TITUS
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
Part No. 28
Day: 17
Saint: Greg.Thaum._AF
Page of edition: 548
Line of edition: 1
S
384
(A)
[128
(F)]
Ms. page: A_337v
Ms. page: F_133v
Line of edition: 2
თუესა
ნოემბერსა
ი̂ზ
Line of edition: 3
ცხორებაჲ
და
მოქალაქობაჲ
წმიდისა
და
ყოვლად
ქებულისა
Line of edition: 4
გრიგოლი
საკჳრველითმოქმედისაჲ
,
აღწერილი
წმიდისა
და
ნეტარისა
Line of edition: 5
მამისა
ჩუენისა
გრიგოლი
ნოსელისაჲ
Line of edition: 6
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Paragraph: 1
Line of edition: 7
1.
ერთი
უკუე
არს
სახე
ჩუენისაცა
ამის
სიტყჳსაჲ
და
აწ
ქმნილისა
ამის
შესაკრებე\ლისაჲ
,
Line of edition: 8
რამეთუ
დიდი
გრიგოლი
წინამდებარე
არს
მიზეზად
თქუენდა
შემოკრებისა
Line of edition: 9
და
ჩემდა
მეტყუელებისა
.
ხოლო
მე
მისსავე
ძალსა
ვჰგონებ
საჴმარყოფად
საქმით
წარმ\ართებისათჳს
Line of edition: 10
სათნოებათაჲსა
და
სიტყჳთ
კეთილად
და
ღირსებით
განმარჯუებისათჳს
Line of edition: 11
თხრობათაჲსა
,
ვინაჲცა
იგივე
მოწოდებულ
იყავნ
ძალმწედ
ჩუენდა
,
რომლისა
მიერ
მან
Line of edition: 12
სათნოებით
წარჰმართა
ცხორებაჲ
თჳსი
.
ესე
იგი
არს
,
ვითარ-ესე
მე
ვიტყჳ
,
მადლი
Line of edition: 13
სულისა
წმიდისაჲ
,
რომელი-იგი
თავისა
მიერ
თჳსისა
განაძლიერებს
და
სიტყჳსათჳსცა
Line of edition: 14
და
საქმისა
თითოეულსა
მოსწრაფებისაებრ
თითოეულისა
.
Line of edition: 15
აწ
უკუე
,
ვინაჲთგან
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთა
წარემართა
საქმით
ბრწყინვალე
Line of edition: 16
იგი
და
მრავალმნათობი
ცხორებაჲ
წმიდისა
მის
და
საკჳრველისა
კაცისაჲ
,
Ms. page: F_134r
ლოცვაჲ
Line of edition: 17
საჴმარ
Ms. page: F_134r
არს
და
უფროჲსღა
ლოცვისა
საქმე
არს
ესოდენივე
შეწევნაჲ
მოვლინებად
Line of edition: 18
სიტყუათათჳს
,
რაოდენი
მას
მიენიჭა
საქმეთათჳს
,
რაჲთა
არა
ნაკლულევან
იპოვოს
Line of edition: 19
ღირსებისაგან
წარმატებათა
მისთაჲსა
შესხმაჲ
ჩუენი
.
არამედ
რაჲთა
ესევითარივე
Line of edition: 20
უჩუენოს
თხრობისა
მიერ
კაცი
იგი
აქა
შემოკრებულთა
ამათ
,
ვითარ-იგი
მაშინ
საქმეთა
Line of edition: 21
მიერ
იხილვებოდა
თჳთ
თავადი
იგი
ჟამთა
შინა
თჳსთა
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
უსარგებლო
Line of edition: 22
იყო
ჴსენებაჲ
სათნოებასა
პირველწარსრულთასა
და
არცა
ერთისა
კეთილისა
მიმნიჭებ\ელ
Line of edition: 23
ექმნებოდა
მსმენელთა
,
ნამეტნავმცა
სამე
იყო
და
უჴმარ
მეტყუელისა
მის
ცუდად
Line of edition: 24
დაშრომაჲ
და
მსმენელთა
უქმად
წარვლინებაჲ
და
სიტყუათა
მიერ
შესხმისათა
არარაჲსა
Page of edition: 549
Line of edition: 1
შეძინებაჲ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ესევითართა
ამათ
სიტყუათა
მადლი
მეტყუელისაგან
მსმე\ნელთა
Line of edition: 2
მიემადლების
,
ზოგადი
არს
შესაძინელი
იგი
მეტყუელთათჳსცა
და
მსმენელთა
.
Line of edition: 3
და
ვითარ-იგი
ლამპარი
ცეცხლისაჲ
მავალთა
ზღუასა
შინა
თავისა
მიმართ
თჳსისა
Line of edition: 4
მიიზიდავნ
არმურისა
მიერ
შეცთომილთა
მათ
უფსკრულსა
შინა
,
ეგევითარისავე
მოს\წრაფებისა
Line of edition: 5
ქონებად
ორკერძოვე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
თქუენდა
სმენისათჳს
და
Line of edition: 6
ჩემდა
თხრობისათჳს
.
რამეთუ
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
მსგავსად
ლამპრისა
განაბრწყ\ინვებს
Line of edition: 7
გულთა
ჩუენთა
ჴსენებაჲ
სათნოებით
ცხორებისა
მისისაჲ
,
და
გუექმნების
გზა
Line of edition: 8
მიმყვანებელ
კეთილისა
მიმართ
მთხრობელთა
და
მსმენელთა
,
რამეთუ
წადიერ
ვართ
Line of edition: 9
კაცნი
,
არა
უწყი
,
თუ
Ms. page: F_134v
ვითარ
თჳსით
ნეფსით
მიდევნებად
ყოვლისა
მიმართ
საქე\ბელისა
Line of edition: 10
და
პატიოსნისა
და
დაენერგვის
ჩუენ
შორის
გულისთქუმაჲ
მოგებისა
მისისაჲ
.
Line of edition: 11
ესევითარი
უკუე
არს
მიზეზი
სიტყჳსა
ამის
ჩუენისაჲ
,
ხოლო
ჩემდა
ყოვლით
კერ\ძოვე
Line of edition: 12
უცთომელ
არს
შეკადრებაჲ
ესე
სიტყჳსაჲ
.
რამეთუ
დაღათუ
თანაშეესწოროს
და
Line of edition: 13
შეუძლოს
ამაღლებად
სიტყუამან
სიმაღლესა
თანა
საქმეთასა
და
გინა
თუ
არასწორებით
Line of edition: 14
განდიდნების
ორკერძოვე
ქებაჲ
საქებელისაჲ
მის
,
რამეთუ
უკუეთუ
შეესწოროს
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 15
საკჳრველებათა
,
უეჭუელად
განაკჳრვნეს
სასმენელნი
წარმატებათა
მისთა
მიერ
.
Line of edition: 16
ხოლო
უკუეთუ
ნაკლულევან
იპოვოს
დიდებულებათა
მისთა
და
ეგრეთცა
დიდებაჲ
Line of edition: 17
ქებულისაჲ
მის
განბრწყინდების
,
რამეთუ
დიდი
შესხმაჲ
არს
კაცისაჲ
,
რაჟამს
ზეშთა
Line of edition: 18
იპოვოს
ძალ
შემასხმელთასა
.
Paragraph: 2
Line of edition: 19
2.
ხოლო
ნუ-მცა-ვინ
ეძიებს
საღმრთოჲთა
სიბრძნითა
განსწავლულთაგანი
ჩუეუ\ლებისაებრ
Line of edition: 20
გარეშეთაჲსა
ჴელოვნებითა
მოპოვნებულთა
შესხმათაჲთა
ქებად
სულიერად
Line of edition: 21
ქებულისა
ამის
,
რამეთუ
არა
მსგავს
არს
ჩუენი
და
სხუათაჲ
განრჩევაჲ
კეთილ\ისაჲ
.
Line of edition: 22
ვერცა
ვინ
პოვოს
შემსგავსებული
და
იგივე
გონებაჲ
მათ
თანა
,
რომელნი-იგი
Line of edition: 23
ცხოვნდებიან
სოფელსა
შინა
,
გინა
თუ
რომელნი-იგი
აღმაღლებულ
არიან
Ms. page: F_135r
ზეშთა
Line of edition: 24
სოფლისა
რამეთუ
პირველთა
მათ
დიდ
ჰგონიეს
და
ღირს
მოსწრაფებისა
სიმდიდრე
Line of edition: 25
და
დიდებაჲ
და
ნათესავნი
და
მსოფლიოჲ
ძლიერებაჲ
და
ზღაპრობით
მამულთა
დაიმ\კჳდრებენ
Line of edition: 26
და
საძნაურთა
მათ
გონიერთა
მიერ
და
სალტოლველთა
თხრობათა
მოიპოვე\ბენ
Line of edition: 27
ძლევა\\თა
Ms. page: F_135r
და
ბრძოლათა
და
წყობისა
მიერ
ბოროტისა
შემთხუევათა
.
ხოლო
ჩუენი\სა
Line of edition: 28
მიერ
კრებულისა
ერთი
მამული
პატივ-იცემების
,
სამოთხე
პირველი
იგი
საშუებე\ლი
Line of edition: 29
კაცთა
ნათესავისაჲ
,
ერთი
ქალაქი
ზეცისაჲ
,
ცხოველთა
ქვათა
მიერ
აღშენებული
,
Page of edition: 550
Line of edition: 1
რომლისა
ჴელოვან
და
დამბადებელ
ღმერთი
არს
ერთი
ნათესავთა
წარჩინებულებაჲ
.
Line of edition: 2
ესე
იგი
არს
ღმრთისა
მიმართ
თჳსებაჲ
არა
თჳთ
მოპოვნებით
რაჲმე
ქმნილი
აზნაურები\სა
Line of edition: 3
მისებრ
ამის
სოფლისა
,
რომელი-იგი
მრავალგზის
უღირსთაცა
და
ბილწთა
მიემადლის
Line of edition: 4
თჳთ
მოპოვნებულებისაგან
და
მძლავრებით
მიჩემებისა
,
არამედ
რომლისაჲ
ვერ
ეგე\ბის
Line of edition: 5
სხჳთ
გზით
მოგებაჲ
თჳნიერ
ქონებითა
ნებისა
კეთილისაჲთა
,
ვითარცა
იტყჳს
ჴმაჲ
Line of edition: 6
საღმრთოჲ
,
ვითარმედ
:
რაოდენთა-იგი
შეიწყნარეს
,
მისცა
მათ
ჴელმწიფებაჲ
შვილ-ღმრ\თისა-ყოფად
.
Line of edition: 7
ვინაჲცა
ამის
ესევითარისა
აზნაურებისა
რაჲმცა
იყო
უპატიოსნეს
,
რა\მეთუ
Line of edition: 8
სხუათა
ყოველთა
მამული
ზღაპრობაჲ
არს
და
ოცნებაჲ
და
საცთური
ეშმაკთაჲ
.
Line of edition: 9
თანააღრეულ
თხრობათა
მათ
ზღაპრობისათა
,
და
ჩუენი
მამული
მომთხრობელისა
არა
Line of edition: 10
მოქენე
არს
.
რამეთუ
უკუეთუ
ვინ
იხილოს
ცაჲ
და
მის
შორის
მყოფნი
შუენიერებანი
Line of edition: 11
და
განიცადოს
ყოველი
დაბადებული
თუალითა
სულისაჲთა
,
რაოდენ
უძლოს
მიწევნად
Line of edition: 12
მათ
შორის
მყოფთა
საკჳრველებათა
,
მათ
მიერ
მისწუთეს
ჩუენისაცა
მამულისა
მითხ\რობათა
,
Line of edition: 13
უფროჲსღა
არა
თჳთ
მის
მამულისა
,
არამედ
მიერ
აქა
მოცვალებისა
,
რომ\ლისაგან-იგი
Line of edition: 14
მოვიცვალენით
უმაღლესისა
მისგან
ცხორებისა
და
ხილული
ესე
დავიმ\კჳდრეთ
Line of edition: 15
სოფელი
.
