენი
Line of edition: 32     
მიიღო და ჴორცნი კაცობრივნი შეიმოსნა და ივნო კაცობრივ და მოკუდა და დაეფლა
Line of edition: 33     
და აღდგა მესამესა დღესა და ამაღლდა ზეცად თბითა მით, ჩუენგან მიღებულითა, და
Line of edition: 34     
დაჯდა მარჯუენით ღმრთისა მამისა საყდართა მათ ზედა დიდებისა და სუფევისათა.
Line of edition: 35     
ამისი ჯერ-არს ჭეშმარიტად აღსაარებაჲ, ვითარმედ აქუს მას Ms. page: H_152r   სახჱცა და ჴორცნი და
Line of edition: 36     
პირი კაცობრივი, დიდებული და ღმრთივშუენიერი.

Line of edition: 37        
ხოლო ბუნებისა მისთჳს ღმრთეებისა დაუბადებელისა, უხილავისა, უნივთოჲსა,
Line of edition: 38     
უკუდავისა და გამოუსახველისა, რომელსა არცა დაწყებაჲ აქუს, არცა დასასრული, არ\არას
Page of edition: 437   Line of edition: 1     
ჯერ-არს ყოვლად მოგონებად, რაჲთამცა ჰგვანდა რასმე დაბადებულსა, არამედ
Line of edition: 2     
გარეწარჰვალს ყოველსავე ბუნებასა და ზჱშთა არს იგი, ყოვლისაგანვე მოგონებისა და
Line of edition: 3     
მიწუდომისა.

Line of edition: 4        
გარნა წინამდებარჱ იგი პირი ვერ სრულიად გამოჩენილ არს ჯერეთ, არამედ აკლს
Line of edition: 5     
წუთღა თეოფილეს მრისხანებისათჳს და გულისწყრომისა. ამისთჳსცა საჭირო არს
Line of edition: 6     
გან/სრულებაჲ.

Paragraph: 36 
Line of edition: 7        
36. მონაზონნი იყვნეს ოთხნი, ძმანი ჴორცითა და ძმანი სულითა, რომელნი-იგი სი\ტყჳთცა
Line of edition: 8     
და საქმით ჰმატდეს მაშინ ყოველთა მათ მონაზონთა ეგჳპტისათა. ხოლო სახ\ჱლები
Line of edition: 9     
მათი იყო: დიოსკოროს, ამმონიოს, ევსებიოს და ეფთჳმიოს. ამათ სიგრძისათჳს
Line of edition: 10     
და სისრულისა ჰასაკისა გრძჱლცა ეწოდებოდა ყოველთაგან. უყუარდეს უკუჱ ესე არა
Line of edition: 11     
ალექსანდრიასა ოდენ, არამედ თჳთ თეოფილესცა მებრ ხილვაჲ ოდენ მათი დიდად ნი\ჭად
Line of edition: 12     
შეერაცხა და სწორად თუალთა თჳსთაჲსა უყუარდეს იგინი და გული და გონებაჲ
Line of edition: 13     
მისი მოწყლულ იყო მათთჳს სურვილითა.

Line of edition: 14        
Ms. page: H_152v   ხოლო ესე მაშინ იყო, ოდეს თეოფილე თეოფილჱ იყო და ღმრთისმოყუარჱ, რომელ\მანცა
Line of edition: 15     
ძლით დაარწმუნა დიოსკორეს და აკურთხა იგი ეპისკოპოსად ერმო ქალაქისა და
Line of edition: 16     
ამმონიოს და ეფთჳმი აკურთხნა ხუცად და მისცა მათ განმგეობაჲ ეკლესიისა თჳსისაჲ
Line of edition: 17     
და ინება, რაჲთა აქუნდენ იგინი სამარადისოდ წინაშე თუალთა თჳსთა. გარნა, ვითარცა
Line of edition: 18     
ვთქუთ, ესე მაშინ ქმნა, ოდეს იგი წუთღა თეოფილე იყო და ღმრთისმოყუარე, ვინაჲთ\გან
Line of edition: 19     
კულა მიდრკა იგი ვეცხლისმოყუარებად და ოქროჲსმოყუარედ უფროჲს, ვიდრეღა
Line of edition: 20     
ღმრთისმოყუარედ იხილვებოდა და ყოველი მოსწრაფებაჲ თჳსი მისთჳს დადვა. შეეშინა
Line of edition: 21     
ღირსთა მათ მონაზონთა შთავრდომად ვნებასა რასმე, ვინაჲთგან ადვილ არს და მალე
Line of edition: 22     
ბოროტად შეცვალებაჲ. ამისთჳსცა იჯმნეს მის თანა ყოფისაგან და მიივლტოდეს უდაბ\ნოდ,
Line of edition: 23     
პირველთავე საყოფჱლთა მათთა.

Paragraph: 37 
Line of edition: 24        
37. აგრძნა რაჲ ესე თეოფილე, ვითარმედ განგმნეს საქმენი მისნი და ამისთჳს
Line of edition: 25     
ივლტოდეს მისგან, აღივსო გულისწყრომითა და განძჳნდა ფრიად და ყოვლითა ძალითა
Line of edition: 26     
თჳსითა ისწრაფდა მიგებად მათდა ნაცვალისა. და პირველად გამოიღო მათთჳს ჰამბავი,
Line of edition: 27     
ვითარმედ არიან იგინი კაცისპირიანნი, ვითარცა ზჱმო ვაჴსენეთ, ხოლო თჳთ შეერთო
Line of edition: 28     
ორო\\გინეს Ms. page: H_153r   განწესებასა ამისთჳს, რამეთუ უჴორცოდ იტყოდა იგი საღმრთოსა მას ბუნე\ბასა
Line of edition: 29     
და ვითარმედ: მწვალებლობისათჳს განვასხენო მონაზონნი იგი. ამას ზედა კუალად
Line of edition: 30     
წარგზავნნა ვიეთნიმე ეპისკოპოსნი მთად და კრულ-ყვნა მათ მიერ მონაზონნი იგი,
Line of edition: 31     
ღირსნი კურთხევისანი. შეუძნდა საქმე ესჱ მონაზონთა მათ, აღდგეს და ალექსანდრიად
Line of edition: 32     
შევიდეს და ეზრახნეს თეოფილეს და ჰკითხვიდეს მიზეზსა, თუ რაჲსათჳს განრისხებულ
Line of edition: 33     
არს მათ ზედა, ანუ რაჲსათჳს შეუყრიან იგი პატიჟსა ქუჱშე კრულობისასა. ხოლო იგი
Line of edition: 34     
უმეტესადღა განძჳნდა და აღატყდა ზომისა მეტად გულისწყრომითა და თჳთ ჴელთა
Line of edition: 35     
მიერ თჳსთა მოსდვა ამმონიოსს ქედსა ოლარი და აღავსო ნერწყჳთა საპატიოჲ იგი პირი
Line of edition: 36     
და წუჱრნი მისნი და ზედა შეჰყიოდა ამას: მალე ქმენ და შეაჩუენე ოროგინე!

Line of edition: 37        
შეჩუენებაჲ უკუჱ ოროგინესი და ზიართა მისთაჲ მიზეზად მოიღო მაშინ თუ არა,
Line of edition: 38     
ჭეშმარიტი და მართალი მიზეზი მტერობაჲ იყო და სიძულილი ნაცვალად პირველი\სა
Page of edition: 438   Line of edition: 1     
მის სიყუარულისა, რომელი აქუნდა ძმათა მათ მიმართ. ესრეთ აღავსნა რაჲ იგინი
Line of edition: 2     
გინჱბითა და კდემითა, წარვიდეს იგი სირცხჳლეულნი. მერმე მოუწოდა მახ\\ლობელთა Ms. page: H_153v  
Line of edition: 3     
თჳსთა ეპისკოპოსთა და არცა ჰკითხა ღირსთა მათ კაცთა, არცა ვინ იყო მუნ მათგანი,
Line of edition: 4     
რაჲთამცა პასუხი ჯეროვანი მიეცა, არამედ ესრეთ ცუდად და ამაოდ დასდვა მათ ზედა
Line of edition: 5     
ბრალი მწვალებლობისაჲ და შეაჩუენნა წმიდანი იგი კაცნი და საღმრთოჲცა ისიდორე
Line of edition: 6     
მათთანავე. და არა კმა-ყო დაცადებად რისხვისა და გულისწყრომისა თჳსისა აქამომ\დე,
Line of edition: 7     
არამედ კაცნიცა რაჲმე მოიბირნა უნდონი ვინმე და არარანი, რიცხჳთ ხუთნი ოდენ,
Line of edition: 8     
აქაჲთ-იქით მიმონაკრებნი, რომელთაგანი ერთი დასუა ეპისკოპოსად ადგილსა რასმე
Line of edition: 9     
ესევითარსა, რომელსა არაოდეს ჰქონებოდა ყოვლად სახჱლი საეპისკოპოსოჲ, და ერთი
Line of edition: 10     
აკურთხა ხუცად და სხუანი იგი -- დიაკონად. ამათ ჴელთ-უდვა წიგნი, შესასმენელი წმი\დათა
Line of edition: 11     
მათ კაცთაჲ, რომელი-იგი თჳთ ფარულად დაეწერა. , მსჯავრნიღა ღმრთისანი და
Line of edition: 12     
თუალნი იგი ცხოველნი აურაცხელსა დამთმენელნი! და ამცნო მათ, რაჲთა მისცენ მას
Line of edition: 13     
წიგნი იგი ერისკრებასა ზედა.

Paragraph: 38 
Line of edition: 14        
38. მიიხუნა რაჲ უკუჱ მან წიგნნი იგი, რომელნი თჳთ მას შეემზადნეს და შეეწმასნნეს,
Line of edition: 15     
აღდგა და წარვიდა აღუსტალიო დუკსა თანა და უჩუენნა მას წიგნნი იგი და ეზრახა მას,
Line of edition: 16     
რაოდენი რაჲ უჴმდა, და ითხოვა მისგან ერი მჴედრობისაჲ, რაჲთა განიოტნეს ღირსნი
Line of edition: 17     
იგი და წმიდანი Ms. page: H_154r   კაცნი ყოვლისა მისგან ქუეყანისა ეგჳპტისა, ვითარცა მწვალებელნი.
Line of edition: 18     
ვინაჲცა აღიყვანა მის თანა რაზმი მჴედრობისაჲ, ვითარ ხუთასი ოდენ კაცი, და სხუ\აჲ
Line of edition: 19     
სიმრავლე თჳთ დაურთო ჭაბუკთა კაცთა და უწესოთაჲ. და უმეტესადღა აღაგზნნა
Line of edition: 20     
იგინი უზომოჲთა სუმითა ღჳნისაჲთა და ღამით გაჲლაშქრა მონაზონთა მათ ზედა და
Line of edition: 21     
ძლევისა შემოსად მათ ზედა მოსწრაფჱ იყო. არა ვიცი, თუ სხუასა ვის შეჰგვანდა, ესე
Line of edition: 22     
მღდელთმოძღურისათჳს კულა ყოვლად მოუვალ იყო. მერმე კუალად დაღათუ სხჳსა არ\არაჲსათჳს,
Line of edition: 23     
გარნა თავისა თჳსისა უბრალოყოფისათჳს ჯერ-იყო მისგან ჯმნად ესევი\თართაგან
Line of edition: 24     
საქმეთა, სავნებელთა სულისათა, და ღმრთისაგან და კაცთა საბრალობელთა.

Line of edition: 25        
პირველად უკუჱ დიოსკორე განიოტა საყდრისაგან თჳსისა ჰინდოთა ვიეთმე მიერ და
Line of edition: 26     
შავთა მონათა თჳსთა და მერმე, რაჲცა იყო ეკლესიისა მისისაჲ, ყოველივე წარმოტყუე\ნა.
Line of edition: 27     
ესრეთვე კუალად წარმოტყუენა მთაჲ და სენაკჱბი მონაზონთჲ მოაოჴრა და სამთა
Line of edition: 28     
მათ ეძიებდა გულსმოდგინედ: ამმონიოსს ვიტყჳ და ძმათა მისთა. გარნა ვერ პოვნა იგი\ნი,
Line of edition: 29     
რამეთუ ჯურღმულ\\თა Ms. page: H_154v   და ლაკუათა შინა დამალულ იყვნეს. ხოლო ვინაჲთგან იგინი
Line of edition: 30     
ვერ პოვნა, ნივთთა უსულოთა ბრძოლად განეწყო და გულისწყრომაჲ თჳსი მათ ზედა
Line of edition: 31     
გარდაასხა უარესმან ყოველთა კაცთამან. და ვითა იყო სენაკჱბი მათი წიგნებითა და
Line of edition: 32     
ჭურჭლებითა აღსავსე, ყოველსავე ცეცხლი აღუდგა და დაწუა.

Paragraph: 39 
Line of edition: 33        
39. და სხუაჲღა საქმე იქმნა უბოროტესი ლაშქრობასა მას მისსა და არა თუ ოდენ
Line of edition: 34     
კადრებისა, არამედ უფროჲსღა მრავალთა ცრემლთა ღირსი, რამეთუ ყრმაჲცა ვინმე
Line of edition: 35     
იპოვა მუნ და სიწმიდჱ საკურთხეველსა ზედა და იგიცა ყოველივე ცეცხლსა დამწუარ
Line of edition: 36     
იქმნა. ესრეთ რაჲ და ამით სახითა ძლით მ[ი]ნელდა გულისწყრომაჲ მისი, კუალად-იქცა
Line of edition: 37     
ალექსანდრიად ესრეთ ძლევაშემოსილი პატრიარქი და მონაზონთა ზედა აღმჴედრებუ\ლი.
Line of edition: 38     
ხოლო მონაზონთა მათ მიეცა რაჲ მოცალებაჲ, აღმოკრბეს ჯურღმულთაგან ყოვლად
Page of edition: 439   Line of edition: 1     
შიშუელნი, თჳნიერ ოდენ არდაგი მოერტყა დაფარულთა მათ ასოთა მათთა და მიმოვი\დოდეს
Line of edition: 2     
იგინი ესრეთ შიშუჱლნი ქალაქსა შინა ალექსანდრიასა საწყალობელნი სახილავნი
Line of edition: 3     
მხილველთათჳს, დაღათუ სათნოებითა იყვნეს იგინი შემკულ და პატიოსნად შე\\მოსილ Ms. page: H_155r  
Line of edition: 4     
მისგან. იხილნეს რაჲ იგინი ესრეთ ალექსანდრიელთა, მეყსეულად აღივსნეს შურითა და
Line of edition: 5     
აღეგზნნეს მჴურვალებითა და აღიხუნეს ლამპარნი ჴელთა შინა მათთა და აღიძრნეს
Line of edition: 6     
და მიიმართეს ერთბამად, სადაცა ჰგონებდეს თეოფილეს. რომელთამე ენება აღდებაჲ
Line of edition: 7     
ცეცხლისაჲ და დაწუვაჲ მისი, სხუათა კუალად ენება იავარყოფაჲ მონაგებთა მისთაჲ,
Line of edition: 8     
ხოლო ყოველთავე ერთბამად უნდა მოკლვაჲ თეოფილესი. გარნა მთავარი შეშინდა, ნუ\უკუიჱ
Line of edition: 9     
წარიტყუჱნოს რაჲ საჭურჭლე ეეკლესიისაჲ, არცა იგი უბრალოდ დარჩეს. ამისთჳსცა
Line of edition: 10     
მივიდა მუნ, რაჲთამცა ვითარ დააწყნარა აღბორგებაჲ იგი ერისაჲ. გარნა იგინი უმეტეს
Line of edition: 11     
და უმეტეს განძჳნდებოდეს და ჴმობითა და ღაღადებითა აღავსებდეს ყოველსავე და,
Line of edition: 12     
ვითარცა ძაღლნი მონადირენი, თეოფილეს იკულევდეს და თეოფილეს ეძიებდეს.

Line of edition: 13        
მისჭირდა უკუჱ მთავარსა სიმრავლისა მისგან დიდისა და ესრეთ ერთპირად აღძ\რვისაგან
Line of edition: 14     
ქალაქისა და აღუთქუა მათ, რაჲთა მისცეს თეოფილე ჴელთა მათთა. გარნა
Line of edition: 15     
მან ფერჴთა თჳსთა არწმუნა ცხორებაჲ თჳსი და ივლ\\ტოდა Ms. page: H_155v   იგი, რაოდენ ძალ-ედვა და
Line of edition: 16     
დაჲმალა მთხრებლსა რასმე შინა და ჴნარცუსა და ქველი იგი და ახოვანი მეყსა შინა
Line of edition: 17     
ჯაბნად და მლტოლვარედ გამოჩნდა. მერმე მიიყვანნა მთავარმან მონაზონნი იგი ღირსნი
Line of edition: 18     
და შემოსა შიშულოებაჲ მათი და გამოჰგუარნა იგინი ერსა, რაჲთა მათ ძლით ვითარმე
Line of edition: 19     
შეუძლოს დაწყნარებაჲ მათი, გარნა ვერ უძლო ყოფად ესჱ. ამისთჳსცა შეძრწუნებულმან
Line of edition: 20     
შიშისაგან მათისა იწყო ფიცად ერისა, რაჲთა არა პატიჟი იგი თეოფილესი მას ზედა
Line of edition: 21     
მოაწიონ, ვითარმედ: არა ვიცოდე ყოვლად მიზეზი თეოფილეს ლაშქრობისაჲ, თჳნიერ
Line of edition: 22     
ესეოდენ მითხრა, ვითარმედ: მონაზონნი ვინმე არიან მწვალებელნი, რომელნი გარ\დააქცევენ
Line of edition: 23     
ერსა და მნებავსო მოძიებაჲ მათი. თუ არა უკუეთუმცა მეცნა, თუ ამას იქმს,
Line of edition: 24     
არა თუმცა მჴედრობაჲ მიმეცა, არამედ არცამცა თჳთ იგი განმეტევა.

Line of edition: 25        
ესე თქუა და ძლით უძლო დაწყნარებად შფოთებასა მის ერისასა.
Line of edition: 26        
უკუანაჲსკნელ უკუჱ შემდგომად ამისა ძღუნითა მოიქრთამნა თეოფილჱ თჳთ იგი
Line of edition: 27     
მთავარი და ყოველნივე დიდებულნი ქალაქისანი. და რამეთუ იყოცა ჴელი მისი დამძიმე\ბულ
Line of edition: 28     
სიმდიდრითა, ამისთჳსცა საყდარსავე თჳსსა Ms. page: H_156r   რაჲთა აღამაღლეს იგი და ღირსნი იგი
Line of edition: 29     
და წმიდანი მონაზონნი განიბნინეს ადგილითი ადგილად, სხუანი სხუაგან და სხუანი სხ\უაგან
Line of edition: 30     
და რომელნიმე უმოსწრაფესთაგანნი მღდელნი და მოღუაწენი შეუდგეს კჱთილთა
Line of edition: 31     
მათ ძმათა, ამმონიოსს ვიტყჳ და მისთანათა მათ, და იჱრუსალემელ პატრეარქსა სილ\ვანოსს
Line of edition: 32     
თანა წარვიდეს. გარნა არცაღა მაშინ დასწყნარდა შფოთითა აღსავსე იგი სული
Line of edition: 33     
თეოფილესი, არამედ მიუწერა სილვანოსს ესრეთ: არა ჯერ-იყო შენდა თჳნიერ ნებისა
Line of edition: 34     
ჩემისა შეწყნარებად ჩემგან ლტოლვილთა, თჳნიერ შენდობა იყავნ შენდა უმეცრები\სათჳს.
Line of edition: 35     
გარნა ამიერითგან ჯერ-არს განაღა, რაჲთა არა უტეო მაგათ ზიარებად, არცა
Line of edition: 36     
ყოვლად მიახლებად წესთა საეკლესიოთა.

Line of edition: 37        
ესრეთ რაჲ უღონოებასა მიეცნეს ყოვლითურთ, მონაზონნი იგი შევარდეს ურვასა
Line of edition: 38     
ფიცხჱლსა და ადგილითი ადგილად მიმოვარდებოდეს. მერმე შეიწრებულნი მიივლტოდეს
Page of edition: 440   Line of edition: 1     
კოსტანტინჱპოლედ და მივიდეს დიდისა მის მნათობისა. და რამეთუ ვისსამცა მივიდეს
Line of edition: 2     
სხჳსა და არა ენასა მას თანა ტკბილსა და ჰამოსა და სულსა მოწყალესა და გონება\სა
Line of edition: 3     
მშჳდსა და მდაბალსა, რომელსაცა ევედრე\\ბოდეს Ms. page: H_156v   შეწევნად მათდა შევრდომილნი
Line of edition: 4     
ჴელთა უკჱთურისა კაცისათა და აუწყეს მათ ყოველივე იგი მათდა შემთხუჱული და
Line of edition: 5     
ვითარმედ თჳთ მებრ სიცოცხლეცა მათი შურსვე თეოფილეს. რომელთაცა მიხედნა რაჲ
Line of edition: 6     
ნეტარმან მან და იხილა სახჱ მათი მშჳდი და დაწყნარებული და წესიერებაჲ მათი დაშ\ნი
Line of edition: 7     
და რჩეული და ღუაწლითა და მარხვითა განყჳთვებული იგი ფერი მათი, რომელი
Line of edition: 8     
ცხადად საანჯმნო-ჰყოფდა დაფარულთა მათცა სათნოებათა მათთა, აღივსო გული მისი
Line of edition: 9     
ლმობიერებითა და ცრემლთა მიერ მჴურვალეთა მათთანავე იგლოვდა ქორთა მათთა.

Line of edition: 10        
ხოლო იყვნეს ყოველნივე იგი მისა მისრულნი რიცხჳთ ორმეოცდაათ, რომელნი-იგი
Line of edition: 11     
პატივით შეიწყნარნა წმიდამან და უბრძანა დავანებად ტაძარსა მას ანასტასიაწმიდისასა
Line of edition: 12     
და ამცნო მათ, რაჲთა არავის უთხრან მიზეზი მუნ მისლვისა მათისაჲ თჳნიერ ოდენ,
Line of edition: 13     
რომელ ზიარებად არა უტვენა, არამედ ჰრქუა: უჯერო არსო ყოფად ესე, ვიდრემდის
Line of edition: 14     
მიუწეროთ თეოფილეს.

Paragraph: 40 
Line of edition: 15        
40. იპოვნეს უკუჱ მაშინ მუნ რაოდენნიმე მნეთაგან თეოფილესთა, რომელთაცა
Line of edition: 16     
ჰკითხა წმიდამან, თუ იცნობენა აწ მოსრულთა მათ მონაზონთა.

Line of edition: 17        
და მათ ჰრქუეს: და ვიცნობთ მაგათ და მეცნიერ ვართ და Ms. page: H_157r   რაოდენი ძჳრი შეამთხჳა
Line of edition: 18     
მაგათ თეოფილე, ყოველივე კჱთილად უწყით.

Line of edition: 19        
ვინაჲცა მიწერა დიდმან მან თეოფილესა, რაჲთა დაჰჴსნას რისხვაჲ იგი მონაზონ\თაჲ
Line of edition: 20     
მათ, დაუტევნეს ყოფად იგი წესსა ზედა თჳსსა, ვინაჲთგან და ბრალიცა არაჲ დგას
Line of edition: 21     
შუვა. იჩემა თეოფილე რეცა სმენად ესე და სხუაჲ უბოროტესიღა დასძინა ზედა, რამეთუ
Line of edition: 22     
მოუწოდა კაცთა მათ ცუნდრუკთა, რომელნი-იგი უღირსნი ღირს-ყვნა მან ეპისკოპოსად
Line of edition: 23     
და მღდელად და ჴელთ-უდვა მათ წიგნი შესმენისაჲ, რომელი-იგი თჳთ მას შეემზადა
Line of edition: 24     
და შეეწმასნა მონოზონთა მათთჳს. და წარმომგზავნნა იგინი წინაშე მეფისა და დაეწ\ერა
Line of edition: 25     
ქარტასა მას შინა ცილისწამებისასა მწვალებლობაჲ და გრძნებაჲ განრყუნილსა მას
Line of edition: 26     
ცნობითა და გონებითა. ვინაჲთგან უკუჱ უკურნებელად იხილეს თეოფილე და დამთრ\გუნველად
Line of edition: 27     
სჳნიდისისა კაცთა მათ წმიდათა და სათნოთა ღმრთისათა, მას იძულებულ
Line of edition: 28     
იქმნნეს ყოფად, რასაცა იგი ჭირი აწუევდა. და მივიდეს დიდისა მის წინაშე და ჴელთ\უდვეს
Line of edition: 29     
მას ქარტაჲ, რომელსა შინა მრავალი არაკჱთილი ეწერა თეოფილესგან ნაქმრად.

Line of edition: 30        
ხოლო წმიდამან იწყო სწავლად Ms. page: H_157v   მათდა და შჯულდებად, რაჲთა არა ძჳრსა იტყოდინ
Line of edition: 31     
თეოფილესთჳს. და მიუწერა კუალადცა თეოფილეს და აზრახა, რაჲთა მალიად დაჰჴსნეს
Line of edition: 32     
მრისხანებაჲ კაცთა მათთჳს ღმრთისათა და ესეცა აუწყა, ვითარმედ: შეიწრებულთა
Line of edition: 33     
ჭირისაგან არაკჱთილი დაწერილი შეუქმნიესო შენთჳს. აწ ანუ დაეგე, ანუ გაეც პასუხი.

Line of edition: 34        
აღმოიკითხა რაჲ ეპისტოლე ესე წმიდისაჲ თეოფილე, აღივსო მანკიერებითა და
Line of edition: 35     
ყოველი სიმედგრე თჳსი იოვანეს მომართ მოცვალა, ამისთჳსცა მოუწერა პასუხი ესე\ვითარი:
Line of edition: 36     
ვჰგონებ, თუ უმეცარ ხარ ნიკეას განწესებულსა კანონსა, ვითარმედ უჯერო
Line of edition: 37     
არს ეპისკოპოსისა, რომელი ექსორიობითა დაშჯილ იყოს, რაჲთამცა დაჯდა იგი მსაჯუ\ლად
Line of edition: 38     
სხუათა. გარნა უკუეთუ პირველ უმეცარ იყავ, აწ ცან და მეცნიერ იქმენ და იჯმენ
Page of edition: 441   Line of edition: 1     
ბჭობისა ჩემისაგან. და რამეთუ, უკუეთუ ჯერ-არსცა განკითხვაჲ ჩემი, მეგჳპტელთაგან
Line of edition: 2     
ჯერ-არს ყოფად ესე და არა შენგან, რომელი ეგოდენ განშორებულ ხარ ჩუენგან,

Line of edition: 3        
მოისმინეს რაჲ ესრეთ მონაზონთა მათ მწარე იგი წიგნი თეოფილესი და უღონო
Line of edition: 4     
იქმნნეს დიდისა მისცა შეწევნისაგან, დასხდეს და დაწერეს გუჯარი მრა\\ვალმუჴლი Ms. page: H_158r  
Line of edition: 5     
თეოფილეს შესმენისაჲ და მისთა მათ ცრუმოწამეთაჲ და მისცეს იგი ჴელთა მეფისათა,
Line of edition: 6     
ვინაჲცა გამოვიდა მიერ ბრძანებაჲ, რაჲთა ცრუმოწამენი იგი ეპარხოსმან განიკითხნეს.
Line of edition: 7     
ხოლო თეოფილე, რაჲთა ენებოს თუ გინა არა, წინაშე საყდართა დიდისა იოვანესთა
Line of edition: 8     
განიკითხოს. და მეყსეულად წიგნნი სამეუფონი წარიმგზავნნეს მთავარსა თანა ალე\ქსანდრია
Line of edition: 9     
ქალაქისასა, რაჲთა თეოფილე დიდითა მოსწრაფებითა შეგზავნოს კოსტან\ტინეპოლედ,
Line of edition: 10     
ენებოს თუ გინა არა.

Line of edition: 11        
კუალად მიუწერა მეფემან პაპსაცა ჰრომისასა ენუკინტიანეს და ონორის მეფესა,
Line of edition: 12     
ძმასა თჳსსა, რაჲთა წარმომგზავნნენ მის კჱრძოჲსა ეპისკოპოსნი, რომელთა ბარძიმის
Line of edition: 13     
მპყრობელცა ეწოდების, და ყონ გამოძიებაჲ და განბჭონ სამართალი შორის თეოფილესა
Line of edition: 14     
და ნიტრიელთა მათ მონაზონთა ვინაჲცა ცრუმოწამენი იგი და ცილისმწამებელნი
Line of edition: 15     
წარიდგინნეს რაჲ წინაშე ეპარხოსისა და მის მიერ ძლიერად განიკითხნეს, ვერ უძლო
Line of edition: 16     
ტყუვილმან მრავალჟამ ძლევად ჭეშმარიტებისა. ამისთჳსცა აღიარეს სამართალი, ვი\თარმედ
Line of edition: 17     
ყოველივე თეოფილეს თხზული არს და თეოფილეს წმასნილი, რომლისათჳსცა
Line of edition: 18     
შეიწყუ\\დინეს Ms. page: H_158v   იგინი საპყრობილედ, ვიდრე მოსლვადმდჱ თეოფილესა.

