TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 25
Previous part

Saint: Sam.Gur.Abib._A  
Page of edition: 499   Link to metnov
Line of edition: 1     S 384 (A)
Ms. page: A_325v  


Line of edition: 2   თუესა ნოემბერსა ი̂ე


Line of edition: 3   წამებაჲ წმიდათა სამთა აღმსაარებელთა -- გურია,
Line of edition: 4  
სამონა და აბიბოჲსი -- და თხრობაჲ სასწაულსა,
Line of edition: 5  
მათ მიერ აღსრულებულსა ევფემიაჲს ზედა ქალისა


Line of edition: 6   გუაკურთხენ, მამაო!


Paragraph: 1 
Line of edition: 7        
1. წელსა ალექსანდრე მაკედონელისა მეფობითგან მეექუსასესა და დეოკლიტიანეს
Line of edition: 8     
ჰრომთა სკიპტრისა მპყრობელობისასა მეცხრესა, ხოლო მაქსიმიანეს მთავრობისა
Line of edition: 9     
დასასრულსა მეექუსისა წელიწადისასა, მჴედართმთავრობასა ავგაროზ ზოორიანისასა
Line of edition: 10     
და ეპისკოპოსობასა კოღნატოჲსსა ქალაქსა ზედა ედესელთასა დევნულებაჲ დიდი აღდგა
Line of edition: 11     
ყოველსა შინა სამთავროსა ჰრომთასა, რამეთუ ქრისტეანეთა სახელი, ვითარცა უწესოჲ,
Line of edition: 12     
იკიცხევებოდა. ხოლო მღდელნი და მონაზონნი სარწმუნოებისაგან მიუდრეკელობისა
Line of edition: 13     
და წარუტყუენველობისათჳს საწყალობელთა სატანჯველთა მიეცემოდეს და სურვილი
Line of edition: 14     
და შიში კეთილად მსახურთა განიყოფდეს, რამეთუ განცხადებად ჭეშმარიტებისა
Line of edition: 15     
ქრისტესთჳს სურვილით მნებებელ იყვნეს. გარნა კუალად შიშითა სატანჯველთაჲთა
Line of edition: 16     
დაეყენებოდეს, ვინაჲთგან ღმრთისმსახურებასა ზედა ბოროტად აღჭურვილნი იგი
Line of edition: 17     
განყენებად ქრისტეანეთა ქრისტეანობისაგან მოსწრაფე იყვნეს. რაჲთა კრონოს და რეას
Line of edition: 18     
შესძინნენ და დაამონნენ იგინი. ხოლო მორწმუნენი ყოველსავე წინააღმდგომსა ამისსა
Line of edition: 19     
ჰყოფდეს და არცა ერთსა რას აჩუენებდეს პატივისცემასა მათსა.

Paragraph: 2 
Line of edition: 20        
2. მას ჟამსა უკუე გურია და სამონა წინაშე მთავრისა შესმენილ იქმნნეს, რომელთაგანი
Line of edition: 21     
პირველი სარკიგიტნაჲთ, ხოლო მეორე ღანადაჲთ აღმოცენებულ იყვნეს სოფლით და
Line of edition: 22     
ორნივე ადგილეულ დაზრდილ იყვნეს ედესისა, რომელსა-იგი შუვამდინარეცა უწოდიან
Line of edition: 23     
შორის ევფრატსა და ტიგრისსა მყოფობისათჳს, პირველ -- მცირესა განთქუმულებითა,
Line of edition: 24     
ხოლო შემდგომად -- მოწამეთა ღუაწლისა ყოველთა შორის საღაღადებელ ქმნილსა.
Line of edition: 25     
გარნა წმიდანი არა ქალაქსა შინა ჰყოფდეს ქცევასა თჳსსა, არამედ შორის მისგან
Line of edition: 26     
იქმნებოდეს შფოთთაგან მისთა უცხოყოფად მნებებელობითა თავთა თჳსთაჲთა. და
Line of edition: 27     
ღმრთისა ხოლო მხოლოჲსა ჩუენებად აქუნდა მოსწრაფებაჲ, რამეთუ გურიაჲსდა მარხვა
Line of edition: 28     
და სიყუარული კეთილ და სახიერ მონაგებ იყო, ვიდრეღა მოქალაქობაჲ იგი სახელისდება
Line of edition: 29     
ექმნებოდა მას, ვინაჲცა უცნაურ იყო კაცისა მის სახელი, არა თუმცა უპირატეს თქუა
Page of edition: 501   Link to metnov Line of edition: 1     
ვინმე მმარხველი. ხოლო სამონა, იგიცა სულით და ჴორცით ღმრთისადა შემშჭუალულ
Line of edition: 2     
და გურიაჲს სათნოებათა მობაძავ იყო.

Line of edition: 3        
ესენი უკუე შესმენილ იქმნნეს წინაშე მძლავრისა მის, ვითარმედ არა ხოლო
Line of edition: 4     
მოძღურებითა მკჳდრთა ედესისათა განამტკიცებენ და თჳსისა სარწმუნოებისა
Line of edition: 5     
ამცნებენ ქონებად, არამედ შეურაცხისყოფადცა მდევართა და უღმრთოებისა მათისა
Line of edition: 6     
ყოვლად არარად შერაცხად განმზადებენ წერილისა მისებრ, ვითარმედ: "ნუ ესავთ
Line of edition: 7     
მთავართა, ძეთა კაცისათა, რომელთა თანა არა არს Ms. page: A_326r   ცხორებაჲ". ვინაჲცა მრავლითა
Line of edition: 8     
სიბორგილითა აღეგზნა მსაჯული იგი და ბრძანა ყოველთაჲ, რომელნიცა პატივ-სცემდენ
Line of edition: 9     
ქრისტეანობასა და გურიაჲს და სამონაჲს ერჩდენ მოძღურებასა, თანაწინამძღურით
Line of edition: 10     
მათითურთ შეპყრობაჲ და კრძალულებით დაცვაჲ საპყრობილესა შინა. და ბრძანებასა
Line of edition: 11     
მყის შეუდგა, საქმე და ჟამი რაჲ მიიღო ბრძანებამან: რომელთამე მათგანთა წყლულებანი
Line of edition: 12     
დაასხნა, ხოლო სხუათა გუემანი შეამთხჳნა და სამეუფოთა ბრძანებათა რწმუნებად
Line of edition: 13     
აიძულებდა.

Line of edition: 14        
ამისსა შემდგომად რეცა თუ სიმშჳდისა და კაცთმოყუარებისა სახითა სხუათაჲ
Line of edition: 15     
მათ სახიდ მათდა მთავარმან ინება განტევებაჲ, ხოლო წმიდათაჲ, ვითარცა პირველთა
Line of edition: 16     
ჭეშმარიტისა ქადაგებისა მთესველთაჲ და სხუათა კეთილად მსახურებისა მასწავლელთაჲ,
Line of edition: 17     
მერმეცა საპყრობილესა შინა ბრძანა უბადრუკებაჲ. არამედ წმიდანი თანაზიარყოფისათჳს
Line of edition: 18     
მოწამეთაჲსა მხიარულ იყვნეს და რამეთუ ასმიოდა სხუათაცა სამთავროთაჲ, ვითარმედ
Line of edition: 19     
მრავალთა მსგავსადვე მათსა უწყიეს ღუაწლთა, ვითარ-იგი ეპიფანეს და პეტრეს და
Line of edition: 20     
ღირსსა პამფილოსს სხუათა თანა მრავალთა კესარიას პალესტინისასა, ტიმოთეს \ღაზას
Line of edition: 21     
შინა და პავლეს დიდსა -- შინა ალექსანდრიასა, აღაპიტოს -- თესალონიკეს შინა
Line of edition: 22     
და ევსუქის -- ნიკომიდიას, ფილიპპეს -- ანდრიანუპოლის და მელიტინის შინა -- პეტრეს,
Line of edition: 23     
ხოლო ერმის და მისთანათა კერძოთა მარტჳროპოლისათა გჳრგჳნი მოწამებისაჲ
Line of edition: 24     
დაუდგამს სხუათა თანა აღმსაარებელთა ირაკლიანოჲს ზე დუკისა.

Paragraph: 3 
Line of edition: 25        
3. ანტონი უკუე მთავარმან ედესისამან ვინაჲთგან სხუათა მათ წარსლვაჲ სახიდ
Line of edition: 26     
მათდა მიჰმადლა, თჳთ საყდართა ზედა დაჯდა და ბრძანა წმიდათაჲ წარდგინებაჲ წინაშე
Line of edition: 27     
მისსა. და მტარვალთა ყვეს ბრძანებული იგი.

Line of edition: 28        
ჰრქუა მთავარმან წმიდათა მათ: საკჳრველი მეფე ჩუენი ამას ბრძანებს, ვითარმედ:
Line of edition: 29     
განეყენნედ ყოველნი, რომელნი ჰმსახურებენ ქრისტეანობასა, და ხატსა დიოჲსსა
Line of edition: 30     
მსახურებაჲ შეწირედ ბომონსა ზედა დასხმითა გუნდრუკისაჲთა.

Line of edition: 31        
ამათდა მიმართ სამონა: ნუ იყოფინ, -- მიუგო, -- ნუ იყოფინ ჩუენდა ჭეშმარიტისა
Line of edition: 32     
სარწმუნოებისა დატევებაჲ, რომლისა მიერ მოველით ღირსყოფად უკუდავსა ცხორებასა
Line of edition: 33     
და ჴელით ქმნულთა და დაბადებულთა მსახურებაჲ.

Line of edition: 34        
და მთავარი ეტყოდა: უფროჲსღა სამეუფოთა ბრძანებათა აღსრულებაჲ ჯერ-არს
Line of edition: 35     
უეჭუელად.

Page of edition: 503   Link to metnov
Line of edition: 1        
მიუგო წმიდამან გურია: არაოდეს ისმეს ჩუენგან უვარისყოფაჲ საღმრთოჲსა და
Line of edition: 2     
წმიდისა სარწმუნოებისა ჩუენისაჲ და შედგომაჲ ნებასა განხრწნადთა კაცთასა, რამეთუ
Line of edition: 3     
გჳვის ჩუენ მეუფე ზეცათა შინა და მისსა შეუდგთ ნებასა, რომელიცა იტყჳს, ვითარმედ:
Line of edition: 4     
"რომელმან აღიაროს ჩემდამო წინაშე კაცთა, აღვიარო მე წინამე მამისა ჩემისა ზეცათაჲსა
Line of edition: 5     
და რომელმან უვარ-მყოს მე წინაშე კაცთა, მეცა უვარ-ვყო იგი წინამე მამისა ჩემისა".
Line of edition: 6     
და ანგელოზთა მისთა.

Line of edition: 7        
და მსაჯულმან კუალადცა ჰრქუა: ანუ არა მეფისასა დაემორჩილენით ნებასა და
Line of edition: 8     
ვითარ არა უგუნურება არს, უკუეთუ კაცთა და ამათ არარაჲთ უმეტეს თქუენსა შემძლე\ბელთა
Line of edition: 9     
ნებებული საქმით აღას\\რულოთ, Ms. page: A_326v   ხოლო მპყრობელთა ბრძანებული
Line of edition: 10     
შეურაცხ/ჰყოთ.

Line of edition: 11        
ჰრქუეს მას წმიდათა: რომელნი მეუფეთა მეუფისა ნებასა ჰყოფენ, ნებასა ჴორცთასა
Line of edition: 12     
შეურაცხ-ჰყოფენ.

Line of edition: 13        
ამისსა შემდგომად არა თუ ირწმუნონ, მთავარი სიკუდილსა აქადებდა, ხოლო სამონა:
Line of edition: 14     
არა მოვსწყდებით, -- ეტყოდა, -- არა მოვსწყდებით, მძლავრო, დამბადებელისა ნებასა
Line of edition: 15     
შედგომილნი, არამედ უფროჲსღა ცხოველ ვიქმნებით. ხოლო უკუეთუ მეფეთა თქუენთაჲ
Line of edition: 16     
ვირწმუნოთ, კეთილად უწყოდე, ვითარმედ, დაღაცათუ შენ არა მომწყჳდნე, ჩუენ თჳთ
Line of edition: 17     
ბოროტად წარვწყმდებით.

Paragraph: 4 
Line of edition: 18        
4. ესე რაჲ ესმა მთავარსა, უბრძანა ანუინო კომენტარისსა კრძალულებით დ[აც]ვაჲ
Line of edition: 19     
მათი საპყრობილესა შინა, რამეთუ ეძჳნებოდა ბოროტისმოყუარესა სულსა ჭეშმარიტებაჲ,
Line of edition: 20     
ვითარ თუალთა უძლურთა მზისა ბრწყინვალებაჲ. და ვითარცა ბრძანებული იგი ეგრეთ
Line of edition: 21     
იქმნა და მოწამენი საპყრობილემან შეიწყნარნა, რომელსა შინა სხუაჲცა სიმრავლე
Line of edition: 22     
წმიდათაჲ განკრძალულად იცვებოდა.

Line of edition: 23        
ხოლო მეფემან დეოკლიტიანე მიუწოდა მუსონიოსს, მთავარსა ანტიოქიისასა,
Line of edition: 24     
და უბრძანა წარსლვაჲ ედესედ და მას შინა მყოფთა ქრისტეანეთაჲ, ზოგადისა კრე\ბულისაგანნიღა
Line of edition: 25     
თუ იყვნენ ანუ თუ სამღდელოჲსანი, განკითხვაჲ შჯულისათჳს მათისა
Line of edition: 26     
და რაჲთა თითოეულსა შემსგავსებული თჳსი მიაგოს აღსასრული.