Line of edition: 16
აწ
უკუე
გულ\\ისჴმისყოფაჲ
Ms. page: F_135v
ჯერ-არს
ვითარმედ
,
უკუეთუ
სოფელსა
,
ამას
,
რომელსა
,
Line of edition: 17
ვითარცა
განსაპატიჟებელსა
,
მოვიცვალენით
,
ესევითარი
არს
,
შუენიერებითა
რაბამმე
Line of edition: 18
არს
დედაქალაქი
იგი
და
პირველი
სამკჳდრებელი
ჩუენი
.
ანუ
თუ
რაჲ
არს
შუენიერე\ბაჲ
Line of edition: 19
მისი
,
გინა
ვითარსახე
მას
შინა
მყოფნი
იგი
სამეუფონი
,
ანუ
რაოდენ
ნეტარებაჲ
Line of edition: 20
მათი
,
რომელნი
მუნ
ღირსქმნულ
იყვნენ
მკჳდრობასა
.
რამეთუ
უკუეთუ
ხილულნი
ესე
Line of edition: 21
დაბადებულნი
ესევითარნი
არიან
,
რომელ
სიტყუასა
და
ცნობასა
აღემატებიან
,
რაჲ
Line of edition: 22
ჯერ-არს
მოგონებად
ამათსა
უზეშთაესთათჳს
,
რომელნი
არცა
თუალთა
მიერ
ხილ\ვად
Line of edition: 23
შესაძლებელ
არიან
,
არცა
სასმენელთა
დატევნად
,
არცა
გონებათა
მიერ
Line of edition: 24
მოგონე/ბად
.
Line of edition: 25
ამის
სულიერისა
შესხმისა
მიერ
საწუნელ-ჰყოფს
ქუენათა
ამათ
სიჩქურთა
საღმ\რთოთა
Line of edition: 26
მათ
შემასხმელთა
იგი
შჯული
.
Ms. page: A_339r
რამეთუ
ბოროტად
შესარაცხელ-ჰყოფს
Line of edition: 27
ესევითართა
საქმეთა
მიერ
საცნაურქმნილთა
მათ
პატივისცემად
პატივითა
ქუეყა\ნიერითა
,
Line of edition: 28
ვინაჲთგან
მსოფლიოჲ
ვინმე
კაცი
,
ნივთიერისა
ამის
ბედნიერობისა
მიმართ
Line of edition: 29
მხედველი
,
ესევითართა
შესხმათა
მიერ
სახელოვან-ჰყოფს
კაცთა
.
უკუეთუ
ვისიმე
მამ\ული
Page of edition: 551
Line of edition: 1
იყვის
პოვნიერ
საძოვარითა
,
ანუ
თუ
მახლობელობითა
ზღჳსაჲთა
ჰმატნ
სხუათა
Line of edition: 2
კეთილად
განვაჭრებითა
ნივთსა
საჴმართა
თჳსთასა
,
გინა
თუ
აქუნდის
მას
განმაშუენ\ებელად
Line of edition: 3
ქვათამიერი
შეწყობილებაჲ
და
საკჳრველი
შენებულებაჲ
.
ხოლო
რომელნი
ზე\ცისა
Line of edition: 4
ცხორებისა
მიმართ
ხედვენ
,
რომელთა
შუენიერებაჲ
Ms. page: F_136r
არს
სიწმიდე
სულისაჲ
და
Line of edition: 5
სიმდიდრეა
--
უპოვარებაჲ
,
ხოლო
მამულ
--
სათნოებაჲ
და
ქალაქ
მათდა
--
სასუფეველი
Line of edition: 6
ღმრთისაჲ
,
მათდა
საყუედრელ
არს
ქუეყანიერთა
ამათ
მიერ
მოგებაჲ
პატივისაჲ
.
Line of edition: 7
აწ
უკუე
,
ვინაჲთგან
ესე
ყოველი
ესრეთ
არს
,
არა
განვეყენნეთ
ჩუენცა
ესევითართა
Line of edition: 8
მათ
შესხმათაგან
და
არცაღა
მამული
შევსძინოთ
ჩუენ
ქებათა
დიდისა
გრიგოლისთა
.
Line of edition: 9
არცა
პირველნი
მამანი
მისნი
ვიჴუმინეთ
თანაშემწედ
შესხმისა
,
რომელთა-ესე
უწყით
,
Line of edition: 10
ვითარმედ
არა
არს
იგი
ქება
ჭეშმარიტ
,
რომელიცა
არა
თჳსი
იყოს
და
საკუთარი
Line of edition: 11
ქებულისაჲ
მის
.
ხოლო
თჳსად
და
საკუთრად
მას
ვიტყჳთ
,
რომელი
მის
თანა
ეგოს
Line of edition: 12
ყოვლადვე
სამარადისოდ
და
განუშორებელად
.
Paragraph: 3
Line of edition: 13
3.
და
ვინაჲთგან
ყოველივე
განშორებად
არს
--
სიმდიდრე
და
წარჩინებულებაჲ
,
Line of edition: 14
დიდებაჲ
და
საშუებელთა
მიღებაჲ
,
ნათესავნი
და
მეგობარნი
,
გარნა
ხოლო
სიბოროტისა
,
Line of edition: 15
გინა
თუ
სათნოებათა
,
მოქმედებისაგან
ვჰგიეთ
განუშორებელად
,
ამისთჳსცა
მხოლოდ
Line of edition: 16
სანატრელ-ვჰყოფთ
,
რომელსა
მოეგოს
სრული
სათნოყოფაჲ
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 17
ხოლო
ნუვინ
ჰგონებს
ჩემთჳს
,
ვითარმცა
არარაჲ
მაქუნდა
თხრობაჲ
საქებელი
Line of edition: 18
მამულისათჳს
,
გინა
პირველთა
მამათა
წმიდისა
ამის
კაცისათა
და
რეცა
სახითა
Line of edition: 19
შეურაცხყოფისაჲთა
მნებავს
თანაწარსლვაჲ
და
განრომაჲ
ყუედრებისაგან
.
რამეთუ
ვინ
Line of edition: 20
არა
უწყის
სახელი
იგი
პონტოჲსაჲ
რომელი
ყოველთა
კაცთაჲსა
უფროჲს
განმამ\დიდრებელ
Line of edition: 21
არს
ნათესავთა
თჳსთა
,
ვინაჲცა
დასაბამითგანსა
მას
ხუედრებულსა
მათდა
Line of edition: 22
მსოფლიოსა
სიკეთესა
ადგილისასა
სათნოებაჲ
ეწამების
.
რამეთუ
მხოლოდ
მას
ოდენ
Line of edition: 23
პონტ\\ოსა
Ms. page: F_136v
განკუთნვილად
ზღჳსაგან
და
ჴმელისა
ევქსინო
ეწოდების
,
რომელი-იგი
არს
Line of edition: 24
კეთილი
უცხოთაჲ
,
გინა
თუ
მისსა
მომავალთა
უცხოთა
სიყუარულით
შეწყნარება\სა
Line of edition: 25
წამებს
სახელი
ესე
.
ანუ
თუ
,
ვითარმედ
ესევითარი
არს
სოფელი
იგი
,
რომელ
არა
Line of edition: 26
ხოლო
სოფლიოთა
და
მკჳდრთა
თჳსთა
,
არამედ
ყოვლით
კერძო
მისსა
მოლტოლვ\ილთა
Line of edition: 27
უშურველად
მისცემს
მიზეზთა
ცხორებისათა
.
რამეთუ
ესევითარი
არს
ბუნე\ბაჲ
Line of edition: 28
სოფლებისაჲ
მის
,
ვიდრემდის
ყოვლად
აღსავსე
არს
ყოველთა
მიერ
საჭიროთა
Line of edition: 29
საჴმართა
და
სხუათა
კეთილთაგან
არავე
ნაკლულევან
არს
,
რამეთუ
ზღუაჲ
ყოვლით
Page of edition: 552
Line of edition: 1
კერძო
მომრთუმელ
არს
Ms. page: A_339r
და
უხუებით
განმამდიდრებელ
.
ხოლო
ესოდენ
აღსავსე
Line of edition: 2
არს
იგი
სიმრავლითა
ნათესავთაჲთა
,
რომელთაგანი
რომელიცა
თავისა
თჳსისა
ნაწილად
Line of edition: 3
მოზიდვიდეს
ქუეყანასა
მას
,
სხუათა
ყოველთა
უპირატესად
საგონებელ
არს
და
ესრეთ
Line of edition: 4
მათ
ყოველთა
მიერ
ზოგადითა
განზრახვითა
ნათესავთაჲთა
,
ვითარცა
თავი
ყოველთა
Line of edition: 5
მათ
ნაწილებთაჲ
,
დიდისა
გრიგოლის
ქალაქი
განჩინებულ
არს
,
რომელსა-იგი
მეფემან
Line of edition: 6
ვინმე
სახელოვანმან
,
სამეუფოჲსა
ჰრომთაჲსა
განმამტკიცებელმან
,
რომელსა
კესარ
Line of edition: 7
ეწოდებოდა
,
ტრფიალებითა
და
სიყუარულითა
ადგილისაჲათა
შეპყრობილმან
,
თჳსი
სახე\ლი
Line of edition: 8
ღირს-იჩინა
წოდებად
ქალაქსა
მას
,
რომელ
არს
ნეოკესარიაჲ
.
Line of edition: 9
არამედ
არარაჲ
არს
ამათგანი
,
რომელიმცა
შეეტყუებოდა
ჩუენსა
ამას
წესსა
Line of edition: 10
სიტყჳსასა
,
რომლისა
მიერ
ბრწყინვადმცა
გამოვაჩინეთ
დიდი
იგი
შორის
წმიდათა
.
Line of edition: 11
უკუეთუ
ნაყოფთა
მიერ
გარდაეცემის
ქუეყანაჲ
იგი
,
ანუ
თუ
ნაშენებითა
შემკობილ
არს
Line of edition: 12
ქალაქი
იგი
,
გინა
Ms. page: F_137r
თუ
მეზობელობითა
ზღჳსაჲთა
ყოვლით
კერძო
მომავალთა
ჴელ\მწიფებასა
Line of edition: 13
თჳსსა
ქუეშე
შემოჰკრებს
.
და
არა
ხოლო
ესე
,
არამედ
არცაღა
მშობელთა
Line of edition: 14
მისთაგან
შობისა
მისისა
ჴსენებაჲ
ჯეროვან-მიჩნდა
სიტყუასა
ამას
შინა
ჩუენსა
სიმ\დიდრისა
,
Line of edition: 15
გინა
ძლიერებისა
პატივთაჲსა
,
ანუ
სოფლიოთა
წარჩინებულებათაჲსა
მისთჳს
Line of edition: 16
მომთხრობელი
.
რამეთუ
რაბამ
შეუძლონ
თანაშერთვად
ქებისა
მისისა
.
საფლავთა
და
Line of edition: 17
ძეგლთა
და
მათ
ზედა
წარწერილთა
და
მკუდართა
რათმე
თხრობათა
,
რომელმან
ზეშთა
Line of edition: 18
ყოვლისა
სოფლისა
აღამაღლა
თავი
თჳსი
და
კუალად
ამას
თანა
არცა
შესაძლებელ
Line of edition: 19
არს
ზიარად
შესხმისა
მისისა
მოყვანებაჲ
მათი
,
რომელთაჲ-იგი
ნათესავობაჲ
მან
Line of edition: 20
სულიერითა
თჳსებითა
უვარ-ყო
,
რამეთუ
იგინი
საცთურსა
შინა
კერპთასა
ამაო
Line of edition: 21
იქმნნეს
.
ხოლო
ამან
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
აღიხილნა
და
ზენაჲ
იგი
თჳსებაჲ
სარწ\მუნოებისა
Line of edition: 22
მიერ
თავსა
თჳსსა
შეასაკუთრა
.
ამისთჳსცა
ჩუენ
,
თუ
ვითარ
ანუ
ვიეთგან
Line of edition: 23
იშვა
,
გინა
თუ
ვითარ
პირველითგან
ქალაქსა
ამას
დაემკჳდრა
,
ესე
ყოველი
დაუტეოთ
Line of edition: 24
თჳნიერ
თხრობისა
,
ვითარცა
არარაჲთ
სრულმყოფელი
წინამდებარესა
ამას
ჩუენდა
,
და
Line of edition: 25
იგი
მოვიღოთ
დასაბამად
შესხმისა
,
რომელი
მან
იჴუმია
დაწყებად
სათნოებით
ცხორე\ბისა
Line of edition: 26
თჳსისა
.