Line of edition: 19        
ხოლო თეოფილე იხილნა რაჲ უნებლიეთ წარმყვანებელნი იგი მისნი და ვინაჲთგან
Line of edition: 20     
ღონჱ სხუაჲ არღარაჲ აქუნდა, საფასეთა მიმართ თჳსთა მიიხილა და საუნჯეთა. და რა\მეთუ
Line of edition: 21     
იცოდა მან, ვითარმედ მოალბობს ოქროჲ სულთა არაკჱთილთა, ამისთჳსცა ჴელი
Line of edition: 22     
მთავრისაჲ აღავსო დიდად ქრთამითა და ესრეთ მიიღო მოცალებაჲ ნებისაებრ თჳსისა,
Line of edition: 23     
ვიდრეღა სრულ იქმნებოდაცა მას ზედა იგავი იგი მსოფლიო, თუ არარაჲ ბოროტი ად\ვილად
Line of edition: 24     
წარჴდების. ამას ზედა უკუჱ შესძინა სხუაჲღა მანქანებაჲ და თჳთმპყრობელთა
Line of edition: 25     
გულნიცა მოიყ[იდნა], გუადრუცები აღა[ავ]სო არაბულთა მიერ სურნელთა და სხუაჲ,
Line of edition: 26     
რაოდენი რაჲ უცხოჲ იყო და ტურფაჲ, ძღუენი შეჰმზადა და წარმგზავნა წინაშე მეფეთა.

Line of edition: 27        
ხოლო ეპისკოპოსნი იგი ჰრომისანი, რომელნი აღსლვად ბრძანებულ იქმნნეს,
Line of edition: 28     
განემზადნეს და ელოდეს წიგნსა, მასწრაფობელსა კოსტანტინეპოლით, რაჲთა არა
Line of edition: 29     
დიად დაეყოვნოს უცხოსა შინა ქუეყანასა. და ვინაჲთგან არავინ მიუწერა, დაშთეს მუნვე
Line of edition: 30     
მოლოდებისა იმედსა ზედა. ვიდრეღა უკუჱ ესე იქმნებოდა, მიესმა თეოფილეს ჰამბავი
Line of edition: 31     
ტყუილისაჲ, ვითარმედ შეუწყნარებიან Ms. page: H_159r   იოვანესა მონაზონნი იგი ზიარებად, რომელნი
Line of edition: 32     
მას განესხნეს. და ლამპარი მანკიერებისაჲ აღეგზნა გონებასა შინა მისსა და რამეთუ
Line of edition: 33     
სასმენელნი ხჱნეშნი ადვილად შეიწყნარებენ ცრუსა, ვინაჲთგან თჳსთაებრ ბოროტებათა
Line of edition: 34     
განჰბჭობენ სხუათათჳსცა. წარმოემართა უკუჱ კოსტანტინჱპოლედ თეოფილე, არა რაჲ\თა
Line of edition: 35     
გასცეს პასუხი საქმეთათჳს თჳსთა არაკჱთილთა, არამედ უფროჲსღა, რაჲთა მიაგოს
Line of edition: 36     
მონაზონთა მათ და იოვანე დაამჴუას საყდრისაგან თჳსისა, ვინაჲცა აღიყვანნა ვიეთ\ნიმე
Line of edition: 37     
ეპისკოპოსნი შემწედ თჳსა ამის ჯერისათჳს. და ვითარცა მოვიდა კჳპრეს და სი\ტყჳთ
Line of edition: 38     
და საქმით განშუენებული იხილა ეპიფანიოს ჴელოვნებითა სიტყუათა თჳსთაჲთა.
Page of edition: 442   Line of edition: 1     
შექმნა იგი მოყუარედ თჳსად თეოფილე, რამეთუ პირველ მტერ იყვნეს ურთიერთარს. და
Line of edition: 2     
ვითარცა დაჲგნეს და დაჲზავნეს ურთიერთარს, შეკრიბნეს ეპისკოპოსნი კჳპრისანი და
Line of edition: 3     
მიზეზ-იდგა თეოფილე ოროგინეს წიგნთა შეჩუენებაჲ და რაჲთა არღარავინ იკითხვიდეს
Line of edition: 4     
მათ. და ვინაჲთგან იყო დიდი ეპიფანჱ წრფელ და უმანკო, ვერ აგრძნა მანქანებაჲ იგი
Line of edition: 5     
თეოფილესი, თუ იოვანეს ზედა ლაშქრობს პატრეარქსა და ღირსთა მათ მონაზონთა, და
Line of edition: 6     
მიჰყვა თეოფილეს და მიუწერეს დიდსა იოვანეს, რაჲთა იჯმნეს ოროგინეს წიგნთაგან.

Line of edition: 7        
ხოლო მან ღონენი იგი მანქანებისანი ყოვლადვე არად Ms. page: H_159v   შეჰრაცხნა და რამეთუ რად
Line of edition: 8     
უჴმდეს მას ოროგინეს წიგნნი, რომელმან-იგი მოძღურებათა მიერ თჳსთა აღავსო სოფე\ლი
Line of edition: 9     
მადლითა მის შორის მკჳდრისა მის ცხოველისა სულისაჲთა; ანუ ვინ იყო ესოდენ
Line of edition: 10     
წინააღმდგომ მწვალებელთა, ვითარ-იგი, რომელი ოქროვანითა მით ენითა თჳსითა,
Line of edition: 11     
ვითარცა ელვითა ქუხილისაჲთა, დასტეხდა ყოველთავე ბოროტად მადიდებელთა, გარნა
Line of edition: 12     
იგი ყოველივე თხზულებაჲ იყო და წმასნაჲ სიბორგილისაჲ.

Line of edition: 13        
ხოლო იოვანეს საქმე ერთი ოდენ იყო, რაჲთა არცა რაჲ თქუას, არც რაჲ ქმნას
Line of edition: 14     
გარეშე ნებისა ღმრთისა, არამედ რაჲ-იგი სთნდეს და სათნო-უჩნდეს თუალთა მათ
Line of edition: 15     
დაუძინებელთა ყოველთა და სამეუფოთა. ხოლო რაჲთა უმეტეს გამოჩნდეს და უბრწყ\ინვალესად
Line of edition: 16     
კჱთილსა ზედა მჴურვალებაჲ წმიდისაჲ მის და მტერთა მისთა სიმედგრე და
Line of edition: 17     
მანკიერებაჲ გამოცხადნეს, საქმე იქმნა ორისავე საანჯმნომყოფელი და სასმენელთა
Line of edition: 18     
ბოროტისმოძულეთა ჯეროვნად სასმენელი.

Paragraph: 41 
Line of edition: 19        
41. კაცი ვინმე იყო ქალაქსა შინა სამეუფოსა, ნათესავით წარჩინებული, სიმდიდრი\თა
Line of edition: 20     
წარმატებული, ღმრთისმოყუარებითა განათლებული, კჱთილად მორწმუნჱ და მოშიში
Line of edition: 21     
უფლისაჲ, რომელსა ეწოდებოდა თეოღნოსტოს. ამას შეემტერა ვინმე ერთი Ms. page: H_160r   არიანოზ\თაგანი
Line of edition: 22     
და შეასმინა წინაშე მეფისა და ნიჭ-ყო იგი და განძ ენისა თჳსისა არასაქებელ.
Line of edition: 23     
ხოლო შესმენაჲ იგი იყო ძნელი და მწარე, ვითარმედ დედოფალი და თეოღნოსტოს ჰყუ\არობენო
Line of edition: 24     
ურთიერთარს ფიცხლად, რომლისათჳს მეყსეულად აღიფორაქეს სიმდიდრე
Line of edition: 25     
მისი და მონაგები მისი ყოველი იავარ-ქმნეს, ხოლო კაცი იგი დასაჯეს ექსორიობად
Line of edition: 26     
საწყალობელად.

Line of edition: 27        
მიეახლა რაჲ უკუჱ ქალაქსა მას ექსორიობისა თჳსისასა, რომელი იყო თესალონიკჱ,
Line of edition: 28     
უშორესსა გზასა წარვიდა და აღსასრული ცხორებისაჲ მიიღო. ხოლო საწყალობელი იგი
Line of edition: 29     
მეუღლე მისი მოიცვეს ჭირთა დაუპყრობელთა, რამეთუ არღარა აქუნდა, თუ რომელ\სამცა
Line of edition: 30     
იგლოვდა: იავარქმნასა მონაგებთასა ანუ თუ ექსორიობასა ქმრისასა და მას შინა
Line of edition: 31     
ძნელსა სიკუდილსა. ვინაჲცა შეიწრებული ბოროტთაგან მრავალთა აღდგა დედაკაცი
Line of edition: 32     
იგი და ზოგადისა მის ჭირვეულთა ყოველთა საოხისა მიივლტოდა. და განუცხადა მას
Line of edition: 33     
დაუთმენლობაჲ ჭირთა მისთაჲ და პოვაცა ნანდჳლვე წამალი სალხინებელი მწარეთა
Line of edition: 34     
მათ ტკივილთა თჳსთაჲ, რომელმან-იგი არა სიტყჳთა ოდენ ნუგეშინის-სცა ურვეულე\ბასა
Line of edition: 35     
მისსა, არამედ საქმითაცა. და განუწესა მას უნაკლულოდ საზრდჱ\\ლი Ms. page: H_160v   მისი ქსე\ნოდოშთაგან
Line of edition: 36     
ეკლესიისათა და მოელოდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთა ეზრახოს მისთჳს
Line of edition: 37     
მეფესა. გარნა ვიდრეღა ესე იქმნებოდა, ვითარნი არიან თუალნი შურისანი მედგარ და
Line of edition: 38     
შემთხუჱვანი საწუთროჲსანი დაუწყნარებელ, არღა სცემოდა ლხინებაჲ დედაკაცსა მას
Page of edition: 443   Line of edition: 1     
პირველთა მათგან ბოროტთა და სხუათა შევარდა განსაცდელთა უახლესთა და უძნე\ლესთა,
Line of edition: 2     
ხოლო არს საქმე იგი ესევითარი:

Line of edition: 3        
განვიდა ოდესმე ევდოქსია დედოფალი გარეშე ქალაქისა ჟამსა სთულისასა და მი\მოჰვლიდა
Line of edition: 4     
დაბნებსა და აგარაკებსა, სადა-იგი იყო მახლობელ ვენაჴიცა მის ქურივისაჲ,
Line of edition: 5     
რომელსაცა მიყო ჴელი დედოფალმან და მოსწყჳდა ტევანი ერ[თი] ჴელითა თჳსითა და
Line of edition: 6     
შეჭამა იგი. მიუგეს ვიეთმე და ჰრქუეს: უცხოჲ არს ვენაჴი ეგე, დედოფალო, და არა
Line of edition: 7     
სამეუფოჲ.

Line of edition: 8        
ხოლო მან ჰრქუა მათ: არამედ ამიერითგან სამეუფოთა თანა აღირაცხენ ეგეცა.
Line of edition: 9        
და რამეთუ იყო ვითარმე ძუჱლითგან წესი უკჱთური და ნანდჳლვე მიზეზი ანგაჰრე\ბისა
Line of edition: 10     
და უძღებებისაჲ და ვის-იგი დაეწესა, უშჯულოდ და უსამართლოდ დაეწესა, ვი\თარმედ:
Line of edition: 11     
სადაცა განვიდეს მიმოვლად მეფე გინა დედოფალი და მიემთხჳოს აგარაკსა
Line of edition: 12     
გინა დაბასა Ms. page: H_161r   [და მოსწყჳ]დოს ჴელითა თჳსითა ნაყოფი, ვითარიცა და რაბამი, რაჲთა
Line of edition: 13     
მიერითგან იყოს იგი სამეუფო და თანააღრაცხილ სამეუფოთა ადგილთა, ხოლო უფალსა
Line of edition: 14     
მის ადგილისა გინა აგარაკისასა ანუ მიეცეს ნაცვალი ადგილი, ანუ კულა მიეცეს ფასი
Line of edition: 15     
მისი. მას უკუჱ წესსა ბოროტსა მიუდგა ევდოქსიაცა და მძლავრებაჲ ჴელმწიფებისაჲ
Line of edition: 16     
იჴმარა მიზეზად ანგაჰრებისა თჳსისა და მოუღო ქურივსა მას ჭირვეულსა ვენაჴი იგი,
Line of edition: 17     
ერთად, რამეთუ ინება შეწუხებაჲ ქურივისაჲ მის, ვინაჲთგან ცნა, თუ წმიდასა მას მიჰ\მართა;
Line of edition: 18     
და მეორედ, ეძიებდა მიზეზთა, რაჲთა ვითარ დაამჴუას საყდრისაგან თჳსისა
Line of edition: 19     
დიდი იგი მნათობი და მოძღუარი ყოვლისა სოფლისაჲ. და რამეთუ იცოდა მან ესე, ვი\თარმედ
Line of edition: 20     
არა თავს-იდვას წმიდამან, ცნას რაჲ საქმე ესე, არამედ ყოვლითა ღონითა ის\წრაფოს
Line of edition: 21     
შეწევნად მიმძლავრებულისა მის და დაღონებულისა.

Line of edition: 22        
რაჲ უკუჱ შემდგომად ამისა ანუ რაჲ შეუდგა საქმესა მას, შეიწრებულმან ცრემლთ\აგან
Line of edition: 23     
და სულთქუმათა საწყალობელისა მის ქურივისათა, მიუწერა დედოფალსა წმიდამან
Line of edition: 24     
და მოაჴსენებდა მშობელთა სიკჱთესა და ღმრთისმსახურებასა და დღისა მის საშინელ\ისა
Line of edition: 25     
შიშსა მოაგონებდა. გარნა შეშაჲ მრუდი Ms. page: H_161v   არა ადვილად განემართების, არცა გუე\ლი
Line of edition: 26     
გულარძნილი წრფელ იქმნების და არცაღა კარძინოს კირჩხიბი მართლიად სლვად
Line of edition: 27     
ისწავების. ესრეთვესახედ დაეჩჳოს რაჲ სული უკეთურებასა, მას ზედა აღმოიბეჭდვის
Line of edition: 28     
და მას შეჰჴურდების და არცაღა ერთსა სიტყუასა ერჩის. არამედ ვითარმცა ვინ თქუა,
Line of edition: 29     
აღუჴოცელ იქმნების ბოროტი იგი და კნინღა ბუნებითად შეიცვალების. დედაკაცი უკუჱ
Line of edition: 30     
იგი ლაღი და ქედფიცხელი არა თუ ოდენ არა ერჩდა წიგნსა და ბრძანებასა წმიდისა\სა,
Line of edition: 31     
არამედ უფროჲსღა დაჰმატაცა შურსა შური და გულისწყრომასა გულისწყრომაჲ და
Line of edition: 32     
განძვნებულმან მიუწერა [პასუხი] არაკჱთილი. მაგინებლად ხადოდა დიდსა მას და ენი\თა
Line of edition: 33     
უძღებად და ჯეროვნისა პატივისა არამიმპყრობელ მეფეთა და უმეცრად წესთა და
Line of edition: 34     
შჯულთა სამეუფოთა. ვინაჲცა ერთად შჯულთაგანად საქებელად მას იტყოდა, რაჲთა
Line of edition: 35     
მიზეზითა ანგაჰრებისაჲთა უცხოჲ აგარაკი თჳსად შექმნას, ვითარცა მან უყო ქურივსა
Line of edition: 36     
მას.

Line of edition: 37        
აღმოიკითხა რაჲ მიწერილი იგი წმიდამან მან კაცმან ღმრთისამან, არადამდოვრე\ბულ-ყო
Line of edition: 38     
გულსმოდგინებაჲ თჳსი ვერმიმთხუჱვითა სათხოველისაჲთა, არცა დაალბო
Page of edition: 444   Line of edition: 1     
მჴურვალებაჲ თჳსი Ms. page: H_162r   [და ჟა]მთა ვერაგობასა მოსდვა, ვითარცა მრავალნი იქმან. არამედ
Line of edition: 2     
ყოველივე უგულებელსყო შეწევნისათჳს გლახაკისა და აღდგა მსწრაფლ თჳთ თავადი
Line of edition: 3     
და დედოფლისა წარვიდა და მიუთხრა მას ყოველივე, რაოდენიცა შეჰგვანდა ენასა მას
Line of edition: 4     
ოქროვანსა და ზომისა მეტად მოიხარკა. ხოლო ვინაჲთგან სახედ ასპიტისა დაყოფილად
Line of edition: 5     
პოვნა ყურნი მისნი, იიძულა უძლიერესთა წამალთა ჴუმევად სენსა მას ზედა. ამისთჳს\ცა
Line of edition: 6     
ჰრქუა მას განცხადებულად: მიეც ქურივსა მას გლახაკსა ვენაჴი მისი. რაჲსათჳს
Line of edition: 7     
ყოვლითურთ მსგავს-ჰყოფ თავსა შენსა იეზაბელს, ცოლსა მას აქაბისსა?

Line of edition: 8        
ესე რაჲ ესმა ევდოქსიას, არღარა დაცხრომადითა აღივსო გულისწყრომითა და
Line of edition: 9     
განძჳნდა იგი, ვითარცა ლომი ძუჲ და ყოვლითურთ სასტიკად იხილვებოდა, მერმე ჰრ\ქუა
Line of edition: 10     
წმიდასა: მე თჳთ უსაჯო თავსა ჩემსა და არა თავს-ვიდვა შენგან გინებაჲ, ვითარცა
Line of edition: 11     
ერთმან ვინმე შეურაცხთა დედათაგანმან. ხოლო ქურივსა მას არა თუმცა მისი ვენაჴი
Line of edition: 12     
მივეცღა, არამედ არცა თუ ფასი გინა ნაცვალი რაჲ მივსცჱ.

Line of edition: 13        
უკუმოიქცა რაჲ დიდი იგი ესრეთ პალატით სამეუფოჲთ, უბრძანა მეკარეთა ტაძრი\სა
Line of edition: 14     
ღმრთისათა, რაჲთა, ოდეს მოვი\\დეს Ms. page: H_162v   ევდოქსია დედოფალი, არა უტჱონ იგი შესლვად
Line of edition: 15     
წმიდად ეკლესიად.

Paragraph: 42 
Line of edition: 16        
42. და, აჰა ესერა, შემდგომად მცირედთა დღეთა მოიწია დღესასწაული იგი დიდებუ\ლი
Line of edition: 17     
ამაღლებაჲ პატიოსნისა ჯუარისაჲ, სადა-იგი შეკრბებოდა ყოველი ენაჲ და ყოველი
Line of edition: 18     
ჰასაკი. და რამეთუ მრჩობლსა დღესასწაულსა აღასრულებდა მაშინ ერი იგი მორწმუნე,
Line of edition: 19     
ერთად, შეკრბებოდეს თაყუანისცემისათჳს და ამბორისყოფისა ცხოველისა ჯუარისა; და
Line of edition: 20     
მეორედ, სურვიელ იყვნეს სმენად ოქროვანისა მისგან ენისა, რომელსაცა-იგი ესოდენ
Line of edition: 21     
შეკუართულ იყვნეს და ესოდენ შეეყუარა ვიდრეღა მრავალგზის მ...ნებან მეტყუელებაჲ
Line of edition: 22     
და უზომოჲსაგან სურვილისა აღძრა უმეტესისა თქუმად ე[ნაჲ] იგი ღმრთისმეტყუელი
Line of edition: 23     
და იხარებდიან სულით და ჴორცით სმენასა მას ზედა და თხრობასა. და რამეთუ არა
Line of edition: 24     
ვითარცა სიტყუანი გამოვიდოდეს პირით მისით ზომით, არამედ, ვითარცა მდინარენი
Line of edition: 25     
მოდიოდეს უხუნი, მომრწყველნი ცისკიდეთანი, ესრეთ უკუჱ მოსწრაფჱ იყვნეს ყოველ\ნი
Line of edition: 26     
სმენად მოძღურებათა მათ საღმრთოთა, ვიდრეღა დაჭირვებაჲ მისგან დაჭირვებად
Line of edition: 27     
შეერაცხა ცხორებისა. და რამეთუ არა ისმენდეს ოდენ, არამედ მალემწერალთა მიერ
Line of edition: 28     
წერდესცა ნიშნითა და საუნჯედ დიდად დასდებდეს ეკლესი\\ასა Ms. page: H_163r   ღმრთისასა.

Line of edition: 29        
ხოლო ყოველსავე მას თანა სიმრავლესა მოვიდა ევდოქსიაცა დედოფალი საუცრე\ბითა
Line of edition: 30     
დიდითა და სიმრავლითა მლიქნელთა და მეკუჱბთაჲთა. გარნა ბრძანებულისაებრ
Line of edition: 31     
მათდა არა უტევეს იგი შესლვად მეკარეთა ეკლესიისათა, რომლისათჳს ესოდენ განძჳნ\და
Line of edition: 32     
ევდოქსია, ვიდრეღა გულისწყრომისა ნაკუერცხალნი სცჳოდეს. და ყიოდა და ჴმობდა
Line of edition: 33     
ვაებით და მუნ მყოფსა მას სიმრავლესა მოწამე-ჰყოფდა შეურაცხებისა მის თჳსისა.
Line of edition: 34     
მერმე მკლავითა ეცადა შესლვად და, აჰა ესერა, ერთმან წინაშემდგომელთა მისთაგან\მან
Line of edition: 35     
იჴადა მახჳლი, რაჲთა სცეს საღმრთოთა მათ ბჭეთა ტაძრისათა, არამედ შეუდგა
Line of edition: 36     
შურისგებაჲ საღმრთოჲ არა დაყოვნებით, არამედ ფრიადცა მალჱ და მოსწრაფებით, რა\მეთუ
Line of edition: 37     
ზჱ-რაჲ-აღიპყრა მკლავი მახჳლითა, მეყსეულად განჴმა მარჯუენე იგი კადნიერი.
Line of edition: 38     
და ყოველთავე, რომელთაცა იხილეს იგი, შეიპყრნა შიშმან და ზარმან განსაკრთომელ\მან.
Page of edition: 445   Line of edition: 1     
და რამეთუ განწესებასა მას წმიდისასა არარაჲ აქუნდა კაცობრივი, არამედ საღმ\რთოჲ
Line of edition: 2     
იყო საქმე იგი და მსჯავრთა ღმრთისათა მიმდგომი სადიდებელად ღმრთისა და
Line of edition: 3     
რაჲთა არა იყოს ტაძარი ღმრთისაჲ შეურაცხ და უღირსთა დასათრგუნველ.

Line of edition: 4        
Ms. page: H_163v   რამეთუ და ვითარ ვინ თქუას ღირსად, რომელი საჴმართათჳს და ტაცებათა გან\ცოფებულ
Line of edition: 5     
იყოს და უცხონი მონაგებნი ესოდენ უყუარდენ, ვიდრეღა არცა სწავლასა,
Line of edition: 6     
არცა ვედრებასა, არცა მხილებასა ერჩდეს, რაჲთამცა დაუტევა უსამართლოებაჲ და
Line of edition: 7     
უმჯობესად შეიცვალა; არამედ უფროჲსღა მოძღვარსა მას ზედა კეთილისასა აღდგეს
Line of edition: 8     
და განმმართებელსა და მსგავსად განლიგებულთა ბოროტსა ზრახვიდეს მისთჳს, ვითარ\ცა-იგი
Line of edition: 9     
იქმან სნეულნი გონებითა უძლურნი, და ოდეს სხუაჲ ღონე არღარაჲ აქუნდეს,
Line of edition: 10     
კბილითა ჰკბენენ მკურნალთა მათთა.

Line of edition: 11        
ესრეთ უკუჱ დაახრწია რაჲ ევდოქსია წმიდად [ეკლესიად] შესლვისაგან, უღონოქმ\ნული
Line of edition: 12     
მართლუკუნ-იქცა პალატადვე თჳსად. ხოლო რომელი-იგი იწუართა მარჯუენისა
Line of edition: 13     
განჴმობ[ად], არა ფრიად ყრუჲ იყო გონებითა, არცა დედოფლისაებრ თჳსისა უკურნებ\ელ
Line of edition: 14     
ცნობითა, არამედ მხილებასავე თანა ჴელისასა მეყსეულად გულისჴმა-ყო და აჩუენა
Line of edition: 15     
ახოვნებაჲ სულისაჲ. და მოუჴდა ნეტარსა მას და წინაშე ყოვლისა მის სიმრავლისა აღი\არა
Line of edition: 16     
ცთომილებაჲ თჳსი და ითხოვა კურნებაჲ წმიდისაგან და ფრიადი აჩუენა სინანული
Line of edition: 17     
ცთომისა მის თჳსისაჲ. ხოლო ნეტარმან თუალთა მიერ მოწყალეთა მი\\ხედნა Ms. page: H_164r   კაცსა მას
Line of edition: 18     
და უბრძანა, რაჲთა ემბაზსა შინა წმიდისა ეკლესიისასა დაჲბანოს მარჯუენე თჳსი. რო\მელიცა
Line of edition: 19     
ესე იქმნა რაჲ, მეყსეულად განიკურნა იგი და წესსავე თჳსსა პირველსა კუალად\ეგო
Line of edition: 20     
მარჯუენე მისი და აღპყრობილითა ჴელითა ჰმადლობდა ღმერთსა.

Paragraph: 43 
Line of edition: 21        
43. არა ფრიადი ჟამი გარდაჴდა შორის და აღმოვიდა ეპიფანეცა კჳპრით, აღვსე\ბული
Line of edition: 22     
არაკჱთილთაგან შესმენათა თეოფილესთა, და თანააქუნდეს წიგნნი, რომელნი
Line of edition: 23     
მას აღეწერნეს ოროგინეს წიგნთა დამჴობისათჳს. და ვითარცა აღმოვიდა ნავით, დადგა
Line of edition: 24     
დასავალით კჱრძო გარეშე ქალაქისა შჳდ უტევან ოდენ ტაძარსა შინა წმიდისა იოვანე
Line of edition: 25     
ნათლისმცემელისასა და აღასრულა მუნ ჟამისწირვაჲ და აკურთხნა დიაკონნი უწესოდ
Line of edition: 26     
და უსამართლოდ. და ესრეთღა შევიდა ქალაქად და თეოფილეს მომადლებისათჳს არა
Line of edition: 27     
აღიღო სამასპინძლოდ ნეტარისა იოვანესგან. არამედ თჳსაგან მყოფისა ვისმე თანა
Line of edition: 28     
დაჲვანა, სადა-იგი შეჰკრებდა ეპისკოპოსთა და ჰლოცვიდა მათ, რაჲთა იკითხვიდენ
Line of edition: 29     
წიგნთა მათ ოროგინესთჳს აღწერილთა და რომელნიმე იქმოდეს ამას მომადლებისათჳს
Line of edition: 30     
მისისა და რომელნიმე -- არა.

Line of edition: 31        
ხოლო წმიდად იგი ღმრთისა კაცი იოვანე არა აღშფოთნა ყოვლად ეპიფანესთჳს, თუ
Line of edition: 32     
Ms. page: H_164v   რად აკურთხნა დიაკონნი საბრძანებელსა შინა მისსა თჳნიერ ცნობისა მისისა, არამედ
Line of edition: 33     
უფროჲსღა ჰლოცვიდა, რაჲთა წესისაებრ მღდელთმოძღუართაჲსა მის თანა დაჲვანოს.
Line of edition: 34     
ხოლო მან მისცა პასუხად, ვითარმედ: არცაღა თუ ვილოცავ შენ თანა, არა თუ პირ\ველ
Line of edition: 35     
განასხნე ქალაქით მონაზონნი იგი ამმონიონეთნი და არა თუ დასწერო წამებაჲ
Line of edition: 36     
ჴელითა შენითა წიგნთა მათ შინა, რომელნი ოროგინესთჳს აღგჳწერიან. რომელსა ამას
Line of edition: 37     
ზედა მიუმცნო პატრეარქმან, ვითარმედ: არა ჯერ-არს პირველ სრულიადისა ცნობისა
Line of edition: 38     
და განკითხვისა და გამოძიებისა თქუმად რასმე ანუ ქმნად.

Page of edition: 446  
Line of edition: 1        
ისწავა რაჲ ესე ევდოქსია, ვითარმედ: დახ[...]დულობაჲ შექმნილ არს შორის იოვანეს
Line of edition: 2     
და ეპიფანეს, მეყსეულად აღიტაცა ჟამი, ვითარცა მომზავებელი გულარძნილებისა
Line of edition: 3     
თჳსისაჲ, და მეყსჱულად მიუწოდა ეპიფანეს და ჰრქუა მას: ხედავა, მამაო, თუ ვითარ
Line of edition: 4     
საბერძნჱთი ყოველი დამონებულ არს ჴელმწიფებასა ჩემსა? ხოლო მარტოჲ ოდენ ესე
Line of edition: 5     
იოვანე დამტერებულ არს ჩემდა და ჩემ ზედა აღლაღებულ არს და ყოვლადვე და მა\რადის
Line of edition: 6     
შეურაცხებითა დიდითა მაგინებს მე და იტყჳან, ვითარმედ: სარწმუნოებასაცა
Line of edition: 7     
რასმე სხუებრსა აღიარებს გარეშე ეკლესიისა. აწ უკუჱ მთავრობაჲ ყოველ\\თა Ms. page: H_165r   ეკლესი\ათაჲ
Line of edition: 8     
შენდა მომიცემიეს და გევედრები, რაჲთა შეჰკრიბო კრებაჲ მისთჳს და დაამჴუა
Line of edition: 9     
იგი საყდრისაგან თჳსისა, ვითარცა ღირს არს.

