TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 23
Previous part

Day: 15  
Saint: Roman._A  
Page of edition: 490  
Line of edition: 1     S 384 (A)
Ms. page: A_321r  


Line of edition: 2   თუესა ნოემბერსა ი̂ე


Line of edition: 3        
საკითხავი, თქუმული წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა
Line of edition: 4        
იოვანე ოქროპირისაჲ, კოსტანტინეპოლელ მთავარეპისპოპოსისაჲ,
Line of edition: 5        
შესხმაჲ წმიდისა და დიდებულისა მოწამისა რომანოზისი


Line of edition: 6   გუაკურთხენ, მამაო!


Paragraph: 1 
Line of edition: 7        
1. კუალად მოწამეთა ჴსენებაჲ, კუალად კრებაჲ და დღესასწაულობაჲ სულიერი,
Line of edition: 8     
რომელსა შინა იგინი დაშურეს, ხოლო ჩუენ ვიხარებთ; იგინი იბრძოლნეს, ხოლო ჩუენ
Line of edition: 9     
ვიშუებთ; მათნი იყვნეს გჳრგჳნნი და ჩუენი არს სიქადული. უფროჲსღა ზოგად ყოვლისა
Line of edition: 10     
ეკლესიისაჲ არს დიდებაჲ ესე, რომლისათჳს იკითხვიდე თუ ვითარებასა, ამიერ ისწავე
Line of edition: 11     
ძალი სიტყუათაჲ ამათ, რაჟამს გულისჴმა-ჰყო, ვითარმედ ასო და ნაწილ ჩუენდა არი\ან
Line of edition: 12     
მარტჳლნი და "უკუეთუ ევნებინ რაჲ ერთსა ასოსა, მის თანა ელმინ ყოველთა ასო\თა
Line of edition: 13     
უეჭუელად. იდიდებოდის რაჲ ერთი ასოჲ, მის თანა იდიდებიან ყოველნი ასონი,"
Line of edition: 14     
რამეთუ, რაჟამს თავი გჳრგჳნოსან იქმნის, უხარინ ასოთა გუამისათა. ერთი იყვის
Line of edition: 15     
მძლე ძლევითა Ms. page: A_321v   ულჳმპიანითა და მის ძლით იხარებნ ყოველი სავსებაჲ კრებულისაჲ
Line of edition: 16     
და მრავლითა ქებითა შეიწყნარებდიან მას. და უკუეთუ ულჳმპიანად მძლესა მას თანა
Line of edition: 17     
იშუებდიან, არცა ერთითა რაჲთ თანაზიარნი ოფლთა მისთანი არა ფრიად უფროჲს ეს\რეთ
Line of edition: 18     
ეყოსა მოღუაწეთა ღმრთისმსახურებისათა?

Line of edition: 19        
ფერჴ ვართ ჩუენ და მოწამენი -- თავ, არამედ ვერ ძალ-უც თავსა მას რქუმად
Line of edition: 20     
ფერჴთა, ვითარმედ არა მიჴმთ თქუენ. არს უკუე ასოთაცა შორის უდიდებულესობაჲ
Line of edition: 21     
და უდარესობაჲ, არამედ არა ჰყოფს უცხოყოფასა უდარესისაგან უდიდებულესობაჲ
Line of edition: 22     
უმჯობესისაჲ მის, რამეთუ მაშინ უდიდებულეს არნ ერთი იგი, რაჟამს არა განყოფილ
Line of edition: 23     
იქმნის სხუათა თანა ერთობისაგან, ვინაჲთგან რომელიცა სხუათა ყოველთა ასოთა უმ\ბრწყინვალეს
Line of edition: 24     
არნ, არამედ მაშინ ძალ-უც დაცვაჲ თჳსისა ბრწყინვალებისაჲ, რაჟამს
Line of edition: 25     
არა განეყოს, არცა მოეკუეთოს ყოვლისავე გუამისა თანა შეერთებასა. და რაჲსა ვიტყჳ
Line of edition: 26     
მარტჳლთათჳს, რამეთუ უკუეთუ მეუფემან მათმან არა უღირს-იჩინა თავ-ჩუენდა-ყო\ფაჲ,
Line of edition: 27     
მოწამეთამცა ვითარ არა უფროჲს ესრეთ ყვეს და არა სირცხჳლ-იჩინეს ასო-ჩუენ\და-ყოფაჲ,
Line of edition: 28     
ვინაჲთგან მოუგიეს მათ ძირმტკიცეობაჲ სიყუარულისაჲ. ხოლო სიყუარულსა
Line of edition: 29     
მარადის ჩუეულებაჲ აქუს განყოფილთა შეერთებისა და შენაწევრებისაჲ და არარას გან\რჩევა-ჰყოფს
Page of edition: 491   Line of edition: 1     
ღირსებისათჳს, გინა უღირსებისა, რომლისა მიერ ცხად არს, ვითარმედ,
Line of edition: 2     
ვითარ-იგი მათ თანა ელმის შეცოდებათა ჩუენთათჳს, ეგრეცა ჩუენ გჳხარის წარმატე\ბათა
Line of edition: 3     
მათთჳს, რამეთუ ამას პავლე ესრეთ განაწესებს და იტყჳს: "გიხაროდენ მოხარულ\თა
Line of edition: 4     
თანა და ტიროდეთ მტირალთა თანა". გარნა ტირილი მტირალთა [თანა] ადვილ
Line of edition: 5     
არს, ხოლო სიხარული მოხარულთა თანა არა ფრიად ადვილ არს. რამეთუ უადვილესად
Line of edition: 6     
ტკივნეულ ვიყვენით მათ თანა, რომელნი [...] მყოფ იყვნიან განსაცდელთა შინა, ვიდრეღა
Line of edition: 7     
გჳხაროდის წარმატებულთა თანა რაჲსათჳსმე, რამეთუ ბუნებაჲ იგი განსაცდელთაჲ და
Line of edition: 8     
ქვათაცა კმა-ეყოფვის წყალობისა მიმართ აღძრვად და თანალმობად მოდრეკად. ხოლო
Line of edition: 9     
აქა წარმართებულობაჲ და სათნოებაჲ ვიეთიმე შურისაგან და ჴდომისა არა უტევებს
Line of edition: 10     
სიხარულად მათ თანა და ზიარებად შუებისა მათისა, არა თუ იპოვნენ ვიეთნიმე ფრიად
Line of edition: 11     
სიბრძნისმოყუარე და ფრთხილ სულითა.