Paragraph: 4
Line of edition: 27
4.
იყო
ნეტარი
ესე
ჯერეთ
ჟამსა
ოდენ
სიჭაბუკისასა
მიწევნულ
და
ვიდრეღა
იგი
Line of edition: 28
ფრიად
ჩჩჳლ
იყო
ჰასაკითა
,
მაშინვე
უღონო
იქმნა
ზრდისაგან
და
ფუფუნებისა
ბუნები\თისა
,
Line of edition: 29
რამეთუ
მშობელნი
მისნი
აღსრულებულ
იყვნეს
.
ხოლო
მან
ჟამსა
მას
,
რომელსა
Page of edition: 553
Line of edition: 1
შინა
უსრულობითა
ჰასაკისაჲთა
მრავალ\\თა
Ms. page: F_137v
გონებაჲ
ჴუებულ
იქმნების
კეთილთა
აღ\რჩევისაგან
,
Line of edition: 2
მეყსეულად
აჩუენა
პირველითგან
,
თუ
ვითარი
ყოფად
არს
,
რაჟამს
სრულ
Line of edition: 3
იქმნეს
ჰასაკითა
.
და
ვითარცა
იგი
ნერგნი
,
კეთილთაგან
რტოთა
დანერგულნი
,
რაჟამს
Line of edition: 4
პირველსავე
აღმოცენებასა
და
აღორძინებასა
მართლიად
თანა\\წარჰჴდენ
Ms. page: A_340r
და
ზეშთა
Line of edition: 5
რტოთასა
აღჴდენ
,
წინააუწყებენ
ქუეყანისა
მოქმედთა
ყოფილისა
მისგან
ყოფადსა
Line of edition: 6
მას
სიკეთესა
,
ამითვე
სახითა
იყო
ნეტარიცა
იგი
.
და
რაჟამს-იგი
მცთომ
არს
სული
სხ\უათაჲ
Line of edition: 7
უმეცრებისა
მიერ
და
დანთქმული
ცუდთა
რათმე
და
უსარგებლოთა
საქმეთა
Line of edition: 8
შინა
,
რამეთუ
განმცემელ
ექმნებინ
სიჭაბუკე
,
მაშინ
პირველითგანითა
სათნოდ
ცხ\ორებითა
Line of edition: 9
გამოაჩინა
დავით
თჳსსა
ზედა
ჭეშმარიტისა
მეტყუელად
,
ვითარმედ
:
"მარ\თალი
,
Line of edition: 10
ვითარცა
ფინიკი
,
ყუაოდის
".
რამეთუ
ესე
ხოლო
მხოლოდ
ხეთა
შორის
სრუ\ლი
Line of edition: 11
სიმსხოჲთა
წუერისაჲთა
ქუეყანით
აღმოეცენების
და
წყრთეულად
რაჲ
მიეცემოდის
Line of edition: 12
აღორძინებაჲ
,
არცა
თუ
ერთი
რაჲ
იქმნების
სიმსხოჲსა
შეძინებაჲ
.
Line of edition: 13
ესრეთვე
,
ესე
პირველითგან
აღმოეცენა
რაჲ
ძირთაჲთ
,
მყის
სრული
იპოვა
და
Line of edition: 14
ზე
აღმავალი
,
რამეთუ
ყოველთავე
განეყენა
,
რომელთა
მიერ
ჭაბუკნი
ჰასაკისათჳს
Line of edition: 15
იმძლავრებიან
ცხენთსარბიელთა
,
სანადიროთა
შემკობათა
,
სამოსელთა
ხლდომათა
და
Line of edition: 16
საშუებელთა
,
მყის
ყოვლითურთ
სათნოებათა
მომგებელ
იყო
და
შემდგომთა
დღეთა
Line of edition: 17
მისთათჳს
მის
ჟამისა
მის
ჰასაკისა
მისისა
შეკრძალულებასა
ძღუნად
მიუპყრობდა
.
Line of edition: 18
ხოლო
იქმნა
პირველად
დაწყებად
სათნოებათა
Ms. page: F_138r
მოგებისა
მისისა
მოსწრაფებაჲ
სი\ბრძნისა
Line of edition: 19
მიმართ
და
ამას
თანაშეჰყვა
,
ვითარცა
კიცჳ
შეუღლებული
,
სიწმიდე
და
ორთავე
Line of edition: 20
მათ
თანამბრძოლ
იყო
მარხვაჲ
.
ხოლო
აღუზუავებელობაჲ
და
ურისხველობაჲ
საჴმარ\თა
Line of edition: 21
შეურაცხყოფამან
წარჰმართა
მის
შორის
.
რამეთუ
არარაჲ
არს
სხუაჲ
აღმაზუავებე\ლი
,
Line of edition: 22
არცა
ამპარტავანებისა
მშობელი
,
რომელი
არა
ანგაჰრებისა
მიერ
შეიყვანებს
სენსა
Line of edition: 23
მას
თავსა
შორის
თჳსსა
,
და
ვითარცა-იგი
მამათმთავრისა
აბრაჰამისთჳს
მეტყუელებს
Line of edition: 24
სიტყუაჲ
,
ვითარმედ
:
განისწავლა
ყოვლითა
სიბრძნითა
ქალდეველთაჲთა
და
ნაწილე\ბი
Line of edition: 25
იგი
და
შეწყობილებაჲ
ვარსკულავთაჲ
გულისჴმა-ყო
დგომითურთ
და
მოძრავო\ბით
.
Line of edition: 26
ამისსა
შემდგომად
უღრმესი
რაჲმე
გულისჴმისყოფაჲ
იჴუმია
ზეშთა
ამათსა
Line of edition: 27
მყოფთა
კეთილთა
განცდისათჳს
და
განიზრახა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ესე
ყოვ\ელნი
Line of edition: 28
გონებით
მისაწთომელ
არიან
,
რაჲ-მე
არს
უზეშთაესი
იგი
გონებათაჲ
?
და
ეს\რეთ
Line of edition: 29
მიემთხჳა
საძიებელსა
მას
,
ვითარცა
თანაწარსრული
გარეშისა
მის
სიბრძნისაჲ
და
Page of edition: 554
Line of edition: 1
მის
მიერ
უმაღლესქმნილი
ვიდრე
მიახლებადმდე
სახითა
რაჲთმე
მისმიერითა
ცნობად
Line of edition: 2
უცნაურთა
მათ
.
ეგრეთვე
დიდმან
ამან
მოსწრაფებით
იწუართა
გარეშეთა
იგი
სიბრძნე
,
Line of edition: 3
რომლითა
კერპთმსახურებაჲ
მრავალთა
შორის
დაემტკიცების
.
გარნა
იგი
ამის
მიერ
Line of edition: 4
წინაძღომილ
იქმნა
ცნობად
ქრისტეანობისა
და
დაუტევა
შეცთომილი
იგი
მამათა
სამ\სახურებელი
Line of edition: 5
და
იძია
ჭეშმარიტი
იგი
ჭეშმარიტებაჲ
თჳთ
მათვე
Ms. page: F_138v
გარეშეთა
სწავლათა
Line of edition: 6
შინა
დამაშურალთაგან
ისწავა
დაუდგრომელობაჲ
შჯულთა
საწარმართოთაჲ
.
რამეთუ
Line of edition: 7
ვინაჲთგან
იხილნა
ფილოსოფოსნი
იგი
,
თითოსახეთა
იჭუნეულობათა
ზედა
განყოფილ\ნი
Line of edition: 8
ღმრთისმსახურებისათჳს
Ms. page: A_340v
და
ეგრეთვე
მსგავსად
საწარმართოჲსა
და
საბარბარო\ზოჲსათჳს
,
Line of edition: 9
რამეთუ
წინამძღუარნი
იგი
შჯულთა
მათ
მათთანი
არაოდეს
ურთიერთას
Line of edition: 10
დაეგებვოდეს
და
მარადის
სიტყჳთ
იბრძოლებოდეს
.
ესენი
უკუე
,
ვითარცა
თჳსთა
ნა\თესავთა
Line of edition: 11
ურთიერთას
მბრძოლნი
,
დაუტევნა
და
მოუჴდა
მტკიცედ
მდგომარესა
მას
სი\ტყუასა
Line of edition: 12
სარწმუნოებისასა
,
რომელი-იგი
არცა
ერთითა
რაჲთმე
სიტყუათა
შემწეობითა
Line of edition: 13
და
ჴელოვნებათა
შეთხზულებითა
განმტკიცებულ
არს
.
არამედ
მარტივობითა
სიტყუ\ათაჲთა
Line of edition: 14
ყოველთა
მომთხრობელ
და
მქადაგებელ
არს
სწორებით
,
რაჲთა
ესრეთ
სარწ\მუნოდ
Line of edition: 15
აქუნდეს
მათ
შინა
მყოფი
იგი
მეცნიერებაჲ
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
ესევითარნი
Line of edition: 16
იყვნეს
თქუმულნი
იგი
,
რომელ
შესაძლებელმცა
იყო
მიწევნაჲ
მათი
ძალითა
კაცობრი\ვისა
Line of edition: 17
გულისსიტყჳსაჲთა
,
არარაჲთმცა
უმეტეს
იყვნეს
საწარმართოსა
მას
სიბრძნესა
,
Line of edition: 18
რამეთუ
იგინი
ესრეთ
ჰყოფენ
და
რომელსაცა
მიწთომად
შეუძლონ
,
მასცა
ჰმსახურებენ
.
Line of edition: 19
ხოლო
ვინაჲთგან
შეუძლებელ
არს
გულისსიტყჳსაგან
კაცობრივისა
მიწთომად
ბუნება\სა
Line of edition: 20
მას
ზეშთა
.
აღმატებულსა
,
ამისთჳსცა
სარწმუნოებაჲ
იქმნების
ნაცვალად
გულის\სიტყჳსა
Line of edition: 21
და
მიაწევს
თავსა
თჳსსა
ზეშთა
სიტყჳსადა
მიწთომისა
.
Line of edition: 22
ამის
უკუე
ჯერისათჳს
,
ვითარ-იგი
მოს\\ესთჳს
Ms. page: F_139r
იტყჳს
წიგნი
,
ვითარმედ
:
განისწავლა
Line of edition: 23
ყოვლითა
სწავლულებითა
და
სიბრძნითა
მეგჳპტელთაჲთა
.
ეგრეთვე
დიდმანცა
ამან
Line of edition: 24
ყოველივე
სწავლულებაჲ
საწარმართოჲ
წარვლო
და
გამოცდილებითა
ისწავა
მათ
მიერ
Line of edition: 25
დადებულთა
მათ
შჯულთა
უძლურებაჲ
და
დაუდგრომელობაჲ
და
იქმნა
მოწაფე
სახა\რებისა
Line of edition: 26
და
პირველ
ღირსყოფამდე
საიდუმლოსა
მას
და
უჴორცოსა
შობასა
ესევითარი
Line of edition: 27
წარჰმართა
ცხორებაჲ
,
ვიდრემდის
არცა
ერთი
რაჲ
ბიწი
ცოდვისაჲ
შთაჰყვა
მის
თანა
Line of edition: 28
ემბაზსა
შინა
.
Page of edition: 555
Line of edition: 1
ხოლო
იყო
მაშინ
მკჳდრობაჲ
მისი
ეგჳპტეს
,
ქალაქსა
მას
შინა
დიდსა
ალექსანდრია\სა
,
Line of edition: 2
რომელსა
შინა
ყოვლით
კერძო
შეკრებულ
იყვნეს
ჭაბუკნი
მოსწავლენი
და
სიბრძნის\მოყუარებისა
Line of edition: 3
და
საქმით
სიტყუათა
წარმართებისა
მოსწრაფენი
,
რომელთა
ძნელ-უჩნდა
Line of edition: 4
ხილვაჲ
იგი
მათ
თანამოჰასაკისაჲ
.