Line of edition: 10        
ესმა რაჲ ესე საკჳრველსა ეპიფანეს და იხილა სახჱ მისი განძჳნებული, ჰრქუა მას
Line of edition: 11     
დაწყნარებულითა და მშჳდითა ჴმითა: შვილო, ისმინე ზრახებისა ჩუენისაჲ, უკუეთუ
Line of edition: 12     
წვალებასა რას ზედა გამოჩნდების იოვანე, და უწოდოთ რაჲ და ვამხილოთ, ანუ არა
Line of edition: 13     
განიმართლოს თავი თჳსი და ანუ სინანულითა არა განჰმართოს ცთომილებაჲ თჳსი,
Line of edition: 14     
უღირს არს იგი მღდელობისა და ბრძანებული შენი ჩუენდა მოსწრაფებით აღმასრუ\ლოთ.
Line of edition: 15     
უკუეთუ კულა მხილებისათჳს თქუენისა გნებავს განყვანებაჲ მისი ეკლესიისაგან
Line of edition: 16     
თჳსისა, ეპიფანე მაგას ზედა არა გყავს მოწამედ, არცა განმზრახად გინა ვაზირად, არ\ამედ
Line of edition: 17     
უფროჲსღა უჴმს მეფეთა ეგევითართა საქმეთა ზედა ძჳრუჴსენებლობაჲ. ვინაჲთ\გან
Line of edition: 18     
და თქუენცა გივის სხუაჲ მეუფე ცათა შინა და თქუენცა, ვითარცა კაცნი, ფრიად
Line of edition: 19     
შესცოდებთ მას და იგი სახიერ არს და ტკბილ თქუენ ზედა. ესრეთვე თქუენცა გიღირს,
Line of edition: 20     
რაჲთა ტკბილ იყვნეთ და მშჳდ, სწორ ბუნებათა მათ თქუენთა ზედა.

Line of edition: 21        
Ms. page: H_165v   ვითარცა მოისმინნა ევდოქსია სიტყუანი ესე, წინააღმდგომნი ნებისა თჳსისანი,
Line of edition: 22     
ვითარცა განლიგებულმან და განცოფებულმან უზომოჲსაგან გულისწყრომისა, აღ\მოთქუნა
Line of edition: 23     
სიტყუანი ბილწნი და ხენეშნი, ვითარმედ: უკუჱთუ იოვანე არა დაემჴუას საყ\დრისაგან
Line of edition: 24     
და ექსორიობად დაჲსაჯოს, განვახუნე საკჱრპონი ტაძარნი და ყოველი საბერ\ძნეთი
Line of edition: 25     
კჱრპთა თაყუანისმცემლად გამოვაჩინო. რაჲ მეტი იყო სიბოროტითა იროდიას,
Line of edition: 26     
რომელმან ამისისა სეხნაჲსა სიკუდილი შეისწრაფა, თჳნიერ რომელ ოდენ ცოდვანი გან\ყოფილ
Line of edition: 27     
იყვნეს, ერთი იქმოდა გულისთქუმისათჳს და მეორჱ [ანგაჰრებ]ისა და ორთავე
Line of edition: 28     
სწორად სწყუროდა სიკუდილი ორთა მათ წმიდათა მამხილებელთა მათთაჲ.

Line of edition: 29        
ვინაჲცა საღმრთომან ეპიფანიოს მოისმინა რაჲ ჴმაჲ იგი ბილწი და ხენეში, ჰრქუა
Line of edition: 30     
მას: უბრალო ვარ მე ეგევითარისა მაგისგან ბჭობისა.

Line of edition: 31        
და მეყსეულად აღდგა და გამოვიდა მიერ.
Line of edition: 32        
განისმა უკუჱ ყოველთა ზედა სასმენელთა ჰამბავი ტყუვილისაჲ, ვითარმედ ეპიფანე
Line of edition: 33     
ეწამა ევდოქსიას დამჴობასა პატრეარქისასა საყდრისაგან თჳსისა. ესმა ესე დიდსაცა
Line of edition: 34     
იოვანეს და ვერ ცნა სამართალი, ნუუკ\\უჱდა Ms. page: H_166r   ღმერთმან დაუფარა განგებულებისა რაჲ\სათჳსმე
Line of edition: 35     
უაღრესისა, რაჲთა ამით სახითა გამოჩნდეს ორთავე იგი წინაწარმეტყუელე\ბაჲ.
Line of edition: 36     
ამისთჳსცა მიუწერა იოვანე ეპიფანიოსს ესრეთ: ძმაო ეპიფანე, მესმა შენთჳს, თუ
Line of edition: 37     
თანადაერთე და ეწამე ექსორიობასა ჩემსა, აწ უწყებულ იყავ, რომელ ვერცაღა შენ იხ\ილო
Line of edition: 38     
საყდარი შენი.

Page of edition: 447  
Line of edition: 1        
ესრეთვე კუალად ეპიფანეცა მიუწერა მარტივადვე და სადაგად: იოვანე მოღუაწეო,
Line of edition: 2     
ჰგუჱმდი და სძლევდი, თჳნიერ ვერცაღა შენ იხილო ადგილი ექსორიობისა შენისაჲ.

Line of edition: 3        
უტყუველ უკუჱ იქმნა ორთავე იგი სიტყუაჲ და მტკიცედ და ჭეშმარიტად გამოჩნ\და,
Line of edition: 4     
რამეთუ დიდი ეპიფანე წიაღ-ვიდოდა რაჲ ნავითა კჳპრეს, აღესრულა ნავსა შინა და
Line of edition: 5     
საკჳრველი იოვანე ვიდრე მისლვადმდე ადგილსა მას მეორედ ექსორიობისა თჳსისასა,
Line of edition: 6     
მიიცვალა უფლისა მიმართ. ხოლო ვიდოდის რაჲ წაღმართ სიტყუაჲ, უცხადესადრე
Line of edition: 7     
გა/მოაჩინოს.

Paragraph: 44 
Line of edition: 8        
44. მცირედი უკუჱ ჟამი გარდაჴდა შორის და სიმრავლითა ეპისკოპოსთაჲთა აღ\ვიდა
Line of edition: 9     
თეოფილე კოსტანტინჱპოლედ და რამეთუ ასწრაფებდა მას ფიცხლად ევდოქსია
Line of edition: 10     
და მრავლითა მოცალებითა მისცა კადნიერებაჲ წინაშე მისა შესლვისაჲ. ხოლო იხილვე\ბოდა
Line of edition: 11     
მაშინ კრებული ბოროტად შერე\\ბულთაჲ Ms. page: H_166v   და თეოფილჱ -- განმზრახად ყოველთა
Line of edition: 12     
ყოვლად ბრძნისა მის საყდრისაგან დამჴობასა. ვინაჲ უკუჱ შეიყარნეს ესენი, ანუ ვინაჲ
Line of edition: 13     
აღიძრნეს ბოროტებად სულნი, ცოდვათა დამონებულნი და უკურნებელად გასრულ\ნი,
Line of edition: 14     
არღარას ჰრიდებენ ყოვლად ბოროტებასა. იგინი იყვნეს პირნი და წინამძღუარნი,
Line of edition: 15     
რომელთათჳს ვთქუთ, თუ ბჭობითა საღმრთოჲთა და საეკლესიოთა წესთა შედგომითა
Line of edition: 16     
განკუეთნა იოვანე პატივთაგან მღდელობისათა. სიმრავლითა უკუჱ ეპისკოპოსთაჲთა
Line of edition: 17     
მოუჴდა თეოფილჱ, ვითარცა ვთქუთ, ევდოქსიას დედოფალსა და შეწყნარებულ იქმნა
Line of edition: 18     
მის მიერ დიდითა პატივითა. და ძღუჱნთათჳს და ნიჭთა განყიდა ენაჲ თჳსი და ეწამა
Line of edition: 19     
თანა გულსმოდგინედ დასჯასა მას მართლისასა.

Line of edition: 20        
ესევითარი რაჲ უშჯულოჲ ბჭობაჲ დაამტკიცეს მწყემსთა მათ კჱთილთა და სისხ\ლითა
Line of edition: 21     
უბრალოჲთა არღარა ოდენ ჴელნი, არამედ და სულნიცა შეიბღალნეს, გამოვ\იდეს
Line of edition: 22     
მიერ და ეძიებდეს მიზეზთა სიცრუვისა და არა ჭეშმარიტებისათა, რაჲთა ესრეთ
Line of edition: 23     
აღაგზნან საჴუმილი განსაცდელთაჲ. არა ფრიადი ჟამი გარდაჴდა შორის და სიტყუაჲ
Line of edition: 24     
შემოვარდა შორის წიგნისა მისგან მეფეთაჲსა, რომელიცა პირად მიიღო წმიდამან და
Line of edition: 25     
განუმარტე\\ბდა Ms. page: H_167r   ერსა ეკლესიასა შინა. ხოლო თავი სიტყჳსაჲ მის იყო ესე: შემოკრიბენით
Line of edition: 26     
ჩემდა მღდელნი იგი სირცხჳლისანი, რომელნი ჭამენ ტაბლასა იეზაბელისსა, რაჲთა
Line of edition: 27     
ვჰრქუა მათ, ვითარცა იტყჳს ელია: ვიდრემდის ჰკელობთ თქუენ ორთავე მიერ გოჯთა
Line of edition: 28     
თქუენთა, უკუეთუ არს უფალი ღმერთი, შეუდეგით მას. და უკუეთუ ბაალ არს ღმერთი,
Line of edition: 29     
ხჳდოდეთ უკუანა მისსა, და უკუეთუ ტაბლაჲ არს იეზაბელისი ღმერთ, შჭამოთ რაჲ,
Line of edition: 30     
აღ/მოსთხიეთცა.

Line of edition: 31        
ამიერ მიიღეს ძალი ბრძენთა მათ ბოროტისათჳს და მეყსეულად აღიტაცეს ჟამი
Line of edition: 32     
და გარდაწერნეს სიტყუანი ესე და მიუპყრნეს არკადი მეფესა. ხოლო თავ კრებისა მის
Line of edition: 33     
და ყოვლისავე რიალისა იყო თეოფილე. და დაუმატნეს სიტყუათა მათ ზედა სხუანი\ცა
Line of edition: 34     
თავისა მაგიერ თჳსისა და სიტყუათა მათგან მათთა სარწმუნო-ჰყოფდეს ნანდჳლვე,
Line of edition: 35     
ვითარმედ იგინი არიან უეჭუჱლად მღდჱლნი იგი სირცხჳლისანი და დედოფალი მათი
Line of edition: 36     
დამტკიცებით არს იეზაბელ. ესრეთ მოიპარეს მათ პატივი იგი, რომელი აქუნდა მეფე\სა
Line of edition: 37     
წმიდისა მიმართ და რიდობაჲ და კრძალვაჲ მწუხარებად შეცვალეს, ვინაჲცა მისცა
Line of edition: 38     
უკჱთურთა მათ მოცალებაჲ, რაჲთა იქმოდინ, ვითარცა ჰნებავს. რამეთუ ესევითარი არს
Page of edition: 448   Line of edition: 1     
სისუბუქე, რაჲთა არა ვთქუა სიხჱლე, რამეთუ ვჰრიდებ მას მეფობისათჳს. Ms. page: H_167v   ადვილად
Line of edition: 2     
აღაშენებს და ადვილად დაარღუევს და, რაჲთა მოკლედ ვთქუა, არარას ზედა საქმესა
Line of edition: 3     
ჰგიეს მტკიცედ, არამედ ვითარცა ფურცელი ხისაჲ ქართაგან, ეგრეცა იგი საქმეთაგან
Line of edition: 4     
მიმოიტაცების.

Line of edition: 5        
ამას ზედა კუალად ევდოქსია თეოფილეს შემასმენელნი იგი ეპისკოპოსნი, რომელ\ნიმე
Line of edition: 6     
განძითა და რომელნიმე ქადებითა და აღთქუმითა კჱთილთაჲთა უკუნარღჳნა და
Line of edition: 7     
უკუნაქცინა. და ვითარცა განთავისუფლდა თეოფილე შემასმენელთაგან, იწყო მანცა
Line of edition: 8     
განყოფად ძღუენთა და ქრთამთა მეფეთა ზედა და მთავართა და ყოველთავე მიმდგომ\თა
Line of edition: 9     
თჳსთა. ხოლო ესოდენსა სილაღესა აღვიდა და სიბორგილესა, ვიდრეღა ებრძანაცა
Line of edition: 10     
მეფეთაგან, რაჲთა კრებაჲ დიდი შეკრიბოს იოვანესთჳს.

Line of edition: 11        
პოვნა უკუჱ თეოფილე ორნი დიაკონთაგანნი, რომელნი-იგი წმიდასა განძარცუნეს
Line of edition: 12     
პატივთაგან მათთა ერთი მრუშებისათჳს და ერთი -- კაცისკლვისა. ესენი ქველმან თეო\ფილე
Line of edition: 13     
მრავლითა ჴელმწიფებითა ღირს-ყვნა პატივთავე მათთა, რომელთაცა ჴელთ\უსხნა
Line of edition: 14     
წიგნნი, შესასმენელნი იოვანესნი, რომელნი-იგი თჳთ მას შეეწმასნნეს, რომელ\თა
Line of edition: 15     
შინა არარაჲ ჭეშმარიტი ეწერა, არამედ ყოველივე ტყუვილი, რომელთაგანი Ms. page: H_168r   ერთი
Line of edition: 16     
ბრალთაგან [იოვან]ესთა მათ მიერ დაწერილი მოვიჴსენო დაღათუ არა მათითა გონე\ბითა:
Line of edition: 17     
ოდეს ვინ ეზიარისო წმიდათა მათ საჲდუმლოთა, -- უბრძანისო იოვანე, -- რაჲთა
Line of edition: 18     
ანუ წყალი იდგუმოს ანუ ღჳნოჲ, ანუ ნატიფი შეჭამოსო.

Line of edition: 19        
და რაჲ იყო ესე? უფროჲსღა არა კრძალვაჲ იყოა და პატივი წმიდისა მის საჲდუმ\ლოჲსა?
Line of edition: 20     
რაჲთა არა ესწრას ვინმე და აღმოჰნერწყოს ნაწილისა მისგან საღმრთოჲსა. ეს\რეთ
Line of edition: 21     
უკუჱ კჱთილსა ბოროტად გარდააქცევდეს უგუნურნი იგი.

Paragraph: 45 
Line of edition: 22        
45. მიიხუნა რაჲ უკუჱ ცრუნი იგი წიგნნი შესმენისანი მანვე, რომელსა მიეცნეს, მეყ\სეულად
Line of edition: 23     
ყო განზრახვაჲ სევერიანეს თანა და აკაკის და ანტიოხოსს, რომელნი-იგი პი\რად
Line of edition: 24     
ჰყვეს ბოროტისა მის კრებისა სხუათა თანა ეპისკოპოსთა მრავალთა. და განვიდეს
Line of edition: 25     
გარეშე ქალაქსა ხალკიდონით კჱრძო აგარაკსა მას რუფინოჲსსა, რომელსა ჰრქჳან მუხ\ნარი,
Line of edition: 26     
და დასხდეს მუნ და კჱრვიდეს ბადეთა იოვანეს განკუჱთისათა. ხოლო ნეტარი
Line of edition: 27     
იოვანე ჯდა ორმეოცთა თანა ეპისკოპოსთა თჳსთა და ეუბნებოდა მათ და უკჳრდა
Line of edition: 28     
თეოფილესთჳს, თუ ვითარ, რომელი-იგი საპატიჟოდ ჴმობილ იყო, და რაჲთა გასცეს
Line of edition: 29     
პასუხი თჳსთათჳს ბოროტებათა, შემძლებელ იქმნა Ms. page: H_v   ესრეთ მეყსა შინა გარდაქცევად
Line of edition: 30     
გულსა თჳთმპყრობელთასა, რაჲთა არა თუ ოდენ არა პატიჟეულ იქმნეს, არამედ რაჲთა
Line of edition: 31     
სხუათაცა მსაჯულად დაჯდეს უბრალოთა. მერმე კუალად ასწავებდა მათ, რაჲთა არა
Line of edition: 32     
სულმოკლე იქმნნენ, არცა რად დიდად შეჰრაცხონ წარმავალი ესჱ სოფჱლი, და მოაჴსენ\ებდა
Line of edition: 33     
მათ, ვითარმედ: მრავლითა ჭირითა გჳღირს ჩუენ შესლვაჲ სასუფეველსა ცათასა.

Line of edition: 34        
ამას ზედა კუალად ჰლოცვიდა მათ და ეტყოდა: ნუცა ერთი ვინ თქუენგანი მოაკ\ლდებით
Line of edition: 35     
ჩემ ძლით ეკლესიათაგან და საყდართა თქუენთა. და უკუეთუ გნებავს ჩუენი
Line of edition: 36     
აღშენებაჲ, მოგჳჴსენებდით ჩუენცა ლოცვათა შინა თქუენთა.

Line of edition: 37        
ვითარცა იხილნა იგინი სიტყუასა ამას ზედა გულშეწყუდეულად და აღვსებულად
Line of edition: 38     
ცრემლითა, რომელნი-იგი სიობლესა სტიროდეს თჳსსა და წმიდისა ღმრთისა ეკლესი\ისასა,
Page of edition: 449   Line of edition: 1     
იწყო აღდგინებად მათდა მამებრივ და ეტყოდა: რაჲსათჳს სტირთ და შეაჲწრებთ
Line of edition: 2     
სულსა ჩემსა, ვითარცა ვთქუ პირველ და აწცა ვიტყჳ: თქუენ თქუენთაგან საყდართა
Line of edition: 3     
ნუ მოეშორებით.

Line of edition: 4        
ჰრქუა ვინმე წმიდასა მუნ მყოფთაგანმან, ვითარმედ: უკუჱთუ ვეგნეთ საყდართავე
Line of edition: 5     
ჩუენთა, უნებლიეთ შემემთხუევის ჩუენ ზიარებაჲ მტერთაჲ და ჴელითწერილსა მათსა
Line of edition: 6     
წე\\რით Ms. page: H_169r   დამტკიცებაჲ.

Line of edition: 7        
მიუგო ნეტარმან და ჰრქუა მათ: ზიარებასა ეზიარენით და მეცა გაწუევ ყოფად
Line of edition: 8     
ამას, რაჲთა არა განსთქდეს ეკლესიაჲ და თქუენ მიზეზ იქმნნეთ ამას. ხოლო წერით
Line of edition: 9     
დაწერასა კულა ვერ გაწუჱვ ამისთჳს, რომელ არარაჲ შემიცნობიეს თავისა ჩემისადა
Line of edition: 10     
ღირსი განკუჱთისაჲ.

Line of edition: 11        
ამას რაჲ და ესევითარსა ურთიერთარს ზრახვიდეს, მო-ვინმე-ვიდეს, რომელთა მოა\ქუნდა
Line of edition: 12     
წიგნი თეოფილ[ესგან]. ხოლო იყო ზედაწერილი წიგნისაჲ მის ესრეთ: წმიდისა
Line of edition: 13     
კრებისაჲ, რომელი შეკრბა მუხნარს იოვანეს თანა.

Line of edition: 14        
ესრეთ უნდოდ და უპატიოდ ხადოდეს მას და არცაღა თუ ეპისკოპოსობისა სახჱლ\სა
Line of edition: 15     
ღირს-ჰყოფდეს წოდებად, არამედ ვითარმცა პირველ განკითხვისა და გამოძიებისა
Line of edition: 16     
განჱკუჱთა წმიდაჲ იგი და უბრალოჲ ბრალეულთა მათ და უღირსთა და ბევრეულთა
Line of edition: 17     
მიერ ბოროტთა აღსავსეთა. ხოლო რაჲ იყო ძალი წერილისაჲ მის: წიგნნი მოვიხუენითო,
Line of edition: 18     
შესასმენელნი შენნი, რომელნი აღსავსე არიან მიზეზთა მიერ მრავალთა. ჯერ-არს უკუჱ
Line of edition: 19     
შენდა, რაჲთა ყოვლისავე მისთჳს მოგუცე პასუხი შემსგავსებული.

Line of edition: 20        
რომელსა ამას ზედა მოწაფემან მან ქრისტესმან და მისსა მას სიმშჳდესა მიმსგავსე\ბულმან
Line of edition: 21     
სამნი ეპისკოპოსნი წარმგზავნნა ორთა Ms. page: H_169v   თანა მღდელთა თჳსთა, ვითარცა თჳთ
Line of edition: 22     
იგი თავადი მიუწერს ენოკინტიანეს, პაპსა ჰრომისასა, და დასწერს ესრეთ: წარვგზა\ვნენო
Line of edition: 23     
მათდა ეპისკოპოსი პისინოჲსაჲ დიმიტრი და ეპისკოპოსი აპამიაჲსაჲ ევლჳსიონ
Line of edition: 24     
და ეპისკოპოსი აპიარისაჲ ლუპიკიონ ესრეთვე და მღდელნიცა გერმანოს და სევირიონ.

Line of edition: 25        
და შემსგავსებულისაებრ ჩუენდა სიმშჳდისა მიუგეთ და ვარქუთ: არა ვიჯმნით ჩუენ
Line of edition: 26     
სამშჯავროჲსაგან და ბჭობისა ნუ იყოფინ, არამედ ესრეთ განცხადებულისა მტერისა და
Line of edition: 27     
საჩინოჲსა მბრძოლისაგან ვითარ ეგების ბჭობაჲ. რამეთუ ოდესღა წიგნნი შესასმენელნი
Line of edition: 28     
არა მიგეხუნეს და ესევითარნი საქმენი ჰქმნენ უწინარესვე და გამოხეთქე თავი შენი
Line of edition: 29     
ეკლესიისაგან და ჩუენ თანა ლოცვისა და ზიარებისა წმიდათა საჲდუმლოთაჲსა და
Line of edition: 30     
შემასმენელნი აღიჭურენ და მნენი ეკლესიისანი განადგინენ და ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ გა\ნაპე,
Line of edition: 31     
ვითარ ჯერ-არს აღსლვაჲ შენი და დაჯდომაჲ საყდართა ზედა სამშჯავროთა, რო\მელსა
Line of edition: 32     
არა ს[ამღდელოთ] შეგგავს ესე. და რამეთუ ყოვლად შეუგვანებელ არს, რაჲთამცა
Line of edition: 33     
მეგჳპტელნი ბჭობდეს თრაკჱლთა ზედა და ესეღა რომელი თჳთ თანა\\მდებ Ms. page: H_170r   იყოს მიზეზ\თა
Line of edition: 34     
ბრალისათა და მტერი იყოს და მბრძოლი განცხადებული. გარნა იგი არცა ერთსა
Line of edition: 35     
რას ამათგანსა დაერიდა, არამედ რაჲ-იგი პირველითგანვე ეწუართა, მასვე მისდევდა
Line of edition: 36     
ყოფად. ხოლო ჩუენ მიუმცენით, ვითარმედ მზა ვართ ასთა და ათასთა ეპისკოპოსთა
Line of edition: 37     
წინაშე თავისუფალყოფად თავთა ჩუენთა ბრალთაგან ჩუენთჳს დაწერილთა და ცხადად
Line of edition: 38     
გამოჩინებად, ვითარმედ უბრალო ვართ საქმეთა მათგან.

Page of edition: 450  
Line of edition: 1        
გარნა მან არა თავს-იდვა ყოფად ესჱ, არამედ ჩუენ სრულითა სულითა ვითხოვდით
Line of edition: 2     
ყოფად კრებისა და ვეძიებდით ბჭობასა და არა ვივლტოდეთ სამშჯავროჲსაგან, არამედ
Line of edition: 3     
განცხადებულისაგან მტერობისა. ხოლო მან შემასმენელნი შეიწყნარნა ჩუენნი და ჩემგან
Line of edition: 4     
ზიარებასა დაყენებულნი განჰჴსნნა და მათგან, რომელთა თჳსი ბრალი არღა აღეძარცუა
Line of edition: 5     
ჯერეთ, შესასმენელნი წიგნნი მიიხუნა ჩუენთჳს და მოსაჴსენებელნი შეჰმზადნა, რომე\ლი-ესე
Line of edition: 6     
ყოველი გარეშე კანონთა იყო და წესთა საეკლესიოთა. არამედ ამას ყოველსა
Line of edition: 7     
თჳთ წარმოიტყჳს ენაჲ იგი რჩეული და შუენიერი და სადა ისმოდის ჴმაჲ სიტყუათა
Line of edition: 8     
მისთაჲ, განაღა არა ჯერ-არს Ms. page: H_170v   ჩუენგან თქუმად სხუასა რასმე უცხოსა.

Line of edition: 9        
მიეთხრა რაჲ უკუჱ თეოფილეს და მისთანათა მათ მიმცნებული იგი იოვანესგან,
Line of edition: 10     
ვერ თავს-იდვეს ჭეშმარიტებაჲ თქუმულთაჲ მათ. ამისთჳსცა გულისწყრომაჲ იგი და
Line of edition: 11     
მრისხანებაჲ მათი მოვლინებულთა მათ ზედა გარდაასხეს და გუჱმნეს იგი და საბლარდ\ნელი
Line of edition: 12     
მათი მოჰბძარეს და დასდვეს ერთსა მათგანსა ქედსა ჯაჭჳ მძიმე, რომელი-იგი
Line of edition: 13     
პატრეაქისათჳს შეემზადა. და ესოდენ განაჴურვნა ეშმაკმან გულნი მათნი, ვიდრეღა
Line of edition: 14     
ლტოლვილცა ყვეს, რომელსა-იგი დასდვეს ჯაჭჳ და დამალულ უჩინოთა შინა ადგ\ილთა.
Line of edition: 15     
ხოლო ვითარცა ვთქუთ, [არა] იჯმნიდა დიდი იოვანე განკითხვისაგან, არამედ
Line of edition: 16     
ჰრიდებდა განცხადებულსა მტერობასა და ზოგადსა და მსოფლიოსა კრებასა ითხოვ\და
Line of edition: 17     
შეკრებად, რაჲთა წინაშე მათ ყოველთა განიკითხოს, ვითარცა არს წესი და კანონი
Line of edition: 18     
საეკლესიოჲ. გარნა რომელნი-იგი მოსწრაფე იყვნეს დათხევად სისხლსა უბრალოსა, არ\არაჲ
Line of edition: 19     
ყოვლადვე იზრუნეს ჭეშმარიტებისათჳს, არამედ რაჲთა ოდენ მართალი იგი შორის
Line of edition: 20     
აღიღონ. ამისთჳსცა ოდეს არცა თჳთ იყო, არცა ყოვლად პასუხი რაჲ მიეგო, ცრუნი
Line of edition: 21     
რაჲმე და ამაონი შეყარნეს მიზეზნი, რაჲთამცა ანგელოზებრსა მას Ms. page: H_171r   ცხორებასა და მო\ქალაქობასა
Line of edition: 22     
მისსა დასდვეს რაჲმე ბიწი, ვინაჲცა ხუმართა ჰგვანდეს და არა მწყემსთა
Line of edition: 23     
და რომელი-იგი ადრითგან ეწუართა ბოროტებაჲ, ერთსა შინა ჟამსა ისწრაფდეს წარმო\ცლად.
Line of edition: 24     
და ვინაჲთგან ჯაბან არს და მოშიშ ტყუილი და სიცრუვე ადვილად განსაქიქებ\ელ,
Line of edition: 25     
სწრაფითა დიდითა ისწრაფდეს ყოფად, რაჲთა არა ემხილოს სიმედგრე მათი.

Line of edition: 26        
ამისთჳსცა ყვეს განზრახვაჲ, რაჲთა მეფჱ თანადაჲრთონ განბჭობილსა მას მათსა,
Line of edition: 27     
რაჲთა ესრეთ უმალეს-ყონ და უძლიერეს მათი იგი სასწრაფობელი. და მიუმცნეს ეს\რეთ
Line of edition: 28     
მეფესა, ვინაჲთგან იოვანეს შეჰჴდეს დიდნი და მრავალნი ბოროტნი და უღირსე\ბისაცა
Line of edition: 29     
თანამდებ-იპოვა, რამეთუ ევდოქსი დედოფლისა და მისსა შორის განწვალებასა
Line of edition: 30     
უღირსებად იტყოდეს უღირსნი იგი. და თჳთ თავით თჳსით დასჯილ იქმნა სჳნიდისისაგან
Line of edition: 31     
თჳსისა და ამისთჳს არა ინება მოსლვად კრებასა ამას და მოცემად პასუხსა. ამისთჳს\ცა
Line of edition: 32     
წესთაებრ და კანონთა ეკლესიისათა სამართლად განიკუჱთა და არცა ერთი რაჲღა
Line of edition: 33     
აკლს საქმესა ამას თჳნიერ ოდენ, რაჲთა ბრძანოს თჳთმპყრობელობამან თქუენმან და
Line of edition: 34     
უნებლიეთ განიდევნოს იგი და ექსორიობად განიგზავნოს.

