TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 22
Saint: Phil._A
Page of edition: 477
Line of edition: 1
S
384
(A)
Ms. page: A_318r
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
ი̂დ
Line of edition: 3
მოსაჴსენებელი
წმიდისა
და
Line of edition: 4
ყოვლად
ქებულისა
მოციქულისა
ფილიპესი
Line of edition: 5
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 6
1.
ღმრთისაგან
ღმერთი
სიტყუაჲ
მარადის
მამისა
თანა
იყო
და
უჟამო
იყო
,
ხოლო
Line of edition: 7
ინება
ოდესმე
ჩუენიცა
მსგავსებაჲ
და
ჟამთა
ქუეშე
ყოფაჲ
ცთომილებისათჳს
ბუნები\სა
Line of edition: 8
ჩუენისა
,
ვინაჲცა
ქალწულისა
ჴორცთა
შინა
გარეშემოიწერა
და
ღმერთ-ყო
,
რომე\ლი-იგი
Line of edition: 9
მიიღო
ზიარებითა
თჳსითა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ჴორცითა
მოსლვაჲ
მისი
ყოველთა
Line of edition: 10
ცხორებისათჳს
იყო
,
ჯერი-ყო
მისსა
ქონებაჲ
ზიართა
საიდუმლოჲსათაჲ
და
მხილველთა
Line of edition: 11
გამოუთქუმელისა
მის
საღმრთოჲსა
განგებულებისაჲ
,
რაჲთა
ყოველნი
ნათესავნი
Line of edition: 12
განამდიდრნეს
თავისა
მიმართ
თჳსისა
მოწოდებითა
.
Ms. page: A_318v
და
შემდგომად
იოვანეს
ქად\აგებისა
Line of edition: 13
ყოველსა
სოფლებსა
და
დაბნებსა
იორდანისასა
განფენისა
და
მადლსა
სულისა\სა
Line of edition: 14
მოფენისა
და
მრავალთა
ნათლისღებისა
მის
მიერ
შეწყნარებისა
,
რაჟამს-იგი
და
ჩე\მმანცა
Line of edition: 15
ქრისტემან
ნათელ-იღო
და
ქალაქთა
შინა
სლვისაგან
თჳთ
თავადი
იგი
გარე\შემოუსაზღვრებელი
Line of edition: 16
ღმერთი
განეყენა
,
რამეთუ
იჱრუსალემით
წარვიდა
და
გალილეას
Line of edition: 17
დაემკჳიდრა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 18
2.
მაშინ
საკჳრველიცა
ესე
ფილიპე
მოუჴდა
მას
და
იყო
იგი
ბეთსაიდაჲთ
,
ქალაქ
Line of edition: 19
ისაგან
ანდრეაჲსსა
და
პეტრესსა
.
გარნა
მაშინ
გალილეას
იყოფებოდა
,
სადა-იგი
მყის
Line of edition: 20
პირველითგანვე
ჰასაკით
მშობელთა
მიერ
სასწავლოდ
მიცემულ
იყო
და
კეთილსა
აღზ\რდასა
Line of edition: 21
მიმთხუეულ
იყო
.
რამეთუ
ყოველივე
საქებელი
სწავლაჲ
მოეღუაწა
და
კეთილად
Line of edition: 22
დაესწავა
წიგნთა
მიერ
მოსესთა
.
და
რაოდენი
ქრისტესთჳს
წინამოსწავებულ
იყო
,
უწყო\და
,
Line of edition: 23
ვითარმედ
უკუანაჲსკნელთა
ჟამთა
მოსლვად
არს
და
ზოგადისა
კაცთა
ცხორები\სა
Page of edition: 479
Line of edition: 1
განმგებელყოფად
არს
,
რამეთუ
მის
ჟამისა
მოძღუარნი
არარას
სხუასა
სასწავლოსა
Line of edition: 2
წინაუყოფდეს
მოწაფეთა
,
უკუეთუ
არა
პირველად
მოსეს
წიგნნი
დაისწავლნიან
.
Paragraph: 3
Line of edition: 3
3.
მოვიდა
უკუე
იესუ
გალილეად
და
დიდი
ესე
ფილიპე
პოვა
და
შედგომაჲ
მისი
Line of edition: 4
უბრძანა
.