ვითარ
ჭაბუკი
უფროჲს
მოხუცებულთასა
სიწმიდი\თა
Line of edition: 5
განშუენებულ
იყო
,
რამეთუ
განწმედილთა
იგი
ქებაჲ
შეგინებულთათჳს
საყუედრელ
Line of edition: 6
იყო
,
ვინაჲცა
რაჲთა
აქუნდეს
მიზეზად
სიტყჳსგებისა
უძღებთა
მათ
,
ვითარმედ
არა
Line of edition: 7
ხოლო
იგინი
არიან
ესრეთ
საგონებელნი
.
ამისთჳსცა
შეიმზადა
მათ
მიერ
საქმე
მზაკუ\ვარებითი
,
Line of edition: 8
რაჲთა
ბიწი
რაჲმე
შეახონ
ცხორებასა
წმიდისა
მის
კაცისასა
,
და
მოიყვანეს
Line of edition: 9
მათ
შესასმენელად
მისსა
დედაკაცი
მეძავი
,
პირველითგან
შესწავებული
ბილწებისათჳს
.
Line of edition: 10
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ჩუეულებისაებრ
მჯდომარე
იყო
სიმრავლესა
თანა
კაცთასა
და
Line of edition: 11
წესითა
პატიოსნებისაჲთა
გამოეძიებდა
რასმე
Ms. page: A_341r
საფილოსო\\ფოსოთა
Ms. page: F_139v
საქმეთათჳს
.
მა\შინ
Line of edition: 12
მოუჴდა
დედაკაცი
იგი
ღიმილით
და
მხიარულებით
და
წინაშე
ყოველთასა
ესრეთ
Line of edition: 13
ჰზრახვიდა
მას
,
ვითარცა
პირველითგან
მეცნიერი
.
ამისსა
შემდგომად
თქუა
სასყიდლი\საგან
Line of edition: 14
დაკლებაჲ
თჳსი
და
ურცხჳნოებით
შესძინაცა
მიზეზი
თანამდებობისაჲ
,
რომლი\სათჳს
Line of edition: 15
ითხოვდა
დაკლებულსა
მას
მისდა
სასყიდელსა
.
ხოლო
რომელნი-იგი
მეცნიერ
Line of edition: 16
იყვნეს
ცხორებასა
დიდისა
გრიგოლისსა
,
აღშფოთნეს
და
აღიძრნეს
რისხვით
დედაკაცისა
Line of edition: 17
მისთჳს
.
გარნა
ყოვლად
ქებული
იგი
არცა
აღშფოთნა
მის
ძლით
განრისხებულთა
მათ
Line of edition: 18
თანა
,
არცა
რაჲ
თქუა
ესევითარი
,
რომელი
შეეტყუების
ცილისწამებისა
მიერ
შეჭირვე\ბულთა
.
Line of edition: 19
არა
მოუწოდა
მოწამეთა
საწამებელად
ცხორებისა
თჳსისა
,
არა
განიყარა
ბიწი
Line of edition: 20
იგი
ფიცისა
მიერ
,
არცა
ამხილა
სიბოროტესა
მათსა
,
რომელთა-ესე
მას
შეუმზადეს
,
Line of edition: 21
არამედ
მიხედნა
მოყუასთა
თჳსთაგანსა
ვისმე
და
მშჳდითა
და
დაწყნარებულითა
ჴმითა
Line of edition: 22
ესრეთ
ჰრქუა
:
მიეც
მას
ვეცხლი
იგი
,
რაჲთა
არა
უფროჲს
შფოთებდეს
და
დააბრკოლოს
Line of edition: 23
წინამდებარისა
ამის
სიტყჳსა
მოსწრაფებაჲ
.
Line of edition: 24
და
მან
ვითარცა
ისწავა
მეძვისა
მისგან
,
თუ
რაოდენსა
ეძიებს
ვეცხლსა
,
მყის
მიუ\თუალა
,
Line of edition: 25
ვითარცა
ბრძანებულ
იყო
მისდა
,
და
მიიღო
წმიდისა
მიერ
აღსასრული
მზაკუ\ვარებით
Line of edition: 26
განზრახულმან
მან
არაწმიდისამან
და
ჴელთა
აქუნდა
შესაძინელი
იგი
Line of edition: 27
უპა/ტივოებისაჲ
.
Line of edition: 28
მაშინ
იქმნა
ღმრთისა
მიერ
საქმე
საწამებელი
სიწმიდესა
მას
ჭაბუკისასა
Ms. page: F_140r
და
სამხი\ლებელი
Line of edition: 29
ცილისწამებასა
თანამოჰასაკეთასა
.
რამეთუ
მყის
მიღებასავე
თანა
ჴელითა
Line of edition: 30
ვეცხლისასა
სულითა
საეშმაკოჲთა
შეპყრობილ
იქმნა
მეძავი
იგი
და
ბრდღუენაჲ
მჴეცე\ბრივი
Line of edition: 31
კაცობრივსა
ჴმასა
თანა
შეაერთა
.
და
სულთქუმასა
და
შორის
შესაკრებელისა
მის
Page of edition: 556
Line of edition: 1
დაეცა
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
მყის
ექმნა
მუნ
მყოფთა
მათ
სახილველ
საშინელ
და
საზ\არელ
:
Line of edition: 2
თმათა
განიჴსნიდა
და
თჳსითა
ჴელითა
აღმოიფხურიდა
და
თუალთა
მიმოიქცე\ვდა
Line of edition: 3
და
პირით
უშუერად
აღმოჰნერწყუვიდა
.
ხოლო
არა
განტევებულ
იქმნა
იგი
პირველ
Line of edition: 4
ეშმაკისა
მისგან
,
რომელი
აშთობდა
,
ვიდრემდის
დიდმან
გრიგოლი
ხადა
ღმერთსა
და
Line of edition: 5
მოწყალე-ყო
მის
ზედა
და
ეგრეთ
განკურნა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 6
5.
ესევითარნი
არიან
დიდისა
ამის
სიჭაბუკისა
საქმეთა
თხრობანი
და
რაბამ
ჭეშ\მარიტად
Line of edition: 7
ღირსნი
შემდგომად
ცხორებისა
მისისა
დასაბამნი
,
რომელთა
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 8
ესოდენ
არს
,
რომელ
დაღაცათუმცა
სხუაჲ
არარაჲ
იპოვებოდა
თქუმად
შემდგომად
Line of edition: 9
ამათსა
არღარა
ქონებითა
სხჳსა
სათნოებისაჲთა
.
ესე
ხოლო
კმა
იყვნეს
არავისსა
Line of edition: 10
უდარეს
შემასხმელად
მისსა
,
თუ
ვითარ
ჭაბუკმან
მდიდარმან
,
უცხოებად
წარსრულ\მან
,
Line of edition: 11
შორის
ერმრავლისა
ქალაქისა
დამკჳდრებულმან
,
რომელსა
შინა
თჳთფლობით
და
Line of edition: 12
გულისთქუმით
ცხორებულთა
ჭაბუკთა
თანა
ყოფითა
საყუედრელ
იყო
სიწმიდე
არაწ\მიდათა
Line of edition: 13
მიერ
,
Ms. page: A_341v
არა
გამოიკულევდა
მუნ
დედაჲ
ცხორებასა
მისსა
,
არცა
განსწავლი\და
Line of edition: 14
მამაჲ
დღითიდღედსა
მოქალაქობასა
მისსა
,
Ms. page: F_140v
და
ვითარ
ეგოდენსა
სათნოებასა
Line of edition: 15
აღამაღლა
თავი
თჳსი
,
ვიდრემდის
ყოველნი
იგი
მხედველნი
მოწამე-ყვნა
ცხორებისა
Line of edition: 16
თჳსისა
და
ბოროტითა
მით
წყლულებითა
ამხილა
ცილისწამებასა
მას
დედაკაცისასა
.
Line of edition: 17
და
ვინმცა
გულისჴმა-ყო
უმეტესი
მიზეზი
შესხმისაჲ
,
ანუ
კუალად
ვინმე
ღირსებით
Line of edition: 18
საკჳრველ-ყოს
სასწაული
ესე
მისი
,
რომელი-იგი
სიტყჳთ
მბრძოლ
ექმნა
ბუნებასა
და
,
Line of edition: 19
ვითარცა
დამწყილი
რაჲმე
ცხოველი
,
შეაუღლა
გულისსიტყუასა
სიჭაბუკე
და
ყოველთა
Line of edition: 20
ბუნებითთა
ვნებათა
ზედა
აღდგომასა
ზეშთა
ექმნა
და
ყოველი
კეთილთათჳს
აღმო\ცენებული
Line of edition: 21
შური
თავსა
ზედა
თჳსსა
აღძრა
და
მასცა
ზეშთა
ექმნა
.
არცა
მზაკუვარება\სა
Line of edition: 22
მოყუასთასა
თავით
თჳსით
აღუდგინა
მიგებაჲ
ნაცვალისაჲ
და
ბოროტად
მსახურსა
Line of edition: 23
მასცა
მათსა
ქველისმოქმედ
ექმნა
და
ვნებისა
მისგან
ეშმაკისა
ლოცვითა
გამოიჴსნა
.
Line of edition: 24
ესევითარსავე
უწყებულ
ვართ
იოსებისთჳს
თხრობისა
მიერ
,
რომელსა
წინადაერ\წყუა
Line of edition: 25
საქმე
უშჯულოებისაჲ
ჴელმწიფებით
ცოლისაგან
უფლისა
თჳსისა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 26
ესევითარსა
ჟამსა
აღიძრა
სიბორგილითა
ჭაბუკისა
მის
მიმართ
,
რომელსა
შინა
არავინ
Line of edition: 27
იყო
მხედველ
უწესოებისა
მის
კაცთაგანი
.
გარნა
მას
თუალნი
ღმრთისანი
აქუნდეს
Line of edition: 28
მხილველად
,
ვინაჲცა
აღირჩია
ბოროტ-საგონებელ-ყოფაჲ
,
ვიდრე
საქმით
ქმნაჲ
ბორო\ტისაჲ
Line of edition: 29
და
შემთხუევაჲ
ძჳრისმოქმედთა
საშჯელისაჲ
,
ვიდრე
სრულიად
აღსრულებაჲ
Line of edition: 30
ძჳრისსაქმისაჲ
.
Page of edition: 557
Line of edition: 1
არამედ
არს
რაჲმე
აქა
რეცა
უფრო\\ჲსი
Ms. page: F_141r
სიქადული
ჩუენსა
თხრობასა
შინა
,
ვიდრეღა
Line of edition: 2
მას
,
რამეთუ
არასწორ
არს
,
რაჟამს
მრუშებისა
ვის
ბრალი
ჰქონდის
განმაკრძალე\ბელად
Line of edition: 3
და
შემაშინებელად
,
ვითარცა
უმძიმესი
,
და
კუალად
რაჟამს
უსუბუქესად
შერ\აცხილ
Line of edition: 4
იყოს
ცოდვაჲ
და
არა
ეგოდენ
მძიმედ
.
გარნა
ყოვლად
ქებულმან
გრიგოლი
,
Line of edition: 5
სადა-იგი
შჯულისა
მიერ
შიში
სატანჯველისაჲ
არა
იყვის
თავით
თჳსით
და
სასჯელ
Line of edition: 6
თავისა
თჳსისა
ყვის
გულისთქუმაჲ
იგი
ცოდვისამიერი
ნაცვალად
კაცთამიერისა
სას\ჯელისა
Line of edition: 7
და
უსაშინელეს
აღუჩნდის
იგი
,
ვინაცა
ანუ
თანაწარსრულ
არს
იოსებისდა
Line of edition: 8
უსაკჳრველესობითა
სასწაულისაჲთა
,
გინა
თუ
უეჭუელად
არარაჲთ
უნაკლულევანეს
Line of edition: 9
მისსა
პოვნილ
არს
.
Line of edition: 10
ესევითარი
უკუე
არს
შესავალი
ცხორებისა
მისისაჲ
,
ხოლო
თჳთ
ცხორებაჲ
მისი
,
Line of edition: 11
რაბამ
რაჲმე
დიდ
და
რაბამ
აღსავსე
საკჳრველებითა
,
რამეთუ
ვითარცა
მოასრუ\ლა
Line of edition: 12
ყოველივე
იგი
სიბრძნე
გარეშეთაჲ
,
მიემთხჳა
ფერმილიანეს
ვისმე
,
წარჩინებულსა
Line of edition: 13
სიკეთითა
მამულისაჲთა
.