Line of edition: 35        
Ms. page: H_171v   ესე თქუეს კჱთილთა მათ მღდელთა, რომელთა შეჰგვანდა, რაჲთამცა გჳან იყვნეს
Line of edition: 36     
გულისწყრომისათჳს და მალჱ სიტკბოებისა, რომელთა კბილნი ყვნეს ჭურ და ისარ და
Line of edition: 37     
ენანი მათნი მახჳლ აღლესილ, სიტყჳსაებრ საღმრთოჲსა წერილისა. და ვითარცა ეწამა
Line of edition: 38     
არკადი მეფე და ბრძანა ყოფად ესე, რამეთუ ჰრწმენა მათი, ვითარცა მღდელთაჲ და
Page of edition: 451   Line of edition: 1     
შინაკჱრძოსა მას დაფარულსა სიმედგრესა მათსა უმეცარ იყო, იხილეთღა, თუ რაჲ
Line of edition: 2     
იქმ/ნა:

Line of edition: 3        
რამეთუ შეიძრა ერი ქალაქისა მის სამეუფოჲსაჲ და შეკრბა ერთბამად ყოველი ჰასა\კი.
Line of edition: 4     
და აღეგზნნეს ყოველნი გულისწყრომად და ყვეს ზედადგომაჲ ფიცხჱლი და ბოროტ\სა
Line of edition: 5     
ზრახვიდეს მეფისათჳს და უფროჲსღა თეოფილესთჳს. და ჴმობდეს და იზახდეს და
Line of edition: 6     
ერთბამად ღაღადებდეს, ვითარმედ უმსჯავრო არს და უსამართლო ბჭობაჲ იგი და ამა\ოდ
Line of edition: 7     
და ცრუდ შესმენილ არს წმიდაჲ იგი.

Line of edition: 8        
და რამეთუ აქუნდეს ერსა მას მოწამედ უტყუელად თავნი და გონებანი მათნი,
Line of edition: 9     
რომელსაცა ხედვიდეს და რომელიცა ესმოდა, ვინაჲცა ცხადი და ნათელი აღიარეს
Line of edition: 10     
ჭეშმარიტებაჲ. იქმნა რაჲ უკუჱ აღძრვაჲ იგი ერისაჲ და შფოთი Ms. page: H_172r   ფიცხჱლი, შეეშინა,
Line of edition: 11     
რაჲთა ნუუკუჱ იქმნას უმეტესი ზედააღდგომაჲ და საქმე დათხჱვად სისხლისა მიიწიოს,
Line of edition: 12     
ვითარცა წეს არს ესევითართა ზედა ყოფად. ამისთჳსცა ღამესა ღრმასა მისცა თავი თჳსი
Line of edition: 13     
წარმყვანებელთა, ვითარცა ჩემმან იესუ ჯუარისმცუმელთა მათ მისთა, და ესრეთ განყ\ვანებულ
Line of edition: 14     
იქმნა საყდრისაგან თჳსისა მწყემსი იგი და მოძღუარი ეკლესიისაჲ, ვითარცა
Line of edition: 15     
თჳთ იგივე პირი ოქროჲსაჲ მიუწერს ენოკინტიანეს, პაპსა ჰრომისასა, და იტყჳს ესრეთ:
Line of edition: 16     
რად საჴმარ არს უკუჱ მრავალსა თქუმაჲ, არა დასცხრა ყოვლისავე ღონისა მოპოვნებად
Line of edition: 17     
და ქმნად, ვიდრემდის მკლავითა და ძალითა და ჴელმწიფებითა მრავლითა ქალაქისა\გან
Line of edition: 18     
და ეკლესიისა გამომასხნა ჩუენ და ღამესა შინა ბნელსა მოასხა ლაშქარი სამეუფოჲ
Line of edition: 19     
ჩუენ ზედა და შორის უბანთა ქალაქისათა იძულებით მზიდვიდეს ჩუენ. და ესრეთ ნავად
Line of edition: 20     
შთამაგდეს და მასვე ღამესა ბნელსა წიაღსლვად ზღუასა მაჲძულეს, და ესე ამისთჳს
Line of edition: 21     
ისწრაფეს უფროჲსღა, რომელ სამართალსა კრებასა ვითხოვდი ყოფად.

Line of edition: 22        
ვინ უკუჱ თავს-იდვას უცრემლოდ სმენაჲ ამისი, დაღაცათუ ვის ქვისა გული ედ\ვას?
Line of edition: 23     
ესრეთ განყვანებულ იქმნა Ms. page: H_172v   ნეტარი იგი იერიად და მიერ პრენეტოდ წიაღ-ვიდა
Line of edition: 24     
ნავითა. ხოლო კარგმან თეოფილე მოივლინა რაჲ საქმე და აღისრულა ნებაჲ გულისა
Line of edition: 25     
თჳსისაჲ, მიწერა პაპსა თანა ჰრომისასა ენოკინტიანეს ეპისტოლე იოვანეს განკუჱთისაჲ,
Line of edition: 26     
რომელი-იგი აღმოიკითხა რაჲ მან, არცაღათუ ღირს-ყო პასუხსა ამისთჳს, რომელ განგ\მო
Line of edition: 27     
ზუაობაჲ მისი, ერთად, რომელ მარტომან მიუწერა და, მეორედ, რომელ არა აცნობა
Line of edition: 28     
მიზეზი, თუ რად ანუ ვიეთ მიერ განიკუჱთა იოვანჱ.

Line of edition: 29        
ამას ზედა კუალად აღბორგდა თეოფილე ირაკლიდისთჳსცა, რომელი-იგი წმიდა\სა
Line of edition: 30     
ეკურთხა ეფესოჲსა ეპისკოპოსად, რაჲთამცა ამით სახითა ბიწი რაჲმე შეჰჴადა იო\ვანეს
Line of edition: 31     
და ესეღა რომელ-იგი არა იყო მუნ ამისთჳსცა შეყარნა მიზეზნი რაჲმე ცუდნი,
Line of edition: 32     
ვითარმედ კაცთა ვიეთდამე უცემიეს უსამართლოდ და შორის ქალაქსა მოუვლიანო
Line of edition: 33     
შეკრულნი ჯაჭჳთა. რომლისა ამისთჳს წინააღუდგებოდა ქალაქი სამეუფოჲ და ეტყო\დეს:
Line of edition: 34     
არა ჯერ-არს დაშჯაჲ მისი, რომელი აქა არა არს.

Line of edition: 35        
ხოლო ალექსანდრიელნი არწმუნებდეს, რაჲთა შემასმენელთა უსმინოს ირაკლიდოჲს\თა,
Line of edition: 36     
ვინაჲცა იქმნა ურთიერთარს შფოთი და ზედა აღდგომაჲ Ms. page: H_173r   ... რისაგანვე კჱრძოჲსა
Line of edition: 37     
და იქმნა დათხევაჲ სისხლისაჲ არამცირედი და ყოვლისავე მის მიზეზ იყო თეოფილჱ.

Page of edition: 452  
Line of edition: 1        
შეიმოსეს უკუჱ ძლევაჲ ბიზანტიელთა და ენება ზღუასა შთათხევაჲ თეოფილესი
Line of edition: 2     
და მის თანა მყოფთაჲ, რომლისათჳსცა ივლტოდა თეოფილე და მეგჳპტურთა ნავთა
Line of edition: 3     
შინა შეიხუჱწა. და ყოველსავე ზედა გამოჩნდა უსამართლოებაჲ მისი, რომელ არცა
Line of edition: 4     
პირველ მონაზონთა მათ შჯულითა საღმრთოჲთა ჰრისხვიდა, არცა ოროგინეს წიგნ\თა
Line of edition: 5     
ღმრთისმსახურებისათჳს განსთხევდა, არამედ მიზეზად ყო ყოველივე დიდისა მის
Line of edition: 6     
მნათობისა საყდრისაგან თჳსისა დამჴობისათჳს. ვინაჲცა აღისრულა რაჲ წადილი თჳსი
Line of edition: 7     
წმიდისათჳს, მეყსეულად დაეგო მონაზონთა მათ და ოროგინეს წიგნთა, რომელთა პირ\ველ
Line of edition: 8     
კრებითა განსთხევდა, განცხადებულად შეიწყნარებდა. გარნა სიტყუაჲ ისწრაფის
Line of edition: 9     
წაღმართ თხრობისა მიმართ.

Paragraph: 46 
Line of edition: 10        
46. ამას ესევითარსა რაჲ უკუჱ შინა იყვნეს საქმენი, შეძრა ღმერთმან ძალთამან
Line of edition: 11     
ღამით ძლიერად ქალაქი იგი სამეუფოჲ და სეტყვაჲ და მეხი დაასხა საწოლსა ზედა
Line of edition: 12     
სამეუფოსა, ვიდრეღა აღივსნეს შიშითა და ძრწოლითა ყოველნი და იწყეს ჴმობად ჴმითა
Line of edition: 13     
დიდითა, რაჲთა აღმოიწოდოს მღდელი მათი და [მოძღუარი]. Ms. page: H_173v   და თჳთ თავადისაცა მე\ფისა
Line of edition: 14     
გული მოიწყლა ძლიერად ისრითა მით მწუხარებისაჲთა და მეყსეულად წიგნითა
Line of edition: 15     
სამეუფოჲთა ისწრაფა შექცევაჲ იოვანესი. ხოლო წიგნსა თანა და ბრძანებასა სამეუფო\სა
Line of edition: 16     
წარმგზავნა ვრისონცა საჭურისი, რომელი მათ ჟამთა შინა ჰმსახურებდა ევდოქსიას
Line of edition: 17     
დედოფალსა, რომელი მიესწრა წმიდასა ადგილსა მას, რომელსა პრენეტოს ეწოდების,
Line of edition: 18     
სადა-იგი ცვულ იყო და პყრობილ მათგან, რომელთადა ჴელთდებულ იყო, და ევედრე\ბოდა
Line of edition: 19     
გულსმოდგინედ, რაჲთა უკუმოიქცეს ადგილადვე თჳსად და დააცხრვოს რის[ხვაჲ]
Line of edition: 20     
იგი ქალაქისაჲ და შემდგომად მისსა წარივლინნეს სხუანი და კუალად შემდგომად მათ\სა
Line of edition: 21     
სხუანი და ესრეთ აღივსო ზღჳსპირი იგი მივლინებულთაგან. ვინაჲთგან კულა აგრძ\ნა
Line of edition: 22     
ქალაქმან უკუმოქცევაჲ იგი წმიდისაჲ, რომელი იყო ათცამეტსა ნოემბრისა თჳსასა,
Line of edition: 23     
ვერვინ უძლოს აღრაცხვად სიმრავლესა მგებვართასა. რამეთუ უხუთა მათ და მდიდარ\თა
Line of edition: 24     
მდინარეთა მსგავს იყო დინებაჲ მათი და აღივსო ზღუაჲ ნავთაგან მცურვალეთა
Line of edition: 25     
და აღივსო ქუეყანაჲ და ზღუაჲ ჴმათაგან სახარულევანთა და აღივსო ჰაერი და ცაჲ
Line of edition: 26     
დიდებისმეტყუჱ\\ლებათაგან Ms. page: H_174r   ღმრთისა[თა] და ჟამობათა ჰამოთა და საგალობელთა.

Line of edition: 27        
ამას ესევითარსა იქმს სული, სურვილითა განჴურვებული, კაცისათჳს [კჱთილისა]
Line of edition: 28     
და სათნოებითა შემკობილისა. ესე სასწაული იყო ცხადი და ნიშანი განცხადებული პირ\ველისა
Line of edition: 29     
მის სიყუარულისაჲ, რომელი აქუნდა ქალაქსა მას სამეუფოსა წმიდისა მიმართ,
Line of edition: 30     
რომელი-იგი ყოვლადვე და მარადის ირწყვებოდა ოქრომდინარეთა მათგან მოძღურე\ბათა,
Line of edition: 31     
რომელნი გამოდიოდეს უხუად ოქროვანისა მისგან პირისა მისისა. და კუალად
Line of edition: 32     
აწინდელი ესე სიხარული საცნაურმყოფოჱლი იყო პირველისა მის მწუხარებისაჲ რომე\ლი
Line of edition: 33     
დაჲთმინეს ყოველთა მოშორებითა წმიდისაჲთა. უკუმოიქცა რაჲ უკუჱ და მახლობე\ლად
Line of edition: 34     
ქალაქისა მოიწია, არა ინება შესლვად მას შინა, არამედ ჰლოცვიდა ყოველთა და
Line of edition: 35     
ეტყოდა: უჯერო არს ყოფად ესე, ვიდრემდის შეკრბეს კრებაჲ უსრულესი და გამოიძიონ
Line of edition: 36     
ჩემთჳს გამოწულილვით ყოველივე.

Line of edition: 37        
გარნა არა სთნდა ესჱ სიმრავლესა მას დიდძალსა, არამედ უძნდა დაყოვნები\სათჳს
Line of edition: 38     
და ელმოდა, დამპყრობელთათჳს ძჳრსა ზრახვიდეს და ენება ჴელსა კადნიერსა
Page of edition: 453   Line of edition: 1     
განმარტებაჲ და, ერთად, ევედრებოდეს ღმერთსა Ms. page: H_174v   და, მეორედ, აჲძულებდეს უნებლი\ეთ,
Line of edition: 2     
ვიდრემდის არწმუნეს ძლით შესლვად ქალაქად. და ვითარცა ეგულვა აღყვანებაჲ
Line of edition: 3     
მისი საყდარსა ზედა თჳსსა, ძლიერად წინა აღუდგა მათ და ეტყოდა კუალადცა: ჯერ\არს
Line of edition: 4     
პირველად გამოძიებაჲ და უსრულესითა კრებითა განკითხვაჲ განბჭობილსა მას,
Line of edition: 5     
გარნა ესრეთცა სძლო ნებასა მისსა სურვილმან ერისამან. და რამეთუ სწყუროდა მათ
Line of edition: 6     
თაფლმწთოლვარეთა მათ სმენად მოძღურებათა მისთა ენისა მისგან ყოვლად ოქროვანი\სა,
Line of edition: 7     
რომელსაცა იგი სამარადისოდ ჩუეულ იყვნეს. და ესრეთ მძლავრებით აღიყვანეს იგი
Line of edition: 8     
და აღამაღლეს და საყდარსა ზედა თჳსსა დასუჱს. ხოლო ნეტარმან მან ტკბილად მიხედ\ნა
Line of edition: 9     
ყოველთა და მშჳდად, ვითარცა ოდესმე წეს იყო მისდა, და ულოცა მათ მშჳდობაჲ
Line of edition: 10     
და აკურთხნა ყოველნივე. ესრეთ უკუჱ ეკლესიამან კუალადცა მიიყვანა სიძჱ თჳსი და
Line of edition: 11     
განიძარცუა ბნელი იგი მწუხარებისაჲ და აღყუავნა კუალადცა ჟამისად და მდინარეთა
Line of edition: 12     
მათ მიერ ირწყვებოდა მადლისათა.

Line of edition: 13        
არამედ, შურო ბოროტო, ძირო და დაწყებაო ყოველთა ბოროტთაო, განაღა არა
Line of edition: 14     
იყო შენი დაწყნარებაჲ, არცა განსძეღ წმიდისა Ms. page: H_175r   მტერობითა, ვიდრემდის [სრულიად]
Line of edition: 15     
მძჳნვარეო და დაუწყნარებელო, სრულიად შორს ჰყავ და გამოხეთქილ სამწყსოჲსაგან
Line of edition: 16     
თჳსისა თუალი იგი მღჳძარჱ და მწყემსი, მობაძავი ქრისტესი.

Line of edition: 17        
ხოლო თუ ვითარ ანუ ვინაჲ იქმნა კუალადცა დაწყებაჲ შურისაჲ, საჭირო არს
Line of edition: 18     
თქუმად:

Paragraph: 47 
Line of edition: 19        
47. ძეგლი იყო ვეცხლისაჲ, სახჱსა ზედა ევდოქსია დედოფლისასა შემზადებული. და
Line of edition: 20     
ესე მართებულ იყო სუეტსა ზედა მარმარილოჲსასა მახლობელად სოფიაწმიდისა, სა\და-იგი
Line of edition: 21     
შეკრბის სიმრავლე დიდძალი ერისაჲ, ხოლო უფროჲსღა ყრმათა და ჭაბუკთაჲ,
Line of edition: 22     
რომელნი-იგი სიმღჱრითა და ლაღობითა და უწესოთა ჴმათა აღტეობითა განსცხრე\ბოდიან,
Line of edition: 23     
რომელი-ესე წმიდამან შეურაცხებად შეჰრაცხა ტაძრისა ღმრთისა და რამეთუ
Line of edition: 24     
დაჰფარვიდეს ჴმასა საღმრთოთა მათ მგალობელთასა ჴმანი იგი უშუჱრნი და ხენეშნი.
Line of edition: 25     
ვინაჲთგან უკუჱ მრავლითა ვედრებითა და სწავლითა და შჯულდებითა ვერ უძლო
Line of edition: 26     
დაცხრომად და განქარვებად ამბოხსა მას და შფოთსა უწესოსა. მერმე მიუტევა ენაჲ
Line of edition: 27     
თჳსი მათ ზედა და ამხილებდა მათ ძლიერად, ვიდრემდის სიტყუათა მიერ ფიცხელთა
Line of edition: 28     
განყარა კრებული იგი უწესოებისაჲ.

Line of edition: 29        
ესე ვითარცა ესმა ევდ\\ოქსიას Ms. page: H_175v   დედოფალსა, თავსა თჳსსა მიაჩემა თქუმული იგი
Line of edition: 30     
და ყოველივე იგი ყოფილი თჳსად გინებად შეჰრაცხა. ამისთჳსცა უმეტესადღა აღეგზნა
Line of edition: 31     
კუალადცა უმძჳნვარესითა მრისხანებითა და რაჲთურთით ზღუათა და ჴმელთა ძრვიდა
Line of edition: 32     
გულისწყრომითა. და არარას სხუასა იგონებდა ყოვლადვე, არამედ, რაჲთა ვითარ შური
Line of edition: 33     
იძიოს მოძღუარსა მას ზედა სოფლისასა, რომელი-იგი თჳსად მაგინებელად შეერაცხა.
Line of edition: 34     
ამისთჳსცა იწოდებოდეს კუალად კრებანი და წიგნები სამეუფოჲ მიმორბიოდა, მომხ\დჱლი
Line of edition: 35     
ამისთა მომზავებელთაჲ. მოხადეს უკუჱ სხუათაცა მრავალთა ეპისკოპოსთა და
Line of edition: 36     
[მათ] თანა პირველთა მათცა შემასმენჱლთა. და ვინაჲთგან არღარა პირ-სცემდა საქმე,
Line of edition: 37     
რაჲთა პირველნი იგი შესმენანი სიცრუჲსანი შორის შემოიხუნენ, სხუაჲ ღონე მოიგონეს
Line of edition: 38     
მანქანებისაჲ და განიზრახეს, რაჲთა ბოროტსა ზედა ბრძენი იგი და მრავალჴელოვანი
Page of edition: 454   Line of edition: 1     
მანქანებითა თეოფილე წინამბრძოლად და ვაზირად იჴმარონ საქმისა მის და მოსწრაფე\ბისა
Line of edition: 2     
თჳსისა. ამისთჳსცა მიუწერეს თეოფილეს, რაჲთა ანუ მოვიდეს და პირ ექმნას
Line of edition: 3     
მათ, ანუ ასწაოს ღონჱ, რომლითა სძლონ იოვანეს სიმართლესა. ხოლო მან Ms. page: H_176r   უწყოდა
Line of edition: 4     
ძლეულ[ებაჲ] თჳსი და თუ ვითარ იგი ძლით განევლტოდა პირველ სიმრავლესა მას ერ\ისასა.
Line of edition: 5     
ამისთჳსცა იჯმნა თჳთ მოსლვისაგან, რაჲთა არა უძჳრესი შეემთხჳოს და სამნი
Line of edition: 6     
ეპისკოპოსნი ნაცვალად თჳსა წარმომგზავნნა, რომელთაცა ჴელთ-უდვა კანონი, რეცა
Line of edition: 7     
შესასმენელი მისი, რომელი-იგი სუჱტისა მისთჳს მტკიცისა და ეკლესიათა საფუძველ\ისა
Line of edition: 8     
დიდისა ათანასესთჳს არიანოზთა განეწესა, ვითარმედ: უკუჱთუ ეპისკოპოსი გინა
Line of edition: 9     
მღდელი განიკუჱთოს პატივისაგან თჳსისა სამართლად გინა უსამართლოდ და აღვიდეს
Line of edition: 10     
იგი კუალად საყდარსა თჳსსა თჳნიერ კრებისა ესევითარსა მას, არღარა მიეცეს ყოვლად
Line of edition: 11     
ადგილი სიტყჳსგებისაჲ.

Line of edition: 12        
ესრეთ აღჭურნა ეპისკოპოსნი იგი უსწორომან მან მანქანებითა მარჩბივმან ბოროტ\მან
Line of edition: 13     
ეკლესიათამან და მჴეცმან მან მძჳნვარემან მეგჳპტელებრმან. ხოლო ესე ამისთჳს
Line of edition: 14     
ქმნა, რაჲთა პირველივე იგი ბჭობაჲ მისი უსამართლოჲ დაამტკიცოს და არცაღა ადგილი
Line of edition: 15     
მისცეს და ჟამი სიტყჳსგებისაჲ ნეტარსა იოვანეს, რაჲთა იმართლოს თავი ბრალთაგან,
Line of edition: 16     
თჳთ მისგანვე შეწმასნილთა, და რაჲთა გასცეს პასუხი, ვითარმედ მეფისაგან განყ\ვანებულ
Line of edition: 17     
იქმნა და კუალად Ms. page: H_176v   ბრძანებითავე მეფისაჲთა შეყვანებულ იქმნა იძულებით
Line of edition: 18     
და არა ნეფსით. მერმე კუალად, რამეთუ კანონი იგი არიანოზთაგან იყო განწესებულ
Line of edition: 19     
და არა მართლმადიდებელთაგან, რომლისათჳს ვინაჲთგან არა კჱთილ იყო, სარდისა
Line of edition: 20     
კრებამან დაჰჴსნა იგი და განსთხია.

Line of edition: 21        
და ვითარცა შევიდეს წინაშე მეფისა ეპისკოპოსნი იგი იოვანეს შემასმენელნი \აკაკი
Line of edition: 22     
და ანტიოხოზ, სევირიანე და კჳრინონ -- მათ თანაშეჰყვეს სხუანი ათნი ოდენ
Line of edition: 23     
ეპისკოპოსნი იოვანეს კჱრძოჲსანი და შემასმენელნი იგი მოიჴსენებდეს მეფესა, რაჲ\თა
Line of edition: 24     
დაამტკიცოს კანონი იგი, კჱთილად განწესებული მართლმადიდებელთაგან. ხოლო
Line of edition: 25     
სხუანი იგი ეპისკოპოსნი არწმუნებდეს მეფესა, ვითარმედ: მწვალებელთაგან არს დაწე\სებულ
Line of edition: 26     
მანქანებით კანონი იგი ამისთჳს, რამეთუ მრავალგზის განიდევნა საყდრისაგან
Line of edition: 27     
თჳსისა უსამართლოდ დიდი ათანასე და ოდეს ჟამმან უწოდის, კუალადცა უკუმოიქცის
Line of edition: 28     
საყდრადვე თჳსად. მერმე კუალად, რამეთუ იოვანე ყოვლადვე არა განკუჱთილ არს
Line of edition: 29     
არცა პირველ, არამედ კომსისა მიერ იქმნა განყვანებულ და აწ კუალად ბრძანებითა
Line of edition: 30     
თჳთმპყრობელობისა თქუენისაჲთა იძულებით შემოყვანებულ იქმნა, ვინაჲცა დაურთეს
Line of edition: 31     
ნაწილთა მათ ღმრთისა და იოვანესთა, ვითარმედ დაწერონ ჴელი სიმტკიცისაჲ წინაშე Ms. page: H_177r  
Line of edition: 32     
მეფობისა თქუენისა შემასმენელთა ამათ, ვითარმედ მართლმადიდებელთაჲ არს განწე\სებული
Line of edition: 33     
კანონი იგი, რომელსა იტყჳან და მაშინ განცხადნეს საძიებელი.

Line of edition: 34        
სთნდა მეფესა სიტყუაჲ ესე და აქო თქუმული ესე და უბრძანა ყოფად ამისა. ხოლო
Line of edition: 35     
მათ აღუთქუეს ყოფაჲ ამისი სიტყჳთ, გარნა საქმით ქმნისაგან ივლტოდეს, ვითარცა
Line of edition: 36     
მათთჳს არაკჱთილისაგან.

Paragraph: 48 
Line of edition: 37        
48. ამათ შინა რაჲ იყვნეს საქმენი და ეკლესიაჲ ბრწყინვიდა ღმრთივშუენიერად,
Line of edition: 38     
დაყო ნეტარმან იოვანე წელიწადი სრული შემდგომად აღმოწოდებისა და ნეკტართა
Page of edition: 455   Line of edition: 1     
მათ მიერ მოძღურებისათა [უწყვი]და ყოველთა. გარნა რომელთა-იგი საქმე იყო უკჱ\თურებაჲ
Line of edition: 2     
მათსავე მას იქმოდეს და ყოველსავე ღონესა ღონე-ჰყოფდეს, რაჲთა ვითარ
Line of edition: 3     
შთამოიყვანონ წმიდაჲ იგი საყდრისაგან თჳსისა და, ვითარცა დედოფალი იგი დღეთაჲ,
Line of edition: 4     
წმიდაჲ აღვსებაჲ მოიწეოდა, უმეტესადღა იწყეს წყინებად მეფისა, ვიდრემდის მიუმცნა
Line of edition: 5     
პატრეარქსა, რაჲთა განვიდეს ეკლესიისაგან თჳსისა, ვითარცა განკუჱთილი ორთაგანვე
Line of edition: 6     
კრებათა. რომელსა ამას ზედა მიუმცნო დიდმან მან გულისჴმისყოფითა და ჰრქუა ეს\რეთ:
Line of edition: 7     
არქუთ მეფესა ესრეთ, ვითარმედ: ღმრთისაგან და მაცხოვრისა ჩემისა მებრძა\ნა
Line of edition: 8     
მე, მეფეო, პყრობაჲ ეკლესიისაჲ და აწ ნეფსით ჩემით განშორებისაგან მეშინის.
Line of edition: 9     
უკუეთუ კულა Ms. page: H_177v   შენ ესრეთ გთნავს, მეფე, რაჲთა განვიდე. იძულებით განმიყვანე და
Line of edition: 10     
ძალითა და მკლავითა, რაჲთა მაქუნდეს სიტყუაჲ დღესა მას სასჯელისასა, ვითარმედ
Line of edition: 11     
არა დამიტეობიეს ნეფსით ჩემით სამწყსოჲ ქრისტესი.

Line of edition: 12        
რომლისა ამისთჳს მოუმცნეს წმიდასა, რაჲთა დაახრწიოს ჟამისწირვაჲ და იყოფებო\დის
Line of edition: 13     
ჟამისად სამთავარეპისკოპოსოსავე შინა, რამეთუ შეეშინა მათ რისხვისაგან ზჱგარ\დამოჲსა,
Line of edition: 14     
ვითარცა იგი პირველ მოიწია მათ ზედა. ესრეთ უკუჱ იყოფებოდა თჳსაგან
Line of edition: 15     
შორის მათსა დაყენებული და დახრწეული მსხუჱრპლისა მის სამეუფოჲსა შეწირვისაგან
Line of edition: 16     
და მდინარეთა მათგან წმიდათა საღმრთოთა მათ მოძღურებათაჲსა.

Line of edition: 17        
ესე რაჲ ესრეთ იყო და ესრესახედ მოიწია დიდებული იგი და წმიდაჲ დიდი შაბათი
Line of edition: 18     
და მიუმცნო მეფემან და მიუწოდა ეპისკოპოსთა მათ იოვანეს წინააღმდგომთა-აკაკის
Line of edition: 19     
და ანტიოხოზს და მისთანათა მათ -- და ჰრქუა: იხილეთ და გამოიძიეთ სამართალი და
Line of edition: 20     
განიგულეთ უმჯობესი და გამოიკითხეთ კჱთილად, თუ რაჲ ჯერ-არს ყოფად იოვანესთჳს.

Line of edition: 21        
ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს მეფესა: ბრალი იოვანეს დამჴობისა და განკუჱთისაჲ
Line of edition: 22     
ჩუენ ზედა და თავთა ზედა ჩუენთა.

Line of edition: 23        
და რამეთუ სრულიად ჰბაძვიდეს მათ, რომელნი-იგი ჴმობდეს: სისხლი მაგისი ჩუენ
Line of edition: 24     
ზედა და შვილთა ზედა ჩუენთა.

Line of edition: 25        
Ms. page: H_178r   არა სიტყჳთ ოდენ, არამედ და საქმითცა და ესრეთ დაასაჯეს მართალსა მას ბრა\ლი
Line of edition: 26     
უმსჯავროჲ, რომელთა არცა თუ მისცეს წმიდასა ადგილი სიტყჳსგებისაჲ ბრალ\თათჳს,
Line of edition: 27     
რომელთაცა სწამებდეს.

Line of edition: 28        
ცნეს რაჲ უკუჱ ეპისკოპოსთა იოვანეს კჱრძოჲსათა უმსჯავროდ დაშჯაჲ იგი მისი,
Line of edition: 29     
მოიცვნა მწუხარებამან და გლოვამან ფიცხელმან. ამისთჳსცა შეწუხებულნი და მტი
Line of edition: 30     
რალნი თჳსთა სამასპინძლოთა შინა დაეყუდნეს, ხოლო მღდელნი და მნენი ეკლესიისანი
Line of edition: 31     
შეკრბეს ადგილსა ერთსა, რომელსა კოსტანტიანე ეწოდების, სხუასა თანა ფრიადსა სიმ\რავლესა
Line of edition: 32     
ერისასა და მუნ მჭმუნვარენი და მტირალნი საღმრთო მათ გალობათა აღას\რულებდეს
Line of edition: 33     
და წმიდასა მას ღირს-ჰყოფდეს მომავალთა ნათლისღებასა.