Line of edition: 27        
მიიწია რაჲ ედესედ მუსონიოს, პირველად სამონა და გურია წარადგინნა სამშჯავ\როჲსა
Line of edition: 28     
თჳსისა საყდართა და თქუა მათდა მიმართ: სოფლის მეუფისა ესე არს ბრძანებაჲ,
Line of edition: 29     
რაჲთა ღვნოჲ აპკუროთ თქუენ ბომონსა დიოჲსსა და გუნდრუკი დაასხათ მას ზედა.
Line of edition: 30     
ხოლო ესე თუ არა, პირად-პირადითა განგლინე თქუენ სატანჯველითა, რამეთუ ესოდენ
Line of edition: 31     
ვხუეტნე ჴორცნი თქუენნი, ვიდრეღა თჳთ მათ ნაწლევთამდე მივიწიო და ბრპენისა
Line of edition: 32     
აღდუღებულისაჲ არა პირველად დავაყენო შთასხმაჲ პირთა, ვიდრე არა განეზავოს
Line of edition: 33     
თირკუმელთა თქუენთა. და კუალად ოდესმე ჴელითა ესოდენ და ოდესმე ფერჴითა
Line of edition: 34     
დამოგკიდნე, ვიდრემდე შენაწევრებაჲ ნასხმანთაჲ დაიჴსნებოდის და უახლესთა ზედა
Line of edition: 35     
და უსატკივროესთა ჴელოვან ვიქმნებოდი სატანჯველთა, რომელთა თავსდებად ყოვლად
Line of edition: 36     
ვერშემძლებელ იყვნეთ.

Page of edition: 505   Link to metnov
Paragraph: 5 
Line of edition: 1        
5. და წმიდამან სამონა მიუგო: უვარისმყოფელთა უფლისათადა ქადებული იგი
Line of edition: 2     
მატლი და უშრეტობაჲ ცეცხლისა მის საუკუნოჲსაჲ უმეტეს შეძრწუნებულ და შიშ\ნეულ-მყოფს
Line of edition: 3     
ჩუენ შენ მიერ აღრიცხულთა მათ სატანჯველთაჲსა. რამეთუ მან, რომ\ლისა-ესე
Line of edition: 4     
შევსწირავთ სიტყჳერსა მსახურებასა, პირველად უკუე მრავალსახეთა მაგათ
Line of edition: 5     
სატანჯველთა შინა განძლიერებულნი გამომიტაცნეს ჴელთაგან შენთა და უვნებელად
Line of edition: 6     
დაცვულნი მათგან დამამკჳდრნეს ყოველთა საუკუნოდ მხიარულთა სამკჳდრებელსა.
Line of edition: 7     
ამას თანა და ყოველთაგან მხოლოდ აღჭურნეს Ms. page: A_327r   ჴორცნი ჩუენნი, რაჲთა ვერარაჲს
Line of edition: 8     
შემძლებელ იყვნენ იგინი ვნებად სულისა, რომელი-იგი ვიდრემდის მათ შინა მწირობდეს,
Line of edition: 9     
უმეტეს განბრწყინდების გუემათა მიერ. ხოლო მიიცვალოს რაჲ მათგან, არცაღა ერთსა
Line of edition: 10     
რას აგრძნობენ ჴორცნი, რამეთუ, "რაოდენ გარეშე ესე კაცი ჩუენი განიხრწნების,
Line of edition: 11     
ეგოდენ შინაგანი განახლდების დღითი დღე", და რამეთუ მოთმინებით ვრბით წინამ\დებარესა
Line of edition: 12     
ამას ღუაწლსა ჩუენსა.

Line of edition: 13        
გარნა მთავარი იგი კუალად ვითარმცა წინაუწამებდა მათ, რაჲთა არა თუ ირწმუნონ,
Line of edition: 14     
უსამართლესად ტანჯნეს იგინი. განეშორენით, -- ეტყოდა, ვითარმედ, -- განეშორენით
Line of edition: 15     
საცთურსა. განგაზრახებ თქუენ და ბრძანებასა მეფისასა მოუჴედით, რამეთუ ვერშემძ\ლებელ
Line of edition: 16     
ხართ მოთმენად სატანჯველთა.

Line of edition: 17        
ამისსა მიმართ საღმრთომან გურია მიუგო: არა საცთურსა, ვითარ შენ იტყჳ, ვჰმო\ნებთ.
Line of edition: 18     
არაოდეს ვირწმუნოთ ბრძანებაჲ მპყრობელისაჲ, არცა ესრეთ უმჴნო და უგუნურ
Line of edition: 19     
ვიქმნნეთ, რამეთუ მისნი ვართ ჩუენ მოწაფენი, რომელმან-იგი სულისა თჳსისა ჩუენთჳს
Line of edition: 20     
დადებითა სიმდიდრე სიტკბოებისა და ჩუენდა მომართ სიყუარულისა თჳსისაჲ განაცხადა.
Line of edition: 21     
წინაგანვეწყვნეთ ვიდრე სიკუდიდმდე ცოდვისა მიმართ და არა შებრკოლებულ ვიქმნნეთ
Line of edition: 22     
სივერაგითა წინააღმდგომისაჲთა, რაჲცაღა თუ იქმნას, რომლითა პირველი იგი წარიტ\ყუენა
Line of edition: 23     
კაცი და ურჩებითა ძელისა მიერ სიკუდილი მოისთულო. და კაინ ირწმუნა
Line of edition: 24     
სისხლთა მიერ ძმისადა შემწინკულებაჲ ჴელთაჲ, ვინაჲცა სულთქუმაჲ იგი და ძრწოლაჲ
Line of edition: 25     
მყის ეპოვა მისაგებელ ჴელყოფისა. არამედ ჩუენ გონებითა სიტყუასა მას ქრისტესსა
Line of edition: 26     
შემშჭუალულ ვართ და ამის ძლით არა გუეშინის მომკლველთაგან ჴორცთაჲსა და
Line of edition: 27     
სულისა ვნებად ვერარაჲს შემძლებელთაჲსა, არამედ მისსა გუეშინის უმეტეს, რომელი
Line of edition: 28     
სულისა და ჴორცთა ჩუენთა შემძლებელ არს წარწყმედად.

Line of edition: 29        
და მძლავრი იგი ეტყოდა: წიგნთა თქუენთა წარმოთქუმამან თქუენ არა განგათავი\სუფლნეს
Line of edition: 30     
წინადადებულთა იძულებათაგან, არცა მაგათ ძლით ურისხველ ვარ მე და
Line of edition: 31     
სულგრძელ, არამედ რაჲთა მპყრობელისა მორჩილ ექმნნეთ ბრძანებასა და მშჳდობით
Line of edition: 32     
სახიდ თჳსსა მიიქცეთ.

Paragraph: 6 
Line of edition: 33        
6. გარნა მოწამენი სიტყუამან ამან ვერარაჲ შეარყინა, არამედ მიუგეს: და რაჲ
Line of edition: 34     
მიყო ჩუენ, უკუეთუ გულისწყრომისა და მრისხანებისა მიმართ მალე იყო და, ვითარცა
Line of edition: 35     
ცუართა, აწჳმებდე სატანჯველთა. უფროჲსღა მაშინ ქველისმოქმედ ჩუენ ზედა და
Line of edition: 36     
განმაბრწყინვებელ გამოცდილებასა მოთმინებისა ჩუენისასა იქმნე და უმეტესთა მოსა\გებელთა
Page of edition: 507   Link to metnov Line of edition: 1     
მომატყუებელ, ვითარ-იგი არს თავი ჩუენთა სასოებათაჲ. და უტეოთ რაჲ
Line of edition: 2     
წუთჟამისა ესე მწირობაჲ ჩუენი და საუკუნეთა მათ მიმართ მივიცვალნეთ, სადა-იგი
Line of edition: 3     
"მაქუს ჩუენ საყოფელი ჴელით უქმნილი ცათა შინა", რომლისაჲ-იგი ღმრთისა მიმართ
Line of edition: 4     
საკუთრებისა მისისათჳს წიგნმან წიაღად აბრაჰამისსა უწყის წოდებაჲ.

Line of edition: 5        
იხილა რაჲ უკუე მთავარმან მან მიუდ\\რეკელობაჲ Ms. page: A_327v   მათი და სიმტკიცე, მეყსეულად
Line of edition: 6     
სიტყუათა დამტევებელ და ტანჯვათა დამწყებელ იქმნა და უბრძანა ანუინო კომენტარისსა
Line of edition: 7     
თითო ჴელებითა დამოკიდებაჲ მათი, რაჲთა ნეშტისა მის გუამისა სიმძიმითა დაჴსნილ
Line of edition: 8     
იქმნნენ შენაწევრებანი ნასხმანთანი, და მერმეცა ლოდთა მძიმეთა დაკიდებაჲ ფერჴთა
Line of edition: 9     
მათთა საგრძნობელად ტკივილისა უსალმობიერესისა. ხოლო წმიდანი იგი მესამით
Line of edition: 10     
ჟამითგან ვიდრე მერვედმდე ესევითარისა მის სატანჯველისა მოთმინებასა შინა იყვნეს,
Line of edition: 11     
არა აღუტევებდეს ჴმასა, არა სულთქუმასა, არცა რას სხუასა აჩუენებდეს უმჴნოსა,
Line of edition: 12     
ვიდრეღა სთქუმცა მათთჳს, ვითარმედ: უცხოჲთა ივნებენ გუამითა, ანუ სხუათასა მხილ\ველ
Line of edition: 13     
ქმნილ არიან გუემასა.

Line of edition: 14        
და ვიდრეღა იგი ჯერეთ ჴელებითა დამოკიდებულ იყვნეს, მთავარი სხუათა რათმე
Line of edition: 15     
ჰამბავთადა შექცეულ იყო.

Paragraph: 7 
Line of edition: 16        
7. ამისსა შემდგომად მათდა მიმართ ცვალა ზრუნვაჲ თჳსი და უბრძანა კომენტარისსა
Line of edition: 17     
კითხვად წმიდათა, უკუეთუ სამეუფოსა დაემორჩილებიანა ბრძანებასა, თანაგანტევებულ
Line of edition: 18     
იქმნნენ სატანჯველთაგან. და იგი ჰკითხვიდა რაჲ და მოწამენი სიტყჳსგებად
Line of edition: 19     
ვერშემძლებელ იყვნეს, უბრძანა გარდამოჴსნა მათი და უშინაგანესსა საპყრობილესა
Line of edition: 20     
შეყენებაჲ ბნელსა მას მღჳმესა სახელითცა და საქმით და ვიდრე განთიადმდე ფერჴთა
Line of edition: 21     
მათთა დაკრძალვაჲ ძელსა შინა. და აწღა მოწევნასა დღისასა საკრველთაგან ძელისათა
Line of edition: 22     
ფერჴნი განუჴსნნეს, ხოლო შესავალსა საპყრობილისასა ზღუდე განდგეს, რაჲთა
Line of edition: 23     
არცაღა თუ შარავანდი მზისაჲ ვინაჲვე შთაადგებოდის. და ამცნეს მესაპყრობილესა
Line of edition: 24     
განგრძობასა შინა სამთა დღეთასა არამიცემად მათდა საშუებელი პურისაჲ ანუ მცირე
Line of edition: 25     
ნაწუეთი წყლისაჲ, რაჲთა სიბნელესა თანა დილეგისასა განგრძობილობაჲცა სიყმილისაჲ
Line of edition: 26     
დამშჯელ ექმნებოდის მოწამეთა.

Line of edition: 27        
ხოლო ვითარცა მესამე დღე მოიწია დასაბამსა ოდენ აგჳსტოსისა თჳსასა, შესავალი
Line of edition: 28     
საპყრობილისაჲ განაღეს და წმიდანი იგი იყვნეს მას შინა ვიდრე ათადმდე ნოემბერისა.
Line of edition: 29     
ამისსა შემდგომად წინაშე საყდრისა თჳსისა წარადგინნა იგინი მსაჯულმან და ჰკითხვიდა
Line of edition: 30     
მათ: არცაღა ესოდენმან ამან ჟამმან მიგმადლა თქუენ ცვალებაჲ საცხორებელად
Line of edition: 31     
განზრახვისა თქუენისა?

Line of edition: 32        
და წმიდათა ჰრქუეს: რაჲ-იგი ჩუენ გუნებავს, აჰა, მრავალგზის წარმოგჳდგენიეს
Line of edition: 33     
შენდა, ხოლო შენ ჰყოფდ, ვითარცა ბრძანებულ ხარ.

Line of edition: 34        
მაშინ ბრძანა მთავარმან მოდრეკად მუჴლსა ზედა ერთი ფერჴთაგანი სამონაჲსთაჲ
Line of edition: 35     
და გრგოლი რკინისაჲ შეცუმად მისსა. და ესე რაჲ იქმნა მოდრეკილითა მით ფერჴითა
Page of edition: 509   Link to metnov Line of edition: 1     
კუალად თავდამოქცევით დამოკიდებჲ მისი და სხჳსა ფრიადისა სიმძიმისა რკინათაჲსა
Line of edition: 2     
დაკიდებაჲ, რომელთა მიერ განჭრასა მოწამისასა ვერაგობდა, რაჲთამცა შედგმულებამან
Line of edition: 3     
მუჴლისთავისამან შენაწევრებაჲ თჳსი დაუტევა და ამის ძლით მკელობელ იქმნას

Line of edition: 4        
Ms. page: A_328r   სამონა, ხოლო გურია უძლურებისათჳს მისისა და ფერყჳთელობისა უტანჯველად
Line of edition: 5     
დაუტევა. არა თუ სიტკბოებით მიჰხედვიდა, ანუ წყალობაჲ უძლურებისა მისისაჲ მიიღო,
Line of edition: 6     
არამედ უმეტესისა მტანჯველობისა გულისთქუმითა ჰყოფდა რიდობასა მას, რამეთუ
Line of edition: 7     
იტყოდა, ვითარმედ: ნუუკუე პირველშემთხუევისა სატანჯველთაჲსა დაიჴსნას.