რამეთუ
კაბადუკიელი
იყო
და
მსგავსსავე
თჳსსა
ერთობითა
Line of edition: 14
გულისსიტყჳსაჲთა
,
ვითარ-იგი
აჩუენა
ამისსა
შემდგომად
ცხორე\\ბამან
Ms. page: A_342r
მისმან
,
რა\ჟამს-იგი
Line of edition: 15
იქმნა
სამკაულ
კესარიელთა
ეკლესიისა
.
Line of edition: 16
ამას
ფერმილიანეს
განუცხადა
ნებაჲ
და
განზრახვაჲ
თჳსი
,
ვითარმედ
ღმრთისა
Line of edition: 17
მიმართ
ხედავს
.
და
ისწავა
რაჲ
მისიცა
მოსწრაფებაჲ
თანაზიარ
სურვილისა
თჳსისა
,
Line of edition: 18
დაუტევა
ყოველივე
გარეშისა
სიბრძნისა
მოსწრაფებაჲ
და
მის
თანა
წარვიდა
მის
ჟა\მისა
Line of edition: 19
მის
ქრისტეანეთა
ფილოსოფოსობისა
მოძღურისა
მიმართ
.
ესე
Ms. page: F_141v
იგი
იყო
ოროგინე
,
Line of edition: 20
რომლისაჲ
დიდ
არს
და
მრავალ
სიტყუაჲ
აღწერილთა
მათ
შინა
წიგნთა
,
ხოლო
მისლვი\თა
Line of edition: 21
მით
მისსა
აჩუენა
არა
ხოლო
სწავლისმოყუარებაჲ
და
შრომისმოყუარებაჲ
,
არამედ
Line of edition: 22
წესისა
თჳსისა
სიმდაბლეცა
და
ზომიერებაჲ
,
რამეთუ
ესევითარითა
სწავლითა
აღსავსე
Line of edition: 23
იყო
და
არა
უღირს-იჩინა
სხჳსა
მოძღურისა
ჴუმევაჲ
საღმრთოთა
სწავლათათჳს
.
Paragraph: 6
Line of edition: 24
6.
და
ვითარცა
დაყვნა
მოძღურისა
მის
თანა
ჟამნი
,
რაოდენნი
უჴმდეს
სწავლად
Line of edition: 25
სწავლულებასა
მისსა
,
მრავალნი
იყვნეს
მოსწრაფე
დაყენებად
მისსა
უცხოებასა
მას
Line of edition: 26
შინა
და
ევედრებოდეს
მათ
თანა
ყოფად
.
გარნა
ნეტარმან
მან
ყოვლისა
უპატიოსნესედ
Line of edition: 27
შეჰრაცხა
მშობელთა
იგი
ქუეყანაჲ
და
კუალად
აღვიდა
მამულად
თჳსად
.
და
მიაქუნდა
Line of edition: 28
ყოველივე
სიმდიდრე
სიბრძნისა
და
მეცნიერებისაჲ
,
რომელი
,
ვითარცა
მოფარდულსა
Line of edition: 29
ჴელოვანსა
,
გამოეფრდო
თანაზრახვითა
და
მოსწრაფებით
კითხვითა
გარეშეთა
მათ
Line of edition: 30
მასწავლელთაჲთა
.
Page of edition: 558
Line of edition: 1
აწ
უკუე
სამართლად
თუ
ვინმე
განიხილვიდეს
საქმესა
ამას
,
არცა
ესე
მცირედ
და
Line of edition: 2
უნდოდ
შესხმად
მისსა
ჰგონოს
,
თუ
ვითარ
შეურაცხ-ყო
ზოგადი
ვედრებაჲ
ესევითა\რისა
Line of edition: 3
ქალაქისაჲ
,
ქმნილი
მისსა
მიმართ
დადგრომისათჳს
მათ
თანა
,
მოსწრაფებაჲ
იგი
Line of edition: 4
წარჩინებულთა
მათ
ერისათაჲ
და
მათ
თანა
მათიცა
,
რომელნი-იგი
მთავრად
ქალაქ\ისა
Line of edition: 5
მის
მოვლინებულ
იყვნეს
,
რომელთაჲ
ვედრებაჲ
და
წადიერებაჲ
ესე
იყო
,
რაჲთა
Line of edition: 6
დაადგრეს
მათ
თანა
წმიდაჲ
იგი
და
აქუნდეს
,
ვითარცა
საუნჯე
სათნოებათაჲ
და
იგი
Line of edition: 7
ე\\ქმნას
Ms. page: F_142r
მათ
წინამძღუარ
ცხორებისა
.
Line of edition: 8
გარნა
სანატრელი
იგი
და
ღირსი
ქებისაჲ
ევლტოდა
ყოვლით
კერძო
მომავალთა
Line of edition: 9
ნივთთა
ამპარტავანებისათა
,
რამეთუ
უწყოდა
,
ვითარმედ
მრავალთა
დასაბამ
და
ძირ
Line of edition: 10
ბოროტისა
ცხორებისა
ამპარტავანებაჲ
იქმნა
.
ამისთჳსცა
,
ვითარცა
ნავთსაყუდლისა
Line of edition: 11
მიმართ
მყუდროჲსა
,
მამულისა
მოქალაქობისა
მიმართ
მიისწრაფა
.
კუალად
ყოველნი
Line of edition: 12
ნათესავნი
,
მკჳდრნი
მამულისა
მისისანი
,
მისსა
მიმართ
ხედვიდეს
და
მოელოდეს
მისლ\ვასა
Line of edition: 13
მისსა
და
მის
მიერ
განცხადებად
შორის
შესაკრებელთა
მათთა
სწავლულებასა
Line of edition: 14
მისსა
,
რაჲთა
სასყიდელ
ექმნეს
მრავალჟამეულთა
მათ
შრომათა
მისთა
სათნოდ
და
Line of edition: 15
საქებელად
გამოჩინებაჲ
მისი
ერსა
მას
შორის
.
გარნა
დიდმან
მან
უწყოდა
,
თუ
რაჲ
უჴმს
Line of edition: 16
ქმნად
კეთილად
განს\\წავლულთა
Ms. page: A_342v
მათ
სიბრძნითა
ჭეშმარიტითა
,
რაჲთა
არაოდეს
იწყ\ლან
Line of edition: 17
სული
თჳსი
პატივისმოყუარებითა
,
რაჲთაცა
,
რამეთუ
ძნელ
არს
სმენაჲ
ქებისაჲ
Line of edition: 18
და
ზუაობითა
რაჲთმე
და
დიდებისმოყუარებითა
დამჴსნელ
ნასხმანთა
და
შემტკიცე\ბულებათა
Line of edition: 19
სულისათა
.
ამისთჳსცა
დუმილი
წინა-უყო
მათ
და
საქმით
უჩუენა
მის
თანა
Line of edition: 20
მდებარე
იგი
საუნჯე
არა
თუ
სიტყჳთ
და
განაშორა
თავი
თჳსი
ყოვლისაგან
ქცევისა
Line of edition: 21
ურაკპარაკთაჲსა
და
მკჳდრობისაგან
ქალაქთაჲსა
და
უდაბნოსა
რასმე
ადგილსა
მარ\ტოებით
Line of edition: 22
იყოფებოდა
თავისა
თჳსისა
თანა
და
თავისა
მიერ
თჳსისა
ღმრთისა
თანა
.
Line of edition: 23
მცირე
იყო
ყოველი
სოფელი
შერაცხვითა
სიტყუათა
მისთაჲთა
,
რამეთუ
მცირედ
Line of edition: 24
და
უნდოდ
შეერაცხა
ყოველივე
ამის
სოფლისაჲ
.
არა
Ms. page: F_142v
გამოეძიებდა
მეფეთათჳს
,
არცა
Line of edition: 25
იკითხვიდა
მთავართათჳს
,
არცა
ისმინებოდა
მის
მიერ
,
ვითარმედ
,
ვითარ
ცხოვნდების
Line of edition: 26
იგი
ვინმე
ერისაგანი
.
არამედ
ზრუნავნ
იგი
,
თუ
ვითარ
სრულ
იქმნების
სული
სათნოებ\ითა
,
Line of edition: 27
ვინაჲცა
ამის
მიმართ
განჰფინა
მოსწრაფებაჲ
და
ყოველსავე
სოფლიოსა
და
ამის
Line of edition: 28
ცხორებისა
საქმესა
მიუტევა
"გიხაროდენი
"
ჯმნისაჲ
.
და
იყო
იგი
სხუა
მოსე
ჟამთა
Line of edition: 29
შინა
ჩუენთა
და
დაუცადებელი
აქუნდა
ხედვაჲ
და
სწრაფაჲ
თანაშესწორებად
მისსა
Line of edition: 30
საკჳრელებითა
და
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ყავ
:
Line of edition: 31
გამოვიდეს
ორნივე
შფოთიანისა
ამის
და
შემრღუეულისა
ცხორებისაგან
მოსე
და
Line of edition: 32
გრიგოლი
და
თითოეული
თჳსთა
ჟამთა
შინა
თჳსაგან
დაეყუდნეს
,
ვიდრემდის
თი\თოეულსა
Page of edition: 559
Line of edition: 1
გამოეცხადა
ღმრთისამიერითა
გამოცხადებითა
სარგებელი
სიწმიდით
ცხორე\ბისაჲ
.
Line of edition: 2
არამედ
მოსე
შემდგომად
სიბრძნისმოყუარებისა
მეუღლესა
შეეყო
,
ხოლო
გრიგო\ლი
Line of edition: 3
თანამეუღლედ
თჳსსა
მხოლოდ
სათნოებასა
შეიტკბობდა
.
აწ
უკუე
ნებაჲ
ვიდრემე
Line of edition: 4
სწორი
აქუნდა
და
დაწყებაჲ
ერთი
იყო
,
რამეთუ
აღსასრული
ორთაჲვე
განშორებისაჲ
Line of edition: 5
მრავალთაგან
ესე
იყო
განწმედილითა
თუალითა
სულისაჲთა
გულისჴმისყოფად
საღმ\რთოთა
Line of edition: 6
საიდუმლოთა
.
ვინაჲცა
თანა-აც
განრჩევაჲ
სათნოებისა
მიმართ
ხედვად
განკ\რძალულთა
Line of edition: 7
მათ
,
თუ
რომლისა
ამათგანისა
ცხორებაჲ
უმეტეს
განშუენდა
უვნებელო\ბითა
,
Line of edition: 8
რომელი-იგი
შჯულიერსა
მას
და
შენდობით
მიშუებულსა
შეეყო
მეუღლებისა
Line of edition: 9
ზიარებასა
,
ანუ
რომელი-იგი
მასცა
თანაწარჰჴდა
და
არცა
ერთსა
ნივთ\\იერთა
Ms. page: F_143r
სურვი\ლთაგანსა
Line of edition: 10
უტევა
სლვად
მის
შორის
.
Line of edition: 11
ხოლო
მათ
ჟამთა
იყო
წინამძღუარ
ეკლესიისა
ამასიელთაჲსა
ნეტარი
ფედიმოს
,
Line of edition: 12
რომელსა
აქუნდა
ზეგარდამო
სულისა
მიერ
წმიდისა
ძალი
წინაჲსწარმცნობელობისაჲ
,
Line of edition: 13
ვინაჲცა
დადვა
ყოველი
მოსწრაფებაჲ
თჳსი
,
რაჲთა
ჴელთ-იგდოს
წმიდაჲ
გრიგოლი
და
Line of edition: 14
უნებლებით
მიიყ\\ვანოს
Ms. page: A_343r
იგი
მთავრად
და
წინამძღურად
ეკლესიისა
და
რაჲთა
არა
უქ\მად
Line of edition: 15
და
ურგებად
დაშთეს
იგი
ესეოდენთა
მათ
კეთილთა
მისთაგან
,
ამისთჳსცა
მძლავრე\ბით
Line of edition: 16
ენება
საქმე
იგი
.