Line of edition: 34        
ესე რაჲ ესრეთ აღესრულებოდა, შეეშინა ბოროტთა მათ შემასმენელთა, ვითარმედ
Line of edition: 35     
ნუუკუჱ წარვიდეს მეფე წესისაებრ წმიდად ეკლესიად და იხილოს დიდძალი იგი სიმ\რავლე
Line of edition: 36     
მჴურვალედ იოვანესდა შემსჭუალულად და განგმოს სიმედგრე იგი ცილისწამე\ბისა
Line of edition: 37     
მათისაჲ და დაამტკიცოს იოვანე თჳსსავე ზედა საყდარსა. ამისთჳსცა დაარწმუნეს
Line of edition: 38     
ლუკიონს ვისმე, რომელსა აქუნდა უხუცესობაჲ მეაბჯრეთაჲ, რომლისათჳს პირსა შინა
Page of edition: 456   Line of edition: 1     
იყო ყოველთასა, ვითარმედ წარმარ\\თიცა Ms. page: H_178v   არს იგი შჯულითა, რაჲთა წარვიდეს წმიდად
Line of edition: 2     
ეკლესიად და დაარწმუნოს ერსა, რაჲთა განიყარნენ, უკუეთუ კულა არა ერჩდენ, რაჲთა
Line of edition: 3     
უნებლიეთ განყაროს სიმრავლჱ იგი ერისაჲ.

Line of edition: 4        
ხოლო მან მეყსეულად აჲხუნა მის თანა ოთხასნი ოდენ მჴედარნი, რომელნი იყვნეს
Line of edition: 5     
ჴელსა ქუეშე მისსა, და ღამით დაესხა აღმასრულებელთა მათ ზედა საღმრთოჲსა მის
Line of edition: 6     
გალობისათა და მას იქმოდა, რომელი შეჰგვანდა ავაზაკთა და წარმართულსა მას გონე\ბასა
Line of edition: 7     
მისსა. რომელსაცა თჳთ წარმოიტყჳს თავადი იგი ენითა მით ოქრეანითა და ყოვლად
Line of edition: 8     
რჩეულითა, ოდეს-იგი მიუწერა ენოკინტიანეს პაპსა ჰრომისასა, რომელი-იგი სი[ტყუა]\მან
Line of edition: 9     
მან ზჱმოცა გამოაჩინა, ხოლო მიუწერა მას ესრეთ: ვითარ მე უკუჱ მიგითხრა შენ აქა\ურთათჳს
Line of edition: 10     
ჩუენთა განსაცდჱლთა, რომელი-იგი წარჰჴდების ყოველსავე ძნელოვნებასა?
Line of edition: 11     
რომელმან ენამან შეუძლოს გამოთქუმად, ანუ რომელმან სასმენელმან ისმინოს თჳნიერ
Line of edition: 12     
ზარგანჴდისა, ოდეს ჩუენ ვითხოვდით სამართალსა, ვითარცა პირველცა ვთქუთ, და
Line of edition: 13     
მათ მომიცვნეს ჩუენ სიმრავლითა ლაშქართაჲთა თჳთ თავადსა მას ღამესა დიდისა
Line of edition: 14     
შაბათისასა. და შემოჴდეს უშიშად წმიდასა შინა ეკლესიასა და სიმრავლე იგი მღდელთა
Line of edition: 15     
და მგალობელთაჲ, ჩუენ თანა მდგომარე, იძულებით გამო\\[ს]ხეს. Ms. page: H_179r   და ერი მორწმუნეთაჲ
Line of edition: 16     
მოიცვეს მახჳლებითა და დედანი, რომელნი ნათლისღებად განძრცჳლ იყვნეს, შიშუჱლნი
Line of edition: 17     
ივლტოდეს საშინელებისაგან ზედა მოსლვისა მის, რომელთა ვერცაღა თუ უძლურებაჲ
Line of edition: 18     
იგი ბუნებისაჲ დაჲბურეს. ხოლო მრავალთა მათგანთა წყლულებაჲცა მიიღეს მახჳლითა
Line of edition: 19     
და ესრეთ ემბაზნი სისხლითა აღივსებოდეს და სამღდელონი იგი ჭურჭელნი სისხლითა
Line of edition: 20     
შეიღებვოდეს. ხოლო არა დასცხრა ბოროტი იგი არცა აქამომდე, არამედ წმიდასა ზედა
Line of edition: 21     
საკურთხეველსა აღვიდოდეს მჴედარნი იგი მოლაშქრენი, რომელთათჳს გულსავსებით
Line of edition: 22     
ვისწავეთ, ვითარმედ უნათლავნიცა იყვნეს და ყოველთავე მათ საჲდუმლოთა უშიშად
Line of edition: 23     
განიცდიდეს და წმიდითა მით და ცხოველითა ქრისტეს სისხლითა სამოსჱლთა მათთა
Line of edition: 24     
შეიღებვიდეს მჴედარნი იგი უწესონი. და ესრეთ ყოველივე შფოთითა აღსავსე იყო და
Line of edition: 25     
ვითარცა ბარბაროზებრსა ტყუეობასა ყოველივე იკადრებოდა და კრებული მგალობელ\თაჲ
Line of edition: 26     
ველად განისხმოდა და ყოველი იგი ერი მორწმუნეთაჲ გარეშე ქალაქისა იქცეოდა
Line of edition: 27     
და ოჴრად და ცარიელად დაშთებოდეს ეკლესიანი მედღესასწაულეთაგან და უმრავლეს
Line of edition: 28     
ორმეოცთა ეპისკოპოსთაჲსა, რომელნი-იგი მეზიარებოდეს ჩუენ მღდელთა თანა მათ\თა
Line of edition: 29     
და მნეთა, Ms. page: H_179v   ამაოდ და ცუდად განისხმოდეს ეკლესიათაგან და საყდართა მათთა.
Line of edition: 30     
და რაჲთურთ ყოვლით კჱრძოვე ტყებითა და გოდებითა აღსავსჱ იყვნეს სახლნიცა და
Line of edition: 31     
ეკლესიანი და ქალაქი ოჴრად იხილვებოდა მკჳდრთაგან მისთა და მოქალაქეთა.

Line of edition: 32        
და რამეთუ გარდამატებისაგან ბოროტთაჲსა და ნაქმრისა მის უშჯულოებისა არღ\არა
Line of edition: 33     
მათ ოდენ ელმოდა, რომელთა ევნებოდა, არამედ ჩუენთანავე ელმოდა და მგლოვარე
Line of edition: 34     
იყვნეს მწვალებელნიცა და ჰურიანი და წარმართნი. და ვითარმცა სრულიად აოჴრებულ
Line of edition: 35     
იყო ქალაქი იგი უცხოთესლთაგან, ესრეთ ყოველივე ტყებითა და გოდებითა აღსავსე იყო.
Line of edition: 36     
და ესე ყოველი [იკადრებოდა] თჳნიერ [ცნობისა] მორწმუნისა და [ღმრთის]მსახურისა
Page of edition: 457   Line of edition: 1     
მეფისა, რამეთუ მოიწია რაჲ ღამ[ჱ], ეპისკოპოსთა შეჰმზადეს ლაშქრობაჲ იგი, სადა-იგი
Line of edition: 2     
უმრავლესსა თჳთ სპასალარ ექმნებოდეს, რომელთა არა ჰრცხუენოდა ნაცვალად მღ\დელთა
Line of edition: 3     
კონდორატთა ჴმარებად და დიაკონთა წინა სლვისა წილ ბარბაროზებრსა ერსა
Line of edition: 4     
წინაწარძღუანვად. ხოლო განთენა რაჲ და დღჱ მოიწია, ყოველივე იგი ქალაქი გარეშე
Line of edition: 5     
ზღუდეთა ქალაქისათა იხილვებოდა და ვითარცა ცხოვარნი, მიმოდაბნეულნი მგელთა\გან,
Line of edition: 6     
ხჱვნართა ქუჱშე და Ms. page: H_180r   ჴურელთა შინა აღასრულებდეს დღესასწაულთა მათთა. არ\ამედ
Line of edition: 7     
ამას თჳთ წარმოიტყჳს ენაჲ იგი ყოვლად ოქროვანი და ამას იქმოდეს კჱთილნი იგი
Line of edition: 8     
მწყემსნი დიდსა მას დღესასწაულსა წმიდისა აღვსებისასა, რომელთადა-იგი რწმუნებულ
Line of edition: 9     
იყო მწყემსობაჲ სულთაჲ და ესევითართა ძღუენთა შესწირვიდეს მკუდრეთით აღდგომ\ილისა
Line of edition: 10     
მის. და ამას ზედა ბრძანებათაცა განავლინებდეს ყოველთა შორის, რაჲთა დაეყ\ენნენ
Line of edition: 11     
ყოველნივე იოვანეს ზიარებისაგან. ხოლო ფრიადცა წინააღმდგომი შეემთხუჱოდა
Line of edition: 12     
მათ და განგებითა ღმრთისაჲთა უფროჲსღა შეეძინებოდეს ეკლესიასა ღმრთისასა და
Line of edition: 13     
განმრავლდებოდა დღითი დღე რიცხჳ იოვანეს კჱრძოჲსაჲ.

Line of edition: 14        
ამას შინა რაჲ იყვნეს, მოიწია დღესასწაული იგი სულისა წმიდისა მოსლვისაჲ და
Line of edition: 15     
ვინაჲთგან ვერ თავს-იდებდა ეშმაკი ხილვად ეკლესიასა, ღმრთისასა წარმართებულსა,
Line of edition: 16     
მოუჴდა მათ, რომელთაცა ჰბერვიდა და მომმადლებელნი მისნი იყვნეს გულითადნო და
Line of edition: 17     
ჰრქუა პირითა მათითა მეფესა: შენ, მეფე, მოგეცა ჴელმწიფებაჲ ღმრთისაგან კაცო\ბრივთა
Line of edition: 18     
ზედა საქმეთა, ხოლო ეკლესიათა საქმე ჩუენდა ბრძანებულ არს. აწ უკუჱ ნუ
Line of edition: 19     
გნებავს ყოფად უმოძღურეს მღდელთმოძღუართა, ნუცა უმტკიცეს შჯულთა და კანონ\თა
Line of edition: 20     
ეკლესიისათა დაამტკიცებ ნებასა შენსა, არამედ ჩუენ მოგუანდვე ესჱ\\ვითარი Ms. page: H_180v   ესე
Line of edition: 21     
საქმე. და რამეთუ ჩუენ, ვითარცა პირველცა ვთქუთ და აწცა მასვე ვიტყჳთ, მეფჱ, ვი\თარმედ:
Line of edition: 22     
ჩუენ ზედა იყავნ ბრალი იოვანეს განკუჱთისაჲ და თავთა ზედა ჩუენთა ნუ
Line of edition: 23     
რიდობისათჳს ერთისა, მეფჱ, ყოველთა გნებავს შეწუხებაჲ.

Line of edition: 24        
ვითარცა წარმოსცალეს სამსალაჲ მაკუდინებელი სასმენელთა შინა მეფისათა მღ\დელთა
Line of edition: 25     
მათ სიცრუვისათა, წარმგზავნნა მეფემან განცხადებულად იოვანეს მიმართ
Line of edition: 26     
მოციქულნი და მიუმცნო მას ესრეთ, ვითარმედ: შემასმენელნი შენნი მოვიდეს წინაშე
Line of edition: 27     
ჩუენსა და თავთა ზედა მათთა მიუც ბრალი შენისა განკუჱთისაჲ. აწ უკუჱ ღმერთსა
Line of edition: 28     
მიანდვე საქმე შენი და ეკლესიისა მაგისგან და საყდრისა განეშორჱ. რაჲ არს უკუჱ,
Line of edition: 29     
ყოველთა კაცთა უსუბუქესო და მეფეთა ...თა უჯაბნესო, ვითარ რომლისათჳს ესოდენი
Line of edition: 30     
მოსწრაფებაჲ დასდევ, რაჲთა მოიყვანო იგი ანტიოქიაჲთ. და მი-რაჲ-ემთხჳე სასურველ\სა
Line of edition: 31     
შენსა, არწმუნე ეკლესიაჲ ქრისტესი და ესოდენთა სასწაულთა თჳთმხილველ იქმენ
Line of edition: 32     
და საქმით მიიღე გამოცდილებაჲ სათნოებათა მისთაჲ. აწ ესრეთ ლიტონად განიყვანებ
Line of edition: 33     
ეკლესიით და ექსორიობად დასჯი და დააკლებ ქრისტეს სამწყსოსა კაცსა, რომელსა
Line of edition: 34     
არცა თუ ყოველი სოფჱლი ღირს არს, სიტყჳსაებრ პავლჱს, დიდისა მის მოციქული\სა.
Line of edition: 35     
გარნა შენცა სამე გაცთუნა ევა, უგჳ\\ლარძნილესსა Ms. page: H_181r   მას ვიტყჳ ყოველთა დედათა\სა,
Line of edition: 36     
ევდოქსიას, რომელი-იგი ცნობითაცა და ენითა გუჱლის მსგავს იყო და მედგარ. და
Page of edition: 458   Line of edition: 1     
ვითარცა მას ეზრახა გუჱლი, ეგრეთვე სასმენელთა შენთა ეზრახნეს ამის მიერ მწყემსნი
Line of edition: 2     
იგი არაკჱთილნი.

Line of edition: 3        
ესე რაჲ ესმა დიდსა მას, სულითაცა და გონებითა ყოვლადვე არა შეწუხნა, არცა
Line of edition: 4     
ყოვლად შეიჭმუნვა ყოვლად ნათელი იგი პირი მისი, არამედ მხიარულებით ჰრქუა ეპის\კოპოსთა
Line of edition: 5     
მათ, რომელნი იყვნეს მის თანა: მოვედით და დაუტეოთ მშჳდობაჲ ანგელოზსა
Line of edition: 6     
ეკლესიისასა!

Line of edition: 7        
და შემდგომად შემსგავსებულისა ლოცვისა ფრიად მრავალსა ჰლოცვიდა და ას\წავებდა
Line of edition: 8     
მათ სარწმუნოებისათჳს მართლისა და მტკიცედ შეკრძალვასა მისსა ევედრებო\და.
Line of edition: 9     
და მერმე განაგდო წინაშე მათსა ყოველივე წვალებაჲ და შეაჩუენა. და ვითარცა ამას
Line of edition: 10     
ესევითარსა ზრახვასა შინა იყვნეს და უბნობასა სულიერსა, მო-ვინმე-ვიდა მჴედართ\აგან
Line of edition: 11     
ღმრთისმოძულისა ლუკიოჲსთა და მიუთხრა წმიდასა, ვითარმედ: განმზადებულ
Line of edition: 12     
არს ლუკიოზ ლაშქრითა, რაჲთა უკუეთუ ნეფსით არა ინებო განსლვაჲ, უნებლიეთ და
Line of edition: 13     
შეურაცხებით განგიყვანოს ეკლესიით. ხოლო განხეთქილ არს ერიცა ქალაქისაჲ და სიმ\რავლე
Line of edition: 14     
დიდძალი ერთად შეკრებულ არს და განმზადებულ არიან ყოველნი დათხევად
Line of edition: 15     
სისხლთა მათთა შენთჳს, Ms. page: H_181v   რამეთუ ვერ თავს-იდებენ განშორებასა შენსა დათმენად.
Line of edition: 16     
აწ უკუჱ მოსწრაფე იქმენ განსლვად, რაჲთა არა შენ ძლით მოისრას სიმრავლე ერისაჲ
Line of edition: 17     
ჴელითა მჴედართაჲთა და ბრალი შენ ზედა მოიყაროს.

Line of edition: 18        
ესე რაჲ ესმა დიდსა მას, მოიკითხნა რაოდენნიმე ეპისკოპოსთაგანნი, ვითარცა ჟამი
Line of edition: 19     
ითხოვდა, და რამეთუ არცა თუ აქუნდა მოცალებაჲ უმეტესსა რასმე ყოფად და ამბორი\სყოფაჲ
Line of edition: 20     
იგი სიყუარულისაჲ და ზღვევაჲ ურთიერთარს განშორებისაჲ ცრემლითა განზა\ვა
Line of edition: 21     
და მისცა ყოველთავე მათ მოწლე იგი და დუღილითა გულისაჲთა აღსავსე მოკითხვაჲ
Line of edition: 22     
ჯმნისა და განშორებისაჲ.

Paragraph: 49 
Line of edition: 23        
49. მერმე უბრძანა მეფესა მცირედ დალოდებად და თჳთ შევიდა სანათლოდ და
Line of edition: 24     
მოუწოდა ღირსსა მას დედაკაცსა ულჳმპიადას, რომელი-იგი განთქუმულ იყო და სახ\ჱლოვან
Line of edition: 25     
ყოვლითავე სათნოებითა, რომლისათჳს ჯერ-არს, რაჲთა მცირედ დავიყოვნოთ
Line of edition: 26     
მოთხრობასა შინა კჱთილთა მისთასა და არა მივსცეთ ზღვევაჲ დავიწყებისაჲ სულ\თა
Line of edition: 27     
ღმრთისმოყუარეთა და სასმენელთა სათნოებისა მოსურნეთა. ესე უკუჱ ღირსად
Line of edition: 28     
ჴსენებული დედაკაცი იყო ბრწყინვალე და დიდებულ გუარითაცა და ტომითა და სიმ\დიდრითა
Line of edition: 29     
ფრიადითა და უმეტესადღა ჰასაკითა ჴორცთაჲთა და შუენიერებითა სახისაჲ\თა
Line of edition: 30     
იყო Ms. page: H_182r   [გან]შუენებულ, ესე შეეყო ქმარსა სიტყჳთ ოდენ, ხოლო საქმით ქალწულებასა
Line of edition: 31     
არა დააკლდა, რამეთუ ოცი ოდენ თუჱ იცხორება მას თანა და მერმე სიკუდილმან წარი\ტაცა
Line of edition: 32     
იგი. ხოლო ულჳმპიადას დაღაცათუ ბევრეულნი აჲძულებდეს კუალადცა ქორწინე\ბად,
Line of edition: 33     
არამედ მან სიწმიდე შეიტკბო და პატიოსნებით მოქალაქობაჲ.

Line of edition: 34        
და ესეღა რამეთუ თჳთ თავადიცა მეფე აჲძულებდა ფრიად, რაჲთა შეჰრთოს თჳსსა
Line of edition: 35     
მისსა და ნათესავსა, კაცსა დიდებულსა და მეტად წარჩინებულსა, გარნა მან უფროჲს\ღა
Line of edition: 36     
ქრისტე შეიყუარა, სიძჱ იგი უკუდავი სულთაჲ, და მარხვასა შეუდგა და ლოცვასა
Line of edition: 37     
და მღჳძარებასა და სხუათა მათ ღუაწლთა სათნოებისათა. ხოლო ვინაჲთგან უფლებაჲ
Line of edition: 38     
მიიღო ყოველსავე ზედა სიმდიდრესა თჳსსა, ყოველივე იგი სამსახურად წმიდათა გა\ნაწესა
Page of edition: 459   Line of edition: 1     
ვინაჲცა გარდამატებისათჳს სათნოებათაჲსა და უცხოთმოყუარებისა მისთჳს
Line of edition: 2     
მისისა საკჳრველისა ღირს იქმნა იგი და იკურთხა დიაკონად ყოველთა ეკლესიათა.
Line of edition: 3     
ხოლო ყოველთა მათ ზედა სათნოებათა მისთა უმეტესადღა მოეგო პატივი წმიდათა
Line of edition: 4     
კაცთა და სათნოებითა შემკულთაჲ, რომელთაცა ყოველთა უმასპინძლებნ გულსმოდგ\ინედ
Line of edition: 5     
და ისტუმრებნ მხიარულებით და ანუკვებნ მათ და განუსუენებნ პატივისმოყუ- არებით, რომელმან და თეოფილესცა მრავალგზის პატივ-სცა Ms. page: H_182v   მრავლითა უხუჱბითა
Line of edition: 6     
და გულსმოდგინებითა სულისაჲთა, დაღაცათუ მაგინებელსა მას ენასა მისსა ვერცაღა
Line of edition: 7     
იგი სრულიად განევლტოდა მიზეზისათჳს მის მიერ დევნილთაჲსა, ამმონიოსს ვიტყჳ და
Line of edition: 8     
მისთანათა მათ მონაზონთა, კაცთა ღირსთა და ღმრთისმოყუარეთა, რომელნი-იგი კჱ\თილად
Line of edition: 9     
ისტუმრნა სანატრელმან მან დედაკაცმან. ყოველთავე უკუჱ, ვითარცა ვთქუთ,
Line of edition: 10     
ღირსთა და სათნოებითა შემოსილთა კაცთა დიდად პატივ-სცემდა და მდიდრად ისტუმ\რებდა.
Line of edition: 11     
ხოლო ნეტარისა კულა იოვანესდა სრულებით შემსჭუალულ იყო და შედგომილ,
Line of edition: 12     
ვითარცა თეკლა -- პავლესდა, და ყოველივე ცხორებაჲ თჳსი ენისაჲ მის მისისა საწადელ\ისადა
Line of edition: 13     
დამოვიდა.

Line of edition: 14        
ხოლო ვინაჲთგან სხუანიცა ვინმე დიაკონნი იყვნეს მის თანა -- პროკლი და პენ\დადია
Line of edition: 15     
და სილვანი -- მოუწოდა მათცა წმიდამან და ჰრქუა მათ: მოვედით ჩემდა, ასულ\ნო,
Line of edition: 16     
და მოყავთ ჩემდა ყური და გონებაჲ თქუენი, რამეთუ, აჰა ესერა, ჟამი ჩემი აღსას\რულად
Line of edition: 17     
მიახლებულ არს და არღარა მიხილოთ მე ამიერსა ამას შინა სოფელსა. ხოლო
Line of edition: 18     
სათხოველსა ამას ვითხოვ თქუენგან და საგზალსა უკუანაჲსკნელსა, რაჲთა არარაჲ
Line of edition: 19     
მოაკლოთ ტაძრისა ამის ღმრთისა მსახურებისაგან და სარწმუნოებისა, არამედ ვინცა
Line of edition: 20     
იჩინოს საყდარსა Ms. page: H_183r   ამას, რამეთუ ესე შეუძლებელ არს, განაღა, რაჲთამცა იყო ეკლესიაჲ
Line of edition: 21     
ღმრთისაჲ თჳნიერ მწყემსისა. ვინცა ვინ უკუჱ აღვიდეს საყდარსა ამას წამებისაებრ და
Line of edition: 22     
განწესებისა ყოველთაჲსა, თქუენ იგივე სრული სიყუარული აჩუენეთ, რომელი მე მაჩ\უენეთ,
Line of edition: 23     
და თავნი თქუენნი მას მოუდრიკენით და ნუცა ერთსა რას დააკლებთ მსახურე\ბასა,
Line of edition: 24     
რომელი თქუენდა განწესებულ არს, და იჴსენებდით სიყუარულსა ჩემსა ლოცვათა
Line of edition: 25     
შინა თქუენთა.

Line of edition: 26        
ესმნეს რაჲ სიტყუანი ესე ღირსთა მათ დედათა, მოიწყლნეს გულნი მათნი, ვითარ\ცა
Line of edition: 27     
ორპირისა მიერ მახჳლისა. ამისთჳსცა მტირალნი და მგლოვარენი გორვიდეს ფერჴ\თა
Line of edition: 28     
თანა წმიდისათა და საწყალობელად ეტყებდეს თავთა თჳსთა და სიობლესა თჳსსა
Line of edition: 29     
სტიროდეს, რამეთუ ვერ შეუძლებდეს დათმენად განშორებასა მას ნეტარისასა. გარნა
Line of edition: 30     
წმიდამან, რაჲთა არა აგრძნას ერმან და აღდგეს შფოთი, წამ-უყვნა ერთსა მღდელთა\განსა
Line of edition: 31     
და უბრძანა ცვალებაჲ მათი ადგილისა მისგან და კუალად კარაულისა მის, რო\მელსა
Line of edition: 32     
ზედა ჩუეულ იყო ადჴდომად, ამცნო, რაჲთა დააყენონ ბჭეთა დასავალისა კერ\ძოჲსაჲთა,
Line of edition: 33     
რამეთუ ენება, რაჲთა დაეფაროს ყოველთა. ხოლო თჳთ გამოვიდა ბჭეთა მათ
Line of edition: 34     
აღმოსავალისა კჱრძოჲსათა და მცირეთა ვიეთმე თანა შთავიდა ზღუად და წიაღ-ვიდოდა
Line of edition: 35     
ნავითა.

Line of edition: 36        
Ms. page: H_183v   არამედ ვისწრაფდი რაჲ წაღმართ თხრობისა მიმართ, კნინღა დამირჩა მე საქმე,
Line of edition: 37     
გამომსახველი სრულსა მას უკჱთურებასა ცილისმწამებელთასა. რამეთუ ვინაჲთგან
Page of edition: 460   Line of edition: 1     
შეჰგვანდა სიმედგრესა მათსა, რაჲთა სხუათა მათ ზედა ბოროტთა, რომელნი მოაწინეს
Line of edition: 2     
იოვანეს ზედა, არცაღა კაცისმკლველობასა დაკლებულ იქმნენ. ამისთჳსცა მახჳლითა
Line of edition: 3     
განიზრახეს სიკუდილი მისი და მოიბირეს მონაჲ ერთისა ვისმე მღდელთაგანისაჲ, რომ\ლისა
Line of edition: 4     
სახჱლი ელპიდი, და მისცეს მას ორმეოცდაათი დრაჰკანი და აღჭურეს მარჯუენე
Line of edition: 5     
მისი მოკლვად წმიდისა. გარნა ყოვლისა მპყრობელმან მან და განმგებელმან ზჱგარდა\მომან
Line of edition: 6     
წამისყოფამან არა უტევა ყოფად ესე მართალსა მას ზედა განკითხვათა მათ მიერ,
Line of edition: 7     
მან თავადმან უწყნის, ვინაჲცა ბორგნეულმან მან მონამან, რომელნიმე მოსრნა და რო\მელნიმე
Line of edition: 8     
ძლიერად მოწყლნა მათგანნი, რომელთა-იგი ეპყრა იოვანე. და ესრეთ დიდი იგი
Line of edition: 9     
ქადაგი ღმრთისმსახურებისაჲ ვიდოდა გზასა მას ექსორიობისა თჳსისასა, ვინაჲცა მხია\რულებამან
Line of edition: 10     
და წუხილმან მოიცვა სიმრავლე იგი ერისაჲ. წუხილმან ღმრთისმსახურნი და
Line of edition: 11     
მართლმადიდებელნი და რომელნი-იგი დააკლდეს ოქრომდინარეთა მათგან მოძღურება\თა
Line of edition: 12     
მისთა და ხედვისაგან პირსა მას ნათელსა და ყოვლად საწადელსა.

Line of edition: 13        
ხოლო მხიარულებამან მოიცვნა ჰურიანი და Ms. page: H_184r   წარმართნი, რომელთაცა დღესასწაუ\ლად
Line of edition: 14     
დიდად შექმნეს ჴსნაჲ თჳსი ენისა მისგან მამხილებელისა, რომელი, ვითარცა ისა\რი,
Line of edition: 15     
ჴელითა ძლიერისაჲთა ტყორცებული, განიწონებოდა და მოსწყლვიდა გულთა მათ\თა,
Line of edition: 16     
რომელნი-იგი მბასრობდესცა ჩუენ მაშინ და გუჱკიცხევდეს და ფრიადსა სიცრუესა
Line of edition: 17     
ჰყუედრიდეს მპყრობელთა, ვიდრეღა და კნინღა სწყალობდესცა ქრისტეანეთა განსაც\დელისა
Line of edition: 18     
მისთჳს და დაკლებისათჳს უსასყიდლოჲსა მის კაცისა ღმრთისა.

Paragraph: 50 
Line of edition: 19        
50. არამედ ღმერთმან საკჳრველებათამან არა თავს-იდვა დუმილით დათმენად ესე,
Line of edition: 20     
არამედ, ვითარცა პირველ ძრვითა შეარყია ქუეყანაჲ სადიდებელად მონათა თჳსთა და
Line of edition: 21     
საშიშად დრკუთა და გულარძნილთა, ვითარცა იგი და დავითცა გალობს, ვითარმედ:
Line of edition: 22     
რომელთა-იგი განგამწარეს შენ, ნუ აღიმაღლებედ თავთა თჳსთა. ესრეთვე და აქაცა
Line of edition: 23     
ყო სასწაულ კჱთილ, რამეთუ მასვე დღესა შინა, ოდეს-იგი მთიები ეკლესიისაჲ დაჰჴდა
Line of edition: 24     
დასლვასა მას ექსორიობისასა მეყსა შინა საყდრისა მისგან და ადგილისა, სადაჲთ-იგი
Line of edition: 25     
აღმოდიოდეს საღმრთონი მოძღურებანი, ცეცხლი საღმრთოჲ ზეგარდამო გამოჰკრთა
Line of edition: 26     
და თჳნიერ ჴელთა კაცობრივთაჲსა აჰყვა ჯაჭუთა მათ წმიდისა საკურთხევლისათა და
Line of edition: 27     
აღვიდა სიმაღლედ და შეჭამა სართული ეკლესიისაჲ. და ვითარცა უმეტესად აღატყდა
Line of edition: 28     
Ms. page: H_184v   ალი იგი და ზჱ სიმაღლედ აღვიდა, დახუდა ქარი ძლიერი და აღიღო ალი იგი და რო\მელი-იგი
Line of edition: 29     
იყო შორის მთავართა უდიდებულესი, დარბაზთა მისთა მოჰკიდა, დაღაცა\თუ
Line of edition: 30     
ფრიად შორს იყვნეს ეკლესიისაგან, ვითარმცა საქმით ამხილებდა უმსჯავროსა მას
Line of edition: 31     
ბჭობასა იოვანესთჳს.