Paragraph: 8 
Line of edition: 8        
8. ესრეთ უკუე მეორით ჟამითგან დღისაჲთვე მეხუთედ ჟამადმდე სამონა
Line of edition: 9     
ფერჴითა რაჲ დამოკიდებულ იყო, გარემოჲსმდგომარენი იგი მჴედარნი თანალმობითა
Line of edition: 10     
ნაწლევთაჲთა განიჭრებოდეს და ჰლოცვიდეს მას, რაჲთა ირწმუნოს სამეუფოჲ ბრძანებაჲ.
Line of edition: 11     
არამედ ზეთი ცოდვილისაჲ თავსა წმიდისასა არაჲ განაპოხებდა და დაღაცათუ
Line of edition: 12     
სატანჯველისა მისგან მძჳნვარედ იგუემებოდა, მათ არარაჲსვე სიტყჳსგებისა ღირს\ჰყოფდა,
Line of edition: 13     
გარნა სულთქუმათა ხოლო აღმოუტევებდა და თავთა თჳსთა უმეტეს ვიდრეღა
Line of edition: 14     
მისდა შეწყალებად უბრძანებდა. ამას თანა თუალნი ზეცად აღიხილნა და სიღრმით
Line of edition: 15     
გულისაჲთ ღმრთისა მიმართ ლოცვათა შესწირვიდა და საუკუნითგანთა მოაჴსენებდა
Line of edition: 16     
საკჳრველებათა. უფალო ღმერთო, -- იტყოდა, -- უფალო ღმერთო, რომლისა თჳნიერ არცა
Line of edition: 17     
ერთიღა მფრინველი მახესა შთავარდების, რომელმან გული დავითისი განავრცე ჭირსა
Line of edition: 18     
შინა და წინაწარმეტყუელსა დანიელს ძალი მიეც ლომთა ზედა და აბრამიანნი ყრმანი
Line of edition: 19     
მძლედ მძლავრისა და საჴუმილისა გამოაჩინენ, შენვე, უფალო, აწცა ჩუენდამომართი
Line of edition: 20     
ესე იხილე ბრძოლაჲ. რომელმან უწყი ბუნებისა ჩუენისა უძლურებაჲ, რამეთუ განსცდის
Line of edition: 21     
მტერი ქმნულსა ჴელთა შენთასა და განაშორებს დიდებისაგან შენისა. არამედ შენ
Line of edition: 22     
კაცთმოყუარითა თუალითა წყალობით მოიხილე ჩუენ ზედა და დაუშრეტელად დაცევ
Line of edition: 23     
ჩუენ შორის სანთელი მცნებათა შენთაჲ და ნათლითა შენმიერითა წარჴმართენ ალაგნი
Line of edition: 24     
ჩუენნი, რაჲთა საუკუნოჲსა ნეტარებისა მოღებად ღირს ვიქმნნეთ, რამეთუ კურთხეულ
Line of edition: 25     
ხარ უკუნისამდე.

Line of edition: 26        
ესევითართა რაჲ სიტყუათა ვედრებისათა ღუაწლის დამდებელისა თჳსისა მოწამე
Line of edition: 27     
შესწირვიდა ღმრთისა, ზედაწარმწერელი ვინმე მახლობელად დგა და სიტყუათა მათ
Line of edition: 28     
აღსწერდა

Paragraph: 9 
Line of edition: 29        
9. მაშინ მთავარმან განტევებაჲ წმიდისაჲ სატანჯველისა მისგან უბრძანა კომენტა\რისსა.
Line of edition: 30     
ხოლო მან მის თანა მყოფებით მჴედრებითურთ, ვითარცა დაჴსნილი წყლუ\ლებათაგან,
Line of edition: 31     
ტჳრთვით წარიღეს პირველადვე საპყრობილედ და საღმრთოსა გურიას
Line of edition: 32     
თანა შესძინეს. და მეათხუთმეტედ დღედ აღმავალობასა ნოემბერისასა მწუხრი ჟამსა
Line of edition: 33     
ოდენ ქათმისა ჴმობისასა აღდგა მთავარი იგი და ლამპრებითა და სიმრავლითა
Line of edition: 34     
წინამცორვალთაჲთა, რომელსა-იგი სამეუფო ეწოდების, ადგილსა მას მიიწია, სადაცა
Line of edition: 35     
სამშჯავროჲ მისი შეკრებულ იყო, და სილაღით დაჯდა საყდართა ზედა და მოღუაწეთა
Line of edition: 36     
გურიას და სამონას მოუწოდა. არამედ გურია შორის ორთა ვიდოდა და თითოეულსა
Page of edition: 511   Link to metnov Line of edition: 1     
ჴელითა მიეყრდნობვოდა, რამეთუ უსაზრდელობითა განლეულსა და სიბერითა დამ\\\ძიმებულსა Ms. page: A_328v  
Line of edition: 2     
მხოლოდ კეთილი იგი სასოებაჲ ოდენ განამტკიცებდა. ხოლო სამონა, იგიცა
Line of edition: 3     
ტჳრთვით მოიღებვოდა, ვინაჲთგან სლვად შეუძლებელ ქმნილ იყო საკრველთამიერითა
Line of edition: 4     
წყლულებითა ფერჴთაჲთა, რომელთაცა მიმართ მსახური იგი უღმრთოებისაჲ ესრეთ
Line of edition: 5     
იტყოდა: აჰა, დროჲ მიიღეთ თქუენ განზრახვად უმჯობესისა. უკუეთუ განგეზრახოს,
Line of edition: 6     
მაუწყეთ უკუე, უახლესი თუ რაჲმე გეზრახოს და სინანული თუ მოგიჴდა თქუენ პირველთა
Line of edition: 7     
ურჩებათათჳს და საკჳრველისა მეფისა აწღა თუ მორჩილ ექმნებით ბრძანებასა, რაჲთა
Line of edition: 8     
ერთბამად მონაგებნი და საჴმარნი თჳსნი ამას თანა ტკბილიცა ესე შეიძინოთ ნათელი.

Line of edition: 9        
ამისსა მიმართ მოწამენი მიუგებდეს, ვითარმედ: არავინ კეთილად გონიერთაგანმან
Line of edition: 10     
შეიტკბოს მდინარე ესე და მცირედჟამ მდგომი, რამეთუ ჩუენდა კმა არს წარსრულთაცა
Line of edition: 11     
მათ ჟამთა ჴმარებაჲ იგი მისი და მხილვარებაჲ და აწ არცაღა ერთსა რას ამათგანსა
Line of edition: 12     
გული გჳთქუამს, ხოლო რომელსა-ეგე შენ მაქადებ სიკუდილსა, უკუდავთა მიმართ
Line of edition: 13     
წარმგზავნის ჩუენ სამკჳდრებელთა და მერმესა მას მოღებად მომიმზადებს ნეტარებასა.

Paragraph: 10 
Line of edition: 14        
10. გარნა მთავარი იგი კუალადცა ეტყოდა: თქუენ მიერ წარმოთქუმულთა მაგათ
Line of edition: 15     
მრავალი უშუერებაჲ შთაასხეს სასმენელთა ჩუენთა, ხოლო რაჲ-იგი მე მნებავს, მოკლედ
Line of edition: 16     
წარმოგიდგინო: რამეთუ უკუეთუ გუნდრუკი დაასხათ ბომონსა და უგოთ ხატსა დიოსისსა,
Line of edition: 17     
კეთილ-ჰყოთ და თითოეული მშჳდობით სახიდ თჳსსა მიიქცეთ. ხოლო უკუეთუ მერმეცა
Line of edition: 18     
სამეუფოთა მიმართ ურწმუნოებდეთვე ბრძანებათა, უეჭუელად თავნი წარგეკუეთნენ,
Line of edition: 19     
რამეთუ დიდსა მეფესა ჩუენსა ესრეთ ჰნებავს და შჯულისმდებლობს.

Line of edition: 20        
ყოვლად მჴნემან სამონა მიუგო: უკუეთუ ესრეთ ქველისმოქმედ მექმნე ჩუენ, რაჲთა
Line of edition: 21     
აქათა ამათგან თავისუფალ-მყვნე შემაწუხებელთა და მერმეთა მათ მიმართ წარმგზავნნე
Line of edition: 22     
ნეტარებათა, მაშინ შენცა ჩუენ ძლით მიგელოდის სასყიდელი ჩუენთა ამათ უმჯობესად
Line of edition: 23     
განმგებელისაგან.

Line of edition: 24        
ამათდა მიმართ მთავარმან კაცთმოყუარებით ინება მიგებაჲ, ვითარმედ: მე, \ჰრქუა,
Line of edition: 25     
-- მე უფროჲსღა მისთჳს ვიდრე მოაქამდე გრძელთა მაგათ სიტყჳსგებათა
Line of edition: 26     
თქუენთა სულგრძელებით თავს-ვიდებდ, რაჲთა მიმყოვრებასა შინა ჟამისასა უმჯობესად
Line of edition: 27     
შესცვალოთ განზრახვაჲ თქუენი და არა მიეცნეთ სატანჯველსა სიკუდილისასა.

Line of edition: 28        
მიუგო წმიდამან სამონა: რომლითა წუთჟამისა სიკუდილსა მისცნენ თავნი თჳსნი
Line of edition: 29     
ქრისტესთჳს, ცხად არს, ვითარმედ საუკუნოჲსა მისგან იჴსნნენ. რამეთუ, რომელნი
Line of edition: 30     
სოფლისა მკუდარ ქრისტესა ცხოველ არიან, ვინაჲცა პეტრე, ბრწყინვალებაჲ იგი
Line of edition: 31     
მოწაფეთა მწყობრისაჲ, ჯუარითა და სიკუდილითა დაისაჯა და იაკობ, ძე ქუხილისაჲ,
Line of edition: 32     
მახჳლითა მოიკლა ჰეროდეს მიერ აღრიპპაჲსისა, ხოლო სტეფანე ქვათა მიერ წარვლო
Line of edition: 33     
პირველად სტადიონი მარტჳლობისა, რაჲ სთქუა იოვანესთჳს: ნუუკუედა არცა მისსა მას
Line of edition: 34     
მტკიცედ მდგომარეობასა და კადნიერებასა მიითუალავ, რომელმან სიკუდილი აღირჩია
Page of edition: 513   Link to metnov Line of edition: 1     
უფროჲს, Ms. page: A_329r   ვიდრეღა დუმილი საწოლსა მას ზედა ბილწებისასა. ამისთჳსცა მემრუშემან
Line of edition: 2     
მან სასყიდლად როკვისა მიიღო თავი მისი.

Paragraph: 11 
Line of edition: 3        
11. და მთავარმან ჰრქუა მას: არა ამისთჳს, რაჲთა თქუენ მიერ წმიდად
Line of edition: 4     
სახელდებულთა მაგათ აღჰრიცხუვიდე, ვსულგრძელებ თქუენ ზედა, არამედ რაჲთა
Line of edition: 5     
შეიცვალოთ ნებაჲ და სამეუფოჲსა წამისყოფისა მორჩილებითა მწარესა აღსასრულსა
Line of edition: 6     
განერნეთ. რამეთუ სილაღისა მაგის თქუენისათჳს რაჲმცა სხუაჲ და არა უმეტესნი
Line of edition: 7     
მიგჴადენ სატანჯველნი, რომელთა მიერ შეიწრებულნი უნებლიაჲთცა მოქმედ იქმნნეთ
Line of edition: 8     
სათხოველისა ამის ჩუენისა, ოდეს-იგი არცაღა წყალობისა მიმართ მილტოლვაჲ ძალ\გედვას,
Line of edition: 9     
რამეთუ იძულებით ქმნილი რაჲვე არცაღა მოხდად ქველისმოქმედებისა
Line of edition: 10     
შემძლებელ არს, ვითარცა უფროჲსღა წინააღმდგომსა წყალობისასა ღირსი.

Line of edition: 11        
ხოლო ქრისტეს მოწამეთა და აღმსაარებელთა ერთბამად ჰრქუეს: არღარად
Line of edition: 12     
საჴმარ არიან მრავალმეტყუელებანი და რამეთუ, აჰა, გულითად განმზადებულ ვართ
Line of edition: 13     
ჩუენ ყოველთა მიმართ სატანჯველთა შენთა, ნუღარა ჰყოვნი, ყავ, რომლისა ქმნად
Line of edition: 14     
ბრძანებულ ხარ. და კუალადცა ვიტყჳთ: ქრისტესნი ვართ ჩუენ ჭეშმარიტისა ღმრთისა
Line of edition: 15     
თაყუანისმცემელნი, რომლისა სუფევისა მისისა არა არს დასასრულ და რომელი-იგი
Line of edition: 16     
დიდებად მადიდებელთა სახელისა მისისათა შემძლებელ არს.

Line of edition: 17        
ესე რაჲ ესრეთ წმიდათა მიერ წარმოითქუმოდა, მთავრისაგან მათთჳს განჩინებაჲ
Line of edition: 18     
განიცემოდა, რაჲთა მახჳლისა მიერ სიკუდილი მიითუალონ. ხოლო იგინი გამოუთ\ქუმელითა
Line of edition: 19     
სიტკბოებითა აღივსნეს და ჴმა-ყვეს: შენდა დიდებაჲ და ქებაჲ გშუენის
Line of edition: 20     
ნამდჳლვე ყოველთა ღმრთისა, რამეთუ ჩუენდა წინამდებარე ესე ღუაწლი სრულყოფად
Line of edition: 21     
სათნო-იყავ, რომლისა მიერ ღირს ვიქმნნეთ ჩუენ ბრწყინვალებასა შენმიერისა
Line of edition: 22     
უკუ/დავებისასა.

Paragraph: 12 
Line of edition: 23        
12. ვინაჲთგან უკუე იხილა მთავარმან უცვალებელობაჲ ნებისა მათისაჲ და თუ
Line of edition: 24     
ვითარ მხიარულითა სულითა მიითუალეს აღსასრული იგი განჩინებისაჲ, თქუა წმიდათა
Line of edition: 25     
მიმართ: ღმერთი არს მხედველი ყოფადთაჲ, ვითარ არა ჩემითა ნებითა ვყავ აღსასრული
Line of edition: 26     
თქუენი, არამედ თანაწარუვალობითა მპყრობელთა ბრძანებისაჲთა ქმნად მისსა
Line of edition: 27     
უნებლიეთ ვიიძულე.