Line of edition: 12        
აწ უკუე, ვინაჲთგან ვითარცა სიყუარული განყოფილთა შემაერთებელ, ეგრეთვე შური
Line of edition: 13     
შეერთებულთა განმწვალებელ არს, ამისთჳსცა გევედრები ყოველთა, ვიწუართოთ სიხ\არული
Line of edition: 14     
მოხარულთა და წარმატებულთა თანა, რაჲთა ესრეთ განწმდენ სულნი ჩუენნი შუ\რისაგან
Line of edition: 15     
და ჴდომისა. რამეთუ ვერარაჲ ესრეთ იოტებს სენსა ამას მძჳნვარესა და ძნიად
Line of edition: 16     
საკურნებელსა, ვითარ მარადის სიხარული მათ თანა, რომელნი-იგი სათნოებასა შინა წარე\მატებოდიან.
Line of edition: 17     
ისმინე უკუე პავლესი, ვითარ ორკერ\\ძოსავე Ms. page: A_322r   ამას სრულებით მიწთომილ იყო:
Line of edition: 18     
"ვინ უძლურ არნო, -- იტყჳს, -- და მე არა უძლურ ვიყვი, ვინ დაბრკოლდებინ და მე არა ვჴურ\ვიდი.
Line of edition: 19     
არა თქუა, თუ მწუხარე ვიყვი, არამედ ვჴურვიდიო. რამეთუ ეგულებოდა სახელის\დებითა
Line of edition: 20     
ჴურვებისაჲთა წარმოჩინებაჲ სიმძიმესა გულისა თჳსისასა. და კუალად სხუათა
Line of edition: 21     
მიუწერს: "თჳნიერ ჩუენსა ჰმეუფებთო, -- ეტყჳს, -- და, ჰჱ, თუმცა ჰსუფევდით, რაჲთამცა
Line of edition: 22     
თქუენ თანა ვსუფევდით". და კუალად იტყჳს "აწღა მე ვცხოვნდი, უკუეთუ თქუენ სდგათ
Line of edition: 23     
უფლისა მიერ".

Line of edition: 24        
ჰხედავა, ვითარ სასწრაფო-მისსა-იყო სათნოყოფაჲ ძმათაჲ, ვიდრემდის არცაღა
Line of edition: 25     
ცხოვნებაჲ უნდა, არა თუმცა იგინი ცხოვნებულ იყვნეს, კაცსა, რომლისამცამდე ამა\ღლდა
Line of edition: 26     
და სასუფეველად მიიტაცა და ზიარ საიდუმლოთა გამოუთქუმელთა იქმნა და ეს\ოდენი
Line of edition: 27     
კადნიერებაჲ მიიღო ღმრთისა მიერ, ვერცა ერთისა რაჲს ამათ კეთილთაგანისა
Line of edition: 28     
გრძნობაჲ მიეცემოდა. არა თუმცა ძმანი ცხოვნებულ იყვნეს, უწყოდა სადმე. ჰჱ, ჭეშმარ\იტად
Line of edition: 29     
უწყოდა, ვითარმედ არარაჲ არს უფროჲს, გინა სწორ, სიყუარულისა, არცაღა თუ
Line of edition: 30     
თჳთ წამებაჲ, რომელ-იგი არს თაჳ ყოველთა კეთილთა. და თუ ვითარ, ისმინე, რამეთუ
Line of edition: 31     
სიყუარული თჳნიერ წამებისა შემძლებელ არს კაცისა მოწაფეყოფად ღმრთისა, ხოლო
Line of edition: 32     
წამებაჲ თჳნიერ სიყუარულისა ვერშემძლებელ არს ამას ესრეთ ყოფად. და ვინაჲ საც\ნაურ
Line of edition: 33     
არს ესე, გარნა თუ თჳთ მათვე ქრისტეს სიტყუათაგან, რომელი-იგი მოწაფეთა
Line of edition: 34     
ეტყჳს: "ამით ცნანო ყოველთა, ვითარმედ ჩემნი მოწაფენი ხართ, უკუეთუ იყუარებოდით
Line of edition: 35     
ურთიერთას", აჰა, გუეუწყა, ვითარმედ სიყუარული თჳნიერ წამებისა მოწაფე-ქრისტ\ესსა-გუყოფს,
Line of edition: 36     
ხოლო რამეთუ წამებაჲ თჳნიერ სიყუარულისა არა ხოლო მოწაფეყოფად,
Line of edition: 37     
არამედ არცა ერთსა რას შეუძლებს სარგებელყოფად. ისმინე პავლესი, იტყოდის რაჲ:
Line of edition: 38     
"დაღათუ მივსცნე ჴორცნი ჩემნი დასაწუველად და სიყუარული არა მაქუნდეს, არარა
Line of edition: 39     
სარგებელ-მეყოს".