Line of edition: 17
ხოლო
წმიდამან
გრიგოლი
ცნა
რაჲ
იძულებით
მიყვანებაჲ
თჳსი
მღდელობად
,
მოს\წრაფე
Line of edition: 18
იქმნა
დამალვად
და
სხჳთი
სხუად
უდაბნოდ
იცვალებოდა
.
და
ვინაჲთგან
ყოვე\ლივე
Line of edition: 19
ღონე
დაასრულა
ყოვლად
ბრძენმან
მან
ფედიმოს
და
ვერ
რომლითა
სახითა
მოი\ყვანა
Line of edition: 20
მღდელობად
კაცი
იგი
,
ბევრეულითა
თუალითა
სცვიდა
და
ეძიებდა
მას
,
რომელი
Line of edition: 21
განკრძალულ
იყო
წინაჲთვე
,
რაჲთა
არასადა
მიეახლოს
ჴელსა
მღდელთმოძღურისა\სა
.
Line of edition: 22
და
იყო
მოსწრაფებაჲ
იგი
ორთაჲვე
მათ
შესწორებულ
:
ერთსა
მას
ჴელთგდებად
Line of edition: 23
გული
უთქუმიდა
და
მეორე
იგი
სივლტოლად
მდევარისაგან
ღონე-ჰყოფდა
.
კუალად
იგი
Line of edition: 24
განმზადებულ
იყო
მიყვანებად
ღმრთისა
მსხუერპლსა
სამღდელოსა
,
ხოლო
ესე
შეძრ\წუნებულ
Line of edition: 25
იყო
,
ნუუკუე
ექმნეს
რაჲმე
დამაბრკოლებელ
სიბრძნისმოყუარებასა
მისსა
და
Line of edition: 26
ზრუნვამან
სამღდელომან
ზრუნვათა
შთააგდოს
მსოფლიოთა
.
Line of edition: 27
ამის
უკუე
ჯერისათჳს
Ms. page: F_143v
საღმრთოჲთა
რაჲთმე
გულისჴმისყოფითა
აღივსო
ფედიმოს
Line of edition: 28
წინამდებარისა
ამის
მიმართ
მოსწრაფებისა
,
არად
შეჰრაცხა
სიშორე
იგი
ადგილისაჲ
,
Line of edition: 29
რომელი
შორვიდა
შორის
მისსა
და
გრიგოლისსა
,
რამეთუ
შორვიდა
იგი
სამისა
დღისა
Line of edition: 30
გზასა
,
არამედ
მხოლოდ
ღმრთისა
მიმართ
აღიხილნა
თუალნი
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
ერთ\ბამად
Line of edition: 31
ორნივე
იგი
სწორად
იხილვებიან
ჟამსა
მას
თუალთა
მიერ
ღმრთისათა
.
Page of edition: 560
Line of edition: 1
ამისთჳსცა
ნაცვალად
ჴელისა
სიტყუაჲ
დასდვა
გრიგოლის
ზედა
და
განწმედილ-ყო
Line of edition: 2
იგი
ღმრთისა
და
სრულ
კურთხევითა
მღდელთმოძღურებისაჲთა
,
ვიდრეღა
იგი
არა
თანა
Line of edition: 3
იყო
ჴორციელად
.
და
დაადგინა
იგი
მწყემსად
ქალაქისა
მის
,
რომელი-იგი
ვიდრე
მათ
Line of edition: 4
ჟამთამდე
საცთურითა
კერპთაჲთა
შეპყრობილ
იყო
და
ესოდენთა
მათ
მკჳდრთა
მის\თა
Line of edition: 5
აურაცხელობასა
შინა
არა
იპოებოდეს
მუნ
კაცნი
სწავლულნი
ღმრთისმსახურებასა
Line of edition: 6
თჳნიერ
ათჩჳდმეტისა
სულისა
.
Paragraph: 7
Line of edition: 7
7.
ესრეთ
უკუე
ყოვლად
ქებული
გრიგოლი
უნებლიეთ
რაჲ
მოყვანებულ
იქმნა
პა\ტივსა
Line of edition: 8
მღდელთმოძღურებისასა
,
მაშინღა
სრულ
იქმნა
მის
ზედა
ყოველი
,
რომელი
ჯერ\იყო
Line of edition: 9
წესისაებრ
,
და
ითხოვა
მცირედი
ჟამი
დამამტკიცებელისა
მისგან
მღდელობისა
Line of edition: 10
მისისა
,
რაჲთა
დრო-სცეს
გულისჴმისყოფად
და
წურთად
საიდუმლოთა
უეჭუელობა\სა
.
Line of edition: 11
და
ამას
არა
თუ
ჴორცთა
და
სისხლთაგან
ჰგონებდა
გამოცხადებად
,
ვითარცა
Line of edition: 12
იტყჳს
წმიდაჲ
მოციქული
,
არამედ
ღმრთისაგან
ითხოვდა
დაფარულთა
გამოცხადებასა
.
Line of edition: 13
და
არა
კადნიე\\რ
Ms. page: F_144r
იქმნა
ქადაგებად
სიტყჳსა
პირველ
,
ვიდრე
არა
ჩუენებითა
რაჲთმე
Line of edition: 14
Ms. page: A_343v
გამოეცხადა
მას
ჭეშმარიტებაჲ
,
რამეთუ
ოდესმე
მდგომარე
იყო
იგი
ღამისთევით
და
Line of edition: 15
ილოცვიდა
და
განიზრახვიდა
სიტყჳსათჳს
სარწმუნოებისა
.
Line of edition: 16
და
ყოვლითურთ
შემოეკრიბა
გონებაჲ
და
მისსა
ძიებად
აღეძრა
ყოველი
გულისსი\ტყუაჲ
,
Line of edition: 17
რამეთუ
იყვნეს
ვიეთნიმე
მაშინცა
,
რომელნი
მოძღურებასა
ღმრთისმსახურე\ბისასა
Line of edition: 18
გამოჰკითხვიდეს
,
რომელთა
მრავალგზის
მეტნობითა
კადნიერებით
თქუ\მულისაჲთა
Line of edition: 19
საეჭუელ-ყვიან
გონიერთაგანცა
ჭეშმარიტებაჲ
.
Line of edition: 20
ვინაჲცა
მაშინ
,
ილოცვიდა
რაჲ
ნეტარი
ესე
,
გამოუჩნდა
მას
ვინმე
,
ვითარცა
ხატითა
Line of edition: 21
კაცისაჲთა
,
მჴცოვანი
,
ხილვითა
მღდელშუენიერი
,
მორტყმულებითა
და
შემკულებითა
Line of edition: 22
სამოსლისაჲთა
ფრიადისა
სათნოებისა
მომასწავებელი
,
მადლიერებითა
პირისაჲთა
და
Line of edition: 23
წესიერად
დგომითა
სახისაცთა
.
ხოლო
ნეტარი
გრიგოლი
განცჳბრდა
ხილვისა
მისთჳს
Line of edition: 24
და
აღდგა
ცხედრისაგან
და
იკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
ვინ
არს
და
რაჲსათჳს
მოსრულ
არს
?
Line of edition: 25
გარნა
მან
დააწყნარა
აღშფოთებაჲ
იგი
გონებისა
მისისაჲ
ჴმითა
მშჳდითა
და
ჰრ\ქუა
,
Line of edition: 26
ვითარმედ
:
ღმრთისა
მიერ
მოვლინებულ
ვარ
შენდა
იჭუნეულებისა
მისთჳს
შენისა
,
Line of edition: 27
რაჲთა
გამოგიცხადო
ჭეშმარიტებაჲ
ღმრთისმსახურთა
სარწმუნოებისაჲ
.
Line of edition: 28
ამათ
უკუე
სიტყუათა
ზედა
უშიშ
იქმნა
გრიგოლი
და
მიხედნა
გამოჩინებულსა
მას
Line of edition: 29
სიხარულით
და
განკჳრვებით
.
და
მან
კუალად
განჰმარტა
ჴელი
და
რეცა
უჩუენებ\და
Line of edition: 30
რასმე
განმარტები\\თა
Ms. page: F_144v
თითთაჲთა
გამოჩინებულსა
ყურესა
შინა
სახლისასა
,
ვინაჲცა
Page of edition: 561
Line of edition: 1
თანამიაყვანნა
მას
გრიგოლო
სახედველნი
თჳსნი
და
იხილა
პირისპირ
გამოჩინებულისა
Line of edition: 2
მის
მისდა
სხუაჲ
ვინმე
სახითა
დედაკაცისაჲთა
,
უზეშთაესი
რაჲმე
კაცთა
სახესა
.
და
Line of edition: 3
კუალად
განკჳრდა
და
დაიდრიკა
პირო
თჳსი
ქუე
,
რამეთუ
ვერ
შეუძლებდა
სახილავსა
Line of edition: 4
მას
განცდად
,
ვერცა
თუალთა
მოდგმად
ჩუენებულსა
მას
.
და
უსაკჳრველესი
ესე
იყო
Line of edition: 5
ჩუენებისაჲ
მის
,
რამეთუ
მიმყოვრებაჲღა
იყო
ღამისაჲ
,
ოდეს-იგი
ესრეთ
განბრწყინდა
Line of edition: 6
ხილულთა
მათ
მიერ
,
ვითარმცა
მრავალნი
ვისდა
ბრწყინვალენი
აღენთნეს
ლამპარნი
Line of edition: 7
სახლსა
მას
შინა
.
Line of edition: 8
და
ვიდრეღა
იგი
ჯერეთ
ვერშემძლებელ
იყო
თუალთა
მოდგმად
სახილავისა
მის
,
Line of edition: 9
ესმა
სიტყჳსა
მიერ
,
ვითარ
გამოჩინებულნი
იგი
მისდა
ურთიერთას
ზრახვიდეს
სიტყუ\ათა
Line of edition: 10
მათ
,
მის
მიერ
საძიებელთა
,
რომელთა
მიერ
არა
ხოლო
განისწავლა
მეცნიერებასა
Line of edition: 11
ჭეშმარიტებისასა
,
არამედ
ესმოდაცა
და
ისწავებდა
სახელსა
მათ
ორთასავე
,
ვითარ-იგი
Line of edition: 12
უჴმობდეს
ურთიერთას
სახელით
.
რამეთუ
ესმოდა
სახითა
დედაკაცისაჲთა
გამო\ჩინებულისა
Line of edition: 13
მისგან
,
ვითარ-იგი
ილოცვიდა
ღმრთისმეტყუელსა
იოვანეს
გამოცხადებად
Line of edition: 14
საიდუმლოსა
ჭეშმარიტებისასა
.
და
მოხუცებული
იგი
ეტყჳნ
მას
,
ვითარმედ
:
მზა
არს
Line of edition: 15
იგი
ამას
მიმადლებად
დედასა
უფლისასა
,
ვინაჲთგან
ესრეთ
ჰნებავს
მას
.
Line of edition: 16
და
ესრეთ
იწყო
და
წარმოთქუნა
მან
სიტყუანი
ზო\\მიერნი
Ms. page: A_344r
და
ადვილად
აღსაწერელ\ნი
,
Line of edition: 17
ესრეთღა
მიეფარნე\\ს
Ms. page: F_145r
თუალთაგან
მისთა
.
Line of edition: 18
ხოლო
ნეტარმან
გრიგოლი
მყის
აღდგა
და
აღწერნა
სიტყუანი
იგი
საიდუმლოჲსანი
.
Line of edition: 19
და
მიერითგან
იწყო
და
შემდგომითი
შემდგომად
ქადაგებდა
მათ
ეკლესიასა
შინა
.
და
Line of edition: 20
შემდგომთა
თჳსთა
დაუტევა
იგი
,
ვითარცა
სამკჳდრებელი
რაჲმე
მამული
,
ვინაჲცა
Line of edition: 21
მოძღურებისა
მის
მიერ
ვიდრე
მოაქამდე
განსწავლულ
არს
ერი
იგი
მისი
და
ყოვლის\ავე
Line of edition: 22
მწვალებელთა
საცთურისაგან
ჰგიან
შეუხებელად
,
ხოლო
სიტყუანი
იგი
საიდუმ\ლოჲსანი
Line of edition: 23
ესე
არიან
:
Paragraph: 8
Line of edition: 24
8.