ხოლო
მას
ესე
რაჲ
ესმა
,
მყის
ჴსენებად
მოვიდა
,
რაოდენი
ქრისტესთჳს
Line of edition: 5
შეეკრიბა
და
მოეღუაწა
სწავლულებაჲ
და
თჳთ
თავადი
ესე
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
იგი
Line of edition: 6
არს
,
რომლისა
უკუანაჲსკნელ
მოსლვასა
მოსეს
წიგნნი
მოასწავებდეს
.
ვინაჲცა
მიერით\გან
Line of edition: 7
თანაექცეოდა
მწოდებელსა
და
მოძღუარსა
თჳსსა
და
წარმატებასა
თანა
წელთასა
Line of edition: 8
აქუნდა
წარმატებაჲცა
სათნოებათაჲ
და
თავთა
მოციქულთა
თანა
აღრაცხილ
იქმნა
.
და
Line of edition: 9
თანაზიარყოფაჲ
ესევითარისა
მის
კეთილისაჲ
და
სხუათაჲცა
ენება
და
არა
დაფარა
იგი
,
Line of edition: 10
არამედ
პირველად
მიემთხჳა
ნათანაელს
,
რომელი-იგი
მრავლით
ჟამითგან
მეგობარ
და
Line of edition: 11
თანაზრდილ
მისსა
იყო
და
მოსლვაჲ
იგი
მოლოდებადისაჲ
არღარა
,
ვითარცა
მოსალ\ოდებელი
,
Line of edition: 12
არამედ
ვითარცა
ქმნილი
,
აუწყა
.
არღარა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
მოსალოდებელ
Line of edition: 13
არს
ცხორებაჲ
ისრაჱლისაჲ
,
არამედ
ესრეთ
ეტყოდა
,
ვითარმედ
რომელი
წინამოას\წავეს
Line of edition: 14
ენათა
სულისა
მიერ
და
წინაჲთვე
თქუეს
უკუანაჲსკნელ
აღდგომად
მაცხოვარი
Line of edition: 15
ისრაჱლისაჲ
,
აჰა
,
მოიწია
და
ვპოვეთ
ჩუენ
იგი
ნაზარეთით
და
სასწაულთა
მიერ
მის\თა
,
Line of edition: 16
ზეშთა
ბუნებისა
ქმნილთა
,
არღარა
ჴელ-გუეწიფების
ურწმუნოყოფად
.
ამისთჳს\ცა
Line of edition: 17
სხუასა
ყოველსა
შორით
მიუტევეთ
"გიხაროდენი
"
ჯმნისაჲ
და
ერთბამად
მის
თანა
Line of edition: 18
აღვირჩიეთ
ქონებაჲ
მკჳდრობისაჲ
.
Paragraph: 4
Line of edition: 19
4.
ამათ
სიტყუათა
მიერ
სრულიად
მიიზიდა
ნათანაელ
,
დაღაცათუ
ჯერეთ
ძნიად
Line of edition: 20
შემწყნარებელობდა
და
ვერარაჲს
კეთილისა
ყოფად
ნაზარეთით
დაამტკიცებდა
,
გარ\ნა
Line of edition: 21
ეგრეთცა
ფილიპეს
სიტყუათა
განაყენეს
იგი
ჰურიათა
ურწმუნოებისაგან
და
მიიყ\ვანეს
Line of edition: 22
იგი
სარწმუნოებად
ქრისტესსა
.
და
ესე
ყო
პირველად
გამომაჩინებელად
Ms. page: A_319r
თჳსისა
Line of edition: 23
სარწმუნოებით
ერთგულებისა
საკჳრველმან
ფილიპე
,
ხოლო
ნათანაელ
მყის
უეჭუელ\ისა
Line of edition: 24
სარწმუნოებისა
შეძინებითა
უკადნიერესადრე
ჴმა-ყო
და
თქუა
:
რაბი
,
შენ
ხარ
ძე
Line of edition: 25
ღმრთისაჲ
,
შენ
ხარ
მეუფე
ისრაჱლისაჲ
.
რომლისათჳსცა
სთნდა
ქრისტესა
სიტყუაჲ
მისი
,
Line of edition: 26
ვითარცა
გონებითა
კეთილითა
თქუმული
,
და
გამოუცხადნა
მას
დაფარულნი
თჳსნი
და
Line of edition: 27
ყო
იგი
მესაიდუმლოე
უზეშთაესთა
საიდუმლოთა
და
მხილველ
სასუფეველისა
ღმ\რთისა
,
Line of edition: 28
რამეთუ
რაჲ
ჰრქუა
სხუაჲ
,
გარნა
თუ
ესე
:
"ამინ
,
ამინ
გეტყჳ
თქუენ
:
იხილნეთ
Line of edition: 29
ცანი
განხუმულნი
და
ანგელოზნი
ღმრთისანი
,
აღმავალნი
და
გარდამომავალნი
ძესა
Line of edition: 30
ზედა
კაცისასა
".