Page of edition: 492  
Paragraph: 2 
Line of edition: 1        
2. ამის ესევითარისათჳს უფროჲს სიყუარულ არს ჩემდა დღენდელი ესე შემომ\კრებელი
Line of edition: 2     
ჩუენი სანატრელი რომანოზ, რამეთუ წამებასავე თანა ფრიადისა მისთჳს სი\ყუარულისა,
Line of edition: 3     
რომელ აჩუენა, წმიდაჲ იგი ენაჲ მისი აღმოეკუეთა. რამეთუ ამისდა ღირ\სად
Line of edition: 4     
დაისაჯა, გარნა რაჲსათჳსმე არა გუემანი და ტანჯვანი და წყლულებანი შეამთხჳნა
Line of edition: 5     
მას ეშმაკმან, არამედ დაკუეთაჲ ოდენ ენისაჲ არა ცუდად ყო ესე, არამედ ფრიადითა
Line of edition: 6     
სივერაგითა სიბოროტისა და მზაკუვარებისაჲთა. რამეთუ ბოროტ არს მჴეცი ესე და
Line of edition: 7     
ყოველსავე ღონესა და სიბოროტესა მომპოვნებელ და აღმძრველ, რაჲთა ჰბრძოდის ცხ\ორებასა
Line of edition: 8     
ჩუენსა. მოვედით, რაჲთა გამოვიკითხოთ, თუ რაჲ არს მიზეზი, რომლისა მიერ
Line of edition: 9     
მოემადლა მას დაკუეთაჲ ენისაჲ და მცირედ ზემოკერძორე აღვიყვანოთ სიტყუაჲ და ეს\რეთ
Line of edition: 10     
ვისწავოთ ღმრთისა კაცთმოყუარებაჲ და მოწამისა მოთმინებაჲ Ms. page: A_322v   და ეშმაკისა მძჳნ\ვარებაჲ.
Line of edition: 11     
და ესრეთ ვისნავოთ რაჲ ღმრთისა კაცთმოყუარებაჲ, ვჰმადლობდეთ მეუფე\სა;
Line of edition: 12     
ხოლო გუეუწყოს რაჲ მოწამისა მოთმინებაჲ, ვჰბაძვიდეთ ჩუენ თანა მონასა მას და
Line of edition: 13     
გუესმას რაჲ ეშმაკისა მძჳნვარებაჲ, გარემივაქციოთ ჩუენგან მტერი იგი და მბრძოლი
Line of edition: 14     
სულთა ჩუენთაჲ. რამეთუ ამისთჳს მოგუცა ღმერთმან ძალი განცდად სივერაგეთა მათ
Line of edition: 15     
სატანაჲსთა, რაჲთა უფროჲსად მოვიძულოთ იგი და უადვილესად მძლე ვექმნნეთ მას.
Line of edition: 16     
ხოლო თუ ვითარ ადვილ არს ცნობაჲ სივერაგეთა მისთაჲ, ისმინე, რასა იტყჳს პავლე,
Line of edition: 17     
მოუწერდეს რაჲ კორინთელთა სიძვასა შინა შთავრდომილისა მისთჳს, რამეთუ იტყჳს:
Line of edition: 18     
"განამტკიცეთ მისსა მიმართ სიყუარული, რაჲთა არა მივიანგაჰრნეთ სატანაჲს მიერ,
Line of edition: 19     
რაჲთა არა უმეცარ ვართ გონებასა მისსა". რაჲმე უკუე იყო მიზეზ ენადაკუეთილებისა
Line of edition: 20     
მისისა, აჰა, გეუწყოს რაჟამს, მცირედ-მცირედ თანააღმოჰყვე ზემოჲთგანსა თხრობასა
Line of edition: 21     
ჩემსა.

Line of edition: 22        
აღძრულ იქმნა ოდესმე ეკლესიათა ზედა ბრძოლაჲ მძჳნვარე არა ბარბაროზთა მარ\ბეველობისაჲ,
Line of edition: 23     
არცა უცხოთესლთა ვიეთგანმე ქალაქთადა კუეთებისაჲ, არამედ თჳთ
Line of edition: 24     
მათგანვე, რომელნი-იგი საგონებელ იყვნეს მთავარ დამპყრობელ ქუეყანისა ჩუენისა. და
Line of edition: 25     
ბარბაროზთა და მბრძოლთა და მძლავრთა ყოველთა უმძჳნვარესსა სიბორგილსა იჴუმე\ვდეს
Line of edition: 26     
საბრძანებელთა მათთა ზედა, რამეთუ არა აზნაურებისათჳს და საჴმართა მამუ\ლისა,
Line of edition: 27     
გინა საწუთროჲსა ცხორებისა, იყო ღელვაჲ იგი მაშინდელი, არამედ სასუფეველ\ისათჳს
Line of edition: 28     
ცათაჲსა და მოლოდებადთა კეთილთა უკუდავისათჳს ცხორებისა და აღსაარე
Line of edition: 29     
ბისათჳს ქრისტესისა. და ახალი რაჲმე მოიპოვებოდა სახე ტყუეობისაჲ, რამეთუ არა
Line of edition: 30     
აქათა ამათ ქალაქთაგან განჰჴდიდეს, არამედ აზნაურისა მისგან ზეცათა იჱრუსალიმისა
Line of edition: 31     
დაკლებად ჴელ-ჰყოფდეს და სულებსა თითოეულისასა ბომონთა მსხუერპლად დაკლ\ვად
Line of edition: 32     
აიძულებდეს უვარყოფად თჳსსა მეუფესა და მიდევნებად მძლავრებასა ეშმაკისასა
Line of edition: 33     
და რაჲთა ჰმსახურებდეს თითოეული ძალთა მათ მომსრველთა და მტერთა ცხორებისა
Line of edition: 34     
ჩუენისათა, რომელი-ესე ყოვლისა გეჰენიისა და ბევრგზის სიკუდილისა უმძჳნვარეს და
Line of edition: 35     
უმოუთმენელეს-უჩნდა სულთა ქრისტესმოყუარეთა.