Line of edition: 32        
და ვითარცა შუვაჲ იგი ყოველი დაუტევა ცეცხლმან მან და ტაძართა მათ დიდებუ\ლისათა
Line of edition: 33     
მოეკიდა, თჳსსა მას ძლიერებასა მოსწრაფედ აღასრულებდა. რამეთუ არა ჰრი\და
Line of edition: 34     
არცა სიდიდესა ნაშენებთასა, არცა შუენიერებასა ჴელოვნებათასა, არამედ სამთა
Line of edition: 35     
შინა ჟამთა ნივთი, მრავალჟამ დაუნჯებული და დიდადშუენიერად აღშენებული, ყოვე\ლივე
Line of edition: 36     
დაწუა და იავარ-ყო. ხოლო მიმო-რაჲ-ვიდოდა ცეცხლი იგი ძლიერი და მოსწუვიდა,
Line of edition: 37     
ჰრიდა სახლსა მას საგანძურსა, სადა-იგი ჭურჭელნი ეკლესიისანი იყვნეს დაკრძალულ.
Line of edition: 38     
გარნა არა თუ ოქროსა ჰრიდა, გინა ვეცხლსა, ანუ თუ სხუათა რათმე ნივთთა პატიოსნე\ბასა,
Page of edition: 461   Line of edition: 1     
არამედ რაჲთა არა მისცეს ადგილი შესმენისაჲ ცილისმწამებელთა, ვითარმედ და\რაჲმე-აკლო
Line of edition: 2     
წმიდამან ჭურჭელთა მათგან სამღდჱლოთა, რაჲ- ჯერ-იყო უკუჱ მედგართა
Line of edition: 3     
მათ და იგავისა მისებრ Ms. page: H_185r   ძუჱლისა, ვითარმედ მოიწყლა ოდესმე მეთევზჱ და თქუა: აწ
Line of edition: 4     
მიცნობიეს.

Line of edition: 5        
გარნა მათ ვერცაღა მაშინ გულისჴმა-ყვეს რისხვაჲ, მაღლით მომავალი მათ ზედა,
Line of edition: 6     
არამედ უფროჲსღა მიზეზად უმეტესისა მძჳნვარებისა ყვეს საქმე იგი და მრავალნი
Line of edition: 7     
ეპისკოპოსნი და მღდელნი შეიპყრნეს იოვანეს კჱრძონი და სტანჯვიდეს მათ უწყალოდ,
Line of edition: 8     
რამეთუ მათ დასწამეს აღდებაჲ იგი ცეცხლისაჲ იოვანეს მომადლებისათჳს.

Paragraph: 51 
Line of edition: 9        
51. ესრეთ უკუჱ მიჰყვანდა მჴედართა ნანდჳლვე დიდი იგი ღმრთისა კაცი და
Line of edition: 10     
ჭეშმარიტი მოღუაწე ღმრთისმსახურებისაჲ სოფელსა რასმე შორსა და ოჴერსა, რომელ\სა
Line of edition: 11     
კუკუსონ ეწოდებოდა, სადა-იგი ზედაჲსზედა და მრავალგზის მივიდოდეს ისავრნი და
Line of edition: 12     
ტყუჱ-ჰყოფდეს მათ კჱრძოთა და მოაოჴრებდეს. და რამეთუ ესეცა შეჰგვანდა, ვითარ
Line of edition: 13     
ვჰგონებ, რაჲთა ჴელსაცა უშჯულოთასა შევარდეს, ვითარცა-იგი ოდესმე პირველ ჩემი
Line of edition: 14     
იესუ.

Line of edition: 15        
ხოლო თუ რაოდენთა ჭირთა მიეცა გზასა მას და თუ რაოდენთა ბოროტთა უწყვე\ბოდა,
Line of edition: 16     
ვინმე შეუძლოს გამოთქუმად, გარნა არცაღა ესრეთ უდებ-ჰყოფდა ზრუნვასა
Line of edition: 17     
ღმრთისა ეკლესიათასა, რომელი-ესე ყოველი თჳთ მისგანვე ვისმინოთ თავადისა ცხა\დადცა
Line of edition: 18     
და მტკიცედ და ჭეშმარიტებით, Ms. page: H_185v   რამეთუ ესრეთ დასწერს ერთსა შინა ეპის\ტოლეთაგანსა
Line of edition: 19     
პირი იგი ყოვლად ოქროვანი. ხოლო მიუწერს მათ, რომელნი მისთჳს
Line of edition: 20     
საპყრობილეს წყუდეულ იყვნეს, ვითარმედ: დაღაცათუ საპყრობილეს წყუდეულ ხართ
Line of edition: 21     
და ჯაჭუებითა დამძიმებულ არს ქედი თქუენი და ბაყლითა და მტუჱრითა აღსავსეთა
Line of edition: 22     
თანაშეყრილ ხართ ამისთჳს, რამეთუ არა ეზიარენით უკჱთურებასა თანა მათსა, გარნა
Line of edition: 23     
გიხაროდენ და მხიარულ იყვენით და განშუენდით და განეწყვენით, რამეთუ მრავლისა
Line of edition: 24     
დიდებისა მომატყუებელ გექმნეს თქუენ ესე, ვინაჲთგან და ჩუენცა მოვსწყდით, განვილ\იენით
Line of edition: 25     
და განვქარდით და ბევრეულითა სიკუდილითა მოვკუჱდით. და ესე მიგითხრან
Line of edition: 26     
თქუენ ჭეშმარიტებით მათ, რომელთა წუთჟამ ოდენ დაჲყოვნეს ჩუენ თანა, რომელთაცა
Line of edition: 27     
ვერცა თუ უბნობად უძლე მძაფრისაგან მჴურვალებისა შეპყრობილმან და ჭირთაგან
Line of edition: 28     
მოცვულმან ფერად-ფერადთა. და რამეთუ ვიიძულები მე ესოდენსა თანა უძლურებასა
Line of edition: 29     
ჴორცთასა დღე და ღამჱ სლვად, შეიწრებული სიცხისაგან, განლეული მღჳძარებისაგან,
Line of edition: 30     
ოჴერქმნული თჳსთაგან და მეცნიერთა და უღონოქმნული ყოვლისაგანვე კაცობრივი\სა
Line of edition: 31     
შეწევნისა. და რამეთუ რომელნი-იგი საჴუმილსა Ms. page: H_186r   უგზებენ სადნობელსა და საპყ\რობილეს
Line of edition: 32     
მკჳდრ არიან, უძჳრესი შეგუმთხუევიეს და შეგუემთხუევის. გჳანადღა სამე
Line of edition: 33     
და ძნიად მივიწიენით კჱსარიას და ესრეთ ვჰგონე, ვითარმცა ღელვაგუემულებისაგან
Line of edition: 34     
უფსკრულთაჲსა ნავთსადგურად მიწევნულ ვიყავ, გარნა ვერცაღა ნავთსადგურმან ამან
Line of edition: 35     
უძლო დავიწყებად ჩუენდა ჭირთა მათ ღელვაგუემულებისათა, ესრეთ განმლინა ჩუენ
Line of edition: 36     
და განმკაფნა პირველმან მან მოწევნამან ჩუენ ზედა ძჳრთა და ჭირთამან. გარნა ყოვ\ელსავე
Line of edition: 37     
ზედა მო-რაჲ-ვედ კჱსარიად, არა მცირედ მელხინა, რამეთუ წყალი ესუ წმიდაჲ
Line of edition: 38     
და პური ვჭამე არა სრულიად განრყუნილი და კუალად არა ჭურის ნალეწთა შინა ვი\ბანე,
Page of edition: 462   Line of edition: 1     
არამედ ზოგს-რაჲმე მივემთხჳე აბანოსა და უმეტეს ყოვლისა ესე ნუგეშინის-მეცა,
Line of edition: 2     
რომელ შემენდო ცხედრად მივრდომაჲ.

Line of edition: 3        
იყო სხუაჲცა მრავალი სათქუმელ ამისსა უფროჲს და უმეტეს, გარნა რაჲთა არა
Line of edition: 4     
ფრიად შეგაწუხნე თქუენ, აქა დავაცხრვო სიტყუაჲ. თჳნიერ ესეოდენ შე-ღა-ვსძინო
Line of edition: 5     
თქუმულთა ამათ: ნუ დასცხრებით უკუჱ ყუედრებად და კდემად მოყუარეთა ჩუენთა,
Line of edition: 6     
რომელნი-იგი ესოდენ მრავალ იყვნეს და ესოდენ ძლიერ და ესოდენითა დიდებითა
Line of edition: 7     
შემოსილ და ესეცა ვერვე ქმნეს, Ms. page: H_186v   რომელსა-იგი სხუანი დაშჯილნი მიემთხუევიან,
Line of edition: 8     
რაჲთამცა უმშჳდეს ექმნა დაშჯაჲ ჩუენი და უმახლობელესსა სამე ადგილსა, არამედ
Line of edition: 9     
სრულსა და ძნელსა უძლურებასა შინა ჴორცთასა და ისავრთა შიშსა შინა ფიცხელსა
Line of edition: 10     
მყოფნი ვერცაღა თუ მცირესა ამას და უნდოსა სათხოველსა მივემთხჳენით.

Line of edition: 11        
დიდებაჲ ღმერთსა და მადლი ყოველსავე ზედა და ამისთჳსცა, რომლისა მადლობად
Line of edition: 12     
და ქებად არაოდეს დავსცხრებით, და იყავნ სახჱლი უფლისაჲ კურთხეულ ამიერითგან
Line of edition: 13     
უკუნისამდჱ.

Line of edition: 14        
უწყით განაღა განცხადებულად, თუ ვითარ აღსავსე არს ყოველივე შფოთითა და
Line of edition: 15     
ურვითა და არა კოსტანტინეპოვლისათჳს ოდენ ჯერ-არს ვედრებაჲ ღმრთისაჲ, არამედ
Line of edition: 16     
სრულებით ყოვლისა სოფლისათჳს, ვინაჲთგან მუნით იწყო ბოროტმან, ვითარცა ითქუა,
Line of edition: 17     
და ყოვლისა სოფლისა ეკლესიანი შეარყინა. და ვყავთ უკუჱ სამეოცდაათი დღჱ სლვა\სა
Line of edition: 18     
მას შინა და გზასა და ძლით მივიწიენით კუკუსოს ყოვლისა ქუეყანისა უოჰჴრესსა
Line of edition: 19     
მას სოფელსა, ვინაჲ უჴმს ცნობად რჩეულებასა თქუენსა, თუ რაოდენთა და რაბამთა
Line of edition: 20     
ბოროტთა შევცჳვით, რამეთუ მჴურვალებასა ვეწყვებოდეთ ჴორცთასა სასტიკსა და
Line of edition: 21     
შიშსა მოვეცვენით Ms. page: H_187r   ისავრთასა ფიცხჱლსა. და ამას ვიტყჳ არა ამისთჳს, რაჲთა აწყ\ინოთ
Line of edition: 22     
ვისმე ჩუენთჳს, რაჲთამცა მცვალნეს ჩუენ ამიერ, რამეთუ უძნელესი ჭირი გარ\დაგჳჴდიეს,
Line of edition: 23     
რომელ არს სლვაჲ გზისაჲ მიჭირვებული, არამედ ამას ვითხოვ თქუენგან,
Line of edition: 24     
რაჲთა ზედაჲსზედა მომიწერდეთ ჩუენ და ზრუნვიდეთ წმიდათათჳს ღმრთისა
Line of edition: 25     
ეკლესი/ათა.

Line of edition: 26        
და კუალად იტყჳს ნეტარი იგი, ვითარმედ: ვინაჲთგან აღესრულა სამი წელიწადი
Line of edition: 27     
ექსორიობასა შინა ჩუენსა, სადა-ესე ბევრეულთა ბოროტთა ვეწყვებოდეთ შიმშილთა
Line of edition: 28     
და წყურილთა და ბრძოლათა თჳთოსახჱთა დღითიდღედთა სიკუდილთა და მახჳლთა
Line of edition: 29     
ისავრულთა, გარნა ამას ყოველსა ზედა არა მცირედ ნუგეშინისცემულ ვართ თქუენ
Line of edition: 30     
ძლით, ვინაჲთგან ვხედავთ მოთმინებასა თქუენსა და კადნიერებასა მიუდრეკელსა.
Line of edition: 31     
ამისთჳსცა დაღათუ ადგილისაგან და ზღუდეთა განყვანებულ ვართ ქალაქისათა, გარ\ნა
Line of edition: 32     
ჭეშმარიტისა მისგან ქალაქისა გულთა თქუენთაჲსა ყოვლადვე არა შეძრულ ვართ,
Line of edition: 33     
ვინაჲთგან ქალაქ თქუენ ხართ და ჩუენ მარადის თქუენ თანა ვართ და თქუენ შორის.
Line of edition: 34     
საცნაურ არს, რომელ დაღაცათუ აქა ვიყოფვით, ქალაქსა მას შინა მკჳდრ ვართ, გულ\თასა
Line of edition: 35     
და სულთა შინა თქუენთა ვიშუებთ და ვიქცევით და სადაცა ვიყვნეთ, გულთა შინა
Line of edition: 36     
და გონებათა ჩუენთა გიპყრობთ Ms. page: H_187v   ყოველთავე მოყუარეთა ჩუენთა და სარწმუნოთა
Line of edition: 37     
მეგობართა ქრისტეს მიერ.

Page of edition: 463  
Line of edition: 1        
ხოლო ცხად-ჰყოფს და საანჯმნო უმეტესადღა მოსწრაფებასა და ზრუნვასა მისსა
Line of edition: 2     
წმიდათათჳს ეკლესიათა ეპისტოლე იგი, კოსტანტინჱ ხუცისა მიმართ მიწერილი, რო\მელსა
Line of edition: 3     
შინა იტყჳს ესრეთ: ვინაჲთგან გუჱგულვა ჩუენ განსლვაჲ ნიკჱაჲთ ოთხსა ივნი\სისა
Line of edition: 4     
თჳსასა, წარმოვეც წიგნი ესე ღმრთისმოყუარებისა შენისა და მასვე გლოცავ და
Line of edition: 5     
გევედრები, რომელსაცა ყოვლადვე გევედრებოდჱ და არა დავსცხრებოდჱ ვედრები\საგან,
Line of edition: 6     
რაჲთა არა მოაკლო, რომელი შენგან შესაძლებელ იყოს ზრუნვისა მისგან და
Line of edition: 7     
მოღუაწებისა, რომელსაცა თავითგან იწყჱ. ხოლო ვიტყჳ მე დამჴობასა საკჱრპოთასა
Line of edition: 8     
და აღშენებასა წმიდათა ეკლესიათასა, ზრუნვასა ერისასა და მოღუაწებასა სულთასა.
Line of edition: 9     
ნუმცა უკუჱ მოგამედგრებს შენ სიძნელე საქმეთაჲ და რამეთუ არცა მენავეთმოძღუ\არი
Line of edition: 10     
დაჰყრის საჭეთა, იხილოს რაჲ ზღუაჲ აღბორგებული; არცა კუალად მკურნალი
Line of edition: 11     
დაუტეობს უძლურსა, იხილოს რაჲ სენისაგან შეიწრებულად, არამედ უფროჲსღა მაშინ
Line of edition: 12     
იჴუმევს თჳთოეული ჴელოვნებასა თჳსსა, ოდეს შევარდეს სიძნელესა საქმეთასა. ნუმ\ცა
Line of edition: 13     
უკუჱ დაჰჴსნის გულსმოდგინებასა შენსა მოწევნაჲ ესე ძჳრთაჲ და რამეთუ არა მი\გუჱჴადე\\ბის Ms. page: H_188r  
Line of edition: 14     
ჩუენ სიტყუაჲ მისთჳს, რომელი სხუათა ჩუენ ზედა მოაწიონ ბოროტი, არ\ამედ,
Line of edition: 15     
უკუეთუ უდებ ვიქმნნეთ და დავაკლოთ რაჲმე ჩუენგან საძიებელთაგანი, არარას
Line of edition: 16     
მერგოს ჩუენ მაშინ შფოთი საქმეთაჲ.

Line of edition: 17        
ვინაჲთგან და პავლეცა საპყრობილეს წყუდეულ იყო და ფერჴნი მისნი ჴუნდსა შინა
Line of edition: 18     
დაკრძალულ იყვნეს, გარნა თჳსსა მას უცონილად იქმოდა და კუალად იონა მუცელსა
Line of edition: 19     
შინა იყო ვეშპისასა და გულსა შინა ზღჳსასა.

Line of edition: 20        
ესრეთვე კუალად სამნი ყრმანი საჴუმილსა შინა იყვნეს და არცა ერთი ვინ ამათ\განი
Line of edition: 21     
უუდბეს იქმნა მოწევნისათჳს მათ ზედა ძჳრთაჲსა. ამას უკუჱ ყოველსა იგონებ\დი,
Line of edition: 22     
რჩეულო ჩემო, და ფინიკისა და არაბიაჲსა და უფროჲსღა ყოვლისა აღმოსავალისა.
Line of edition: 23     
ნუ დასცხრები ზრუნვად ეკლესიათა, ვინაჲთგან მეცნიერ ხარ, ვითარმედ უმრავლესი
Line of edition: 24     
სასყიდჱლი მიიღო, ოდეს ესოდენნი დამახრწეველნი იყვნენ საქმოსანი და შენ ყოველივე
Line of edition: 25     
გულსმოდგინებაჲ შენი სრულებით აღასრულო. ნუ დაჲცონებ უკუჱ ზედაჲსზედა მოწ\ერად
Line of edition: 26     
ჩუენდა ყოველსავე, რამეთუ ვითარცა ვისწავეთ, აწღა არღარა სევასტიას, არ\ამედ
Line of edition: 27     
კუკუსოს ბრძანებულ ვართ წარსლვად, სადა-იგი უადვილეს არს შენდა მოწერად
Line of edition: 28     
ჩუენდა ყოველსავე. მომიწერე უკუჲ ჩუენ, თუ რაოდენნი ეკლესიანი Ms. page: H_188v   აღეშენნეს წელს
Line of edition: 29     
და თუ რომელნი კაცნი წმიდანი დაჲდგინნეს ფინიკეს და უკუეთუ იქმნა რაჲმე უმეტე\სი
Line of edition: 30     
წარმატებაჲ კჱთილისაჲ. და რამეთუ ვპოვე ვინმე ნიკჱას მონაზონი შეყენებული და
Line of edition: 31     
ვარწმუნე მას მოსლვად სიწმიდისა შენისა და რაჲთა წარვიდეს ფინიკედცა, აწ უკუეთუ
Line of edition: 32     
მოვიდა, მოსწრაფე იქმენ ცნობებად ჩემდა.

Line of edition: 33        
კუალად სალამან სოფლისათჳს, რომელი შენ არს კჱრძოთა ტჳრო ქალაქისათა,
Line of edition: 34     
მეწყო და უბნებულ ვიყავ და მრწამს, რამეთუ და-ცა-მერწმუნა, ვინაჲთგან შეპყრობილ
Line of edition: 35     
იყო იგი ბოროტითა მით მარკიონის წვალებითა, გარნა გამოსულაჲ მესწრა და ვერღარაჲ
Line of edition: 36     
ვცან, თუ რაჲ შეემთხჳა. აწ უკუეთუ სცნა, რომელ ჩემი კჳრიაკოს ეპისკოპოსი კოსტან\ტინეპოლის
Line of edition: 37     
იქცეოდის, მას დაჰვედრე ამის პირისათჳს და მან შეუძლოს ყოველსავე კჱ\თილად
Line of edition: 38     
წარმართებად ყოველთავე უკუჱ. ხოლო უმეტესადღა მათ, რომელთა აქუს კად\ნიერებაჲ
Page of edition: 464   Line of edition: 1     
წინაშე ღმრთისა, გულსმოდგინედ ევედრე, რაჲთა ყონ ლოცვაჲ განგრძობილი
Line of edition: 2     
და მიმდემი ვედრებაჲ, რაჲთა დასცხრეს ღელვატეხილებაჲ ესე სოფლისაჲ და რამეთუ,
Line of edition: 3     
ვითარცა მესმის, ასიაჲცა მოუთმენელთა მოუცავს ბოროტთა, ესრეთვე და სხუანიცა
Line of edition: 4     
მრავალნი ეკლესიანი და ქალაქნი.

Line of edition: 5        
ხოლო რაჲთა არა საწყინოდ შევირაცხო, დაუტეო Ms. page: H_189r   ყოველსა თითოეულად მეტყუ\ელებაჲ
Line of edition: 6     
და ესეოდენ ვთქუა მარტოდ, ვითარმედ ლოცვანი ჴმანან მრავალნი და ვედრე\ბანი
Line of edition: 7     
განგრძობილნი, არამედ ჯერ-არს რაჲთა მუნვე აღვიდეთ, ვინაჲ-იგი გამოვედით.

Paragraph: 52 
Line of edition: 8        
52. მიყვანებულ რაჲ იქმნა ნეტარი იგი ოჴერსა მას სოფელსა კუკუსონს, შეიწყნარა
Line of edition: 9     
იგი ადელფიოს, ეპისკოპოსმან არავისოჲსამან, არა ლიტონად, არამედ გამოცხადებისა
Line of edition: 10     
მიერ საღმრთოჲსა ებრძანა ესე. არამედ და თჳთ დიდისა მისცა მუნ ექსორიობაჲ, განგე\ბისაჲვე
Line of edition: 11     
იყო საღმრთოჲსაჲ და რამეთუ კაცთა მიემთხჳა იგი, რომელნი ყოვლად მუნ არა
Line of edition: 12     
იცნობდეს ღმერთსა და აღსავსე იყო ქუეყანაჲ იგი ყოვლითა უშჯულოებითა და კჱრპთა
Line of edition: 13     
ჰმსახურებდეს იგინი და, ეჰა, უგუნურებაჲღა მათი! რამეთუ ხჱთა და ნერგთა და მარ\ილსა
Line of edition: 14     
თაყუანის-სცემდეს იგინი, ხოლო რომელნი იყვნეს უგონიერეს შორის მათსა, იგინი
Line of edition: 15     
მზესა თაყუანის-სცემდეს.

Line of edition: 16        
ამათ უკუჱ ვითარცა იხილეს წმიდაჲ იგი და რამეთუ არცა იგინი უსმენელ იყვნეს
Line of edition: 17     
მადლთა მათ დიდისა მის მნათობისათა, მოიღეს განრღუჱული ვინმე და დააგდეს ფერჴ\თა
Line of edition: 18     
თანა მისთა და ევედრებოდეს განკურნებასა მისსა. ჰკითხა წმიდამან შჯული და
Line of edition: 19     
რიცხჳ წელთაჲ, ვინაჲთაგან შეემთხვა კაცსა მას სენი იგი. ხოლო ესმა რაჲ წმიდასა, ვი\თარმედ
Line of edition: 20     
რვაჲ წელიწადი არს და ჰმსახურებს იგი მზჱსა, Ms. page: H_189v   მცირედ განიღიმნა და ჰრქუა
Line of edition: 21     
მას: და რაჲსათჳს არა განგკურნებს შენ მზჱ, უკუეთუ ნანდჳლვე ღმერთ არს იგი?

Line of edition: 22        
მიუგო კაცმან მან: არამედ ვერცა რაჲ მას ძალ-უც თჳნიერ ღმრთისა მისისა. და
Line of edition: 23     
რამეთუ გუჱსმის, ვითარმედ მზჱსაცა ღმერთი უვის, რომელსაცა ჰმსახურებს იგი.

Line of edition: 24        
ჰრქუა მას წმიდამან: და რაჲსათჳს არა მას ჰმსახურებ შენცა ღმერთსა, რომელ\სა-იგი
Line of edition: 25     
ჰმსახურებს მზჱ?

Line of edition: 26        
მიუგო კაცმან მან: არამედ ჩუენ ვერ ვიკადრებთ მსახურებად მისა, რამეთუ დიდ
Line of edition: 27     
არს იგი და დიდებულ და ფრიადი საშინელებაჲ გუასმიეს მისთჳს, ვითარმედ: უკუეთუ
Line of edition: 28     
არა იყოს ვინმე სრულიად თავისუფალ ცოდვათაგან და მოუჴდეს მას მსახურებად, მეყ\სეულად
Line of edition: 29     
ცეცხლითა საღმრთოჲთა დაიწუვის იგი ზჱგარდამო.

Line of edition: 30        
ხოლო წმიდასა დაუკჳრდა მანქანებათათჳს ეშმაკისათა და ჰრქუა კაცსა მას: ეგე
Line of edition: 31     
ყოველნი ღონენი არიან ეშმაკისანი, წარწყმედისათჳს კაცთაჲსა მოპოვნებულნი, და რა\მეთუ
Line of edition: 32     
ღმერთი იგი მზისაჲ არს ღმერთი და შემოქმედი ყოველთავე ხილულთა და უხი\ლავთაჲ,
Line of edition: 33     
რომელი-იგი არცა ერთსა ვის გარემიაქცევს მისსა მილტოლვილთაგანსა, არ\ამედ
Line of edition: 34     
დაღაცათუ ვინმე იყოს ცოდვილ, შეიწყნარებს მას და განჰკურნებს სინანულისა
Line of edition: 35     
მიერ. აწ უკუჱ გრწმენინ იგი და მეყსეულად შეუდგეს კურნებასა ჴორცთა შენთასა
Line of edition: 36     
კურნებაჲცა სულისა შენისაჲ.

Line of edition: 37        
ხოლო უძლურმან მან ჴმა-ყო, Ms. page: H_190r   ... ვითარმედ ... მზისა და ყოველთა დაბადებულთაჲ
Line of edition: 38     
და არღარა ვჰმსახურო ამიერითგან სხუასა ღმერთსა.

Page of edition: 465  
Line of edition: 1        
მაშინ დასწერა წმიდამან ასოთა მისთა სასწაული პატიოსნისა ჯუარისაჲ და თქუა:
Line of edition: 2     
უფალო, რომელმან განრღუეული იგი, რომელი ცხედრითა შთამოაგდეს, სიტყჳთ და
Line of edition: 3     
ბრძანებით განჰკურნე, ესრეთვე და აწცა ესე სადიდებელად შენდა და აღსარებად დაუ\საბამოისა
Line of edition: 4     
მამისა შენისა ყოველთა ღმრთისა განჰკურნე ესე სულისა მიერ წმიდისა.

Line of edition: 5        
და ვითარცა ესე თქუა, მეყსეულად განიკურნა კაცი იგი და მრთელი ყოვლითურთ
Line of edition: 6     
და ცოცხალი დადგა ფერჴთა ზედა თჳსთა და ფასად ღმრთისმსახურებისა მიიღო სიმ\რთელჱ
Line of edition: 7     
იგი ჴორცთაჲ, უფროჲსღა განკურნებაჲ სულისაჲ. ამან საკჳრველმან სასწაულ\მან
Line of edition: 8     
მორწმუნე-ყო ქუეყანაჲ იგი ღმრთისა და წმიდასა ნათლისღებასა მოუჴდა სიმრავლჱ
Line of edition: 9     
რიცხჳსა უაღრესი. ხოლო ესოდენ განმრავლდა და გარდაემატა ღმრთისმსახურებაჲ
Line of edition: 10     
ქუეყანასა მას, ვიდრეღა უკურთხნაცა შჳდნი ოდენ ეპისკოპოსნი მღდელთა თანა და
Line of edition: 11     
დიაკონთა მრავალთა, რომელნი შემძლებელ იყვნეს კჱთილად მწყსად ერსა მას მორ\წმუნეთასა.
Line of edition: 12     
ვინაჲთგან უკუჱ პოვნა მათ შორის კაცნი მეცნიერნი ბერძულსა წიგნსა და
Line of edition: 13     
ენასა, გარდაათარგმნია მათ დავითი და სამოციქულოჲ და წმიდაჲ სახარებაჲ და მისცა
Line of edition: 14     
მათ Ms. page: H_190v   წესი და განგებაჲ წმიდისა ჟამისწირვისაჲ. და ასწავა მათ ყოველივე სწავლულე\ბაჲ
Line of edition: 15     
ძუჱლისა და ახლისა შჯულისაჲ და განუწესნა ლოცვანი და გალობანი თჳთოეულისა
Line of edition: 16     
ჟამისანი.

Line of edition: 17        
ხოლო იხილა რაჲ მცირედთა დღეთა შინა წარმართებულად და აღორძინებულად
Line of edition: 18     
ეკლესიაჲ იგი ახალშენი და არა ესეოდენ, არამედ მცნებათაცა შინა ქრისტესთა გარ\დამატებაჲ
Line of edition: 19     
ფრიადი, მადლსა აღუვარებდა ღმერთსა და იხარებდა სულითა და დასხმი\და
Line of edition: 20     
ჴელთა თჳსთა უძლურთა ზედა მათთა და მიანიჭებდა მათ სიმრთელესა სულისა და
Line of edition: 21     
ჴორცთასა.