Line of edition: 31
მიერითგან
უკუე
ყოვლად
ბრძენსა
ფილიპეს
დიდთა
საიდუმლოთადა
შეეყვნეს
Line of edition: 32
სასმენელნი
და
მათდა
შემშჭუალულ
იყო
ყოვლითა
გონებითა
და
არცა
ერთი
რაჲ
ზრუნ\ვაჲ
Page of edition: 481
Line of edition: 1
განჰკუეთდა
მისგან
.
და
საღმრთოჲსა
ნათლისა
მეცნიერებითა
განსწმედდა
გულის\სიტყუათა
Line of edition: 2
თჳსთა
,
დაარღუევდა
პირველსა
უგულოსჴმოებასა
და
განაახლებდა
შინაგანსა
Line of edition: 3
კაცსა
.
და
იქმნა
რაჲ
მამაკაც
სრულ
,
უსრულესი
სიყუარული
მოიგო
ქრისტეს
მიმართ
და
Line of edition: 4
ეგოდენ
უფროჲს
შესწორებული
აქუნდა
მის
მიერცა
,
ვიდრეღა
სწორად
შვილისა
შერ\აცხილ
Line of edition: 5
იყო
და
მკჳდრად
მამულთა
სიმდიდრეთა
და
მიფენითა
მისდა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 6
მთავრად
დაიდგინა
ყოვლისა
ქუეყანისა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 7
5.
ხოლო
ვინაჲთგან
განმაცხოველებელი
იგი
ჟამი
ვნებისაჲ
მოიწია
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 8
ვნებულსა
ნათესავსა
მოემადლა
უვნებელობაჲ
,
მაშინცა
განუყოფელად
თანა
იყო
ნე\ტარი
Line of edition: 9
ესე
მოძღურისაგან
თჳსისა
,
რომელსა
შინა
ევედრებოდეს
მას
წარმართთაგანნი
Line of edition: 10
ვინმე
იჱრუსალემდ
აღმოსრულნი
თაყუანისცემად
დღესასწაულისა
.
რამეთუ
ასმიოდა
Line of edition: 11
სასწაულთათჳს
იესუჲსთა
და
განკჳრვებულ
იყვნეს
ლაზარეს
მკუდრეთით
აღდგინები\სათჳს
Line of edition: 12
და
სხუათა
დიდებულებათა
მისთათჳს
,
რომელნი
მიმოდაითქუმოდეს
ბევრეულისა
Line of edition: 13
მის
ერისა
შორის
,
ვითარმედ
სხუათაცა
ბევრეულთა
ნიშთა
მოქმედებაჲ
ძალ-უც
.
ვინაჲ\ცა
Line of edition: 14
წარმართნი
იგი
სურვიელ
იყვნეს
ხილვად
და
სიტყუად
მისსა
და
ვითარცა
ძლეულნი
Line of edition: 15
კეთილისა
მის
სურვილისაგან
,
რაჲთა
იხილონ
ჩემი
იესუ
,
მოუჴდეს
ფილიპეს
და
უთხრეს
Line of edition: 16
მიზეზი
მოსლვისაჲ
მისსა
მიმართ
.
ხოლო
მან
პირველწოდებული
ანდრია
თანაიზიარა
Line of edition: 17
თხრობასა
მას
და
მის
თანა
მიუთხრა
იესჳს
მოსლვაჲ
მათი
,
არამედ
მან
თავადმან
ვნები\სათჳს
Line of edition: 18
და
დიდებისა
თჳსისა
სიტყჳთ
გამოუსახა
მათ
და
თქუა
:
"უკუეთუ
არა
მარცუა\ლი
Line of edition: 19
იფქლისაჲ
დავარდეს
ქუეყანასა
და
მოკუდეს
,
იგი
მხოლოდ
ეგოს
,
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 20
მოკუდეს
,
მრავალი
ნაყოფი
გამოიღოს
".
Paragraph: 6
Line of edition: 21
6.
და
ესე
მაშინ
ესრეთ
მიუთხრა
მათ
ქრისტემან
.