Page of edition: 493  
Line of edition: 1        
მაშინ უკუე ჟამსა მას მრავალთა დანთქმისასა და ზამთარსა აღმადუღებელსა ღელ\ვათასა
Line of edition: 2     
შორის განმვლველ იქმნა ყოვლად სანატრელი ესე რომანოზ, რამეთუ არა ჯე\როვნად
Line of edition: 3     
უჩნდა პირველითგანვე ღუაწლთა მიმართ განცემაჲ თავისა თჳსისაჲ. არამედ
Line of edition: 4     
პირველად შეშინებულთა და შერყეულთა და თჳსისა ცხორებისა განმცემელთა თანაშემ\წე
Line of edition: 5     
და მომაქცეველ ექმნა და უშიშ-ჰყოფდა ბრძოლად, დაცემულთა აღჰმართებდა, შერყ\ეულთა
Line of edition: 6     
განამტკიცებდა; ლოცვითა და სწავლითა და თანაზრახვითა ყოფადთათჳსცა და
Line of edition: 7     
აწინდელთა საქმეთა ფრიად სიბრძნისმეტყუელე\\ბდა, Ms. page: A_323r   უჩუენებდა ამისსა საწუთობასა
Line of edition: 8     
და მისსა საუკუნეობასა, წინაგანაწყობდა შრომათა, მოსაგებელთა, ტანჯვათა, გჳრგჳნ\თა,
Line of edition: 9     
წყლულებათა შუებათა. ასწავებდა, თუ რაჲ არს აწინდელი ესე ცხორებაჲ. ანუ რაჲ
Line of edition: 10     
არს მერმე იგი და თუ რაოდენი არს შორიელობაჲ საზღვართა მათთაჲ და ვითარმედ
Line of edition: 11     
უეჭუელად თანა-გუაც სიკუდილი იძულებით, რამეთუ დაღაცათუ არა გუემითა, გინა
Line of edition: 12     
ამით რაჲთმე სახითა ტანჯვათაჲთა დავასრულოთ ცხორებაჲ ჩუენი შემდგომად მცირე\დისა,
Line of edition: 13     
უეჭუელად ვიიძულნეთ შჯულისაგან ბუნებითისაგან ბოძებად ჴორცთა ამათგან.

Line of edition: 14        
ამათ და ამათთავე შემსგავსებულთა სიტყუათა მიერ აჰმართნა ჴელნი დაშთომილ\ნი
Line of edition: 15     
და განამტკიცნა მუჴლნი დაჴსნილნი, მლტოლვარენი მოაქცინა, მოშიშებაჲ განჴადა,
Line of edition: 16     
დაჴსნილობაჲ წარიოტა და უშიშოებაჲ შეჰმატა ნაცვალად ქურციკობისა და ირმობისა,
Line of edition: 17     
ყვნა იგინი ლომ ფრიადისა ქონიერ ძლიერებისა. შეუკრიბა ქრისტესა მჴედრობაჲ და
Line of edition: 18     
სირცხჳლი ჩუენი მიცვალა ბანაკისა მიმართ მბრძოლთა ჩუენთაჲსა.

Line of edition: 19        
ესე ყოველი მეყსა შინა ქმნილი შეცვალებაჲ იხილა რაჲ ეშმაკმან, თუ ვითარ გუშინ
Line of edition: 20     
და ძუღუან მოშიშნი და მძრწოლარენი მისგან დღეს მოცინარ და მბასრობელ არიან მის\სა
Line of edition: 21     
კადნიერებით შეკადრებითა ღუაწლთაჲთა და მალიად სრბითა მიდევნებითა სატან\ჯველთაჲთა,
Line of edition: 22     
ეძია მიზეზი ამისი. და ისწავა რაჲ, ყოველნივე დაუტევნა და ყოვლად მის
Line of edition: 23     
ზედა აღიჭურა და ყოველი ძალი სივერაგეთა და სიბორგილეთა თჳსთაჲ თავსა მისსა
Line of edition: 24     
ზედა აღძრა. და იხილეთ, თუ ვითარ სივერაგით ყო, რამეთუ არა წარადგინა იგი ტან\ჯვად,
Line of edition: 25     
არცა წარჰკუეთა თავი მისი, რამეთუ ასწავა მას პირველ გარდასრულმან ჟამმან,
Line of edition: 26     
ვითარმედ ესე ყოველი ცუდად და ამაოდ იქმნებოდა, რომლითა არა ხოლო განუკუეთ\ელ
Line of edition: 27     
იყო გულსმოდგინებაჲ მორწმუნეთაჲ, არამედ უფროჲს განვრცელდებოდა და უმეტეს
Line of edition: 28     
მჴურვალე-ჰყოფდა მათ.