Paragraph: 53 
Line of edition: 22        
53. და ესრეთ ნეტარი იოვანე ამათ ესევითართა საქმეთა ..., რომელნიცა ... სულით
Line of edition: 23     
და ხორცით განანათლებდა. ხოლო რაოდენნიცა იპოვნეს მღდელნი და ეპისკოპოსნი,
Line of edition: 24     
ზიარნი იოვანესნი, რომელთაცა შურითა საღმრთოჲთა აღვსებულთა შესაკრებელი მოი\ძულეს
Line of edition: 25     
უშჯულოებისაჲ, მათ ყოველთავე მოიცვიდეს სიმრავლენი ბოროტთანი, იავარყ\ოფაჲ
Line of edition: 26     
მონაგებთაჲ, ტანჯვანი ფერად-ფერადნი, ექსორიობანი ძნელნი და უკუანაჲსკ\ნელ
Line of edition: 27     
ყოვლისა -- სიკუდილნი მწარენი. და რამეთუ ჯერ-იყო ამასცა ზედა მიბაძვებაჲ
Line of edition: 28     
მწყემსთმთავრისა მის დიდისაჲ, რომელი-იგი მიეცა რაჲ ჴელსა უშჯულოთასა, ბრძანა:
Line of edition: 29     
დავსცე მწყემსი Ms. page: H_191r   ... ცხოვარნი ...ანი, რომელნიცა იგი თანაზიარ იქმნნეს ჭირთა მათ
Line of edition: 30     
და ღუაწლთა მოძღურისა მის მათისათა.

Line of edition: 31        
ხოლო იხილვებოდა მაშინ საქმე განსაკრთომელი, რამეთუ რომელნიმე მახლობელთ\აგან
Line of edition: 32     
საპყრობილეთა აღივსებოდეს კრებულითა მით წმიდითა მღდელთა და მღდელთ\მოძღუართაჲთა.
Line of edition: 33     
რომელნიმე კუალად შორიელნი ჭალაკნი და კუნძულნი მიითუალვიდეს
Line of edition: 34     
დასჯილთა, კუალად სხუანი წარიმგზავნებოდეს უცხოთა და შორთა ქუეყანათა პირვე\ლად
Line of edition: 35     
თჳთოსახითა გუჱმითა განცდილნი. ხოლო გზათა კულა ზედა სლვაჲ იგი მათი სხუ\აჲ
Line of edition: 36     
ჭირი იყო და სხუაჲ ღაღადისი და ღირსი მრავალთა ცრემლთა დათხევისაჲ. რამეთუ
Line of edition: 37     
უწყალოთა მიხუდიან და უკეთურთა წარმყვანებელთა, რომელნი-იგი არცა ერთსა რას
Line of edition: 38     
რიდობასა ჰყოფდიან მათდა მიმართ, არცა რას ყოვლად აჩუენებდიან ბუნებითსა მოწყ\აღებასა.
Page of edition: 466   Line of edition: 1     
და რამეთუ არცა თუ ჰგვანდეს იგინი კაცთა, არამედ მჴეცთა რათმე მსგავს
Line of edition: 2     
იყვნეს იგინი მძჳნვარეთა და უფროჲსღა ეშმაკთა მედგართა და მესისხლეთა და ამისთჳს
Line of edition: 3     
სიმწარით მიჰყვანდეს მათ იგინი და უწყალოდ, რამეთუ რომელნიმე ქუეით სლვად დაჲსა\ჯებოდეს
Line of edition: 4     
და უნებლიეთ იიძუ\\ლებოდეს Ms. page: H_191v   სლვად მეტად ზომისა. სხუანი კუალად უბელო\თა
Line of edition: 5     
და აღუკაზმავთა ზედა ჯორთა შეიყრებოდეს, ვითარცა ნივთნი რაჲმე და ტჳრთნი
Line of edition: 6     
უსულონი, და რაოდენსა რას ვინ იტყოდის, თუ რაოდენი ჭირი შეემთხუეოდა მათ. ხოლო
Line of edition: 7     
უფროჲს ყოვლისა კიცხჱვანი იგი მათნი და ბასრობანი და კდემანი და შეურაცხებანი
Line of edition: 8     
და თჳთოსახენი ყუედრებანი, რომელნი-იგი უფროჲს ყოვლისა წყლულებისა შეეხებიან
Line of edition: 9     
სულსა, ვიდრეღა და ყოველთაგან საძნაურსა მასცა სიკუდილსა სასურველ-ჰყოფენ და
Line of edition: 10     
საწადელ მათთჳს, რომელთაცა შეემთხუჱოდის. რომელსა ამას ზედა სხუაჲღა ღო... მათ
Line of edition: 11     
ბილწთა ... წმიდათა მათ კაცთა სირცხჳლსა ზედა და კდემასა იგინი იხარებდენ და გან\სცხრებოდიან.
Line of edition: 12     
რამეთუ მი-რაჲ-ვიდიან იგინი ადგილთა დასავანებელთა, არა წარიყვან\ნიან
Line of edition: 13     
იგინი წმიდად ეკლესიად ანუ თუ სახლად სამე სამასპინძლოდ, არამედ სამეძვოთა
Line of edition: 14     
შინა საეროთა შეყარნიან იგინი. ხოლო ახოვანნი იგი ყოველსავე მას ძჳრთა შემთხუევასა
Line of edition: 15     
ახოვნად თავს-იდებდეს რაჲთა ოდენ არა განცჳვენ იოვანეს ზიარებისა და ნაწილისაგან,

Line of edition: 16        
რომელთაცა უკუჱ შეუძლეს განლტოლ Ms. page: H_192r   ... გან ... თაჲსა, იგინი თჳთ ექმნნეს თავთა
Line of edition: 17     
თჳსთა მტარვალ და მტანჯველ, რამეთუ ივლტოდეს იგი უდაბნოთა შინა და უკაცურთა
Line of edition: 18     
და მიუვალთა ადგილთა, რამეთუ აღირჩიეს მათ ყოფაჲ მჴეცთა თანა, ვიდრეღა კაცთა
Line of edition: 19     
უმძჳნვარესთა მჴეცთასა.

Paragraph: 54 
Line of edition: 20        
54. არა მრავალი ჟამი გარდაჴდა შორის და ერწმუნა ეკლესიაჲ არსაკიოსს და პა\ტრეაქად
Line of edition: 21     
კოსტანტინეპოვლისა იკურთხა იგი. ეჰა, ვაჲმე, თუ ვისსა შემდგომად ვინ ანუ
Line of edition: 22     
ვითარი კაცი, ანუ რაბამმანღა ძეგლბერმან ვისი საყდარი მიითუალა გარდამატებითა
Line of edition: 23     
მით მპყრობელთა სიბრმისაჲთა, რომელსაცა დაეყო სოფელსა შინა უმეტეს ოთხმეოცისა
Line of edition: 24     
წლისა, კაცი, რომელსა საფლავი შეჰგვანდა უფროჲსღა, ვიდრე საყდარი. რამეთუ იყო
Line of edition: 25     
იგი მიჴსნილად მოხუცებულ და თრთოდა სიბერისაგან, რომლისაგან არარას ჯერ-იყო
Line of edition: 26     
ყოვლად მოლოდებად კჱთილსა რასმე, რაჲთამცა თქუა რაჲმე ჯეროვანი, გინა ქმნა, ანუ
Line of edition: 27     
თუ მოიგონა, რომელი-იგი მცირედ დაკლებულ იყო უსულოთაგან და ცხედრისა ღირს
Line of edition: 28     
იყო და ყურესა სამე მდებარებისა. ამან მიიღო რაჲ საყდარი იგი დიდი, სიყუარული
Line of edition: 29     
იგი, რომელი აქუნდა იოვანეს ერისა Ms. page: H_192v   მიმართ, მტერობად შეცვალა და სიძულილად და
Line of edition: 30     
გულისწყრომით და მრისხანედ ხედვიდა ყოველთავე. და ყო უკუჱ მან ესრეთ პატივსა
Line of edition: 31     
მას შინა მღდელთმოძღურებისასა ვითარ ათოთხმეტი ოდენ თუჱ და პირველად მიეღო
Line of edition: 32     
ცნობაჲ და შეჰჴმეს ყოველნი ასონი მისნი და მდებარე იყო იგი, ვითარცა მკუდარი, უძ\რავად
Line of edition: 33     
და თქუამცა, ვინ თუ არარაჲ გარდაჴდა შორის საყდრისა და სიცოცხლისა მისისა
Line of edition: 34     
და ესრეთ იავარ იქმნა სოფლით და განვიდა ცხორებისაგან.

Paragraph: 55 
Line of edition: 35        
55. ხოლო შემდგომად მისა ატტიკოს ვისმე რიცხჳსაგან მღდელთაჲსა ერწმუნა [პყრო]\ბად
Line of edition: 36     
[საჭენი] ეკლესიისანი და პატრეაქად ჴელთდასხმულ იქმნა, ვინაჲ ჟამითგან მიეცა
Line of edition: 37     
ფლობაჲ ეფესელთა, რაჲთა იქმოდინ ყოველსავე, რაოდენიცა რაჲ ენებოს. რომელთაცა
Line of edition: 38     
დადვეს ყოველი მოსწრაფებაჲ, რაჲთა რომელთა-იგი კჱთილად და წესიერად და სათნოდ
Page of edition: 467   Line of edition: 1     
ღმრთისა მიეხუნეს ეკლესიანი იოვანესგან, ყოველნივე განისხნენ და განიდევნნენ და
Line of edition: 2     
მათ წილ აღვიდენ საყდართა მათთა კაცნი ვინმე ბილწნი და ხენეშნი დასამჴობელად
Line of edition: 3     
სულთა არა საცხორებელად, რომელთა არცა ერთი რაჲ ყვეს განკითხვაჲ და გამოძიებაჲ
Line of edition: 4     
Ms. page: H_193r   საქმისაჲ, არცა ყოვლად ... ნეს ღირსებისათჳს, არამედ ესრეთ ცუდად და მაჯანად.
Line of edition: 5     
და ვითარცა დახუდა საყდართა ზედა სამღდელოთა, აღამაღლნეს ესევითარნი იგი და
Line of edition: 6     
ნეტარისა მისგან სულისა და პირისა განკუჱთილნი შეიწყნარნეს მღდჱლობად მიღებითა
Line of edition: 7     
ქრთამისაჲთა.

Line of edition: 8        
ხოლო ირაკლიდი, რომელი-იგი წმიდასა ეკურთხა ეფესოჲსა ეპისკოპოსად და მის
Line of edition: 9     
თანა სამეოცდაათნი სხუანი მღდელთმოძღუარნი, ღირსებით მიმხუმელნი საყდართანი,
Line of edition: 10     
ყოველნივე განასხნეს საყდართაგან და ეკლესიათა მათთა და ოთხ წელ პყრობილობაჲ
Line of edition: 11     
და შეწყუდევაჲ საპყრობილოთა შინა დაასაჯეს და ტრივონისა ვისმე ... ბიქტორ მო\ლაშქრისა
Line of edition: 12     
ყუჱრული საჭურისი, , თავსდებაჲღა ღმრთისა, აურაცხელთა სულგრძჱლე\ბათაჲ
Line of edition: 13     
საყდარსა მას ზედა ეფესოჲსასა აღამაღლეს, რომელი-იგი არა თუ ოდენ უღირსი
Line of edition: 14     
იყო და ნახევარხენეში ანუ თუ კიდე საძაგელებისაგან, არამედ განცხადებულად ბილწი
Line of edition: 15     
იყო და ხენეში და არარაჲ აკლდა შეგინებისა კჱრძი.

Line of edition: 16        
ხოლო პორფირიოჲს კულა კადრებულსა და გარდამატებულსა მას სიგლისპესა მისსა
Line of edition: 17     
ვინ თავს-იდვას დუმი\\ლით Ms. page: H_193v   თანაწარსლვად, რომელი-იგი იყო ბერ და და...მპალ და უკჱ\თურებაჲ
Line of edition: 18     
თანააქუნდა აღზრდილად. და ესოდენთა შინა ჟამთა გრძჱლთა ვერ უძლო მო\შორებად
Line of edition: 19     
სიბილწეთა, არამედ იცილობვოდა ძლევად ბუნებისა და ზჱშთა გარდამატებად
Line of edition: 20     
ბოროტებასა სურვიელ იყო. რამეთუ ვინაჲთგან დიდი ფლაბიანე ანტიოქელ მთავარეპის\კოპოსი
Line of edition: 21     
მწყობრმან მან ზჱცათამან შეიწყნარა და ამიერი ესჱ სოფელი დაუტევა, სურვი\ლი
Line of edition: 22     
შეუჴდა პორფირიოსს, რაჲთა მძლავრებით დაჲპყრას საყდარი ანტიოქელთა ეკლე\სიისაჲ.
Line of edition: 23     
და ვითარცა ერისკრებასა სავ... აღასრულებ[ენ]... ანტიოქელნი, ჩუეულებისაებრ
Line of edition: 24     
წუთღა ძუჱლთავე მათ წესთაჲსა შეიკრიბნა ამან ანტიოხოზ და სევერიანე და აკაკიოს,
Line of edition: 25     
რომელნი-იგი განცხადებულად მტერნი იყვნეს ჭეშმარიტებისანი, და ამათ მიერ ჴელ-ყო
Line of edition: 26     
პარვით დაპყრობაჲ საყდრისაჲ და ჴელთა მათ მიერ მათთა ბილწთა იკურთხა, რომელთა
Line of edition: 27     
უზომოჲსაგან სისწრაფისა არცაღა თუ განწესებული იგი წესი ჴელთდასხმისაჲ აღას\რულეს.
Line of edition: 28     
და ვითარცა აღასრულეს საქმე იგი ბნჱლისაჲ, მეყსეულად ივლტოდეს იგინი
Line of edition: 29     
ღამით და ვარსკულავთა მიანდვეს Ms. page: H_194r   სლვაჲ [იგ]ი და ძღომაჲ გზისაჲ და მთათა და უდ\აბნოთა
Line of edition: 30     
დაჰმართეს. ხოლო ქალაქმან ვითარცა აგრძნა კადრებული იგი, მიიმართა მას
Line of edition: 31     
ზედა სრულმან ქალაქმან და ჴელთა მათთა აქუნდა ლამპრები ცეცხლისაჲ და სხუაჲ
Line of edition: 32     
ყოველივე ნივთი, ადვილად აღსანთებელი, რომელთაცა უმეტესადღა სულნი აღგზებულ
Line of edition: 33     
იყვნეს და განჴურვებულ გონებანი მათნი. და ესრეთ პორფირიონს სდევდეს და პორ\ფირიოჲსთჳს
Line of edition: 34     
ჴმობდეს და პორფირიონს ზედადაესხმოდეს. და რამეთუ იცოდესცა მათ
Line of edition: 35     
კჱთილად, თუ ვითარი იყო ცხორებაჲ მისი, ვინაჲცა ენება ყოველთა, რაჲთა აღუდგან
Line of edition: 36     
ცეცხლი სახლსა მას საეპისკოპოსოსა და შიგან დაწუან პორფირიოს. ხოლო მან აგრძნა
Line of edition: 37     
რაჲ აღძრვაჲ იგი მის ზედა ქალაქისაჲ, ქრთამითა განხრწნა სპაჲსპეტი და მთავარი იგი
Line of edition: 38     
ქალაქისაჲ და ისწრაფდა, რაჲთა მკლავითა წინაგანეწყოს ჭეშმარიტებასა. ამისთჳსცა
Page of edition: 468   Line of edition: 1     
შეყარა მთავარმან ლაშქარი დიდძალი და აღადგინა დევნულებაჲ ფიცხჱლი მოყუარეთა
Line of edition: 2     
ღმრთისათაჲ და ამას ზედა კუალად იზურგა ძალიცა სამეუფოჲ და წიგნნი სამეუფონი
Line of edition: 3     
და ატტიკო პატრეარქისანი მიმოდაჰფინნა შორის ქალაქსა, რომელნი-იგი უბრძანებდეს
Line of edition: 4     
ყოველთა და აწუევდეს ზიარებად მტერთა მათ ჭეშმარიტებისათა, ხოლო ბრძანებასა
Line of edition: 5     
მას აქუნდა ძალი ესევითარი:

Line of edition: 6        
Ms. page: H_194v   რომელიცა ეპისკოპოსი თეოფილეს არა შეუდგეს ზიარებად და ატტიკოს და
Line of edition: 7     
პორფირი პატრეარქად არა შეიწყნარნეს, განიდევნოს იგი საყდრისაგან და ეკლესიი\სა
Line of edition: 8     
თჳსისა და მონაგები მისი იავარ იქმნეს. ხოლო უკუეთუ ვინმე ერისა კაცი იყოს და
Line of edition: 9     
მთავართაგანი, დაემჴუას იგი პატივისაგან თჳსისა და დიდებისა. და უკუეთუ მჴედარი
Line of edition: 10     
იყოს, აღეძარცოს მას სარტყელი იგი პატივისა და მჴედრობისა თჳსისაჲ, უკუეთუ კულა
Line of edition: 11     
სიმრავლისაგანი ვინმე იყოს ერისაჲ და მოჴელთსაქმრე, პირველად, რაჲთა იფასოს იგი
Line of edition: 12     
და ფასი მისი [ოქროჲთა] მოეჴად[ოს] და მერმე, რაჲთა ექსორიობად დაჲსაჯოს შორსა
Line of edition: 13     
სამე ქუეყანასა.

Line of edition: 14        
ამან საქმემან მრავალთა არწმუნა უნებლიეთ ზიარებად მათდა, რომელთაცა გან\ვრდომაჲ
Line of edition: 15     
სიმდიდრისაგან და დიდებისა ძნელად და მოუთმენელად შეერაცხა. კუალად
Line of edition: 16     
სხუანი მრავალნი ლტოლვილ-ყვნა ნეფსით, რომელთაცა აღირჩიეს მკჳდრყოფად მოღუ\აწეთა
Line of edition: 17     
თანა უდაბნოჲსათა, ვიდრეღა მყოფთა თანა ქალაქისათა. ხოლო იყვნეს ვიეთნიმე,
Line of edition: 18     
რომელთაცა დიდებულებითა სულისაჲთა და ახოვნებითა გონებისაჲთა თავნი მათნი
Line of edition: 19     
განჰმზადნეს ყოველსავე ვნებად და Ms. page: H_195r   თავსდებად, ვიდრეღა ზიარებად შესაკრებელსა
Line of edition: 20     
უჯეროსა და რაჲთა არა მოატყუან უბრალოსა მას და ღმრთისმსახურსა ცხორებასა
Line of edition: 21     
მათსა ბიწი რაჲმე კნინოდენიცა.

Paragraph: 56 
Line of edition: 22        
56. ესრეთ რაჲ იყვნეს და ამას შინა საქმენი და ესრეთ ეკლესიაჲ ღმრთისაჲ ტყუჱობა\სა
Line of edition: 23     
შინა შთავარდა ფიცხჱლსა, აღდგეს რაოდენნიმე ეპისკოპოსნი იოვანეს კჱრძოჲსანი
Line of edition: 24     
და აღივსნეს იგინი შურითა საღმრთოჲთა და დედაქალაქად ჰრომედ წარემართნეს. და
Line of edition: 25     
ვითარცა მიიწინეს მუნ, მიუთხრეს ყოველი იგი ღაღადისი ონორი მეფესა და ინოკენ\ტიანოსს,
Line of edition: 26     
პაპსა, და განაცადეს ყოველივე განსაცდელისა მისთჳს ძნელისა. რომელსა
Line of edition: 27     
ამას ზედა ეპისტოლენიცა მისცნეს მათ სამნი, რომელთაგანი ერთი თჳთ თავადისაჲ
Line of edition: 28     
მის იყო ენისა და სულისა ყოვლად ოქროვანისაჲ, რომელი-იგი სიბრძნით და ნურილად
Line of edition: 29     
ყოველსავე წარმოიტყოდა. ხოლო ერთი იყო ზოგად ყოვლისა ქალაქისაჲ და მას შინა
Line of edition: 30     
მღდელთა და დიაკონთაჲ და მესამე იგი იყო ორმეოცთა მათ ეპისკოპოსთა იოვანეს კჱრ\ძოსათაჲ,
Line of edition: 31     
რომელნი-იგი მისცნეს რაჲ ერთობით, ესოდენ მჴურვალე-ყვნეს და ლმობიერ
Line of edition: 32     
მეფე და პატრეარქი და მათ თანა ყოველნივე დიდებულნი ჰრომისანი, და ესოდენითა
Line of edition: 33     
გულსმოდგინებითა აღი\\ძრნეს Ms. page: H_195v   წყალობად მათდა, ვიდრეღა მასვე შინა ჟამსა მიუწერეს
Line of edition: 34     
ორთავე არკადი მეფესა წიგნი მკსინვარე და ფიცხჱლი. და აყუედრეს ფრიად უდებე\ბაჲ
Line of edition: 35     
იგი მისი კჱთილისათჳს და უწესოდ განგებაჲ საქმეთაჲ და ვითარმედ არა კჱთილად,
Line of edition: 36     
არცა შჯულიერად, არცა სამართლად კადრებულ არს იოვანესი იგი მეორე ექსორიობაჲ,
Line of edition: 37     
რომელსა ამას ზედა ესეცა შესძინეს, ვითარმედ: უკუეთუ ნანდჳლვე ყოვლად არსღა შენ
Page of edition: 469   Line of edition: 1     
თანა გამორჩევაჲ უმჯობესისაჲ და გნებავს მშვდობაჲ ეკლესიათაჲ, გიღირს, რაჲთა იო\ვანე
Line of edition: 2     
პატრეარქი კუალად-აგო თჳსსავე საყდარსა.

Line of edition: 3        
და რაჲთა შეჰკრიბო კრებაჲ ეპისკოპოსთაჲ თესალონიკეს, ვინაჲთგან არს იგი შუვა
Line of edition: 4     
აღმოსავალით და ჰრომით მომავალთაჲსა და რაჲთა იყოს კრებასა მას თეოფილეცა,
Line of edition: 5     
მიზეზი იგი უკჱთურებისაჲ და იოვანეს ექსორიობისაჲ, და ესრეთ სამართლად და
Line of edition: 6     
მშჯავრითა სიმართლისაჲთა გამოძიებად იოვანესთჳს. რომლისა ამისთჳს იტალიაჲთცა
Line of edition: 7     
გამოვგზავნენით ეპისკოპოსნი, კაცნი ღირსნი და წმიდანი და ყოველსავე ზედა საქმესა
Line of edition: 8     
კჱთილსა წამებულნი, რაჲთა მართლიად იქმნეს ბჭობაჲ იგი და არარაჲ ბიწი აღერიოს
Line of edition: 9     
მას თანა.

Line of edition: 10        
Ms. page: H_196r   ესევითარნი უკუჱ ესე წიგნნი ჴელად მიიხუნეს მოსაჴსენებელთა თანა, რომელ\ნი-იგი
Line of edition: 11     
იტალოჲსა კრებისა ეპისკოპოსთა აღეწერნეს. წმიდამან ემილიონ ვენევენდოჲსა
Line of edition: 12     
ეპისკოპოსმან და კჳთიგიონ და ღავდენტი, უალენტი და ვონიფანტე მღდელთა თანა და
Line of edition: 13     
აღდგეს ჰრომით და გზასა მას კოსტანტიპოლედ მიმყვანებელსა შეუდგეს ეპისკოპოს\თა
Line of edition: 14     
მათ თანა იოვანეს კჱრძოჲსათა, რომელთა სახჱლები ესე არს: კჳრიაკოს და დიმი\ტრი,
Line of edition: 15     
პალადიოს და ევლჳსიო. ესენი უკუჲ პირველვე შთავიდეს ჰრომედ და ყოველივე
Line of edition: 16     
ჭეშმარიტებით მიუთხრეს სასმენელთა ჰრომაელთასა.

Paragraph: 57 
Line of edition: 17        
57. ხოლო წიაღ-ვლეს რაჲ მათ ზღუაჲ და ელადად მიიწინეს, შეპყრობილ იქმნნეს მუნ
Line of edition: 18     
კაცისა ვისგანმე უკჱთურისა, რომელი იყო ათასისთავი, და მან მიუთუალნა იგინი მჴე\დართა
Line of edition: 19     
მის ქუეშე მყოფთა. და არა შეუნდო მათ შესლვად თესალონიკედ, რამეთუ მუნ
Line of edition: 20     
ეგულვა მათ შესლვაჲ პირველად, რაჲთა მისცენ ეპისტოლე ჰრომთა ჰაპისაჲ ანჳსიონს,
Line of edition: 21     
თესალონიკჱლ მთავარეპისკოპოსსა. გარნა ესე ყოველი თხზულებაჲ იყო და ღონე და
Line of edition: 22     
უუკეთურესისა მის შორის დედათა ევდოქსიაჲს ნაქმარი, რამეთუ მას ეცნა მოს\\ლვაჲ Ms. page: H_196v  
Line of edition: 23     
ეპისკოპოსთაჲ ჰრომით და მიზჱზიცა ესწავა, თუ რაჲსათჳს შევლენ კოსტანტინეპოლედ.
Line of edition: 24     
და ამისთჳს ღონე-ჰყოფდა ყოველსავე, რაჲთა წინააღუდგეს ნებასა მას ჰრომაელთასა.

Line of edition: 25        
ორთა უკუჱ შინა ნავთა განიყვნეს მივლინებულნი იგი და მეათესა დღესა მიიწინეს
Line of edition: 26     
დაბასა რასმე, რომელი მცირედ შორვიდა ქალაქსა სამეუფოსა და მახლობელად ბიკ\ტორის
Line of edition: 27     
აგარაკსა განდგეს. მერმე მუნით მიითუალნა მარინოს ვინმე, რომელი წარეგ\ზავნა
Line of edition: 28     
მათთჳს დედოფალსა და მან კუალადცა გარეაქცინა იგინი და წარიყვანნა და
Line of edition: 29     
საპყრობილესა მას შინა შეყარნა თრაკისასა, რომელსაცა ანთჳრა ეწოდების, და მუნ
Line of edition: 30     
შეაწყუდინეს იგინი მრავლითა ჭირვეულებითა. რამეთუ განყვნეს კიდესკიდე ეპისკოპოს\ნი
Line of edition: 31     
იგი ჰრომაელნი და ეპისკოპოსნი იგი ბერძენნი იოვანეს კერძოჲსანი და თჳთოსახითა
Line of edition: 32     
სატანჯველითა სტანჯვიდეს მათ და აჭირვებდეს და წიგნებსა მას სთხოვდეს და ეპის\ტოლებსა,
Line of edition: 33     
ჰრომით მოწერილსა. ხოლო იგინი ეტყოდეს: შეუძლებელ არს ყოფად ესე, არა
Line of edition: 34     
თუ ვიხილოთ მეფე, რამეთუ მოციქულნი ვართ Ms. page: H_197r   და წარმოვლენილნი ჰრომით მეფისაგან
Line of edition: 35     
და პაპაჲსა.

Line of edition: 36        
პირველად უკუჲ პატრიკი ვინმე წარგზავნა დედოფალმან და უკუანაჲს სხუანი ვინმე
Line of edition: 37     
დიდებულნი და ეპისტოლეთა მოცემად აჲძულებდეს. და ვითარცა მრავალი ...ლობაჲ
Page of edition: 470   Line of edition: 1     
იქმნა ამის ჯერისათჳს, უალერიოს ვინმე, ნათესავით კაბადუკიელმან, ბუნებითა მჴეცე\ბრივმან,
Line of edition: 2     
ინება, რაჲთა მოატყუას უკჱთურებისაგან სახჱლი თავსა თჳსსა და სიგლისპით
Line of edition: 3     
შეუტევა ერთსა ეპისკოპოსთაგანსა, რომელსა აქუნდეს წიგნნი მეფისა და პაპაჲსნი,
Line of edition: 4     
და მოჰლენა მას ცერი ჴელისა მისისაჲ და წიგნნი იგი სამეუფონი და ჭურჭელნი სამ\ღდჱლონი
Line of edition: 5     
და სხუაჲ, რაოდენიცა რაჲ აქუნდა ოქროჲ გინა ვეცხლი საჴმრად თჳსა, გინა
Line of edition: 6     
თუ სასყიდლად, ყოველივე იგი მკლავითა წარუღო და ყოვლისაგანვე საქონელისა მათი\სა
Line of edition: 7     
იავარქნნა, რაჲთა ესრეთ შეშჭირდეს და ქმნან, რაჲ-იგი არა ენებოს.