ხოლო
რაჟამს
შემდგომად
ვნები\სა
Line of edition: 22
და
აღდგომისა
მრავალგზის
მოწაფეთა
თავი
თჳსი
გამოუცხადის
და
მხილველ-ყვნის
Line of edition: 23
საქმეთა
ზეშთა
ბუნებისათა
,
ესეცა
დიდი
ფილიპე
მათ
თანა
იყვის
და
საქმეთა
მათ
Line of edition: 24
გამომეძიებელ
იყვის
.
Ms. page: A_319v
და
რაჟამს
აღასრულა
ყოველი
ჴორციელი
განგებულებაჲ
თჳსი
Line of edition: 25
მეუფემან
და
მაცხოვარმან
ჩუენმან
იესჳ
ქრისტჱ
და
საკჳრველებით
შეაერთნა
ზე\ცისა
Line of edition: 26
და
ქუეყანისანი
და
დიდებით
ამაღლდა
ზეცად
და
დაჯდა
მარჯუენით
მამისა
Line of edition: 27
დიდებულებასა
და
მსგავსად
აღთქუმისა
მოუვლინა
ნუგეშინისმცემელი
სული
თუალ\ითმხილველთა
Line of edition: 28
და
ზიართა
საიდუმლოჲესა
მისისათა
განყოფითა
ცეცხლისა
ენათაჲთა
,
Line of edition: 29
რომლისა
მიერ
აღივსო
ფილიპე
და
განემზადა
სრბისა
მიმართ
სახარებისა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 30
7.
ვინაჲთგან
უკუე
მოციქულთა
რომელთამე
ხუდა
აღმოსავალისა
კერძოჲ
და
სხუ\ანი
Line of edition: 31
დასავალით
წარივლინნეს
და
ჩრდილოჲთ
და
ბღუარით
განეფინნეს
და
აღასრულეს
Line of edition: 32
მცნებაჲ
,
ბრძანებული
მათდა
,
რომელთა
თანა
ამასცა
საკჳრველსა
წილ-ხუდა
ასიაჲ
,
რო\მელსა
Line of edition: 33
გარემოჰვლოდა
და
ყოველთა
ქალაქთა
და
ყოველთა
სოფელთა
მიიწეოდა
ბევ\რეულსა
Page of edition: 483
Line of edition: 1
რიცხუსა
და
ზეშთა
რიცხჳვსა
ერთა
შესძინებდა
ღმრთისმსახურებასა
,
რომელ\ნი-იგი
Line of edition: 2
ერთბამად
მეორედ
შობისა
ნათლითა
აღბეჭდულნი
მიუძღუანნა
მამასა
ზეცათასა
.
Line of edition: 3
და
კუალად
რაოდენნი
ვინ
მათგან
სნეულებათა
და
სენთა
მიერ
გუემულ
იყვნეს
და
არა
Line of edition: 4
ხოლო
ესე
,
არამედ
,
რომელნი
მათ
თანა
დამკჳდრებულისა
ეშმაკისაგან
ბოროტად
ტან\ჯულ
Line of edition: 5
იყვნეს
,
სიტყჳთა
ხოლო
და
წმიდათა
ჴელთა
მისთა
შეხებითა
განკურნნა
.
Line of edition: 6
ესრეთ
უკუე
ძალითა
საცნაურითა
წინააღმდგომთა
და
მბრძოლთა
დამცემელ
Line of edition: 7
ექმნებოდა
,
ხოლო
ხილულითა
და
განცხადებულითა
შეწევნითა
მათ
მიერ
მიმძლავრე\ბულთა
Line of edition: 8
გამოიჴსნიდა
და
აცხოვნებდა
,
რომელთა-იგი
ქადაგებისა
დიდადშუენიერებითა
Line of edition: 9
და
საკჳრველთა
საქმეთა
მოქმედებითა
,
ვითარცა
ბადითა
რაჲთმე
,
მოინადირებდა
და
Line of edition: 10
მცირედმეცნიერებად
ჭეშმარიტებისა
აღიყვანებდა
.ყოველთა
მათ
ადგილთა
ეკლესი\ათა
Line of edition: 11
და
საკურთხეველთა
აღჰმართებდა
და
მღდელთა
დაადგინებდა
და
ნაცვალად
მსხ\უერპლთა
Line of edition: 12
მათ
და
შესაწირავთა
ბომონებისათა
წმიდისა
შესაწირავისა
შემწირველნი
Line of edition: 13
განმზადნა
,
რაჲთა
მათ
მიერ
დაცვულ
იქმნნენ
წესნი
და
შჯულნი
სახარებისანი
.