Line of edition: 29        
ვინაჲცა ესრეთ იწყო სიტყუად მომპოვნებელმან მან ბოროტთამან: მე ნაკუერცხ\ალნი
Line of edition: 30     
განვჰფინნეო, -- თქუა, -- ხოლო მოწამენი, ვითარცა ვარდსა, სტკებნიდეს; ცეცხლი
Line of edition: 31     
აღვაგზენ, ხოლო მათ, ვითარცა წყაროსა წყლისა გრილისასა, ეგრეთ შთასთხინეს თავ\ნი
Line of edition: 32     
მათნი; ვხუეტდი გუერდებსა და ღრმად განვაპებდ ორნატებსა და გარდამოვადინებდ
Line of edition: 33     
სისხლთა ნაკადულებსა, ხოლო იგინი, ვითარცა ოქროჲთ დართულნი და ვეცხლით შე\მოსილნი,
Line of edition: 34     
ესრეთ განშუენდებოდეს; მთხრებლთა შთავსთხიენ და ზღუასა დავანთქენ,
Line of edition: 35     
ხოლო იგინი არა უფსკრულად შთავიდეს, არამედ, ვითარცა ზეცად აღვიდოდეს კრთო\მით
Line of edition: 36     
და მხიარულებით, ვითარცა ველსა ზედა მწუანვილოვანსა მხლდომარენი ანუ სა\მოთხესა
Line of edition: 37     
შინა ყუავილოვანსა მდგომარენი, თითოეული მიიტაცებდეს სატანჯველთა არა
Line of edition: 38     
ვითარცა სატანჯველთა, არამედ ვითარცა გჳრგჳნთა, Ms. page: A_232v   რომელნი შეთხზულ იყვნიან ყუ\ავილთა
Page of edition: 494   Line of edition: 1     
მიერ არისათა და თჳსისა გულსმოდგინებისა გარდამატებულებითა წინამსწრო\ბელ
Line of edition: 2     
ექმნნეს სატანჯველთა ჩემთა. აწ უკუე რაჲ უყო, აწინდელსა ამას თავი წარვჰკუე\თოა?
Line of edition: 3     
გარნა რასა-ესე ეძიებს, იგი იქმნას და საქმეთა მიერ უფროჲს კრებული მოწაფეთა
Line of edition: 4     
მისთაჲ განსწავლულ იქმნას, რამეთუ ესე მათ ამას ასწავებდა, ვითარმედ სიკუდილი არა
Line of edition: 5     
არს სიკუდილ, რამეთუ ჯერ-არს შეურაცხყოფაჲ აღსასრულისაჲ. ვინაჲცა მე წარვჰკუე\თო
Line of edition: 6     
თუ თავი მისი და მან სიმჴნით დაითმინოს, საქმით ასწავებს მათ, ვითარმედ ესრეთ
Line of edition: 7     
ჯერ-არს შეურაცხყოფაჲ სიკუდილისაჲ და უმეტეს განამტკიცნეს გონებანი მათნი და
Line of edition: 8     
შემდგომად სიკუდილისა უმეტესითა აღძრნეს გულსმოდგინებითა ყოველნი მხედველნი
Line of edition: 9     
მისნი. ამისთჳსცა ენადაკუეთილ-ყო იგი, რაჲთა მოაკლდეს რაჲ ჴმაჲ, რომლითა განის\წავლებოდეს
Line of edition: 10     
მოწაფენი მისნი და თანაზრახვისაგან განცჳვენ და მცნებათა მისთა დააკ\ლდენ,
Line of edition: 11     
უმოშიშეს იქმნნენ და პირველისავე დაჴსნილობისა მიმართ შეიცვალნენ, ოდეს\იგი
Line of edition: 12     
არღარა აქუნდეს განმამჴნობელი, აღმჭურველი და განმაძლიერებელი.