Line of edition: 28        
ამისსა შემდგომად უბრძანა მეჴრმლესა თჳსსა საჴედრებსა ზედა აღსხმაჲ მოწამეთაჲ
Line of edition: 29     
და შორს ქალაქისაგან განყვანებაჲ მათი გუნდითა მჴედართაჲთა და მუნ მახჳლისა
Line of edition: 30     
მიერ მოწევნაჲ მათ ზედა აღსასრულისაჲ. ხოლო მან ბჭესა მას რომანისიაჲსასა
Line of edition: 31     
ღამე განიყვანნა წმიდანი, უფროჲსღა რაჟამს-იგი მოქალაქენი მძინარე იყვნეს, და
Line of edition: 32     
ბღუარით კერძო ქალაქისა მთასა ვითელაკიკლაჲსასა აღიყვანნა. და იგინი ადგილსა
Line of edition: 33     
მას რაჲ მიიწინეს, მხიარულებასა გულისასა და სიმჴნესა სულისასა წარმოჩინებითა
Line of edition: 34     
საჴედართაგან გარდამოჴდეს და მეჴრმლისაგან და მისთანათა მათ ჟამი ლოცვისაჲ
Line of edition: 35     
ითხოვეს და მიიღეს. და ვითარმცა ვერ კმა-იყვნეს ეგოდენნი იგი სატანჯველნი Ms. page: A_329v  
Page of edition: 515   Link to metnov Line of edition: 1     
და სისხლნი მათნი მეოხად მათთჳს გარდამატებულებითა სიმდაბლისაჲთა, მერმეცა
Line of edition: 2     
ლოცვით ევედრებოდეს, თუალნი ზეცად აღიხილნეს და ლმობიერად იტყოდეს: ღმერთო
Line of edition: 3     
და მამაო უფლისა ჩუენისა იესჳ ქრისტესო, მშჳდობით შეივედრენ სულნი ჩუენნი. და
Line of edition: 4     
დასასრულსა დაჰრთეს ამინი. მაშინ სამონა მოიქცა მეჴრმლისა მისდა: ბრძანებული, \ჰრქუა,
Line of edition: 5     
ვითარმედ: აღასრულე ბრძანებული!

Line of edition: 6        
ხოლო თჳთ გურიაჲს თანა მუჴლნი მოიდრიკნა და თავნი წარეკუეთნეს მეათხუთმეტედ
Line of edition: 7     
აღმავალობასა მაშინდელისა მის ნოემბერისასა თჳსასა და მოწამეთაჲ უკუე ესოდენ.

Paragraph: 13 
Line of edition: 8        
13. ხოლო ვინაჲთგან მესამესაცა რიცხჳ სადიდებელად სამებისა ეძიებდა, პოვა.
Line of edition: 9     
ვაშა კეთილსა მას წინაგანმგებელობასა! უკუანაჲსკნელთა ჟამთა აბიბოს მასვე
Line of edition: 10     
წინამსწრობელთა გზასა სლვად აღმრჩეველ იყო და თჳთ მას დღესა მათისა მის
Line of edition: 11     
წამებითა სრულქმნისასა აღსასრულისა მიმღებელ იქმნა. დიდი ესე მოწამე აბიბოს
Line of edition: 12     
მათისაგანვე მამულისა თელსეით დაბით აღმოცენებული და ცხებულ იყო პატიოსნითა
Line of edition: 13     
მით საცხებელითა ქრისტეს დიაკონობისაჲთა.

Line of edition: 14        
ლიკინიოჲს ჰრომთა მეფობისა სკიპტრისა მპყრობელობასა და ლჳსანიუჲს ედესელთა
Line of edition: 15     
მთავრობისა მიმღებელობასა ქრისტეანეთა მიმართ აღძრულისა დევნულებისა ღუაწლი
Line of edition: 16     
ყოველი აბიბოჲს ზედა მოსრულებულ იქმნა. რამეთუ მიმოჰვლინ იგი ქალაქსა და ყოველთა
Line of edition: 17     
ასწავებნ წერილთა საღმრთოთა და კეთილად მსახურებისა მიმართ გულსმოდგინედ
Line of edition: 18     
განამტკიცებნ, რომელი-ესე მი-რაჲ-იწია ყურთა ლჳსანიოჲსთა, მიუწერა მისთჳს მეფესა
Line of edition: 19     
ლიკინიოზს, რამეთუ მოსწრაფე იყო, და სხუათაცა ქრისტეანეთა, ხოლო უფროჲსღა
Line of edition: 20     
აბიბოჲს ტანჯვისა ბრძანებასა მოღებად, ვინაჲთგან პირველ არა ბრძანებულ იყო ესე
Line of edition: 21     
მისდა, და მეფემან მოწერითა პასუხისაჲთა უბრძანა მოკლვაჲ აბიბოჲსი.

Line of edition: 22        
ხოლო მო-რაჲ-იწია წიგნი იგი ლჳსანიოჲსსა, ძიებაჲ აბობოჲსი ყოვლით კერძო
Line of edition: 23     
იქმნებოდა, არამედ მაშინ წმიდაჲ ნაწილსა რომელსამე ქალაქისასა საეკლესიოთა
Line of edition: 24     
წესთა განგებისათჳს იქცეოდა თანა დედით და სხჳთ სახლეულითურთ მისით. და
Line of edition: 25     
ვითარცა ეუწყა საქმე ესე, რაჲთა არა მისაგებელად შფოთებისა რაჲსამე მოწამებისა
Line of edition: 26     
იგი შეერაცხოს ღუაწლი, მივიდა კაცისა ვისსამე, რომელი იყო პირველი მტარვალთაჲ
Line of edition: 27     
და სახელად თეოტეკნი ეწოდებოდა, და წარმოუთხრა მას ყოველივე თავისა თჳსისათჳს.
Line of edition: 28     
დასასრულსა ჰრქუა, ვითარმედ: აბიბოს, რომელი აწ იძიების, მე ვარ.

Line of edition: 29        
ხოლო მან ინება კაცთმოყუარებისა ჩუენებაჲ მისსა მიმართ, ამისთჳსცა მიუგო:
Line of edition: 30     
არავის ვაუწყო აწინდელი ესე ჩემ თანა მოსლვაჲ შენი, კაცო, გარნა ივლტოდე ხოლო და
Line of edition: 31     
ცხოვნდი. ნურარას ჰზრუნავ დედისა, ნუცა სხუათა სახლეულთათჳს, რამეთუ ყოვლად
Line of edition: 32     
არავინ შემძლებელ იქმნას ვნებად მათდა არარას, -- და ამას თეოტეკნოს.

Page of edition: 517   Link to metnov
Paragraph: 14 
Line of edition: 1        
14. ხოლო აბიბოს, ვინაჲთგან ჟამი წამებად მიუწოდდა, არა შეიყუარა მოშიშებით
Line of edition: 2     
მიპარვაჲ ცხორებისაჲ არამედ მისსა მიმართ იტყოდა: არა სიყუარულისათჳს დედისა,
Line of edition: 3     
არცა სხუათა ნათესავთაჲსა საცნაურ-ვჰყოფ Ms. page: A_330r   თავსა თჳსსა, არამედ აღსარებად ჭეშ\მარიტისა
Line of edition: 4     
ღმრთისა განმზადებულ ვარ, რამეთუ, აჰა, შენ თუ არა ინებო, მე თავით თჳსით
Line of edition: 5     
საცნაურ ვიქმნე მთავრისა და განცხადებულად ვქადაგო წინაშე მეფეთა და მთავართა
Line of edition: 6     
სახელი ჩემისა ქრისტესი.

Line of edition: 7        
შეეშინა უკუე თეოტეკნოსს, ნუუკუე თჳთ მიიწიოს იგი მთავრისა და ამიერ
Line of edition: 8     
განსაცდელი რაჲმე შეემთხჳვოს მას, ვითარცა არა განმაცხადებელსა მის კაცისასა.
Line of edition: 9     
ამისთჳსცა წარიყვანა იგი, მთავარსა წარუდგინა და ჰრქუა, ვითარმედ: აჰა, საძიებელი
Line of edition: 10     
იგი ესე არს აბიბოს.

Line of edition: 11        
ხოლო ლჳსანიოს, იხილა რაჲ აბიბოჲსი იგი ღუაწლთა მიმართ თჳთწოდებულებაჲ,
Line of edition: 12     
სილაღედ და კადნიერებად საქმესა მას სახელ-სდებდა და, ვითარცა შეურაცხისმყოფელი
Line of edition: 13     
საყდრისა საშინელებისაჲ, მყის მიიყვანა იგი სამშჯავროდ და რომელობასა პატივისასა
Line of edition: 14     
და სახელისა და სოფლისა აღმზრდელისა მისისასა იკითხვიდა. არამედ მან ვინაჲთგან
Line of edition: 15     
თელსეით დაბით აღმოცენებულობაჲ თჳსი აუწყა და დიაკონად ქრისტესსა თავი თჳსი
Line of edition: 16     
შესწავებულ-ყო, მეყსეულად მთავარმან სამეუფოთა ბრძანებათა ურჩებაჲ ბრალად
Line of edition: 17     
დასდვა მოწამესა და განმაცხადებელ ამისსა: საჩინოო, -- ამას იტყოდა, ვითარმედ: არა
Line of edition: 18     
უკუმევ გუნდრუკსა დიოსს.

Line of edition: 19        
ამისსა მიმართ აბიბოს თავსა თჳსსა ქრისტეანედ აღიარებდა და ვითარმედ:
Line of edition: 20     
არაოდეს თავს-ვიდვა მხოლოჲსაგან ჭეშმარიტისა ღმრთისა განშორებაჲ და უსულოთა
Line of edition: 21     
და უგრძნობელთა ჴელით ქმნულთა მსახურებაჲ.

Line of edition: 22        
ესე რაჲ ესმა მთავარსა მას, მყის უბრძანა მობმად საბელი მკლავთა წმიდისათა და
Line of edition: 23     
დამოკიდებად ძელსა და ფრჩხილებითა რკინისაჲთა ხუეტად მისსა. ხოლო დამოკიდებაჲ
Line of edition: 24     
ხუ[ე]ტისა მის ფრიად უმძჳნვარეს იყო, რამეთუ ჭირისა მისგან განიჭრებოდეს მკლავნი
Line of edition: 25     
მისნი. და ვიდრეღა იგი ესრეთ დამოკიდებულ იყო,

Paragraph: 15 
Line of edition: 26        
15. მთავარმან ლიქნად იწყო და სულგრძელებასა იჩემებდა და არა თუ შეცვალოს
Line of edition: 27     
ნებაჲ, უსასტიკესთა სატანჯველთა უქადებდა წინამდებარეობასა. და მოწამე ჴმობდა:
Line of edition: 28     
ვერცა ერთმან ვინ განმაშოროს სარწმუნოებისაგან ქრისტესისა, ვერცა თაყუანისცემაჲ
Line of edition: 29     
ეშმაკთაჲ მარწმუნოს, უმრავლესნიღა თუ და უსასტიკესნი შემამთხჳნეს სატანჯველნი.

Line of edition: 30        
გარნა ვინაჲთგან ცნობად ეძიებდა მთავარი, თუ რაჲ სარგებელ-ეყოფის მას მისდა
Line of edition: 31     
შემთხუეულთა მათ სატანჯველთაგან თჳნიერ ხოლო განლევისა ჴორცთაჲსა, ქრისტეს
Line of edition: 32     
მოწამე აბიბოს მიუგებდა: არა ვიდრე მოაქამდე დაადგრებიან ჩუენნი ესე, არცა
Line of edition: 33     
ლიტონად ხილულთა ამათ შევემშჭუალვით, ვინაჲცა უკუეთუ და შენცა სასოებისა და
Line of edition: 34     
ჩუენდა აღთქუმულთა მოსაგებელთა გულისჴმისყოფით განცდაჲ ინებო, ნუუკუედა
Page of edition: 519   Link to metnov Line of edition: 1     
პავლეს თანა სთქუა, ვითარმედ: ვერ ღირს არიან ვნებანი ესე ამის ჟამისანი მერმისა
Line of edition: 2     
მის თანა დიდებისა, რომელი გამოჩინებად არს ჩუენდა.

Line of edition: 3        
არამედ ვინაჲთგან სისულელედ შეჰრაცხნა მთავარმან მის მიერ წარმოთქუ\\მულნი Ms. page: A_330v  
Line of edition: 4     
იგი, ოდესმე ლიქნისა და სულგრძელებისა პირსა იჩემებდა და ოდესმე მწარისა სიკუ\დილისა
Line of edition: 5     
მოწევნასა აქადებდა. ხოლო ვითარ არცა ერთისა ამათგანისაგან იხილა
Line of edition: 6     
განდრეკილად: არა მეყსა შინა შეგამთხჳო აღსასრული, -- მისსა მიმართ იტყოდა, \არამედ
Line of edition: 7     
მგზებარისა მიერ ცეცხლისა მცირედ-მცირედ განდნობითა მიუდრეკელი ეგე
Line of edition: 8     
სული გამოსლვად განმზადებულ-ვყო.

Line of edition: 9        
ესე თქუა და გარეგან ქალაქსა ბღუარით კერძო, სადა-იგი ნივთი შეკრებულ იყო
Line of edition: 10     
მუნ დაწუვად, განყვანებად სცა მოწამე. და თანაუვიდოდა მას დედაჲ და სხუანიცა
Line of edition: 11     
ნათესავნი და სახლეულნი მისნი. ხოლო წმიდამან შემდგომად ლოცვისა და ყოველთა
Line of edition: 12     
კურთხევისა მისცა მათ ამბორისყოფაჲ უფლისამიერ.