და
Line of edition: 14
ესრეთ
ფრიადი
სიმრავლე
მორწმუნეთაჲ
მის
მიერ
მიეძღუანნეს
ქრისტესა
და
ქადაგება\სა
Line of edition: 15
ჭეშმარიტებისასა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ჯერ-იყო
მისსა
ამიერ
მიცვალებაჲ
და
სლვათა
Line of edition: 16
მისთა
ღმრთისა
მიმართ
წარმართებაჲ
,
ესევითარი
იქმნა
საქმე
აღსასრულისა
მისისაჲ
.
Paragraph: 8
Line of edition: 17
8.
არს
ფრჳგიას
ქალაქი
წარჩინებული
,
რომელსა
იერაპოლი
უწოდიან
,
ესე
იგი
არს
Line of edition: 18
დიდი
ქალაქი
,
ესე
ერმრავლობითა
განშუენებულ
და
ყუავილოვან
იყო
და
სხუათა
მათ
Line of edition: 19
ქალაქთა
დედად
სახელდებულ
იყო
,
სადა-იგი
მიიწია
დიდებული
მოციქული
ფილიპე
.
Line of edition: 20
და
შემდგომად
ბევრეულთა
მათ
ღუაწლთა
და
შრომათა
მისთა
,
რომელ
თავს-ესხნეს
Line of edition: 21
სახარებისათჳს
,
მიიწია
მუნცა
დიდი
ესე
მოციქული
,
რაჲთა
მათ
შორისცა
ქადაგოს
სახ\არებაჲ
.
Line of edition: 22
ხოლო
ვინაჲთგან
იხილნა
იგინი
,
ეჰა
უბადრუკებასაღა
,
კერპთა
Ms. page: A_320r
ძელისათა
და
Line of edition: 23
მჴეცთა
წამლიანთა
,
ქუეწარმძრომელთა
და
იქედნეთა
რათმე
მსახურებასა
შედგომილნი!
Line of edition: 24
შურითა
საღმრთოჲთა
აღეგზნა
სული
მისი
და
გულსმოდგინედ
დაადგრა
ლოცვასა
და
Line of edition: 25
ქრისტეს
სახელისდებითა
მაკუდინებელი
იგი
და
მრავალთა
წარწყმედისა
მიზეზ
ქმნი\ლი
Line of edition: 26
ვეშაპი
მეყსა
შინა
მკუდრად
გამოაჩინა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 27
9.
ხოლო
ვინაითგან
ესრეთ
კეთილად
შესმენილ
იქმნა
ლოცვაჲ
მისი
უფლისა
Line of edition: 28
მიმართ
წარწყმედისათჳს
ბოროტისა
მის
მჴეცისა
,
მიერითგან
იწყო
სწავლად
ყოველთა
Line of edition: 29
სიტკბოებით
და
სიმშჳდით
და
განაზრახებდა
მათ
და
ეტყოდა
,
რაჲთა
მეცნიერ
იქმნნენ
Line of edition: 30
ღმერთსა
ცხოველსა
,
რომელ
არს
ცათა
შინა
.
რამეთუ
უჯერო
არსო
ქუეყანასა
ზედა
Page of edition: 485
Line of edition: 1
ქუეწარმძრომელისაჲ
მის
წოდებაჲ
ღმრთად
.
და
რამეთუ
ღმერთი
ჭეშმარიტი
სრულ
არს
Line of edition: 2
და
მიუწდომელ
,
რომელმან
შემდგომად
არაარსისაგან
არსად
მოყვანებისა
ხილულის
Line of edition: 3
ამის
და
უხილავისა
სოფლისა
ხატად
თჳსისა
დიდებულებისა
დაჰბადა
კაცი
და
პატივ-სცა
Line of edition: 4
მას
თჳთმფლობელობითა
და
ყო
იგი
მპყრობელ
სამოთხისა
სიკეთესა
და
ერთისა
მისგან
Line of edition: 5
ხოლო
უბრძანა
განშორებაჲ
,
ესე
იგი
იყო
ძელი
იგი
ცნობადისაჲ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
გარ\დაჰჴდა
Line of edition: 6
მცნებასა
და
შეუბრკუმა
თჳსისა
მისგან
საკუთრებისა
,
არავე
უგულებელს-ყო
Line of edition: 7
იგი
ღმერთმან
,
არამედ
პირველად
განსწავლა
იგი
შჯულისაგან
და
წინაწარმეტყუელ\თა
Line of edition: 8
და
უკუანაჲსკნელ
თანაზიარ
იქმნა
ბუნებისა
მისისა
და
სიტყუამან
ღმრთისამან
Line of edition: 9
ჩუენთჳს
ქალწულისაგან
წმიდისა
შობაჲ
თავს-იდვა
და
გამოჩნდა
ხატითა
კაცთაჲთა
და
Line of edition: 10
ვნებათა
ეზიარა
უვნებელი
იგი
.