Paragraph: 3 
Line of edition: 13        
3. ხოლო შენ იხილე ჩემდა სიბოროტე ესე, ვითარ ჰჱროდე თავი წარჰკუეთა იოვანესი,
Line of edition: 14     
ხოლო ამან არა თავი, არამედ ენაჲ. ხოლო რაჲსათჳს-მე, გარნა ამისთჳს? რამეთუ თქუა,
Line of edition: 15     
ვითარმედ: მოვაკუდინო, თუ და წარვჰკუეთო თავი, წარვალს და არა იხილავს წარწყმე\დასა
Line of edition: 16     
ძმათა თჳსთასა. ხოლო მე მნებავს, რაჲთა მაქუნდეს ესე მოწამედ დაცემულები\სა
Line of edition: 17     
და განსაცდელისა თჳსთა მათ მისთა მჴედართაჲსა, რაჲთა სალმობისაგან შეიშთოს,
Line of edition: 18     
ვითარცა დაცემულებისა მხედველი. ხოლო ჴელისაღპყრობად ვერშემძლებელი და განზ\რახებად
Line of edition: 19     
მათსა უმჯობესსა დაყენებული, ვითარ-იგი ჰყოფდა პირველად, მოეკუეთოს
Line of edition: 20     
რაჲ ჴმაჲ ენისა თანა, არამედ "რომელმან-იგი შეიპყრნის ბრძენნი სივერაგითა მათითა",
Line of edition: 21     
სიბრძნე ესე მისი თავადვე მისსა მიაქცია. და არა ხოლო თანამზრახვალობაჲ წმიდისაჲ
Line of edition: 22     
არა დააკლო განსწავლულთა მათ მისგან, არამედ უმეტესთა სწავლათა მიმღებელ-ყვნა
Line of edition: 23     
და მჴუმეველ მოძღურებათა უსულიერესთა, რამეთუ მოიწია ჟამი ამის ყოვლისაჲ და
Line of edition: 24     
განაჩინა დაკუეთაჲ ენისა მისისაჲ. მოუწოდეს მკურნალსა განმკუეთელად, რაჲთა მკურ\ნალობისა
Line of edition: 25     
წილ იქმნეს მტარვალ, არა განმკურნებელ ასოჲსსა უძლურისა, არამედ განმხ\რწნელ
Line of edition: 26     
და განმრყუნელ მრთელისა და ყოვლად გებულად დაცვულისა, რომელმან-იგი
Line of edition: 27     
აღმოჰკუეთა ენაჲ, ხოლო ვერ თანააღმოჰკუეთა ჴმაჲცა. რამეთუ დაღაცათუ ჴორციელი
Line of edition: 28     
ენაჲ აღმოეკუეთებოდა, არამედ მადლი საღმრთოჲ პირსა შინა მოწამისასა განმრავლდე\ბოდა
Line of edition: 29     
და ბუნებამან თჳსი იგი დაჰჴსნა შენაწევრებაჲ ასოთაჲ მაიძულებელობითა რკი\ნისაჲთა.
Line of edition: 30     
ხოლო მადლი საღმრთოჲ მათ თანა დაჴსნად ჴმასა ნეტარისასა Ms. page: A_324r   არა უტევებ\და,
Line of edition: 31     
ვინაჲ-იგი უსულიერესთა მოძღურებათა მოისთულებდეს მოწაფენი მისნი. რამეთუ
Line of edition: 32     
არღარა კაცობრივი ჴმაჲ ესმოდა მსგავსად პირველისა, არამედ საღმრთოჲ რაჲმე და
Line of edition: 33     
სულიერი ღაღადებაჲ უზეშთაეს ბუნებისა ჩუენისა და ყოველნი ყოვლით კერძო მორ\ბიოდეს
Line of edition: 34     
ზეცით ანგელოზნი და ქუეყანით კაცნი და ყოველთა გული უთქუმიდა, რაჲთა
Line of edition: 35     
იხილონ პირი, დაკლებული ენისაგან. მიწაჲ იგი დაუკლებელად ეგო მეტყუელებისაგან,
Line of edition: 36     
რამეთუ იყოვე ნამდჳლვე სასწაულ განსაკჳრვებელ ხილვაჲ პირისა თჳნიერ ენისა მეტყუ\ელისაჲ,
Page of edition: 495   Line of edition: 1     
რომელი ფრიად რაჲმე იყო სირცხჳლ ეშმაკისა და დიდება მოწამისა და დიდ ნუ\გეშინისცემა
Line of edition: 2     
მოწაფეთა და მიზეზ მოთმინებისა. რამეთუ პირველითგანვე ესრეთ ჩუეულ
Line of edition: 3     
არს ღმერთი, რაჲთა, რაოდენი რაჲ ჩუენთჳს აზმნას ეშმაკმან სივერაგე, ყოველი თავსავე
Line of edition: 4     
მისსა მიექცეს და ჩუენდა საცხორებელ იქმნას და ესე ესრეთ გულისჴმა-ყავ.

Line of edition: 5        
განჴადა მან კაცი სამოთხით ქუეყანისაჲთ და განუხუნა ღმერთმან ბჭენი ცათანი,
Line of edition: 6     
დააკლო მან იგი მთავრობისაგან ქუეყანისა და მისცა მას ღმერთმან სასუფეველი ზე\ცისაჲ
Line of edition: 7     
და საყდართა სამეუფოთა დასუა ბუნებაჲ ჩუენი. ესრეთ უკუე მარადის ყოვლის\ავე
Line of edition: 8     
უფროჲსსა მოგუცემს ღმერთი, რაოდენისა რაჲს დაკლებად ჩუენდა ჴელ-ყოს ეშ\მაკმან.
Line of edition: 9     
და ამას ჰყოფს, რაჲთა იგი დაჴსნილ-ყოს ჩუენდა მომართ თხზვად სივერაგეთა
Line of edition: 10     
და ჩუენ განგუსწავლნეს არაოდეს შიშად მისთაგან ძმაცვულებათა, რომელი-ესე აქაცა
Line of edition: 11     
იქმნა მოწამისა ზედა. რამეთუ რომლითა-იგი ესვიდა ჴმისაგან დაკლებასა მისსა, ფრი\ად
Line of edition: 12     
უმაღლესი და უპატიოსნესი ჴმაჲ მიჰმადლა მას ღმერთმან, ვინაჲთგან არა ესოდენ
Line of edition: 13     
საკჳრველ იყო მეტყუელებაჲ მისი პირველ ენითა რაოდენ შემდგომად ენისა დაკუეთისა;
Line of edition: 14     
რამეთუ პირველი იგი ზოგადი იყო და ზიარი ყოველთა კაცთაჲ, ხოლო მეორე -- უზ\ეშთაეს
Line of edition: 15     
ბუნებისა და მის მხოლოჲსა შესაძლებელი, ვის მიერ იქმნა.

Line of edition: 16        
არამედ ესეცა ვთქუა, ვითარმედ დაღაცათუმცა უტყუად გებულ იყო შემდგომად
Line of edition: 17     
ენის დაკუეთისა მოწამე იგი ჭეშმარიტებისაჲ, არამედ ეგრეთცა ღუაწლი მისი აღსრულე\ბულ
Line of edition: 18     
იყო და გჳრგჳნი განმზადებულ, რამეთუ ესეცა ძლევისა დიდისა და განცხადებული\სა
Line of edition: 19     
გამომაჩინებელ იყო, რამეთუ დაჰკუეთეს ენაჲ მისი. რამეთუ, უკუეთუ არა გეშინოდა
Line of edition: 20     
ენისა მისგან, ბილწო და ყოვლად ბილწო, რაჲსა აღმოჰკუეთე იგი? რაჲსა არა დაუტევე
Line of edition: 21     
მიზეზი ბრძოლათაჲ, არამედ დაჰჴაშ სტადიონი, ვითარცა-იგი, ვის ენების ყოველთა
Line of edition: 22     
ძლევაჲ და თავს-ისხნის მოუთმენელნი წყლულებანი და ვერღარა ეძლის წინააღდგომად.