ერთ
არს
ღმერთი
,
მამაჲ
სოტყჳსა
ცხოველისაჲ
სიბრძნისა
არსებითისაჲ
და
Line of edition: 25
ძლიერებისა
და
სახისა
თჳსისაჲ
,
სრული
სრულისა
მშობელი
,
მამაჲ
ძისა
მხოლოდშო\ბილისაჲ
,
Line of edition: 26
ერთო
უფალო
მხოლოჲ
მხოლოჲსაგან
,
ღმერთი
ღმრთისაგან
,
სახე
და
ხატი
Line of edition: 27
ღმრთეებისაჲ
,
სიტყუაჲ
ძლიერი
,
სიბრძნე
ყოველთა
აგებულებისა
გარეშემცველი
და
Line of edition: 28
ძლიერებაჲ
,
ყოვლისა
დაბადებისა
შემოქმედი
,
ძე
ჭეშმარიტი
ჭეშმარიტისა
მამისაჲ
,
უხ\ილავი
Line of edition: 29
უხილავისაჲ
და
უხრწნელი
უხრწნელისაჲ
და
უკუდავი
უკუდავისაჲ
და
დაუს\რულებელი
Line of edition: 30
დაუსრულებელისაჲ
.
ერთი
სული
წმიდაჲ
,
რომელსა
მამისაგან
აქუს
არ\სებაჲ
Page of edition: 562
Line of edition: 1
და
ძისა
მიერ
მომცემის
.
ცხად
არს
,
ვითარმედ
კაცთა
ხატი
ძისა
სრულისაჲ
,
სრუ\ლი
Line of edition: 2
ცხორებაჲ
,
ცხოველთა
მიზეზი
,
სიწმიდე
,
სიწმიდისა
მომცემელი
,
რომლისა
მიერ
Line of edition: 3
გამოცხადნების
ღმერთი
მამაჲ
,
რომელი-იგი
არს
ყოველთა
ზედა
და
ყოველსა
შინა
.
და
Line of edition: 4
ღმერთი
ძე
,
რომელი-იგი
არს
ყოველთა
მიმართ
სამებაჲ
სრული
დიდებითა
და
სამა\რადისოებითა
Line of edition: 5
და
მეუფებითა
არა
განყოფილი
,
არა
უცხოქმნილი
,
Ms. page: F_145v
არცა
რაჲ
Line of edition: 6
უკუე
Line of edition: 7
დაბადებულთა
გინა
მონათაგანი
არს
სამებასა
თანა
,
არცა
შემო[ღე]ბულთაჲ
,
რომე\ლიმცა
Line of edition: 8
პირველ
არა
ყოფილ
იყო
და
უკუანაჲსკნელ
შემოსრულ
იყო
.
რამეთუ
არცა
Line of edition: 9
ოდეს
მოაკლდა
ძე
მამასა
,
არცა
ძესა
სული
,
არცა
აღორძნდა
ერთობაჲ
ორებად
,
არ\ამედ
Line of edition: 10
უქცეველად
და
უცვალებელად
ჰგიეს
მარადის
ესე
სამებაჲ
.
Line of edition: 11
ესრეთ
უკუე
საყუარელად
ირწმუნების
და
ისმინების
სიტყუაჲ
ესე
ეკლესიასა
Line of edition: 12
მას
შინა
,
რომელსა
მან
ქადაგა
,
რომელთა
შორის
თჳთ
ჴელთა
მისთა
წმიდათა
მიერ
Line of edition: 13
აღწერილი
იგი
ვიდრე
მოაქამდე
ჰგიეს
.
აწ
უკუე
არა-მე
შეესწორებისა
ესე
გარ\დამატებულებითა
Line of edition: 14
მადლისაჲთა
ფიცართა
მათ
ღმრთივწერილთა
?
მათ
ვიტყჳ
ფიცართა
,
Line of edition: 15
რომელთა
ზედა
ნებისა
ღმრთისაჲ
განეწესა
შჯულისდებაჲ
,
რამეთუ
,
ვითარცა
მო\სესთჳს
Line of edition: 16
ითქუმის
სიტყუაჲ
,
ვითარმედ
:
ზეშთა
ექმნა
ხილულთა
ამათ
და
შინაგან
შეუ\ვალთა
Line of edition: 17
და
უხილავთა
სულისათა
შევიდა
,
რამეთუ
ამას
გამოჰსახავს
ნისლი
იგი
.
დაის\წავლნა
Line of edition: 18
საღმრთონი
საიდუმლონი
და
თავით
თჳსით
მიუთხრნა
ერსა
ესევითარი
განგე\ბულებაჲ
:
Line of edition: 19
დიდსაცა
ამას
ზედა
გრიგოლის
იხილვების
,
რომლისა
მთა
იყო
არა
ნივთიერი
Line of edition: 20
რაჲმე
და
მიწისაჲ
,
არამედ
სიმაღლე
ჭეშმარიტებისა
შჯულთა
გულისთქუმისაჲ
,
ხოლო
Line of edition: 21
ნისლ
--
Ms. page: A_344v
ხილვაჲ
იგი
,
სხუათაგან
მიუახლებელი
,
ხოლო
წიგნ
--
სული
და
ფიცართა
ზედა
Line of edition: 22
წერა
--
გამოჩინებულთა
მათ
ჴმაჲ
,
რომლისა
მიერ
მას
და
მის
მიერ
განსწავლულთა
Line of edition: 23
ყოველთა
მოემადლა
საიდუმლოთა
გამოცხადებაჲ
.
Line of edition: 24
ხოლო
ვინაჲთგან
აღსავსე
იქმნა
იგი
უშიშოებითა
და
კადნიერებითა
,
ვითარცა
Line of edition: 25
მოღუაწე
Ms. page: F_146r
რაჲმე
,
ჯეროვნად
სწავლული
მასწავლელისაგან
ძალსა
და
გამოცდილე\ბასა
Line of edition: 26
ღუაწლისასა
,
უშიშად
მიისწრაფინ
სტადიონად
და
აღიჭურვინ
წინააღმდგომისა
Line of edition: 27
მიმართ
.
ამითვე
სახითა
იგი
ჯეროვნად
რაჲ
განისწავლა
წურთითა
მით
შინაგანითა
და
Line of edition: 28
ჩუენებისა
მის
თანა
შემწეობითა
და
მადლითა
,
ჯეროვნად
განძლიერებულ
იქმნა
სული\თა
Line of edition: 29
და
ეგრეთღა
შეჰკადრა
წინამდებარეთა
მათ
ღუაწლთა
მოღუაწებისათა
,
რამეთუ
Line of edition: 30
არარად
ჯერ-არს
სხუად
წოდებაჲ
,
თჳნიერ
მოღუაწებად
ყოველთა
მათ
დღეთა
მღდელ\თმოძღურებით
Page of edition: 563
Line of edition: 1
ცხორებისა
მისისათა
,
რომელსა
შინა
მბრძოლ
და
მძლე
ექმნა
სარწმუ\ნოებისა
Line of edition: 2
ზედა
აღდგომილსა
მას
ყოველსა
ძალსა
წინააღმდგომისასა
.
რამეთუ
მყის
პირ\ველსავე
Line of edition: 3
მისლვასა
თჳსსა
,
რაჟამს-იგი
უდაბნოჲთ
თავი
თჳსი
წარმოიყვანა
და
დადვა
Line of edition: 4
სლვაჲ
თჳსი
ქალაქისა
მის
მიმართ
,
რომელსა
შინა
ეგულებოდა
აღშენებად
ეკლესიაჲ
Line of edition: 5
ღმრთისათჳს
და
შეკრებაჲ
კრებულისა
მორწმუნეთაჲსა
,
ეუწყა
,
ვითარმედ
ყოველნი
იგი
Line of edition: 6
ადგილნი
საცთურითა
ეშმაკთაჲთა
შეპყრობილ
იყვნეს
და
ტაძარი
ღმრთისაჲ
არასადა
Line of edition: 7
აღშენებულ
იყო
მათ
შორის
.
ხოლო
ტაძრებითა
და
ბომონებითა
და
ეშმაკთა
საზორველ\თა
Line of edition: 8
სიმრავლითა
ყოველივე
იგი
ქალაქი
და
გარემონი
მისნი
აღსავსე
იყვნეს
და
ყოვ\ელთა
Line of edition: 9
მათ
მუნ
დამკჳდრებულთა
ნათესავთა
მოსწრაფებაჲ
აქუნდა
შემკობად
ტაძართა
Line of edition: 10
მათ
ეშმაკთ
საყოფელთა
,
რაჲთა
მის
ძლით
დაადგრეს
კაცთა
შორის
სიბორგილე
კერპ\თაჲ
Line of edition: 11
სიმღერითა
Ms. page: F_146v
და
ძნობითა
და
ბომონთა
მსხუერპლებითა
განძლიერებული
და
Line of edition: 12
ესევითართა
მათ
ბილწებისა
საქმეთა
მიდევნებული
.
ვინაჲცა
ყოვლად
ქებულმან
ამან
Line of edition: 13
მიიღო
სახე
მჴნისა
მჴედრისაჲ
,
რომელი
უპირატეს
ყოველთა
მიეტევოს
ერისმთავარსა
Line of edition: 14
მას
მჴედრობათა
მათ
მისდა
წინაგანწყობილთასა
და
ძლევითა
მისითა
დაიმორჩილნის
Line of edition: 15
ყოველნი
მიმდგომნი
მისნი
.
ეგრეთვე
დიდმან
ამან
თჳთ
მას
ეშმაკსა
ზედა
ყო
უპირატეს
Line of edition: 16
დაწყებაჲ
ბრძოლისაჲ
,
ხოლო
თუ
რომლითა
სახითა
,
ესე
განცხადებულ-ვყოთ
სიტყჳთა
Line of edition: 17
ჩუენითა
:
Line of edition: 18
რამეთუ
მივიდოდა
რაჲ
იგი
უდაბნოჲთ
ქალაქად
,
მოიწია
მწუხრი
და
იქმნა
გარ\დამოსლვაჲ
Line of edition: 19
წჳმისა
მძაფრისაჲ
,
ვინაჲცა
შევიდა
იგი
დადგრომად
ერთსა
მას
საკურ\პოთაგანსა
Line of edition: 20
მის
თანა
მყოფიო
ძმებითურთ
.
ხოლო
საკერპოჲ
იგი
ტაძარი
საჩინო
იყო
Line of edition: 21
ყოველთა
შორის
და
განცხადებულად
იხილვებოდა
Ms. page: A_345r
მას
შინა
გრძნებაჲ
რაჲმე
და
ყო\ფადთა
Line of edition: 22
უწყებაჲ
მათდა
მიმართ
,
რომელნი
მივიდოდიან
მსახურებად
მისსა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 23
9.
გარნა
შე-რაჲ-ვიდა
წმიდაჲ
იგი
დადგრომად
მუნ
მისთანათა
მათ
თანა
,
მყის
გა\ნასხნა
Line of edition: 24
ეშმაკნი
იგი
მიერ
სახელისდებითა
ქრისტესითა
და
ნიშსა
ჯუარისასა
გამოსახვი\თა
Line of edition: 25
წმიდა-ყო
კუამლთა
და
ორთქლთა
მათთა
მიერ
შემწინკულებული
იგი
ჰაერი
.
Line of edition: 26
და
ყოველი
იგი
ღამე
წარვლო
ჩუეულებისაებრ
ლოცვით
და
გალობით
ღამისთევითა
,
Line of edition: 27
ვიდრემდის
სრულიად
შეცვალებულ-ყო
სახლად
სალოცველად
შემწინკულებული
იგი
Line of edition: 28
Ms. page: F_147r
ბომონთა
სისხლითა
და
შესაწირავითა
.
და
ესევითარითა
რაჲ
სახითა
წარვლო
ღამე
Line of edition: 29
იგი
,
განთიად
კუალად
იწყო
სლვად
წინამდებარესა
მას
გზასა
თჳსსა
.