ხოლო
მესამესა
დღესა
აღდგა
რაჲ
მკუდრეთით
,
კაცთ\მოყუარებით
Line of edition: 11
გამოგჳცხადა
ჩუენ
თავი
თჳსი
და
ზეცად
აღვიდა
,
ვინაჲ-იგი
გარდამოჴდა
.
Line of edition: 12
ხოლო
ჩუენ
ვესავთ
მისსა
კუალად
მიერვე
მოსლვასა
და
გურწამს
აღდგინებაჲ
Line of edition: 13
თჳსთა
დაბადებულთაჲ
და
მიგებაჲ
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მათთაებრ
.
უწყი
,
ვითარმედ
Line of edition: 14
გრწმენეს
თქუენცა
და
ღირს
იქმნნეთ
წმიდასა
მას
ნათელსა
მეორედ
შობისასა
და
განიწ\მიდოთ
Line of edition: 15
გონებაჲ
თქუენი
ყოვლისაგან
ვნებათა
ბილწებისა
.
და
ესრეთ
აღივსნეთ
აღუ\ვსებელად
Line of edition: 16
და
განსძლიერდეთ
განუძღომელად
მადლთაგან
მისთა
,
დაღაცათუ
არასა\და
Line of edition: 17
განჩინებულ
არს
განძღომაჲ
განუძღომელთა
მათ
კეთილთაგან
და
დაიმკჳდრნეთ
Line of edition: 18
აღთქუმულნი
იგი
კეთილნი
.
Paragraph: 10
Line of edition: 19
10.
ესე
და
უმრავლესნი
ამათსა
თჳსაგან
და
თითოეულსა
და
კუალად
ერთბამად
Line of edition: 20
შეკრებულთა
მიუთხრნა
მათ
საღმრთომან
მოციქულმან
და
რომელნი
იხილნა
მათგან\ნი
Line of edition: 21
უმეტეს
სხუათასა
შემწყნარებელად
სიტყუასა
სარწმუნოებისასა
მეორედ
შობისა
,
Line of edition: 22
განანათლნა
ნათლითა
და
განჩინებულ-ყვნა
იგინი
მღდელთმოძღუართა
და
მღდელთა
Line of edition: 23
საზომსა
და
აღჰმართნა
იგინი
ტაძრად
წმიდად
და
სულიერად
ქრისტესსა
.
ვინაჲცა
არა
Line of edition: 24
თავს-იდვა
მეყსა
შინა
წარმართებაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
მოშურნემან
მან
მისმან
მტერმან
,
Line of edition: 25
არა
Ms. page: A_320v
მოსათმენელ-უჩნდა
,
უკუეთუ
დააბრკოლოს
იგი
და
შეაცთუნნეს
არღარა
რწ\მუნებად
Line of edition: 26
მიერითგან
.
ამისთჳსცა
მოუჴდა
მის
ჟამისა
მპყრობელთა
მათ
ქალაქისა
მის
Line of edition: 27
მთავრობისათა
და
,
ვითარცა
ცეცხლნი
,
აღატყინნა
იგინი
და
მათ
მიერ
შემზადებულ-ყო
Line of edition: 28
შეპყრობაჲ
ფილიპპესი
და
მეყსა
შინა
მრავალი
ჴელი
აღძრა
მის
ზედა
და
მოაწია
მას
Line of edition: 29
ზედა
ყოველი
,
რაჲ-იგი
იყო
მოსასრველ
და
შესაწუხებელ
.
რამეთუ
შეიპყრეს
იგი
მის
Line of edition: 30
ზედა
მისრულთა
მათ
და
შეაგდეს
საპყრობილესა
ძნელსა
და
მწარედ
შეკრეს
და
სას\ტიკად
Page of edition: 487
Line of edition: 1
გუემეს
.
ამისსა
შემდგომად
მოაბეს
საბელი
კოჭთა
მისთა
და
თავდამოქცევით
Line of edition: 2
დამოჰკიდეს
იგი
სიმაღლესა
შინა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 3
11.