Line of edition: 13        
და აღატყინეს რაჲ ნივთი იგი მის ზედა დადგინებულთა მათ მტარვალთა და შთააგდეს
Line of edition: 14     
მას შინა, აღაღო პირი და შეიწყნარა ცეცხლი და სული მისცა მომცემელსა. და ვითარცა
Line of edition: 15     
საჴუმილი იგი დაშრტა, ტილოჲთა მრავალსასყიდლისაჲთა წარგრაგნეს სახლეულთა
Line of edition: 16     
მისთა და ნელსაცხებელითა შემურეს. ფსალმუნნი და გალობანი, ვითარცა შეჰგვანდა,
Line of edition: 17     
წართქუნეს და სამარხოსა სამონა და გურიაჲსსა უფროჲსად შუენიერებით დაჰკრძალეს.
Line of edition: 18     
ესრეთ უკუე ნეტარმან მოწამემან აბიბოს ჟამთა ლიკინიოჲსთა კეთილი აღსასრული პოვა
Line of edition: 19     
და მოწამეთა თანა მიემთხჳა დიდებასა. და მიერითგან ღმრთისმსახურთა განსუენებაჲ
Line of edition: 20     
იქმნა, რამეთუ ლიკინიოზის ჴელმწიფებაჲ განინქრია და კოსტანტინეს მპყრობელობაჲ
Line of edition: 21     
აღყუავნა და ბერძენთა სკიპტრაჲ მის მიერ აღორძნდა, რომელი უპირატეს ყოველთა
Line of edition: 22     
მეფეთაჲსა კადნიერ იქმნა ღმრთისმსახურებად და ქრისტეანეთა ცხორებაჲ ვითარცა
Line of edition: 23     
ქრისტეანემან მიჰმადლა.

Line of edition: 24        
ხოლო რაჲთა გუაქუნდეს მეცნიერებაჲ, თუ ვითარსა მადლსა მიემთხჳნეს მოწამენი
Line of edition: 25     
ღმრთისა მიერ, ზემოჲთგან ვიწყოთ წარმოთქუმად.

Paragraph: 16 
Line of edition: 26        
16. ნათესავნი უნთანი ნეფთალიტელნი, თანამოკიდულნი სპარსთანი, ბილწნი წარ\მართნი
Line of edition: 27     
და ბარბაროზნი, უკუანაჲსკნელ არამცირედითა ჟამითა შემდგომად მოწამეთა
Line of edition: 28     
აღსრულებისა აღდგეს საბერძნეთსა ზედა და ვიდრე ედესედმდე მოიწინეს და მარბეველ
Line of edition: 29     
ექმნნეს გარემოთა მისთა. ხოლო მეფენი ბერძენთანი ფრიად მზრუნველ იყვნეს მის
Line of edition: 30     
ქალაქისა და კნინღადა ყოველი მჴედრობაჲ შეკრიბეს თანამბრძოლებისათჳს ედესელ\თაჲსა,
Line of edition: 31     
რამეთუ წარუტყუენველად დაცვად მისსა მგულებელ იყვნეს და უფროჲსღა
Line of edition: 32     
სიტყუასა მას ქრისტესსა მინდობითა, რომელ-იგი მიუწერა ავგაროზს, ვითარმედ:
Line of edition: 33     
მარადის წარუტყუენველად ეგოს ბარბაროზთაგან ქალაქი შენი. და რამეთუ უპირატეს
Line of edition: 34     
მას შინა შეწყნარებულ იქმნა ავგაროზის მიერ უფლისა ჩუენისა ქრისტეს ხატი, მოუჴდეს
Page of edition: 521   Link to metnov Line of edition: 1     
უკუე უნნი ქალაქსა მას სასოებითა ადვილად წარსატყუენველობისაჲთა. ხოლო ბერძენთა
Line of edition: 2     
წარავლინნეს თანამბრძოლნი ედესელთანი, რაჲთა არა ჴელთ-იგდონ უნთა ქალაქი იგი.

Line of edition: 3        
და ვითარცა მიიწინეს ედესედ წარვლინებულნი იგი საბერძნეთით, იყო ვინმე მათ
Line of edition: 4     
შორის გუთი, ბარბაროზი სახითა და მკლველებრი გონებითა. ამან დაივანა Ms. page: A_331r   სახლსა
Line of edition: 5     
სოფიაჲს ვისმე დედაკაცისასა, რომელსა ესუა ასული მხოლოდშობილი და მას ეწოდებოდა
Line of edition: 6     
ევფემია. ქურიობით ცხონდებოდა და მხოლოდ სასოებითა ოდენ ასულისაჲთა მოძრაობდა,
Line of edition: 7     
რომლისაჲ სთქუმცა, ვითარმედ მსგავსად ახალაღყუავებულთა ნერგთაჲსა მისგან
Line of edition: 8     
აღმოცენებულ და სიწმიდისა და ქალწულებისა მოღუაწე იყო და ფრიადსა მოსწრაფებასა
Line of edition: 9     
აჩუენებდა, რაჲთა დაეფაროს სახედველსა მამათასა, ვინაჲთგან შეუსწორებელი აქუნდა
Line of edition: 10     
სიკეთე სახისა შუენიერებისაჲ.

Line of edition: 11        
იქცეოდა რაჲ მრავალჟამ გუთი იგი სავანესა მათსა, არა უწყი, თუ ვითარ იხილა
Line of edition: 12     
ქალი იგი და წარიტყუენა ტრფიალებითა მისითა, ვიდრეღა არარას სხუასა იწურთინ იგი
Line of edition: 13     
გონებითა თჳნიერ ევფემიაჲსსა. ამისსა შემდგომად სიტკბოებაჲ პირისაჲ და მეგობრობაჲ
Line of edition: 14     
იჩემა, მოუჴდა დედასა ქალწულისასა და ლიქნით ჴელთგდებად მისსა ღონე-ჰყოფდა,
Line of edition: 15     
რწმუნებითა და კეთილთა აღთქუმითა ქორწინებით მიცემად მისსა ასულსა მისსა
Line of edition: 16     
გამოითხოვდა. არამედ მას მძიმედ აღუჩნდა ესე და მისდამიმართნი იგი აღთქუმანი
Line of edition: 17     
არასადა შევიდოდეს გონებასა მისსა. ხოლო ბარბაროზი იგი დიდად სილაღით მის
Line of edition: 18     
ზედა მოქადულობდა და იგი, ვითარმედ: არაოდეს თავს-ვიდვა, -- ეტყოდა, -- კაცისა
Line of edition: 19     
ბარბაროზისაჲ მიცემად მეუღლედ მხოლოჲსა ასულისა ჩემისაჲ. ნუ მლიქნი უკუე, ნუცა
Line of edition: 20     
მაშინებ, რამეთუ ვერცა ლიქნითა შეცთომილ და ვერცა სიქადულითა შიშნეულ-მყო.

Line of edition: 21        
არამედ მას კუალად პირველივე გონებაჲ აქუნდა და კუალადცა მასვე ურცხჳნოებასა
Line of edition: 22     
აჩუენებდა და მათვე საქმეთათჳს ყოველსა ჟამსა დედაკაცსა მას ჰზრახავნ, ვინაჲცა
Line of edition: 23     
მოართუნა მას სამკაულნი მრავალსასყიდლისანი და სხუათაცა უმრავლესთა ზედა
Line of edition: 24     
უფალყოფასა მისსა დაუმტკიცებდა, გარნა ქალწულისა მის დედაჲ არცაღა აწინდელთა
Line of edition: 25     
ამათ სიტყუათა მისთა მიმთუალველ იყო.

Paragraph: 17 
Line of edition: 26        
17. ხოლო იგი პირველსავე ზედა ეგო. ამისსა შემდგომად სოფია, არა უწყი, თუ ვინაჲ
Line of edition: 27     
ისწავა, ვითარმედ: არიან შენდა ცოლ და შვილ, -- მისსა მიმართ იტყოდა.

Line of edition: 28        
არამედ იგი თანად ქალისა მის ტრფიალებითა დაბნელებულ და თანად შიშისა
Line of edition: 29     
ღმრთისა შეურაცხისმყოფელ იყო, მოწამე-იყოფდა ღმერთსა, ვითარმედ არასადა ცოლი,
Line of edition: 30     
არცა შვილნი უსხენ, არამედ მიიყვანოს თუ მეუღლედ ასული მისი, ყოველსავე თჳსსა
Line of edition: 31     
ზედა უფალ-ყოს იგი.

Line of edition: 32        
იძლია უკუე სიტყუათაგან გუთისათა დედაჲ იგი ქალისაჲ მის, რამეთუ რაჲმცა ყო,
Line of edition: 33     
ვინაჲთგან დედაკაცი იყო ადვილი შესაცთუნებელად, სიმრავლე ფიცისაჲ ესმოდა და
Line of edition: 34     
სული შიშითა აღევსებოდა, ჴელნი ზეცად აღიპყრნა: მამაო, -- იტყოდა, -- მამაო ობოლთაო
Line of edition: 35     
და მსაჯულო ქურივთაო, მეუფეო და ღმერთო, ნუცა ამას ობოლსა უგულებელს-ჰყოფ,
Line of edition: 36     
უცნაურისა კაცისადა შეუღლებულსა, რამეთუ შენითა ზედამხედველობითა ქადებათა
Line of edition: 37     
მივითუალავ და შენითა რწმუნებითა მივანდობ უცხოსა მას მხოლოსა ასულსა ჩემსა.

Line of edition: 38        
ესე თქუა და ამისსა შემდგომად საქორწინენი წიგნნი იწერებოდის.

Page of edition: 523   Link to metnov
Line of edition: 1        
Ms. page: A_331v   მას ჟამსა უკუე, ოდეს უნნი ადგილთა ედესისათა ზედამარბეველ, ხოლო თა\ნამბრძოლნი
Line of edition: 2     
ქალაქსა განმამტკიცებელ და ზედამოსლვასა მათსა უკუნმაქცეველ
Line of edition: 3     
ექმნებოდეს, მიდგომილ იქმნა ქალი იგი გუთისა მის შეერთებითა. და ვიდრე ჟამი
Line of edition: 4     
შობისა მისისა სალმობათაჲ არღა მოწევნულ იყო, უსასო იქმნნეს უნნი იგი და ვინაჲთგან
Line of edition: 5     
ვერარაჲ ყვეს, რომლისაჲ-იგი ენება ყოფაჲ, სახიდვე თჳსსა მიქცევაჲ განიზრახეს. ხოლო
Line of edition: 6     
თანამბრძოლთა მათ ჰრომედ წარსლვაჲ დაამტკიცეს და გუთიცა იგი თანაწარყოლად
Line of edition: 7     
მათდა განემზადებოდა. ეძჳნებოდა დედასა განყოფაჲ ასულისაგან და ნაწლევნი
Line of edition: 8     
განეჭრებოდეს, შეიტკბობდა ყრმასა თჳსსა და წარყოლად გუთისა არა უტევებდა,
Line of edition: 9     
დაღაცათუ ამისსა ქმნად ვერშემძლებელ იყო იძულებული შჯულთაგან ქორწინებისა და
Line of edition: 10     
ბუნებისათა და რამეთუ ცოლი ქმარსა თანამიყოლად მნებებელ იყო.

Paragraph: 18 
Line of edition: 11        
18. მაშინ დედამან ქალისამან წარმავალნი იგი წარიყვანნა და სამარხოსა
Line of edition: 12     
აღმსაარებელთასა მიიყვანნა და გუთისა მიმართ: არა გარწმუნებ, -- იტყოდა, -- არა
Line of edition: 13     
გარწმუნებ შენ ასულსა ჩემსა, არა თუ პატიოსანსა ამას შეეხო ლარნაკსა ქრისტესთჳს
Line of edition: 14     
წამებულთასა და შუვამდგომელ-ჰყვნე ესენი, ვითარმედ არა ხოლო შემაწუხებელთაგან
Line of edition: 15     
შეუხებელად დაიცვა ესე, არამედ და ყოვლისავე ღირს-ჰყო იგი პატიოსნებისა.

Line of edition: 16        
გუთმან, ვითარცა ყოვლითურთ ადვილმან და უშიშმან, ქმნად მისსა იწყო და:
Line of edition: 17     
ჴელთაგან, -- თქუა, -- ჴელთაგან თქუენთა, წმიდანო, ქალსა ამას მივითუალავ და
Line of edition: 18     
თქუენვე თავსმდებად მიგცემ დედასა მისსა, ვითარმედ არა ოდენ ძჳრთაგანი არარაჲ
Line of edition: 19     
შევამთხჳო, არამედ უფროჲსღა ყოვლისა მიმართ, რომელიცა ენებოს, განმზადებულ
Line of edition: 20     
ვიყო აღსრულებად საწადელისა მისისა.

Line of edition: 21        
და არა ესე ხოლო უბადრუკმან მან ყო, არამედ დიდიცა იგი ძალი და ყოველთა
Line of edition: 22     
უმაღლესი სახელი ფიცით შუვამდგომელ-ყო ღმრთისაჲ დასაცველად საქმისა მის.

Line of edition: 23        
დაჯერებულ უკუე იქმნა საფიცითა მით დედაჲ: თქუენ, წმიდანო, შემდგომად
Line of edition: 24     
ღმრთისა მიგცემ შვილსა ჩემსა და თქუენ მიერ გუთსა ამას, -- მოწამეთა მიმართ ჴმობდა.

Line of edition: 25        
და შემდგომად ლოცვისა ღმრთისამიმართისა დედაჲ სასურველსა მას ასულსა თჳსსა
Line of edition: 26     
მოეხუეოდა და შეიტკბო და ეგრეთღა სახიდ თჳსსა მიიქცა. ხოლო გუთმან ქალისა თანა
Line of edition: 27     
მგზავრობად იწყეს.

Line of edition: 28        
ამისსა შემდგომად სოფლად, სადა-იგი გუთი მივიდოდა, მიიწინეს და ვითარცა
Line of edition: 29     
მიეახლნეს სახლსა მის კაცისასა, დაივიწყა უკეთურმან მან დედაკაცისამიმართი იგი
Line of edition: 30     
სიყუარული, შეურაცხისმყოფელ იქმნა ფიცთა და აღთქუმათა და შიში ღმრთისაჲ
Line of edition: 31     
განიშორა.