Line of edition: 23        
მაშინ ბრძანის დაკუეთაჲ ჴელთა მბრძოლისა მის თჳსისათაჲ, რაჲთა ეგრეთღა უძლოს
Line of edition: 24     
ბრძოლად და მღერად მისსა, ვინაჲცა არღარა საჴმარ არს სხუები სახეები გამომაჩინე\ბელად
Line of edition: 25     
მძლეობასა ჴელმოჭრილისასა და ძლეულებასა მოჭრად მბრძანებელისასა, რომ\ლისა
Line of edition: 26     
მსგავს არს აწინდელი ესე აღმოკუეთაჲ მოწამისა [...] \\. Ms. page: A_324v   ვითარმედ ჭეშმარიტებით
Line of edition: 27     
იქმნა გამომაჩინებელ და დამამტკიცებელ ეშმაკთა მიმართ ძლევისა მისისა, რამეთუ
Line of edition: 28     
დაღაცათუ მოკუდავ იყო ენაჲ, არამედ უკუდავნი წყლულებანი დაასხნა ბოროტსა მას.
Line of edition: 29     
ამისთჳსცა ყოვლით კერძო მის ზედა აღჭურა იგი, რომელმან თავსა თჳსსა უმეტესი
Line of edition: 30     
დაუმკჳდრა სირცხჳლი, ხოლო მოწამესა უმბრწყინვალესი შეუმზადა გჳრგჳნი, რამეთუ
Line of edition: 31     
ვითარცა-იგი საკჳრველ არს ხილვაჲ ხისაჲ თჳნიერ ძირთა და თჳნიერ წყაროჲსა პოვნაჲ
Line of edition: 32     
მდინარისაჲ, ეგრეთვე საკჳრველ არს მეტყუელებაჲ და ჴმაჲ თჳნიერ ორღანოჲსა ენისა.

Paragraph: 4 
Line of edition: 33        
4. სადა უკუე არიან, რომელნი აღდგომასა გუამთასა ურწმუნო არიან? აჰა ესერა, ჴმაჲ
Line of edition: 34     
კაცისაჲ მოკუდა და აღდგა და ერთისა ჟამისა წამსა ორივე ესე იქმნა, რომელი გუამთა
Line of edition: 35     
აღდგომასა ფრიად უფროჲს არს, რამეთუ მუნ დაღაცათუ შენაწევრებულებაჲ და შეზა\ვებულებაჲ
Line of edition: 36     
ხოლო დაიჴსნას, არამედ ჰგიეს უქცეველად ბუნებით წესი მკუდართა აღდ\გომისაჲ.
Line of edition: 37     
ხოლო აქა დაღაცათუ მიზეზი ჴმისაჲ მოისპო, არამედ ეგრეთცა კუალად-მოიქ\ცა
Line of edition: 38     
ჴმაჲ უმბრწყინვალესი, რამეთუ ავლთაცა მოჰკუეთო თუ ენები იგი მცირები, უქმ არს
Page of edition: 496   Line of edition: 1     
ორღანოჲ იგი მრავალჴმოანი. არამედ არა ესრეთ არს სულიერი ესე ავლი, რომელსა-ესე
Line of edition: 2     
დაეკუეთა რაჲ ენაჲ, არა ხოლო უნაკლულო იყო ჴმისაგან, არამედ უშუენიერესსა და
Line of edition: 3     
უსაიდუმლოესსა ჴმასა აღმოუტევებდა, ფრიად უმრავლესითა საშინელებითა აღსავსესა.
Line of edition: 4     
და კუალად მებარბითესა მოუღო თუ მხოლოდ მცირეოდენ იგი ნაპები ძვლისაჲ, რომლ\ითა
Line of edition: 5     
სცემს ძალთა, უქმ არს ჴელოვანი იგი და ურგებ ჴელოვნებაჲ და უქმ თჳთ, რაჲცა
Line of edition: 6     
იგი იყოს ორძალი, გინა ათძალი. ხოლო აქა ყოველივე წინააღმდგომ არს, რამეთუ ბარ\ბით
Line of edition: 7     
იყო პირი და ნაპებმცემელ ძალთა -- ენაჲ, ხოლო ჴელოვან -- სული და ჴელოვნება
Line of edition: 8     
- აღსარებაჲ. გარნა ეგრეთცა მიეღოვე ნაპები, რომელ არს ენაჲ იგი მცემელსა მას და
Line of edition: 9     
არცა ჴელოვანი, არცა ჴელოვნებაჲ, არცა ორღანოჲ ჴელოვნებისაჲ- უქმ იქმნა, არამედ
Line of edition: 10     
ყოველივე თჳსსა ძალსა აჩუენებდა.