რომელი-იგი
მართლიად
ზეცად
აღმავალობასა
მისსა
გონებითა
წინა
გამოჰსახ\ვიდა
,
Line of edition: 4
დაღაცათუ
არა
სრულიად
დაუტევა
იგი
უფალმან
უნუგეშინისცემოდ
.
არამედ
Line of edition: 5
ვინაჲთგან
ჟამსა
მას
ბართლომეცა
,
საღმრთოჲ
მოციქული
,
მის
თანა
იერაპოლიდ
მი\წევნულ
Line of edition: 6
იყო
და
იგიცა
მის
თანა
ქადაგ
სახარებისა
ქმნილ
იყო
.
ამისთჳსცა
ვითარ-იგი
Line of edition: 7
ქადაგებისა
,
ეგრეთვე
ტანჯვათაცა
მისთა
თანაზიარ
იქმნა
,
რამეთუ
იგიცა
თავდამო\ქცევით
Line of edition: 8
დამოჰკიდეს
და
ჯუარსა
ზედა
დასაჯეს
.
ხოლო
დაჲ
ფილიპპესი
მარიამნი
,
რო\მელი-იგი
Line of edition: 9
თჳს-ეყვოდა
ერთობითა
გონებისაჲთა
,
ვიდრეღა
თჳსებითა
დობისა
ბუნებრი\ვისაჲთა
,
Line of edition: 10
რომელი-იგი
ქალწულ
იყო
სულით
და
ჴორცით
ძმისა
თჳსისა
თანა
ჟამსა
მას
Line of edition: 11
ვნებისასა
და
მის
თანა
ევნებოდა
და
ყოვლით
გულით
მის
თანაზიარ
იქმნებოდა
Line of edition: 12
და
ელმოდა
.
Line of edition: 13
და
ვიდრეღა
ესე
ყოველი
იქმნებოდა
,
შეეძინა
სხუაჲ
საქმე
ახალი
და
საკჳრველი
,
რა\მეთუ
Line of edition: 14
მეყსა
შინა
შეიძრა
ქუეყანაჲ
და
უჩუეველი
რაჲმე
ქოთებაჲ
იქმნებოდა
,
რომელმან
Line of edition: 15
შეაძრწუნნა
გონებანი
მათნი
,
რომელნი
იშუებდეს
ცხენთსარბიელთა
შინა
და
სახიო\ბათა
.
Line of edition: 16
და
მასვე
ჟამსა
იქმნა
სიღრმე
მთხრებლთაჲ
და
მას
შინა
დაინთქნეს
ყოველნი
Line of edition: 17
იგი
სიმრავლენი
ერთანი
და
უჩინო
იქმნნეს
სიღრმეთა
შინა
და
ყოველი
იგი
ადგილები
Line of edition: 18
დაეცემოდა
.
და
ბოროტად
წარწყმედად
მიეახლნეს
ერნი
იგი
ქალაქისანი
და
უღონოება\სა
Line of edition: 19
მოეცვნეს
განსაცდელისა
მისგან
და
ყოველი
ზრახვაჲ
მათი
ცუდ
იქმნა
.
Paragraph: 12
Line of edition: 20
12.
ძლითღა
სამე
და
მიმყოვრებასაღა
ჟამისასა
გულისჴმა-ყვეს
,
ვითარმედ
ფილიპ\პეს
Line of edition: 21
გინებისათჳს
და
ტანჯვისა
მიეჴადა
მათ
სასჯელი
იგი
,
ვინაჲცა
გარემოადგეს
მას
Line of edition: 22
და
მაცხოვრად
ხადოდეს
და
ჴელსა
შეწევნისასა
აღპყრობად
მათდა
ითხოვდეს
,
რაჲთა
Line of edition: 23
არა
მყის
წარჰჴდენ
სულნი
მათნი
საშინელებისა
მისგან
ძრვისა
.
Line of edition: 24
თქუმულ
არს
ესეცა
,
ვითარმედ
ესევითარსა
მას
ვედრებასა
რაჲ
შინა
იყვნეს
და
Line of edition: 25
მრავალთა
საწყალობელთა
სიტყუათა
იტყოდეს
და
ვერღარა
თავს-იდებდეს
ჭირთა
მათ
,
Line of edition: 26
მყის
მოდრიკნა
სასმენელნი
თჳსნი
წყალობად
იესჳ
,
ღმერთმან
ჩუენმან
,
და
ზეგარდამო
Line of edition: 27
კაცთმოყუარებით
მოწყალე
ექმნა
განსაცდელსა
მათსა
და
სახიერებით
გამოუჩნდა
მათ
.