Line of edition: 8        
ხოლო უკუანაჲსკნელ უცნაურ არს, თუ ვისგან, თუ დედოფლისა მიერ იყო და თუ
Line of edition: 9     
ატტიკო პატრეარქისა ოქროჲ მიუპყრეს ეპისკოპოსთა მათ ჰრომაელთა სამი ათასი
Line of edition: 10     
დრაჰკანი და ევედრებო\\დეს, Ms. page: H_197v   რაჲთა მიიღონ ოქროჲ იგი და ეზიარნენ ატტიკოს, ხოლო
Line of edition: 11     
იოვანეს ბჭობისა საქმე სრულიად უგულებელს-ყონ, რომელი-ესე ყოვლად არა თავს\იდვეს
Line of edition: 12     
ყოფად ეპისკოპოსთა მათ. და რამეთუ გამოცხადებაჲცა ეხილვა მათ საღმრთოჲ,
Line of edition: 13     
ამისთჳს ესრესახედ იყო ვინმე მათ შორის დიაკონი, სახელით პავლე, კაცი მშჳდი, წრფე\ლი
Line of edition: 14     
და წმიდაჲ. ამას დაადგა ჩუენებით წმიდაჲ მოციქული პავლე და ჰრქუა მას განცხა\დებულად:
Line of edition: 15     
იხილეთ და ეკრძალენით, თუ ვითარ ხუალთ, რამეთუ დღენი ბოროტნი არიან
Line of edition: 16     
და ქრთამისათჳს ნუ განსცემთ ჭეშმარიტებასა.

Line of edition: 17        
გარემიაქციეს უკუე მღდელთმოძღუართა მათ ოქროჲ იგი ქრთამისაჲ და სხჳსა
Line of edition: 18     
ყოვლისა წილ საბოძვარისა ითხოვეს თავისუფლებაჲ ოდენ და მომავლინებელისავე მა\თისა
Line of edition: 19     
კუალადქცევაჲ. ხოლო უალერიოს იგი, რომელმან მოჰლეწა ცერი, იყო კაცი უკე\თური
Line of edition: 20     
და სხუათა მათ ყოველთა ჭირთა ზედა, რომელნი მათ ზედა მოაწინა, ნავიცა
Line of edition: 21     
ძუელი მისცა და დამპალი მანქანებით, რაჲთა წარწყმდენ სამე ზღუასა შინა. და უბრძანა
Line of edition: 22     
მას შინა შთასხმად უკჱთურმან მან, რომელნი-იგი კნინღადა წარწყმდეს ზღუასა შინა
Line of edition: 23     
და მრავლითა შრომითა ძლით ოდენ ლამფსაკედ მიიწინეს და მიერ იცვალეს ნავი Ms. page: H_198r   [და]
Line of edition: 24     
ოთხ თუჱ ოდენ ჰრომედ აღვიდეს. და მიუთხრეს ყოველივე თჳთოეულად, რაოდენიცა
Line of edition: 25     
რაჲ შეემთხჳა ენოკინტიანეს პაპსა. ხოლო ეპისკოპოსთა მათთჳს იოვანეს კჱრძოჲსათა \კჳრიაკოჲსთჳს
Line of edition: 26     
და პალადიოჲს, რომელნი მათ თანა აღსრულ იყვნეს, ვერღა რაჲ შეუძლეს
Line of edition: 27     
ცნობად, თუ რაჲ იქმნნეს და ვერცაღა რაჲ იოვანესთჳს ისწავეს, თუ რაჲ შეემთხჳა. ესე
Line of edition: 28     
ყოველი დაეფარა უჴმართა მათ და ურგებთა სასმენელთა არკადისთა. ხოლო უკუა\ნაჲსკნელღა
Line of edition: 29     
ესმა და ისწავა, გარნა არცა რაჲ მაშინ ქმნა ჯეროვანი და საქებელი.

Line of edition: 30        
არამედ აღვედინ სიტყუაჲ მუნვე, ვინაჲ-იგი გამოვიდა, და ნეშტსა მას ცხორებასა
Line of edition: 31     
დიდისასა მოგჳთხრობდინ.

Paragraph: 58 
Line of edition: 32        
58. საკჳრველი უკუჱ იოვანე კუკუსოდ მიიწია და სახლსა შინა ადელფიოჲსსა იყო,
Line of edition: 33     
ვითარცა ვთქუთ, და რამეთუ მუნ დაუტევეთ სიტყუაჲ ჩუენი, მრავალთა უკუჱ ზრდიდა
Line of edition: 34     
გლახაკთა ქუეყანიერითაცა პურითა. და რამეთუ მოიწია მაშინ სიყმილი დიდი ქუეყანა\სა
Line of edition: 35     
მას, ხოლო უმეტესადღა ზრდიდა სულთა პურითა მით მადლისაჲთა მოძღურებათა
Line of edition: 36     
მათ მიერ საღმრთოთა, რომელნი აღმოვიდოდეს პირით მისით, რომელმანცა იცის გან\მტკიცებაჲ
Line of edition: 37     
გულისაჲ და განათლებაჲ გონებისაჲ. ხოლო მრავალნი და მრავალსახენი და
Page of edition: 471  
Ms. page: 1_98v  
Line of edition: 1        
მრავალთათჳს საქმეთა აღმოთქუნა მუნ საკითხავნი, რამეთუ და რაბამმანცა ძჳრთა
Line of edition: 2     
შემთხუევამან უძლო დაპყრობად ენისა მის სახედ ვრცელთა მათ მდინარეთა მომდი\ნარისა.
Line of edition: 3     
ხოლო უმეტესნი აღწერნა მოთმინებისათჳს და ვითარმედ არა თუ ოდენ არ
Line of edition: 4     
გჳღირს მაშინ უდებებაჲ, არამედ არცა თუ ჴამს ყოვლად დაბრკოლებაჲ შემთხუევას
Line of edition: 5     
ზედა ძჳრთასა.

Line of edition: 6        
მრავალნი უკუჱ და ფრიად სარგებელნი ეპისტოლენი მიუწერნა ულჳმპიადასცა
Line of edition: 7     
ღირსსა, რომელსა შინა აჴსენებს უმეტესადღა, ვითარმედ ერთი ოდენ არს საშინელ,
Line of edition: 8     
მარტოდ ესჱ იგი არს ცოდვაჲ და სხუაჲ არარაჲ. მერმე წარმოიტყჳს ჭირთა მზისათა,
Line of edition: 9     
რომელნი-იგი შეემთხჳნეს, და კუალად, რაჲთა ნუგეშინის-სცეს ურვეულებასა მისსა,
Line of edition: 10     
დასწერს, ვითარმედ: ვინ უწყის, ნუუკუჱდა ბრძანოს ღმერთმან და კუალადცა ვიხი\ლოთ
Line of edition: 11     
ურთიერთარს სოფელსავე ამას შინა. და კუალად, თუ ვითარ ჭირთა ზედა გზი\სათა
Line of edition: 12     
მჴურვალებითაცა შეპყრობილ იყო ფიცხლითა და რამეთუ ჟამი იყო მკისაჲ და
Line of edition: 13     
სტომაქისაცა უძლურებაჲ აქუნდა ფრიადი.

Line of edition: 14        
და რომელი-იგი ამათ ყოველთა ჭირთა უძნელეს იყო და უბოროტეს ღალატი უკჱ\თური,
Line of edition: 15     
რომლისადა ბრძანებულ იყო წარ\\ყვანებაჲ Ms. page: H_199r   მისი, რომელი, ვითარცა ტჳრთსა
Line of edition: 16     
რასმე, მიმოაგდებდა გზათა ზედა. კუალად, ოდეს სადა სადგურად მოვიდიან, რომე\ლი
Line of edition: 17     
ჭირი არა არნ მუნ, რამეთუ ვინ არნ მსახურ მისა ანუ ნუგეშინისმცემელ და რაჲ\თა
Line of edition: 18     
მებრ თჳთ ოქროვანნივე იგი სიტყუანი მისნი ვიჴუმინე ო[ქ]რობაჲ თჳსთაგან და
Line of edition: 19     
მეცნიერთა და მრავალთა მათ სენთა მისთა ზედა არცა თუ პოვნაჲ მკურნალისაჲ. და
Line of edition: 20     
კუალად, ფრიადი იგი შიში ბარბაროზთა მოსლვისაჲ, რომელ არიან ისავრნი, რომელთა\გან
Line of edition: 21     
ყოვლად არა იყო სასოებაჲ გამოჴსნისაჲ, არამედ მარადის მოლოდებაჲ ჴელთა მათ\თა
Line of edition: 22     
შევრდომისაჲ. ამას ყოველსა ზედა კუალად უმეტესიღა ჭირი მონაზონთაჲ, რომელნი
Line of edition: 23     
მისთჳს განძჳნდეს და უზომოჲსაგან მძჳნვარებისა ცეცხლსა აღდებად უთქუმიდეს სახ\ლსა
Line of edition: 24     
მას, რომელსა შინა იყო და წმიდასა მას შინა დაწუვად ექადოდეს. და კუალად, თუ
Line of edition: 25     
ვითარ შეპყრობილ იყო იგი მჴურვალებითა მძაფრითა და წარმყვანებელნი იგი მისნი არა
Line of edition: 26     
თუ ოდენ თჳთ არა სწყალობდეს, არამედ არცა თუ სხუათა მიუშუებდეს წყალობად. და
Line of edition: 27     
უკუეთუ სადა ვინ დახუდის მოწყალეთაგანი და ჰნებავნ ნუგეშინისცემაჲ მისი, თქუმათა
Line of edition: 28     
მიერ საშინელთა წარიოტიან იგი, კუალად ამას ზედა თუ ვითართა Ms. page: H_199v   გზათა ავლენდეს
Line of edition: 29     
ფიცხჱლთა, ძნელთა და ქვოანთა. და ესეღა, რომელ ფრიად ეწყინებოდა სლვაჲ უზო\მოჲსაგან
Line of edition: 30     
უძლურებისა ჴორცთა მისთაჲსა, ვითარცა თჳთ იგივე ნეტარი დასწერს თჳსთა
Line of edition: 31     
მათ შინა ეპისტოლეთა, ვითარმედ: ჩემდა ბევრეულთა ექსორიობათა უძნელეს არს და
Line of edition: 32     
უმძიმეს სლვაჲ ესე და ჭირი გზისაჲ.

Line of edition: 33        
ესე ყოველი და სხუაჲ მრავალი ცხადად წერილ არს მისთა მათ შინა ეპისტოლეთა,
Line of edition: 34     
თუ ვითარნი ჭირნი და ძჳრნი შეემთხჳნეს მისსა მას შინა ექსორიობასა, გარნა ჩუენ პირ\ველსავე
Line of edition: 35     
სიტყუასა აღვიდეთ.

Line of edition: 36        
რამეთუ დიდი იგი ქადაგი ჭეშმარიტებისაჲ კუკუსოს ყოფასა მას მისსა არა ოდენ
Line of edition: 37     
ჴორცთა ზრდიდა მორწმუნეთასა საზრდელითა წარმავალითა, არამედ უფროჲსღა სულ\თა
Page of edition: 472   Line of edition: 1     
პურითა მით ცხორებისა და უკუდავებისაჲთა, რომლისათჳს შურმან ვერ თავს-იდვა
Line of edition: 2     
სმენად ესე. ამისთჳსცა კუალად არავისონდ ებრძანა წარყვანებაჲ, რამეთუ ენება მტერ\თა
Line of edition: 3     
მათ ჭეშმარიტებისათა, რაჲთა მრავალთა ღუაწლთა მიერ განკაფითა და ზედაჲსზედა
Line of edition: 4     
ძჳრთა დართვითა მალიად განვიდეს ცხორებისაგან და ვითარცა მიიწია მუნ, უმეტესთა
Line of edition: 5     
ჭირთა შევარდა და ძჳრთა. გარნა ნეტარი იგი ყოველსავე მას ძჳრთა მოწევნასა უმეტე\სისა
Line of edition: 6     
სიბრძნისა მიზეზად ჰყოფდა და Ms. page: H_200r   ძალითი ძალად აღსლვითა უმეტეს და უმეტეს
Line of edition: 7     
განბრწყინდებოდა, ვითარცა-იგი და ცეცხლსაცა შეემთხუევის. რამეთუ რაოდენცა ნივ\თი
Line of edition: 8     
დაამეტო, უმეტეს და უმეტეს განძლიერდების და უზჱშთაესთა აღვალს სიმაღლედ
Line of edition: 9     
და უფროჲს და უცხადეს გამოაჩინებს ნათელსა თჳსსა. ესრეთვესახედ და ნეტარიცა იგი
Line of edition: 10     
უძლეველ იყო ყოვლით კერძო და შეურყეველ. და ვერცა სიმრავლე ჭირთაჲ შეარყევდა,
Line of edition: 11     
ვერცა თჳთოსახეთა განსაცდელთა მოწევნაჲ შეაწუხებდა, არამედ უფროჲსღა მტერთავე
Line of edition: 12     
მათ მიმართ მისთა მიიქცეოდეს მათნივე იგი ისარნი და სიმრავლე სათნოებათა მისთაჲ
Line of edition: 13     
და დიდი სახჱლი სიკჱთისაჲ, რომელი რბიოდა ყოველთა შორის მადლთათჳს მისთა,
Line of edition: 14     
ფრიად შეაწუხებდა მათ და ძლიერად მოსწყლვიდა.

Line of edition: 15        
ვითარ ნანდჳლვე საკჳრველ არს სათნოებაჲ და დიდად საქებელ, რომელთა აქუნდეს
Line of edition: 16     
გონიერებაჲ. იხილეთღა, თუ ვითარ საკჳრველად აღესრულებიან საქმენი და თუ ვითარ რომელსა ზედა ესოდენნი ბოროტნი მოაწინეს, ყოვლისავე ზჱშთა იყო და მიუახლებელ.
Line of edition: 17     
ხოლო რომელთა-იგი აქუნდა ჴელმწიფებაჲ ბოროტისყოფად მისა, ეშინოდა მისგან და
Line of edition: 18     
ძრწოდეს, რამეთუ ზუავნი იგი და მაღალნი და ჴელმწიფენი და მთავარნი Ms. page: H_200v   გლახაკის\აგან
Line of edition: 19     
და უქონელისა მწირისაგან და შეცთომილისა და ესოდენ შორთა ქუეყანათა ექსო\რიაქმნულისა
Line of edition: 20     
ძრწოდეს ჯერეთ. და ეშინოდა და უშორესთარე ქუეყანათა ისწრაფდეს
Line of edition: 21     
ექსორიაქმნად, რაჲთა არცა თუ სახჱლი სადა ისმოდისღა მისი და მოსწყლვიდეს სულთა
Line of edition: 22     
მათ მათთა მოშურნეთა. ამის უკუჱ მიზეზისათჳს პიტჳუნტად ბრძანებულ იქმნა კუალად
Line of edition: 23     
წარყვანებად. ხოლო არს იგი ნაქალაქევი ძნელად ოჴერი წიაღ ზღუასა მას პონტოჲსასა
Line of edition: 24     
მარჯუენით კჱრძო დაშენებული. და არს იგი დასასრული საბერძნეთისა მთავრობისა და
Line of edition: 25     
ჴელმწიფებისაჲ და ბარბაროზთა რათმე წარმართთა მოსაზღვრჱ.

Paragraph: 59 
Line of edition: 26        
59. იწყებდა რაჲ უკუჱ სლვასა და უკუანაჲსკნელსა მას საექსორიოსა წარემართე\ბოდა,
Line of edition: 27     
მოეახლა ჟამი აღსასრულისაჲ და წინაშე ღმრთისა აღსლვისაჲ და მრავალთა მათ
Line of edition: 28     
შრომათა და ღუაწლთა დაცხრომისაჲ. ამისთჳსცა პირველ მცირედთა დღეთა ილოცვი\და
Line of edition: 29     
რაჲ ლოცვათა მათ ღამისათა პეტრე დიდი, თავი იგი მოციქულთაჲ, და იოვანე
Line of edition: 30     
ღმრთისმეტყუელი და მახარებელი, გამოუჩნდეს მას კუალადცა, ვითარცა იგი პირველ,
Line of edition: 31     
და სურვილით მოიკითხეს იგი Ms. page: H_201r   [და] ნუგეშინის-სცეს ღუაწლმრავლობასა მისსა და ახ\არეს
Line of edition: 32     
მას ძლევაჲ იგი ეშმაკთაჲ. მერმე განუცხადეს აღსრულებაჲ სურვილისა მის მისი\საჲ
Line of edition: 33     
და ამიერ სოფლით მისლვაჲ ღმრთისა ცხოველისა აუწყეს. კუალად მიუთხრეს მას
Line of edition: 34     
კჱთილთა მათთჳს გამოუთქუმელთა, რომელნი მას მივლიან და საუკუნოჲსა მისთჳს მათ
Line of edition: 35     
თანა მკჳდრობისა. ხოლო ევდოქსიაჲსთჳს აუწყეს, თუ რაოდენთა ბოროტთა შევარდეს
Line of edition: 36     
და შესაჭმელ იქმნეს იგი მატლთა ცოცხლივვე. მერმე მიუპყრეს მას ჭამადი რაჲმე და
Page of edition: 473   Line of edition: 1     
ჰრქუეს: მიიღე ესე და შეჭამე და არღარა გეჴმაროს შენ ამიერითგან სხუაჲ ჭამადი,
Line of edition: 2     
ვიდრემდის შჭამო ჩუენ თანა ჭამადი უხრწნელებისაჲ.

Line of edition: 3        
ესე ჰრქუეს მას წმიდათა მათ მოციქულთა და მისცეს ჭამადი იგი და მან მიიღო და
Line of edition: 4     
შეჭამა იგი. ხოლო იგინი უჩინო იქმნნეს და ნეტარი იგი აღივსო სიხარულითა და საღმ\რთოჲთა
Line of edition: 5     
მით ნუგეშინისცემითა განათლდა. ამისთჳსცა მხიარულითა და ბრწყინვალითა
Line of edition: 6     
პირითა და ენითა მმადლობელითა აღუვარებდა მადლსა ქრისტესა, რომელმანცა მოუ\ვლინა
Line of edition: 7     
მას ზჱგარდამო ნუგეშინისცემაჲ იგი მისმიერი. არამედ თქუას ვინმე ნუუკუჱ
Line of edition: 8     
მახჳლმან გონებითა, თუ ვინ არს, რომელმან ნათლად გამოიღო ხილვაჲ ესე, ანუ ჩუენ
Line of edition: 9     
გუაუწყა, Ms. page: H_201v   ვინაჲთგან დიდი იგი დიდად ჰფარვიდა საქმეთა თჳსთა კჱთილთა, გარნა
Line of edition: 10     
ადვილ არს ამისთჳს მიცემაც პასუხისაჲ. რამეთუ ორნი მღდელნი და ერთი დიაკონი
Line of edition: 11     
შეუდგეს მას სრულითა შედგომითა და შემწუართა სიყუარულითა მისითა მისთანავე
Line of edition: 12     
თავს-იდვეს ყოველი ჭირი. მის თანა განვიდეს და მის თანა ვიდოდეს და ყოველსავე
Line of edition: 13     
მას ძჳრთა შემთხუევასა მისთანავე ზიარ იყვნეს. და ყოველსავე ხჱდვიდეს და ყოვე\ლივე
Line of edition: 14     
ესმოდა, ვინაჲთგან და იყვნესცა იგი შემოსილ მადლისა მიერ საღმრთოჲსა და
Line of edition: 15     
მათ მისცეს ესე სმენად სასმენელსა მრავალთასა. ვინაჲთგან უკუჱ მი[ვი]და ნეტარი იგი
Line of edition: 16     
აღსასრულად, უმეტესთაღა ღუაწლთა შევარდა, რამეთუ ექსორიობად წარმყვანებელნი
Line of edition: 17     
იგი მისნი აჲძულებდეს მას ფრიად და აჭირვებდეს. და უნებლიეთ ასწრაფობდეს სლვად
Line of edition: 18     
დღით და ღამით, რაჲთამცა უზომოთა ჭირთა მიცემითა მოკლეს იგი და მალიად განი\ყვანეს
Line of edition: 19     
ცხორებისაგან. და ამას იქმოდეს უკეთურნი იგი უფროჲსღა მაშინ, ოდეს ანუ
Line of edition: 20     
წჳმაჲ არნ მძაფრი, ანუ სიცხჱ ფრიადი, რამეთუ მაშინ განუგრძვიან მას სლვაჲ და აწყი\ნებედ
Line of edition: 21     
მას და აჲძულებედ ამისთჳს. ხოლო უკუეთუ სადამე მიემთხჳნიან ქალაქსა Ms. page: H_202r   ანუ
Line of edition: 22     
სოფელსა, სადა არნ რაჲმე ნუგეშინისცემაჲ ჴორცთა უძლურთა და მაშურალთაჲ ანუ
Line of edition: 23     
აბანოჲ, ანუ სხუაჲ რაჲმე კნინი სალხინოჲ, მუნ ყოვლადვე არა დადგიან, არცა მცირედ\ჟამ
Line of edition: 24     
დაჲფერჴიან, რამეთუ ესრეთ ბრძანებულ იყვნეს წარმყვანებელნი იგი მისნი და
Line of edition: 25     
სასყიდლად უწყალოებისა მათისა აღთქუმულ იყო მათდა მიცემაჲ ნიჭთა და პატივთაჲ.

Line of edition: 26        
ძნელი იგი უკუჱ და საჭიროჲ გზაჲ წარვლო ესრეთ ყოვლად უზმამან, გარნა უმხ\იარულეს
Line of edition: 27     
იყო მათსა და უშუენიერეს პირითა, რომელნი-იგი სხენან სასუჱნებელთა შინა
Line of edition: 28     
სამეუფოთა.

Paragraph: 60 
Line of edition: 29        
60. ხოლო პიტჳუნტას, განჩინებულსა მას ადგილსა ექსორიობისა მისისა, ვერ მიი\წია,
Line of edition: 30     
სიტყჳსაებრ დიდისა ეპიფანესა, არამედ მახლობელად კომანისა დადგეს ტაძარსა
Line of edition: 31     
შინა ვასილისკო მოწამისასა, რომლისათჳს იტყჳან, ვითარმედ: ეპისკოპოსი იყო იგი და
Line of edition: 32     
ჟამთა მაქსიმიანეს მეფობისათა იწამა იგი და სძლო და გჳრგჳნი ძლევისაჲ შეიმოსა ნი\კომიდიას
Line of edition: 33     
შინა ქალაქსა. ესე დაადგა წმიდასა ჩუენებასა შინა ღამისასა და ჰრქუა მას:
Line of edition: 34     
გიხაროდენ, ძმაო იოვანე, და მხიარულ იყავ, რამეთუ ხვალის დღჱმან შემკრიბნეს ჩუენ
Line of edition: 35     
ურთიერთარს და ზოგად ვიყოფებოდით.

Page of edition: 474  
Line of edition: 1        
ხოლო იტყვან თუ, მსახურსა Ms. page: H_202v   მასცა ტაძრისასა, ეჩუენა წმიდაჲ იგი მღდელმოწამე
Line of edition: 2     
ქრისტესი და ჰრქუა: განუმზადჱ ადგილი იოვანეს, ძმასა ჩუენსა, რამეთუ მოვალს.

Line of edition: 3        
ხოლო წარჴდა რაჲ ღამე იგი და დღე შემოეახლა, მეყსეულად ინებეს წარსლვაჲ მძ\ღომელთა
Line of edition: 4     
მათ მისთა. გარნა წმიდამან ვინაჲთგან იცოდა დღე იგი და ჟამი აღსრულები\სა
Line of edition: 5     
თჳსისაჲ, ევედრებოდა წარმყვანებელთა მათ მისთა, რაჲთა დაადგრენ ადგილსა მას
Line of edition: 6     
ოდენ დღესა შინა. ხოლო იგინი არა ერჩდეს, არამედ, ვითარცა მფრინველთა, წარვლეს
Line of edition: 7     
სწრაფით ოცდაათი სტადიოჲ. და, ეჰა საკჳრველებათა შენთა, უფალო, რამეთუ მეყსა
Line of edition: 8     
შინა მასვე ადგილსა იპოვნეს და აქა და იქი ცთომილთა მასვე ტაძარსა წმიდისა მღ\დელმოწამისა
Line of edition: 9     
ვასილისკოჲსა მიიმართეს. ვინაჲთგან უკუჱ მიახდა დღე და ჟამი იგი
Line of edition: 10     
ღმრთისა მიმართ აღსლვისა მისისაჲ მოიწია და ენასა მას ეგულვა რჩეულსა დადუ\მებად
Line of edition: 11     
და თუალთა მათ დაჲწუხვიდა მოძღუართა სიწმიდისათა და მართლისა მის და
Line of edition: 12     
უბრალოჲსა სულისა მისა სარკჱთა განცხადებულთა წმიდათა და შუენიერთა, ყოველივე,
Line of edition: 13     
რაოდენიცა რაჲ დაშთომილ იყო მის თანა, განუყო გლახაკთა და მერმე განიძარცუა იგ\იცა,
Line of edition: 14     
რომელი ემოსა და იგიცა განსცა. ხოლო თჳთ შეიმკო Ms. page: H_203r   [თა]ვი თჳსი შემკულმან
Line of edition: 15     
მან ყოვლითა სათნოებითა და ვიდრე ჴამლთამდეცა თჳთ შეიმოსა. და განბრწყინდა იგი
Line of edition: 16     
პირითა და ელვარე იქმნა, რაჲთა ამიერვე საცნაურ-ჰყოფდეს სახჱ იგი და ხატი ელ\ვარებისა
Line of edition: 17     
მისისაჲ დიდებასა მას, რომელსა მიმავალ იყო, და ნეტარებასა მას, რომელი
Line of edition: 18     
მისთჳს განმზადებულ იყო. და ვითარცა ესრეთ შუენიერად შეიმკო და წმიდათა მათ
Line of edition: 19     
საჲდუმლოთა ეზიარა, მადლობაჲ შესწირა ღმერთსა და თქუა: დიდებაჲ შენდა, უფალო
Line of edition: 20     
ღმერთო, ყოვლადვე და ყოვლისავეთჳს! -- და გამოჲსახა პირსა ზედა თჳსსა სასწაული
Line of edition: 21     
იგი პატიოსნისა ჯუარისაჲ, რომელი-იგი სიცოცხლედ თჳსად შეირაცხა მარადის.

Line of edition: 22        
და ესრეთ აღიხუნა ფერჴნი თჳსნი ცხედრად, ფერჴნი იგი შუენიერნი, წმიდანი და
Line of edition: 23     
სამოციქულონი, და გზასა მას და სლვასა სანატრელსა წარემართა, რაჲთა სასურველსა
Line of edition: 24     
მას თჳსსა ქრისტესა ხედვიდეს, ქრისტეს თანა იშუებდეს, ქრისტეს თანა მკჳდრ იყოს,
Line of edition: 25     
ქრისტეს შუენიერებითა ყოვლადვე და მარადის განათლდებოდის. რომელი-იგი სანა\ტრელ
Line of edition: 26     
არს ჭეშმარიტად ამიერ ღმრთისა მისლვისათჳს მისისა და მწყობრსა მას სან\ატრელსა
Line of edition: 27     
შერთვისათჳს, ხოლო საგლოველ არს მათთჳს დიდად, რომელნი იცნობდეს,
Line of edition: 28     
ანუ რომელთა წუთ ოდენ უხილავს გემოჲ თაფლმწთოლვარეთა მათ თქუმულთა მისთაჲ.

Line of edition: 29        
Ms. page: H_203v   და ნუუკუჱ [აღსრულებულ] მისისაჲ იყო დღჱ იგი ცხოველისა და პ[ატიოსნისა]...
Line of edition: 30     
რისა ... ამა ... ათოთხმეტსა სეკდენბერისა თჳსასა, ვითარცა უწყიან ყოველთა. და რა\მეთუ
Line of edition: 31     
ჯერ-იყო ნანდჳლვე, რაჲთა, რომელსა-იგი სრულებით ჯუარს-აცუა თავი თჳსი,
Line of edition: 32     
[არარაჲ] აქუნდა სხუაჲ სიქადულად, თჳნიერ ჯუარი ქრისტესი, [რომელსაცა] დღესას\წაულსა
Line of edition: 33     
აღესრულოს და აღვიდეს ღმრთისა. მაშინ უკუჱ მაშინ აღიძარცუა მიწაჲ ესე
Line of edition: 34     
ქუეყანისაჲ და შეერთო მოქალაქეთა მათ ზჱცისათა.

Page of edition: 475  
Paragraph: 61 
Line of edition: 1        
61. ხოლო განისმა რაჲ აღსასრული იგი წმიდისაჲ, იქმნა საქმე საკჳრველი, რამეთუ
Line of edition: 2     
მეყსა შინა ვითარცა ღრუბლითა შემოკრბა სიმრავლჱ აურაცხჱლი, სიმრავლე მამათა და
Line of edition: 3     
დედათაჲ ასურასტნით და კილიკიაჲთ, პონტოჲთ და სომხითით, [რომელნი-იგი] ყოველ\ნი
Line of edition: 4     
თაყუანისცემად ჴორცთა მათ წმიდათა წმიდისათა შეკრბებოდეს. და ესრეთ ფსალ\მუნებითა
Line of edition: 5     
და გალობითა და ცრემლთა მრავალთა დათხჱვითა ჴელთა მიერ ღირსთა და
Line of edition: 6     
მორწმუნეთა მახლობელად წმიდისა მღდელმოწამისა ვასილისკოჲსა დაჲდვა სადიდებე\ლად
Line of edition: 7     
ღმრთისა ყოველთაჲსა, რომელი-იგი ყოველსავე სადიდებელად მისა იქმოდა და
Line of edition: 8     
მხოლოდშობილისა ძისა მისისა და ცხოველსმყოფელისა სულისა მისისა, რომლისაჲ არს
Line of edition: 9     
ყოველივე დიდებაჲ, პატივი და თაყუანისცემაჲ ნეტარისა მის და მთავრისა სამებისა აწ
Line of edition: 10     
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდჱ. ამინ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographica metaphrastica (Novembris).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.