Line of edition: 32        
, ვიდრე სადამდეღა განფენასა სიბოროტისასა! განსძარცუა მას სამოსელი მისი და
Line of edition: 33     
მის თანა განსძარცუა ოქროჲცა და ძონძი რაჲმე სამონოჲ და უპატივოჲ შეჰმოსა: ჩემდა,

Line of edition: 34        
-- ჰრქუა, -- ჩემდა, დედაკაცო, შვილნი არიან და ცოლიცა. ამიერითგან უკუე ტყუედ
Page of edition: 525   Link to metnov Line of edition: 1     
და მონად ჰხადოდე თავსა თჳსსა და ცოლისა მიმართ ჩემისა ყოვლისავე მორჩილებისა
Line of edition: 2     
Ms. page: A_332r   მისისა დამცველობდი და, ვითარცა დედოფალსა თჳსსა, პატივ-სცემდი და სახელ\სდებდი.
Line of edition: 3     
ხოლო საიდუმლოთა ჩუენთაგანი თუ რაჲ განაცხადო, ანუ ნებასა მეუღლისა
Line of edition: 4     
ჩემისასა ურჩ ექმნე, სატანჯველად სიკუდილი მიგეჴადოს.

Paragraph: 19 
Line of edition: 5        
19. რასა უკუე ჰგონებთ ამათ მიერ შემთხუევასა დედაკაცისასა, რაჟამს შიშუელი
Line of edition: 6     
დედისაგან, შიშუელი მამულისა მეგობართა ყოველთა და ნათესავთაგან მხოლოდ
Line of edition: 7     
მისისა ოდენ მხედველ იყო სულისა, რომლისაგან-ესე იხილა აღსასრული გრძელთა მათ
Line of edition: 8     
სასოებათაჲ, რაჲმცაღა ყო, უკუეთუ ოდენ არა ყოვლად ქვა იყო ანუ რკინა, ანუ სხუაჲ
Line of edition: 9     
რაჲმე, უსულოთაგანი მოულოდებელად რაჲ იწყლა სასმენელითა, მყისსა შინა სულნიმცა
Line of edition: 10     
წარჰჴდომოდეს. არამედ აცხოვნეს იგი თავსმდებთა მათ დედისათა, რომელნი-იგი
Line of edition: 11     
მან მიიხუნა გუთისა მისგან ბოროტისსაყოფელად უკეთურისა მის თავისა მისისა და
Line of edition: 12     
განსაცხადებელად დიდებულისა მოწამეთა მადლისა. გარნა მაშინ დიდად რაჲმე სულთ\ითქუნა
Line of edition: 13     
სიღრმით გამო გულისაჲთ და თქუა: შენ, უფალო, და შენთა გამოუთქუმელთა
Line of edition: 14     
მოწყალებათა ვჰმადლობ ამას ყოველსა ზედა.

Line of edition: 15        
ამისსა შემდგომად მიიქცა გუთისა მიმართ და: ვაშა, -- ჰრქუა, -- ვაშა შენ,
Line of edition: 16     
რამეთუ მოკლვადცა ჩუენდა ჴელმწიფე ხარ და კმა-იყოფ ამას ხოლო, რაჲთა მყვნე
Line of edition: 17     
მონა თავისუფლებისა წილ, აღთქუმანი საქმით სრულ გიქმნიან, ფიცნი საქმეთა მიერ
Line of edition: 18     
დაგიმტკიცებიან. ამიერითგან რაჲღა სხუაჲ ჩემდა თჳნიერ მარადის ხდაჲ სახელსა
Line of edition: 19     
ყოვლისა ამის საქმისა ზედამხედველისასა, რომელნი მაშინ მოწამედ თქუმულთა მათ
Line of edition: 20     
შენთა მიერ მოყვანებულ იქმნნეს, რამეთუ მათითა და არარაჲსა სხჳსა მინდობითა
Line of edition: 21     
მშობელსა განვეყავ და მამული ქუეყანაჲ დაუტევე და მხოლოდ შენი შედგომაჲ აღვირჩიე.

Line of edition: 22        
ესე თქუა და საცნაურნი გრძნობადთა თანა ზეცად აღიხილნა თუალნი: ღმერთო
Line of edition: 23     
მამათა ჩემთაო, -- ცრემლით და გოდებით იტყოდა, -- მოიხილე ჩემდა, უბადრუკისა,
Line of edition: 24     
და იხილე, თუ რაჲ აღუთქუა ამან წმიდათა შენთა მოწამეთა და აღმსაარებელთა და
Line of edition: 25     
თუ რასა ჰყოფს საქმით. არამედ განმარინენ ჩუენ ჭირთა ამათგან შეწირვითა ჩუენთჳს
Line of edition: 26     
მეოხებასა წმიდათა მოწამეთა შენთასა, რამეთუ მათითა მინდობითა შემდგომად შენსა
Line of edition: 27     
აწინდელი ესე შემემთხჳა მე.

Line of edition: 28        
ამას რაჲ ქალი იგი მყუდროებით ღმერთსა ევედრებოდა, სახიდ გუთისა მის მიიწინეს.
Line of edition: 29     
იხილა იგი ცოლმან მის კაცისამან და განიცადა რაბამობაჲ სიკეთისა მისისაჲ, შურითა
Line of edition: 30     
და მედგრობითა აღევსო, სული და გამოჰკითხვიდა ქმარსა თჳსსა, ვითარმედ: სადაჲ და
Line of edition: 31     
ვინაჲ არს ესე, ანუ თუ სადაჲთ აღმოცენებულ არს, გინა თუ რომლისა მიზეზისათჳს შენ
Line of edition: 32     
თავისა თჳსისა თანა მოიყვანე ეგე?

Line of edition: 33        
ხოლო იგი: ტყუე არსო ეგე, -- ეტყოდა, -- ტყუე, ედესით წარმოყვანებულ და მოყ\ვანებულ,
Line of edition: 34     
რაჲთა გმონებდეს შენ.

Page of edition: 527   Link to metnov
Line of edition: 1        
გარნა იგი ხატისა მისისასა უმეტეს, ვიდრეღა ქმრისა სიტყუათასა, ირწმუნებდა,
Line of edition: 2     
ვითარმედ მსგავსებაჲ ხატისა მისისაჲ არამონებასა საცნაურ-ჰყოფსო დედაკაცისასა.
Line of edition: 3     
და გუთმან: არამედ შენ იჴუმიე ეგე, ვითარცა მო[ნაჲ].

Paragraph: 20 
Line of edition: 4        
20. ამისსა შემდგომად ევფემია, ზარგანჴდილი შიშისაგან, დუმილსა იღუწიდა და
Line of edition: 5     
მოსწრაფედ იქმოდა ყოველსავე ბრძანე\\ბულსა, Ms. page: A_332v   რამეთუ არა უწყოდა, რაჲმცა ეყო,
Line of edition: 6     
რომლითა ბოროტთა მათგან განთავისუფლებულ იყო, გარნა ხოლო სამარადისოდ
Line of edition: 7     
მოწამეთა მიმართ გონებითა: ისწრაფეთ, წმიდანო, -- ჴმობნ, -- შეწევნად მჴევლისა
Line of edition: 8     
თქუენისა, ისწრაფეთ და ნუ უგულებელს-ჰყოფთ ჩემ ზედა ქმნილსა ამას ზაკულებასა.

Line of edition: 9        
ხოლო არა საკუთარი იგი დედოფალი მისი ეშურებოდა მას. ამისთჳსცა მძიმედ
Line of edition: 10     
იმსახურებნ, ზეშთა ძალისათა ქმნად უბრძანებნ საქმეთა, რაჲთა მისი იგი ძჳრხილულობაჲ
Line of edition: 11     
აქუნდეს შურისა მიერ შემწუარობისა თჳსისა შემაცურეველად, და უძჳრესი ესე იყო,
Line of edition: 12     
რომელ არცაღა ზიარებად სიტყჳსა ღირს-ჰყოფდა.

Line of edition: 13        
ხოლო ვინაჲთგან ჟამი მიდგომილებისა მისისაჲ ისწავა, უმეტეს აღეგზნა ალი შურისა
Line of edition: 14     
მისისაჲ და კუალად უმძიმესთა დასდებნ მას საქმეთა, რაჲსათჳს იყო ესე მოსწრაფებაჲ
Line of edition: 15     
თჳნიერ გულისთქუმითა ქალისა მის სიკუდილისაჲთა პირველ ჟამადმდე შობისა მისისა.
Line of edition: 16     
რამეთუ მოშიშ იყო, ნუუკუე ჟამიერ იქმნას შობაჲ მისი, გარნა ქრისტესი და ქრისტესთჳს
Line of edition: 17     
წამებულთა ძალი უბრძოლელ იყო, რომლისა მიერ ქალი იგი ზეშთა ლმობათაჲსა და
Line of edition: 18     
უვნებელად ძჳრთაგან დაშთომილ იქმნა. ესრეთ უკუე ჟამი სალმობათა მისთაჲ მოიწია
Line of edition: 19     
და შვა ყრმაჲ წული, ცხოველად მქონებელი თავსა შორის თჳსსა ხატსა მამისა თჳსისასა
Line of edition: 20     
და ყოვლითურთ მსგავსი გუთისაჲ.

Line of edition: 21        
იხილა რაჲ ესე ცოლმან გუთისამან და გულისჴმა-ყო მსგავსებაჲ იგი უეჭუელი,
Line of edition: 22     
არარას სხუასა აქცევნ გონებასა შინა თჳსსა, თჳნიერ, თუ ვითარ მოკლას ყრმაჲ იგი
Line of edition: 23     
და: არაოდეს ვირწმუნო შენიო, -- ვითარმედ: არა შეყოფილ ხარ ამის დედაკაცისადა, \ქმარსა
Line of edition: 24     
თჳსსა ეტყოდა, -- რამეთუ მისგან შობილი იგი განცხადებულად აღიარებს მამასა
Line of edition: 25     
ნაცვალად ენისა ჴუმევითა მსგავსებისაჲთა.

Line of edition: 26        
ხოლო იგი არაჭეშმარიტებასა ამათ სიტყუათასა დაუმტკიცებდა და მონებრივ
Line of edition: 27     
მსახურებასა მისსა უბრძანებდა და ეტყოდა: ამან გარწმუნენ შენ, რამეთუ უკუეთუმცა
Line of edition: 28     
შეყოფილ ვიყავ მისდა, უეჭუელად არა მიგცემდი ესევითარსა ჴელმწიფებასა, ვინაჲთგან
Line of edition: 29     
ზიარნი სიყუარულითა არა განიყოფებიან ტრფიალებითა.

Paragraph: 21 
Line of edition: 30        
21. მიერითგან უკუე მრავალჟამეული იგი მბრძოლი კაცთა ნათესავისაჲ მოუჴდა
Line of edition: 31     
ცოლსა გუთისასა და ყრმისა მიმართ აღაბორგა და სალმობითა მიდგომილ იყო მშობელ
Line of edition: 32     
უშჯულოებისა, ვინაჲცა წამალი რაჲმე სასიკუდინე შთაიდგა წიაღთა, ხოლო დედაჲ
Line of edition: 33     
ყრმისაჲ რომლისამე საჴმრისათჳს სახლით განავლინა. და იგი წარვიდა რაჲ სრულყოფად
Line of edition: 34     
ბრძანებულისა, მან წამალი იგი შთაუსხა პირსა ყრმისასა და შთასხმასა მყის სიკუდილი
Line of edition: 35     
შეუდგა. და შემდგომად მცირედისა მოიქცა რაჲ დედაჲ მისი და მომკუდარი პოვა ყრმაჲ
Line of edition: 36     
თჳსი და რამეთუ განფენილ იყო ბაგეთა მისთა ზედა სამსალაჲ იგი, ძლიერად იწყლა
Line of edition: 37     
გულითა და ლმობილ იქმნა სულითა, არამედ იპყრობდა ვნებასა მას Ms. page: A_333r   ფარულად, რამეთუ
Line of edition: 38     
დაღაცათუ, ვითარცა დედასა, ევნებოდა, არამედ, ვითარცა გონიერი, დაითმენდა ამისსა
Page of edition: 529   Link to metnov Line of edition: 1     
შემდგომად მატყლი მოჰფხურა ტყავისაგან და მოუსუა პირსა ჩჩჳლისასა და თჳსსა თანა
Line of edition: 2     
იპყრა მატყლი იგი, რამეთუ გამოცდით ენება ცნობაჲ ჭეშმარიტებისაჲ.

Line of edition: 3        
შემდგომად დღეთა მცირედთა ნათესავნი ვინმე და მეგობარნი გუთისანი მის
Line of edition: 4     
თანა სერობად შემოკრბეს. მიიტაცა უკუე ჟამი იგი ქალმან და ლაგჳნსა შინა განრცხა
Line of edition: 5     
მატყლი იგი, მისცა წყალი მისი ცოლსა გუთისასა, ვითარცა ვთქუ, ცნობად ჭეშმარიტისა
Line of edition: 6     
მნებებელობითა, წამლისაღა თუ მიერ დაჭირვებულ იქმნა ყრმისაგან, ანუ თუ ზოგადითა
Line of edition: 7     
სიკუდილითა მიეღო იგი. რამეთუ განიზრახა ესრეთ, ვითარმედ უკუეთუ იგი შემდგომად
Line of edition: 8     
წამლისა ამის ჴუმევისა ცხოვნდეს, ცხად არს, ვითარმედ და არცა ყრმაჲ წამლისა მიერ
Line of edition: 9     
მომკუდარ არს. ხოლო უკუეთუ ესეცა მო-ვე-კუდეს, სარწმუნო იქმნეს უეჭუელად, რაჲ\იგი
Line of edition: 10     
მან ყო.

Line of edition: 11        
ხოლო მეუღლესა გუთისასა ვინაჲთგან არარაჲ აქუნდა იჭჳ ბოროტისაჲ, მიიღო
Line of edition: 12     
წყალი იგი და შესუა. და მეყსეულად მიექცა სალმობაჲ მისი თავსა მისსა და სიცრუვე
Line of edition: 13     
მისი თხემსა მისსა ზედა აუჴდა მთხრებლსა მას, რომელ ქმნა შთავრდომილ, და მახითა
Line of edition: 14     
მით, რომელ დაარწყუა, სამართლად შეპყრობილ იქმნა და იდვა მკუდრად განრთხმულად,
Line of edition: 15     
მომსთულებელად ნაყოფსა ღირსსა შრომათა თჳსთასა.