Line of edition: 28
და
გამოჩინებასავე
თანა
აღუსუბუქა
განსაცდელი
მათი
და
დააცხრვო
ძრვისაგან
ჯე\\\რეთ
Ms. page: A_321r
Line of edition: 29
მოძრავი
იგი
ქუეყანაჲ
და
მთხრებლთა
მისთა
შინა
საწყალობელად
დანთქმულნი
Line of edition: 30
იგი
და
სიკუდიდ
მიცემულნი
წყალობით
აღმოიყვანნა
და
აჩუენა
მათ
ზედა
ღმრთეებრი
Page of edition: 489
Line of edition: 1
იგი
ძალი
თჳსი
.
რამეთუ
რეცა
კიბეთა
რათმე
სახის
ჩუენებითა
ადვილ-ყო
აღმოყვანებაჲ
Line of edition: 2
მათი
მიერ
,
ვინაჲცა
სასწაული
ესე
გზა
ექმნა
ურწმუნოთა
მიმყვანებელ
ცხორებად
.
და
Line of edition: 3
მიერითგან
დიდ
უწოდდეს
ფილიპპეს
და
უზეშთაეს
მისსა
ღმერთსა
,
ქადაგებულსა
მის
Line of edition: 4
მიერ
.
Paragraph: 13
Line of edition: 5
13.
მიერითგან
უკუე
მოსწრაფე
იქმნნეს
ცხოვნებულნი
იგი
განტევებად
საკრველთ\აგან
Line of edition: 6
მოწაფეთა
უფლისათა
და
მირბიოდეს
გარდამოჴსნად
მათდა
ძელისაგან
.
და
გარ\დამოჰჴსნეს
Line of edition: 7
ბართლომე
და
ფილიპპე
არა
უტევნა
იგინი
შეხებად
თჳსსა
,
ვინაჲთგან
Line of edition: 8
უწყოდა
,
ვითარმედ
ახლოს
იყო
მიცვალებაჲ
მისი
სასურველისა
მიმართ
მისისა
.
არამედ
Line of edition: 9
ეგრეთვე
ძელსა
დამოკიდებული
დღე
ყოველ
ასწავებდა
ყოველთა
მკჳდრთა
ქალაქი\სათა
.
Line of edition: 10
და
დაამტკიცნა
სულნი
იგი
,
რომელთა
ჰრწმენა
ქრისტეს
მიმართ
და
ჰყოფდა
მათ\თჳს
Line of edition: 11
ლოცვასა
და
ვედრებასა
.
და
ესრეთ
წმიდაჲ
იგი
თანაწარჰყვა
სიტყუათა
მათ
სიწ\მიდისათა
Line of edition: 12
და
მიიცვალა
უფლისა
მიმართ
,
რომელი-იგი
მარადის
შეეყუარა
,
და
ჴელთა
Line of edition: 13
მისთა
შეჰვედრა
სული
თჳსი
.
Paragraph: 14
Line of edition: 14
14.
პატიოსანი
იგი
გუამი
მისი
ბართლომეს
მიერ
და
მარიამნის
პატიოსნად
გარდა\მოიჴსნა
Line of edition: 15
და
ბრწყინვალედ
დაემარხა
საფლავსა
ჯეროვანსა
და
გალობითა
და
შესხმითა
Line of edition: 16
წარიგზავნა
მაშინ
მეათოთხმეტედ
დღედ
აღსლვასა
თჳსა
ნოემბერისასა
.
ხოლო
ბართ\ლომე
Line of edition: 17
და
მარიამნი
მცირედჟამ
ადგილსა
მას
დაადგრეს
და
პატიოსანსა
მას
სამარხოსა
Line of edition: 18
მისსა
გალობით
და
ქებით
შეამკობდეს
და
მუნ
მყოფნი
იგი
უმტკიცესად
და
უმბრწყ\ინვალესად
Line of edition: 19
ქრისტეს
სარწმუნოებასა
ზედა
დაამტკიცნეს
.
და
ეგრეთღა
კუალად-იქცეს
Line of edition: 20
გზასა
თჳსსა
და
მარადის
ქადაგებდეს
სახარებასა
ქრისტესსა
,
რამეთუ
მისსა
შუენის
Line of edition: 21
ყოველივე
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნის\ამდე
.
Line of edition: 22
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.