Line of edition: 11        
ვინ-მე ყო ესე? ვინ აჩუენნა სასწაულნი ესე განსაკრთომელნი? გარნა ღმერთმან,
Line of edition: 12     
რომელმან მხოლომან ყვნის საკჳრველებანი, რომლისათჳს ჴმობს დავით: "უფალო,
Line of edition: 13     
უფალო ჩუენო, ვითარ საკჳრეელ არს სახელი შენი ყოველსა ქუეყანასა ზედა, რამეთუ
Line of edition: 14     
ამაღლდა დიდადშუენიერებაჲ შენი ზესკნელს ცათა. პირითა ყრმათა და მწოვართაჲთა
Line of edition: 15     
დაამტკიცე ქებაჲ მაშინ სამე პირითა ჩჩჳლთა მწოვართაჲთა". ხოლო აწ პირითა ენადა\კუეთილისაჲთა,
Line of edition: 16     
მაშინ ბუნებითა უჰასაკოჲთა, ხოლო აწ პირითა უენოჲთა, მაშინ ჩჩჳლ
Line of edition: 17     
იყო ძირი ყრმათაჲ და სრულ და მწიფე -- ნაყოფი. ხოლო აქა თჳთ ძირიცა აღმოთხ\რილ
Line of edition: 18     
იქმნა და შობაჲ ნაყოფთაჲ არა დაცადებულ იქმნა, რამეთუ ნაყოფ ენისა არს Ms. page: A_325r  
Line of edition: 19     
ჴმაჲ. უსაკჳრველეს არს შემდგომი ესე უფროჲს პირველისა მის, რომელი-იგი ამისთჳს
Line of edition: 20     
წინაჲსწარ იქმნა, რაჲთა შემდგომი ესე სარწმუნო იქმნეს. ამისთჳს წინაუძღჳან სას\წაულნი
Line of edition: 21     
საკჳრველებათა, რაჲთა მათ მიერ განვისწავლნეთ არა აღშფოთებად ამათისა
Line of edition: 22     
ხილვისათჳს კეთილად განმტკიცებულნი გონებითა. ამისთჳს იქმნებიან აწინდელნი ესე,
Line of edition: 23     
რაჲთა სარწმუნო-ყვნენ პირველნი იგი და უჩინონი და დაძუელებულნი უსარწმუნოეს
Line of edition: 24     
იქმნნენ საჩინოთა ამათ მიერ და ახალთა. ესრეთ ოდესმე აღყუავნა კუერთხი აჰრონისი,
Line of edition: 25     
ვითარ-ესე აწ პირი მოწამისაჲ, გარნა რად-მე აღყუავილნა მაშინ კუერთხი აჰრონისი?
Line of edition: 26     
არამედ, რამეთუ მღდელი იგი უფლისაჲ მოშურნეთა მიერ იგინებვოდა. ხოლო აწ რადღა
Line of edition: 27     
აღყუავილნა პირი მოწამისაჲ? რამეთუ დიდი იგი მღდელთმოძღუარი ქრისტჱ იგმებოდა.

Line of edition: 28        
ხედავა, რაოდენი აქუს სასწაულთა ამათ თჳსებაჲ და აღმატებაჲ? რამეთუ ვითარ-იგი
Line of edition: 29     
მუნ კუერთხი არა ძირთაგან, არცა ქუეყანისა ნოტიობათა, არამედ მიერ მოკუეთილი და
Line of edition: 30     
ყოვლად განჴმელობითა დაკლებული ძალსა ნაყოფთა გამოღებისასა მუნ ნაყოფიერად
Line of edition: 31     
იხილვა. ეგრეთვე აქა ჴმაჲ, ძირთაგან მოკლებული და ძალისაგან ორღანოთაჲსა უღონო\ქმნული,
Line of edition: 32     
განჴმელსა და უნაყოფოსა პირსა შინა მყის აღყუავილნა. გარნა ფრიადი არს აქა
Line of edition: 33     
შესწორებაჲ და სხჳთ გზით აღმატებულებაჲ შორის ორთავე ამათ ნაყოფთა, რამეთუ იგი
Line of edition: 34     
ჴორციელ იყო, ხოლო ესე -- სულიერ და განმხუმელ ბჭეთა ცათასა მათთჳს, რაოდენნი
Line of edition: 35     
სიტყუათა მათთა მიერ კუალად იშვნეს მაშინ. ამის ყოვლისა ესევითარისათჳს გჳხარო\დენ
Line of edition: 36     
მოწამისა თანა და ვადიდებდეთ ღმერთსა, მოქმედსა საკჳრველებათასა. ვჰბაძვიდეთ
Page of edition: 497   Line of edition: 1     
მოთმინებასა ჩუენ თანამონისასა და ვჰმადლობდეთ ძლიერებასა და მადლსა ყოველთა
Line of edition: 2     
მეუფისასა. მივიღოთ ზემოთქუმულთა ამათგან ფრიადი ნუგეშინისცემაჲ ჭირთა შინა და
Line of edition: 3     
განვჰკრთეთ საკჳრველებათა ზედა ყოველთა შემოქმედისათა. ჩუენი ყოველივე მივსცეთ
Line of edition: 4     
და მისთა მოღებაჲ უეჭუელად შეუდგეს, რამეთუ დაღაცათუ კაცნი, გინა ეშმაკნი, გინა
Line of edition: 5     
თჳთ მთავარი მუშაკთაჲ გუეკუეთოს, არარაჲ უმეტესი გჳჴმს ბრძოლად მათდა, თჳნიერ
Line of edition: 6     
ჩუენებაჲ გულსმოდგინებისა ჩუენისაჲ. ამისთჳსცა დაგიმტკიცებ, ვითარმედ, უკუეთუ
Line of edition: 7     
მოვართუათ ღმერთსა ყოველი, რაოდენი რაჲ ჯერ-არს ჩუენ მიერ მორთუმად, მყის მო\ვიღოთ
Line of edition: 8     
ყოველივე შეწევნად ღმრთისაჲ აქა და მერმესა მას საუკუნესა ცხორებასა. ფრი\ადი
Line of edition: 9     
დიდებაჲ და პატივი მოგუენიჭოს მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენი\სა
Line of edition: 10     
იესჳ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ და სიმტკიცე, პატივი და
Line of edition: 11     
თაყუანისცემაჲ თანა ყოვლადწმიდით და სახიერით და ცხოველსმყოფელით სულითურთ
Line of edition: 12     
აწ და ყოველთა საუკუნეთა უკუნითი უკუნისამდე. ამინ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographica metaphrastica (Novembris).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.