Line of edition: 16        
ესე რაჲ ესრეთ იქმნა, მწუხარებამან შეიპყრა გუთი იგი თანად ყოვლით მახლობელით
Line of edition: 17     
და სახლეულით მისითურთ და ყოვლად აღივსო სახლი მისი გოდებითა მოულოდებელსა
Line of edition: 18     
მას ზედა აღსასრულსა დედაკაცისასა. არამედ ეგრეთცა იგოდება მათგან ჯერისაებრ და
Line of edition: 19     
საფლავსა ბრწყინვალესა და მრავალსასყიდლისასა ღირს იქმნა დადებად.

Paragraph: 22 
Line of edition: 20        
22. ხოლო შემდგომად დაფლვისა მისისა შჳდნი რაჲ დღენი წარჴდეს და კმა იქმნა
Line of edition: 21     
მათგან ვნებისა მისთჳს მგლოვარებაჲ იგი, გულსა მოუჴდა მათ და ეჭუნეულ იქმნნეს
Line of edition: 22     
ტყჳსა მის მიერ ქმნილად სიკუდილსა ნათესავისა მათისასა. ამისთჳსცა განიზრახეს
Line of edition: 23     
მიცემად იგი მთავარსა სასიკუდინედ, რამეთუ მათ არა ჴელ-ეწიფებოდა კაცსა ზედა
Line of edition: 24     
აღებაჲ მახჳლისაჲ. გარნა ვინაჲთგან მთავარი იგი წარსრულ იყო ვინაჲვე, ზრახვა-ყვეს
Line of edition: 25     
თავთა შორის თჳსთა და საფლავსა, რომელსა მეუღლე გუთისაჲ დამარხულ იყო, მას
Line of edition: 26     
შინა შეაწყუდიეს იგი, ლოდითა მძიმითა მოიკრძალეს კარი და მცველად დადგეს მას
Line of edition: 27     
ზედა. ხოლო მას ყნოსაჲ იგი სულმყრალობასა მკუდრისასა მრავლითა რაჲთ აღსავსე\ჰყოფდა
Line of edition: 28     
ურვითა: უფალო, -- იტყოდა, -- უფალო ღმერთო ძალთაო, რომელმან მოწამეთა
Line of edition: 29     
შენთა შენთჳს დათხეულნი სისხლნი მსხუერპლად ცხოველად შეიწირენ, მოიხილე ჩემ
Line of edition: 30     
ზედა, რომელმან-ესე შენითა და შენთჳს ვნებულთა წმიდათა მინდობითა უცნაურსა და
Line of edition: 31     
უცხოთესლსა კაცსა ვარწმუნე თავი თჳსი და ამისთჳს დავისაჯე ამით სატანჯველითა.
Line of edition: 32     
შენვე შენმიერი მომმადლე შეწევნაჲ და მოწევნულისა Ms. page: A_333v   ამისგან განმარინე ჭირისა. ხოლო
Line of edition: 33     
თქუენ, მოწამენო ქრისტესნო, რომელთა ბევრეულნი ღუაწლნი მისთჳს დაითმინენით და
Line of edition: 34     
ღმრთად ცხოველად აღიარეთ იგი წინაშე მეფეთა და მთავართაჲსა, რომელნიცა გუთისა
Line of edition: 35     
ამის მიერ თავსმდებ იქმნენით ჩემთჳს დედისა მიმართ ჩემისა, თქუენვე აწ ჭირსა ამას
Line of edition: 36     
შინა წარმომიდეგით შემწედ და ნუ უგულებელს-მყოფთ მე მშობელისა მიერ ჩემისა
Line of edition: 37     
თქუენდა შევედრებულსა ამას.

Page of edition: 531   Link to metnov
Line of edition: 1        
ამას რაჲ ქალი იგი ილოცვიდა, არღარა ყოვნეს თავსმდებთა, არცა მიამყოვრეს
Line of edition: 2     
შეწევნაჲ მისი, არამედ მყის სამნი კაცნი ნათლითა მიუთხრობელითა მობლარდნილნი
Line of edition: 3     
გამოუჩნდეს, რომელთა სულმყრალობაჲ იგი სულნელებად შეუცვალეს საკჳრველისა
Line of edition: 4     
რაჲსამე სულჰამოვნებისა მისდა მიფენითა.

Line of edition: 5        
ამისსა შემდგომად: გულპყრობილ იყავ, -- ჰრქუეს, -- გულპყრობილ იყავ, დე\დაკაცო,
Line of edition: 6     
და ნუ გეშინინ, რამეთუ მსწრაფლ მიემთხჳო ცხორებასა. ჭირი არარაჲ, არცა
Line of edition: 7     
შემაწუხებელი შეგემთხჳოს, თავსმდებობაჲ არა განვაცრუოთ და არცა ცხორებისა
Line of edition: 8     
შენისათჳს მყუვარობაჲ ვიჴუმიოთ.

Paragraph: 23 
Line of edition: 9        
23. ამას უკუე წმიდანი რაჲ მისსა მიმართ იტყოდეს, განკჳრვებაჲ რაჲმე დაეცა და
Line of edition: 10     
მიეძინა და მყის უბრძოლელითა ძალითა ღმრთისაჲთა და ძლიერებითა აღმსაარებელთა
Line of edition: 11     
მისთაჲთა, , საკჳრველი ღირსი საღმრთოჲსა სიტკბოებისაჲ და ზეშ[თა] მბრძოლებისაჲ,
Line of edition: 12     
ვითარცა სხუაჲ ამბაკუმ წინაწარმეტყუელი, ერთსა შინა წამსა ჟამისასა იჱრუსალემით
Line of edition: 13     
ბაბილონდ მიყვანებული, ანუ ვითარცა მოწაფე ფილიპე, პირისაგან ჰინდოჲსა მის
Line of edition: 14     
საჭურისისა სულისა მიერ აღტაცებული, მითვე და ეგევითარითა სახითა სამარესა შინა
Line of edition: 15     
მძინარე წარიტაცა ქალი და ტაძრად აღმსაარებელთა და მოწამეთა მიყვანებულ იქმნა.

Line of edition: 16        
ხოლო მი-რაჲ-იწია ტაძარსა მოწამეთასა და მოწევნასა ოდენ ცისკრისასა ძილისაგან
Line of edition: 17     
განიჴსნა, კუალადცა იხილნა წარმოდგომილად მისსა მოწამენი ქრისტესნი, რომელთაცა
Line of edition: 18     
ჰრქუეს: სადა უკუე ხარ აწ?

Line of edition: 19        
ხოლო იგი განკჳრვებით იხედვიდა აქა და იქი და ვითარცა თავსა თჳსსა მოეგო
Line of edition: 20     
და ეგუტერი იგი მოწამეთა ტაძრისაჲ იცნა, ყოვლითა სიტკბოებითა აღვსებული და
Line of edition: 21     
მრავლითა საკჳრველებითა განცჳბრებული იხარებდა მხედველობით და განკრთომილ
Line of edition: 22     
იყო მგონებლობით. ურწმუნო იყო თავისა თჳსისა და არა უწყოდა, თუ რაჲმცა ყო.
Line of edition: 23     
დასასრულსა შეუვრდა ფერჴთა წმიდათასა და ლოცვასა მადლობითსა მისცემდა. ხოლო
Line of edition: 24     
მათ მისსა მიმართ: ჩუენმიერი, -- თქუეს, ვითარმედ, -- ჩუენმიერი თავსმდებობაჲ სრულ
Line of edition: 25     
გჳქმნიეს, წარვედ მშჳდობით დედისა შენისა.

Line of edition: 26        
და მყის სიტყუასავე თანა უჩინო იქმნნეს თუალთაგან მისთა, გარნა მან რაჲ ყო
Line of edition: 27     
თჳნიერ, მოუჴდა სამარხოსა წმიდათასა და მჴურვალედ ამბორს-უყოფდა, ცრემლთა,
Line of edition: 28     
თანად შიშითა და სიხარულითა Ms. page: A_334r   შეზავებულთა, დამოადენდა და ჴმობდა: ღმერთმან
Line of edition: 29     
ჩუენმან ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა ყოველივე, რაჲცა უნდა, ქმნა, მოავლინა ზეცით
Line of edition: 30     
წმიდით მისით და მიჴსნა მე. კურთხეულ ხარ შენ, უფალო, რომელი აცხოვნებ ყოველთა,
Line of edition: 31     
რომელნი გხადიან შენ. მწუხრსა დასცხრა ტირილი ჩემი და ცისკარს -- სიხარული.

Page of edition: 533   Link to metnov
Paragraph: 24 
Line of edition: 1        
24. გარნა ვინაჲთგან ეგევითარსა მას მიმყოვრებულებასა ქალისა მის ცრემლით
Line of edition: 2     
მლოცველობისასა მღდელი იგი მოწამეთა ტაძრისაჲ ხედვიდა, მადლობაჲ იგი ესმოდა,
Line of edition: 3     
ხოლო ცნობად უღონო იყო ვინობასა მვედრებელისასა, იწყო კითხვად მისსა მიზეზსა
Line of edition: 4     
ცრემლმდინარეობით მლოცველობისა და ეგევითართა მადლობათა შემწირველობისასა.
Line of edition: 5     
და მან ყოველივე მიუთხრა თჳსი, ვითარ დედისა მიერ გუთსა მიეთხოვა და თანა\წარჰყვა
Line of edition: 6     
მას რწმუნებითა ფიცთაჲთა და თუ ვითარ დაშჭირდა შობილი იგი მისგან
Line of edition: 7     
მწამლველობითა გუთის ცოლისაჲთა, ანუ თუ ვითარ სამარესა შინა შეწყუდეული და
Line of edition: 8     
ძჳრთაგან განცდილი მოწამეთა მიერ მიემთხვა თავისუფლებასა.

Line of edition: 9        
ესე რაჲ მღდელსა მას ესმოდა, თავსა შორის თჳსსა განიზრახვიდა და მიუთხრობელისა
Line of edition: 10     
მისთჳს დიდებულებისა ურწმუნოებად და სარწმუნოებად სულითა განყოფილ იყო,
Line of edition: 11     
ვინაჲცა უსრულესადრე რწმუნებისა მნებებელობითა: ვინ არსო დედაჲ შენი, -- ქალსა
Line of edition: 12     
მას ჰკითხვიდა, -- და ანუ რომლისაგან აღმოცენებულ ხარ სახლისა.

Line of edition: 13        
ამას რაჲ მღდელი იგი ჰკითხვიდა და ქალი იგი ტაძარსავე აქუნდა, მწოდებელი
Line of edition: 14     
მიუვლინა დედასა თჳსსა. ხოლო იგი სალოცველსა მას რაჲ სახლსა მოიწია და ასული
Line of edition: 15     
თჳსი წინაშე მღდელსა მდგომარე მეყსეულად იხილა, პირველად უკუე მოეხჳა მას და
Line of edition: 16     
მჴურვალედ შეიტკბო და ყოველსავე სახესა მოსურნეობისასა ერთბამად მჩუენებელ
Line of edition: 17     
იქმნა. შემდგომადღა მრავლისა ურთიერთას დაწყნარებისა, რამეთუ ჴმაჲ გოდებისაგან
Line of edition: 18     
დაშრტებოდა და ზრახვაჲ ცრემლთაგან განიკუეთებოდა, დედაჲ განიჭრებოდა სულითა
Line of edition: 19     
ასულისათჳს, ხედვიდა რაჲ მონებრივითა სახითა და შესამოსლითა. და ასული კუალად
Line of edition: 20     
ეგრეთვე იწყლვოდა გულითა, რამეთუ კეთილითა სასოებითა განყოფილი დედისაგან
Line of edition: 21     
ესევითარითა უკუმოიქცა უპატიოებითა, ვიდრეღა მხოლოდ ხილვითა ოდენ ყოველთა
Line of edition: 22     
წყალობად მიუწოდდა. ძლითღა სადმე დედამან განიფრთხო მწარისა მისგან შერევნისა
Line of edition: 23     
და: რაჲ არსო შენდა შემთხუეული ესე, -- შვილსა თჳსსა ჰკითხვიდა, -- ანუ თუ ვითარ
Line of edition: 24     
აღმოსრულ ხარ, გინა რაჲ არს მჴევალთაჲ ეგე შესამოსელი შენი.

Line of edition: 25        
ხოლო მან ყოველივე მის ზედა ქმნილი დედასა წარმოუთხრა, რომელი-იგი შემდგომად
Line of edition: 26     
თავისუფლებისა კეთილ იყო სათქუმელადცა და სასმენელად.

Line of edition: 27        
ვინაჲთგან უკუე დედამანცა ღმრთისა და აღმსაარებელთა მოწამეთა მიერ ქმნილი
Line of edition: 28     
სასწაული ასულსა თჳსსა ზედა მის მიერვე ისწავა, ყოველსა Ms. page: A_334v   მას დღესა ორნივე მადი\დებელად
Line of edition: 29     
ღმრთისა ტაძარსა აქუნდეს მოწამეთასა და ვითარცა მწუხრი მოიწია, მერმეღა
Line of edition: 30     
სახიდ თჳსსა წარვიდეს. ხოლო ხვალისაგან საქმისა მის ყოვლით კერძო განთქუმულებითა
Line of edition: 31     
სხჳსაცა ერისა სიმრავლე მახლობელთა მათ თანა ხილვად ქალისა მის შემოკრბებოდეს
Line of edition: 32     
და საკჳრველებისა მისთჳს თანად ღმერთსა და მისთჳს ვნებულთა წმიდათა ადიდებდეს.

Paragraph: 25 
Line of edition: 33        
25. ამისსა შემდგომად უკუანაჲსკნელთარე ჟამთა ღმერთი შურისძიებათაჲ, უფალი
Line of edition: 34     
ღმერთი შურისძიებათაჲ განცხადნა, ამაღლდა, რომელი შჯის ქუეყანასა, და მიაგო
Line of edition: 35     
მისაგებელი ამპარტავანსა, ვინაჲთგან სპარსნი თანაშეერთნეს უნთა და კუალად
Line of edition: 36     
მარბეველ იქმნნეს ადგილთა ედესისათა. მერმეცა წარივლინა საბერძნეთით მჴედრობაჲ
Line of edition: 37     
თანამბრძოლად ედესელთა და დამცველად მის ქალაქისა, რომელთა თანა იყო ფრიადი
Line of edition: 38     
იგი უკეთურებითა გუთი, რომელი დედაკაცისა მის სახიდ კუალადცა მიიწია. ხოლო
Page of edition: 535   Link to metnov Line of edition: 1     
მიიწია მინდობით, ვითარცა სიძე სერობასა სიდედრისასა არცა ერთისა რაჲს მათგანისა
Line of edition: 2     
განცხადებად მეჭუელი, რაოდენი-იგი მას ფარულად ექმნა მზაკუვარებით. ისწავა რაჲ
Line of edition: 3     
დედამან ქალისამან მისლვაჲ იგი კაცისაჲ მის, ასული თჳსი უშინაგანესსა შეავლინა
Line of edition: 4     
სახლსა, რამეთუ ქმნად რასმე მგონებელ იქმნა უფროჲს საზომისა დედათაჲსა და
Line of edition: 5     
მხიარულებით მიეგება და შეიწყნარა იგი. ჰკითხვიდა ვითარებასა მისისა სიმრთელისასა
Line of edition: 6     
და ასულისა მისისა მიერ ვითარ სრულყოფასა სახიდ მიმყვანებელისა გზისასა და თუ
Line of edition: 7     
ვითარ შვა, რამეთუ მიდგომილ იყო და აწღა შობად მიახლებული. ხოლო გუთი არა
Line of edition: 8     
მისგან, რაჲ-იგი მას ექმნა, არამედ რომლისაგან გამოუთქუმელსა სახიერებასა განეგო,
Line of edition: 9     
მიერ ჰყოფდა სიტყჳსგებასა, ვინაჲცა: კეთილადო, -- მიუგებდა, -- კეთილად იქმნა
Line of edition: 10     
ყოველი ლოცვითა შენითა. შეუწუხებელად წარვავლე გზად ასულსა შენსა და მხიარული
Line of edition: 11     
სახიდ ჩემდა მივაწიე და რამეთუ შვა ყრმაჲ წული და აწ სიმრთელით არს და შუებით და
Line of edition: 12     
მრავალსა მოკითხვასა მოგიმცნებს შენ ჩემ მიერ. და მყის თუმცა არა წარმოვლინებულ
Line of edition: 13     
ვიყვენით თანამბრძოლებასა ამას, იგიცა ჩემ თანა ხილვად შენდა აღმოვიდოდა.

Paragraph: 26 
Line of edition: 14        
26. ესე რაჲ ესმოდა დედაკაცსა მას, რისხვითა აღივსებოდა და ნაწლევნი აღეძრვო\დეს,
Line of edition: 15     
რამეთუ საძულელ-უჩნდა საქმესა მას ზედა უმშჯავროებისასა ცხებული იგი
Line of edition: 16     
ტკბილმეტყუელებაჲ. ამისთჳსცა ვერღარა შემძლებელ იქმნა დამჭირვად მართ\ლიადისა
Line of edition: 17     
გულისწყრომისა უშჯულოებისა მის განცხადებად მომყვანებელისა, არამედ
Line of edition: 18     
გულისწყრომით იზახა Ms. page: A_335r   ყოვლად ცრუვისა მის მიმართ კაცისა, რომელსა:
Line of edition: 19     
მზაკუვარო, _
Line of edition: 20     
ჰრქუა, -- მზაკუვარო და მკლველო, რაჲ ჰყავ ესე ასულისა მიმართ ჩემისა? ესე აღსთქვა
Line of edition: 21     
ფიცით ჩემდა მომართ? ესევითარისა თავსმდებად მომცენა ქრისტესთჳს ვნებულნი
Line of edition: 22     
წმიდანი მოწამენი? არამედ უეჭუელად მათ, რომელნი-იგი მომცენ მე შუვამდგომელად,
Line of edition: 23     
ტანჯონ ბოროტი ეგე გონებაჲ შენი და უმშჯავროჲსა მის განზრახვისა შენისა
Line of edition: 24     
ღირსი მიგჴადონ სასჯელი, ამათ ვხადი მე შემწედ, რომელნი-იგი შენ მაშინ მომცენ
Line of edition: 25     
შუვამდგომელად.

Line of edition: 26        
ამას რაჲ იტყოდა დედაკაცი იგი, გამოიყვანა სახლით ასული თჳსი და: უწყია,
Line of edition: 27     
არაწმიდაო, ვინ არს ესე?

Line of edition: 28        
გუთსა უჩუენა და ჰრქუა: იცია, ვინ არს ესე და თუ სადა შეგეწყუდია, ანუ ვითარსა
Line of edition: 29     
სიკუდილსა მიგეცა ეგე? არა ბუნებისა, არა შჯულთა, არცა გრძელთა მათ საფიცთაგან
Line of edition: 30     
შეიკდიმე, არამედ აღმსაარებელთა და მოწამეთა ქრისტესთა სამონა, გურია და
Line of edition: 31     
აბიბოს, რომელთა მინდობითა ბარბაროზებრსა შენსა ვარწმუნე ეგე ჴელსა, მათ ზეშთა
Line of edition: 32     
ყოვლისავე სასოებისა ცხოვნებული კუალად ჩემთავე უკუმოაგეს წიაღთა.

Page of edition: 537   Link to metnov
Paragraph: 27 
Line of edition: 1        
27. ესმოდა რაჲ ესე ყოველი გუთსა და ქალსა მასცა ჰხედვიდა მუნ მდგომარესა
Line of edition: 2     
ზოგად, სირცხჳლითა და შიშითა ჴმადაშრეტილ და აღებად შეუძლებელ და უჴმო ქმნილ
Line of edition: 3     
იყო.

Line of edition: 4        
ამისსა შემდგომად, ვინაჲთგან ქალისა მის ზედა ქმნილნი უმშჯავროებანი განც\ხადებულად
Line of edition: 5     
აქუნდეს მამხილებელად, არ აწღა სიტყჳსა ჟამი მისცეს მუნ შემოკრებულთა
Line of edition: 6     
მათ, არამედ მოსწრაფებით პყრობილ-ყვეს. ხოლო დედაჲ ასულითურთ აღმწერელსა
Line of edition: 7     
მოუჴდეს და ყოველივე მათდა შემთხუეული აღწერად სცეს და ჴელთ-უდვეს წმიდასა
Line of edition: 8     
ეპისკოპოსსა ედესისასა. ესე იგი იყო ევლოგი და მან ვითარცა წარიკითხა ყოველთა
Line of edition: 9     
თანა შვილთა ეკლესიისათა, მივიდა სტრატილატსა თანა ქალაქისასა და მას მისცა წიგნი
Line of edition: 10     
იგი. ხოლო მან აღმოიკითხა რაჲ წერილი მას შინა, პირველად უკუე მიუთხრობელისა
Line of edition: 11     
საკჳრველებისა ღირსად შჯიდა საქმესა მას და მადლობით აქებდა ღმერთსა, რომელმან
Line of edition: 12     
თჳსთა მოწამეთა მიერ ახალი ესე და განმაცჳბრებელი ყოველთა გონებათაჲ აჩუენა
Line of edition: 13     
ზეშთა საკჳრველებაჲ.

Line of edition: 14        
ამისსა შემდგომად გუთისა მის მიმართ მრავლითა აღიძრა მრისხანებითა, რომელმან
Line of edition: 15     
ესევითარსა კადნიერებასა მისცა თავი თჳსი და დიდად განმწარებულმან მის ზედა
Line of edition: 16     
თანამოსაყდრე-თჳსსა-ყო ეპისკოპოსი. და ესრეთ გუთი იგი ქალითურთ წარმოადგინნა
Line of edition: 17     
და სასმენელად ყოვლისა ერისა, რამეთუ ურიცხუ იყო სიმრავლე შემოკრებულთაჲ,
Line of edition: 18     
გუთისამიერსა მას წარკითხვაჲ უბრძანა და აღმოიკითხეს რაჲ, უკუეთუ: ჭეშმარიტ
Line of edition: 19     
არსა? -- ესე ჰკითხვიდა გუთსა.

Line of edition: 20        
Ms. page: A_335v   გარნა მას რაჲღამცა ექმნა თავისა თჳსისაგან და ჭეშმარიტებისაგანცა ცხადად
Line of edition: 21     
მხილებულსა, ვითარმედ: არარაჲ მაგათგანი ტყუვილ არსო, - აღიარა და თავისა
Line of edition: 22     
თჳსისათჳს შენდობასა ითხოვდა.

Line of edition: 23        
და სტრატილატმან ჰრქუა: ცრუვო და მკლველებრივო, რაჲსა არა შეიშინე თჳთ
Line of edition: 24     
მათ ღმრთისა სასჯელთაგან და თუალთა მისთა დაუფარველად ყოვლისავე ზედამ\ხედველთაგან,
Line of edition: 25     
დაღაცათუ კაცთაგან დაფარვასა მისსა აზმნობდი? რაჲსა არა ვედრე\ბულ
Line of edition: 26     
იქმენ ფიცთაგან, არცა შეიშინე ჰრომაელთა ბჭობისაგან, არამედ ესრეთ
Line of edition: 27     
არაწმიდასა ჴელ-ჰყავ კადნიერებასა. ვინაჲთგან უკუე ამათ ყოველთაგან იმხილების
Line of edition: 28     
შეურაცხისმყოფელობაჲ შენი, ამის ძლით უმძჳნვარესიცა მიგეჴადოს სატანჯველი.

Line of edition: 29        
ესე თქუა და თავისა მისისაჲ მახჳლითა ბრძანა წარკუეთაჲ და ცეცხლითა დაწუვად
Line of edition: 30     
ნეშტი იგი გუამი, რაჲთა არცა მიწაჲ მისი აღერიოსო ზოგადსა მიწასა და არცა
Line of edition: 31     
საზოგადოსა მას ყოველთასა მიეცეს იგი დედასა, რომელმან ნათესავისა მის მისისა
Line of edition: 32     
მიმართ ესევითარი უსახურებაჲ აჩუენა.

Paragraph: 28 
Line of edition: 33        
28. ესევითარი ესე განჩინებაჲ განსცა რაჲ სტრატიოტთა, ღმრთისმოყუარე იგი
Line of edition: 34     
ეპისკოპოსი ევედრებოდა სტრატილატსა, რაოდენ შეჰგვანდეს კაცთმოყუარებისა
Line of edition: 35     
რაჲსამე ჩუენებად კაცისა მის მიმართ, რაჲთა არა უგუნურებისა თჳსისა თანა წარწყმდეს.
Line of edition: 36     
და სტრატილატმან: მეშინის, -- ჰრქუა, -- მეშინის ქრისტეს მოწამეთაგან, რომელნი-იგი
Line of edition: 37     
დაედგინნეს მაგას თავსმდებად თავისა თჳსისა და ცრუვებულ იქმნნეს მაგის მიერ.
Page of edition: 539   Link to metnov Line of edition: 1     
ვინაჲცა მე არა თუ სამართალი სასჯელი ვსაჯო კადრებულისა ამისთჳს, უეჭუელად
Line of edition: 2     
არღარა მაგას, არამედ მე თანამედვას მათ მიერ მიჴდაჲ პატიჟისაჲ ამას თანა და
Line of edition: 3     
სხუანიცა მრავალნი მსგავსადვე მაგისსა ...მზადნენ საქმედ, ეგეღათუ უტანჯველად
Line of edition: 4     
დატევებულ იქმნეს.

Line of edition: 5        
გარნა ვინაჲთგან ეპისკოპოსი განამრავლებდა ვედრებასა და მერმეცა უმჴურვალესსა
Line of edition: 6     
ჰყოფდა კაცისა მისთჳს მეოხებასა, სტრატილატმან სატანჯველსა მას მოჰკუეთა ცეცხლი
Line of edition: 7     
და მახჳლითა წარკუეთაჲ თავისა მისისაჲ დაამტკიცა. და ესრეთ გუნდმან მჴედართამან
Line of edition: 8     
გუთი იგი გარეგან ქალაქისა განიყვანეს და, ბრძანებისაებრ, თავი მახჳლითა წარ\ჰკუეთეს,
Line of edition: 9     
რომლისა ძლით მადლობით ქებაჲ ყოველთა ამიერ, ვითარცა შეჰგვანდა
Line of edition: 10     
მაცხოვრისა ქრისტესსა და აღმსაარებელთა მისთა, მოწამეთადა შეიწირვოდა. რამეთუ
Line of edition: 11     
მიეგო მისაგებელი ამპარტავანსა სადიდებელად მამისა და ძისა და სულისა წმიდისა
Line of edition: 12     
განუყოფელისა სამებისა, რომელსა ჰშუენის ყოველი პატივი და თაყუანისცემაჲ აწ და
Line of edition: 13     
მარადის და უკუნითი უკუნისამდე. ამინ!

Line of edition: 14        
წმიდანო სამნო მოწამენო სამებისა ყოვლადწმიდისანო, მისსა მიმართ მეოხებითა
Line of edition: 15     
თქუენითა და ლოცვითა ბერისა ჩუენისა ანტონისითა მითუალულ-ყავთ მესამე ესე
Line of edition: 16     
ნაყო\\ფი Ms. page: A_336r   ჩემისა ყოვლად განახლებულისა მეუფისა არსენისი და კნინისა ამის წილ
Line of edition: 17     
ძღუნისა მიჰმადლეთ ნათესავსა ჩუენსა წარმართებაჲ თარმმანობისა მისისაჲ, რამეთუ
Line of edition: 18     
შეუძლებელი კაცთაგან მისდა და მის მიერ თქუენდა შესაძლებელ არს.
Line of edition: 19     
ამას გლახ ეფრემ იტყჳს მცირე მონაჲ მისი და უფროჲსღა მოძღუარი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographica metaphrastica (Novembris).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.