ხოლო
მსახური
Line of edition: 30
იგი
მის
ტაძრისაჲ
შესწირვიდა
რაჲ
ჩუეულებისაებრსა
მას
მსხუერპლსა
განთიადისასა
Page of edition: 564
Line of edition: 1
და
აღასრულებდა
მსახურებასა
ეშმაკთასა
,
ეუწყა
მას
და
ეთხრა
მისდა
გამოჩინებულთა
Line of edition: 2
მათ
ეშმაკთა
მიერ
,
ვითარმედ
ვერღარა
შესავალ
არს
მათგან
ტაძარი
იგი
მას
შინა
და\ვანებულისა
Line of edition: 3
მის
მიერ
ღამესა
მას
.
და
მსახური
იგი
მათი
კუალადცა
ჴელ-ჰყოფდა
შესაწ\ირავთა
Line of edition: 4
და
მსხუერპლთა
მიერ
კუალადმიქცევასა
და
მასვე
ტაძარსა
შინა
დამკჳდრებასა
Line of edition: 5
ეშმაკთასა
.
გარნა
ვინაჲთგან
ყოველივე
გამოცდილებაჲ
მოიპოვა
შემდგომად
ყოვლისა
Line of edition: 6
ღონისა
უქმად
გამოჩინებისა
და
არასადა
შესმენისა
ჩუეულებისაებრთა
მათ
ეშმაკთა
Line of edition: 7
წოდებათაჲსა
,
რისხვად
და
გულისწყრომად
აღიძრა
ქურუმი
იგი
.
და
ეგრეთ
სრბით
Line of edition: 8
მიეწია
წმიდასა
მას
და
ყოვლითავე
სიბოროტისა
სახითა
ექადოდა
,
ვითარმედ
შეასმინ\ოს
Line of edition: 9
იგი
წინაშე
მთავართა
და
ჴელთგდებულ-ყოს
მათ
მიერ
და
მეფესა
აუწყოს
საქმე
Line of edition: 10
მისი
,
ვითარმედ
ქრისტეანე
არს
და
მტერი
ღმერთთაჲ
და
ვითარ-იგი
იკადრა
შესლვაჲ
Line of edition: 11
ტაძართა
მათთა
და
შესლვითა
მისითა
დაიყენა
ძალი
იგი
,
მოქმედი
მათ
შინა
,
და
არ\ღარა
Line of edition: 12
იყოფების
ჩუეულებისაებრ
ადგილსა
მას
წინამაუწყებელობისა
იგი
მოქმედებაჲ
Line of edition: 13
ეშმაკთაჲ
.
Line of edition: 14
Ms. page: F_147v
მაშინ
წმიდამან
მან
დაამჴუა
ცუნდრუკებითი
იგი
უსწავლელი
რისხვაჲ
ქურუმისა
Line of edition: 15
მის
კერპთაჲსა
,
რომელი
აქუნდა
სიმაღლითა
გონებისაჲთა
და
ჭეშმარიტისა
ღმრთისა
Line of edition: 16
თანამბრძოლებაჲ
წინა
განაწყო
ყოველთა
ქადებათა
მისთა
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 17
ესოდენ
მინდობილ
ვარო
ძალსა
ზეშთა
მბრძოლისა
ჩემისასა
,
ვიდრეღა
ჴელ-მეწიფე\ბის
Line of edition: 18
განჴდად
ეშმაკთა
,
სადაჲთ-იგი
მენებოს
და
დამკჳდრებაჲ
სადაცა
მენებოს
და
Line of edition: 19
რომელთაცა
ადგილთა
.
Line of edition: 20
ვინაჲცა
დაუკჳრდეს
სიტყუანი
ესე
ქურუმსა
მას
და
ვითარ-იგი
გამომაჩინებელად
Line of edition: 21
სიტყუათა
სიმტკიცისა
აქუნდა
საქმე
იგი
საკჳრველებისაჲ
და
უეჭუელ
იყო
ქონებაჲ
Line of edition: 22
ჴელმწიფებისაჲ
,
გარნა
კუალადცა
ითხოვდა
მისგან
,
რაჲთა
ამით
აჩუენოს
ძლიერებაჲ
Line of edition: 23
თჳსი
და
კუალად-აგნეს
განჴდილნი
იგი
ეშმაკნი
ტაძრადვე
მათდა
.
Ms. page: A_345v
ესმა
რაჲ
ესე
Line of edition: 24
დიდსა
მას
,
მოაპო
ნაწუეთი
რაჲმე
წიგნისაჲ
მცირე
და
მისცა
ქურუმსა
მას
,
რომელსა
Line of edition: 25
ზედა
წერილ
იყო
ჴმაჲ
ბრძანებისაჲ
ეშმაკთა
მიმართ
და
ძალი
სიტყუათა
მათ
წერილთ\აჲ
Line of edition: 26
ესე
იყო
:
გრიგოლი
გეტყჳ
სატანას
:
შევედ
ადგიდ
შენდა!
Paragraph: 10
Line of edition: 27
10.
ხოლო
კაცმან
მან
წარიღო
წიგნი
იგი
და
დადვა
ბომონსა
მას
ზედა
და
Line of edition: 28
ჩუეულებისაებრნი
იგი
ყვნა
კუმოლვანი
და
საძაგელნი
იგი
შეგინებულთა
მსხუერპლთა
Line of edition: 29
შეწირვანი
.
და
იხილნა
კუალად
იგინივე
,
რომელნი
ეჩუენნიან
პირველ
განდევნისა
ეშ\მაკთაჲსა
Page of edition: 565
Line of edition: 1
საკერპოჲსა
მისგან
.
და
ვითარცა
ესე
იქმნა
,
გულისჴმა-\\ყო
Ms. page: F_148r
ქურუმმან
მან
,
Line of edition: 2
ვითარმედ
საღმრთო
არს
ძალი
იგი
გრიგოლისი
,
რომელია
გამოჩნდა
უძლიერესად
Line of edition: 3
ეშმაკთასა
.
ამისთჳსცა
კუალად
მიისწრაფა
და
მიეწია
მას
პირველ
შესლვამდე
მისსა
Line of edition: 4
ქალაქად
და
ევედრებოდა
თხრობად
და
სწავლად
თჳსსა
საიდუმლოთა
მისთა
და
თუ
Line of edition: 5
ვინ
არს
ღმერთი
იგი
,
რომელსა
მონად
შეურაცხქმნილად
ჰქონან
ეშმაკნი
.
Line of edition: 6
მაშინ
წმიდამან
იწყო
მცირედითა
სიტყჳთა
თხრობად
მისსა
საიდუმლოთა
ღმრთის\მსახურებისათა
.
Line of edition: 7
გარნა
ქურუმსა
მას
კერპთასა
შეემთხჳა
ვნებაჲ
,
ვითარ-იგი
შეეტყუების
Line of edition: 8
უსწავლელსა
საღმრთოთა
საიდუმლოთასა
.
და
უნაკლულევანეს
იყო
იგი
ჯეროვნისა
Line of edition: 9
რაჲსამე
გულისჴმისყოფისაგან
და
ვერშემწყნარებელ
ღმრთისა
კაცთა
შორის
გამოჩინე\ბასა
.
Line of edition: 10
ხოლო
ნეტარი
იგი
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ნუ
სიტყჳთ
დაემტკიცები
სარწმუნოებასა
Line of edition: 11
ზედა
მისსა
,
არამედ
აღსრულებულთა
მათ
მიერ
და
საქმით
ქმნილთა
საკჳრველებათა
Line of edition: 12
მორწმუნე
იქმენ
.
Line of edition: 13
ვინაჲცა
მან
კუალად
ითხოვა
ჩუენებად
მისსა
საკჳრველებაჲ
რაჲმე
,
რაჲთა
შესძ\ინოს
Line of edition: 14
იგიცა
პირველქმნულთა
მათ
შესაწევნელად
სარწმუნოებისა
,
და
იყოცა
საგონებ\ელ
Line of edition: 15
მის
მიერ
ყოვლად
შეუძლებელყოფაჲ
სასწაულისაჲ
მის
წმიდისა
მის
მიერ
.
რამეთუ
Line of edition: 16
ითხოვდა
მისგან
ქურუმი
იგი
ცვალებად
ლოდსა
რასმე
,
ფრიად
დიდსა
და
მძიმესა
Line of edition: 17
და
წინაშე
თუალთა
მათთა
მდებარესა
,
და
რაჲთა
იცვალოს
იგი
სარწმუნოებისა
ხოლო
Line of edition: 18
ძლიერებითა
თჳნიერ
კაცობრივთა
ჴელთა
შეხებისა
და
მხო\\ლოდ
Ms. page: F_148v
სიტყჳთ
ბრძანებითა
Line of edition: 19
გრიგოლისითა
.
Line of edition: 20
მაშინ
წმიდამან
მან
არა
გარემიაქცია
სათხოველი
მისი
,
არამედ
მყის
უბრძანა
უსუ\ლოსა
Line of edition: 21
მას
ქვასა
,
ვითარცა
სულიერსა
,
მიცვალებაჲ
ადგილსა
მას
,
რომელსა
უჩუენებდა
Line of edition: 22
ქურუმი
იგი
.
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნა
,
მყის
ჰრწმენა
ქურუმსა
მას
და
დაუტევა
ყოვე\ლივე
Line of edition: 23
ნათესავნი
და
სახლი
,
მეუღლე
და
შვილნი
,
მეგობარნი
და
მოყუარენი
და
მღდელო\ბაჲცა
Line of edition: 24
იგი
კერპთაჲ
,
საშუებელნი
და
მონაგებნი
და
ამათ
ყოველთა
წილ
მოიგო
ერთი
:
მა\რადის
Line of edition: 25
თანამყოფებაჲ
წმიდისაჲ
მის
და
ზიარებაჲ
ტკივილთა
მისთა
და
საღმრთოჲსა
Line of edition: 26
მის
,
სიბრძნისმოყუარებისა
და
სწავლულებისაჲ
.
Line of edition: 27
ამის
უკუე
საქმისა
მიმართ
დუმენინ
ყოველივე
სიტყჳსმწერალთა
ჴელოვნებისა
Line of edition: 28
მოპოვნებაჲ
,
რომელნი-იგი
მოსწრაფე
არიან
რიტორობისა
Ms. page: A_346r
მიერ
უფროჲს
აღმატება\სა
Line of edition: 29
საქმეთასა
.
რამეთუ
არა
ესევითარი
არს
აწ
თქუმული
ესე
საკჳრველებაჲ
,
ვითარმცა
Line of edition: 30
ძალსა
სიტყუათასა
უდარეს
იყო
,
ანუ
უფროჲს
აღმატებასა
მათ
მიერ
მიმღებელ
იყო
.
Line of edition: 31
რამეთუ
რასა
ვინ
იტყოდის
სიტყუათაგანსა
,
რომლითა
შეძინებასა
რასმე
მისცემდეს
Page of edition: 566
Line of edition: 1
საკჳრველებასა
,
ანუ
ვითარ
ვინ
დააკნინოს
განსაკჳრვებელობაჲ
იგი
საქმისაჲ
მსმენელ\თა
Line of edition: 2
მიმართ
განსაკჳრვებელყოფითა
თხრობისაჲთა
.
ლოდი
განაყენებს
ლოდთაგან
და\მონებულსა
Line of edition: 3
ლოდთასა
და
იქმნების
ქადაგ
საღმრთოჲსა
სარწმუნოებისა
და
წინამძღუარ
Line of edition: 4
ურწ\\მუნოთა
Ms. page: F_149r
ცხორებისა
.
არა
სიტყჳთა
რაჲთმე
ჴმოვანითა
ქადაგებს
საღმრთოსა
ძალ\სა
,
Line of edition: 5
არამედ
საქმითა
მით
,
რომელ
იქმნა
მის
ზედა
.
გრიგოლის
მიერ
აჩუენებს
ღმერთსა
,
Line of edition: 6
რომელმან-იგი
მისცა
მსგავსსა
მას
თჳსსა
ფლობაჲ
ყოვლისავე
დაბადებულისაჲ
,
არა
Line of edition: 7
ხოლო
გრძნობადთა
მათ
და
მშჳნვიერთა
და
სულიერთაჲ
,
არამედ
მათიცა
,
რაოდენნი
Line of edition: 8
ამათსა
გარეშე
არიან
.
Line of edition: 9
ესრეთ
უკუე
ისმინა
სიტყუაჲ
იგი
მის
თანამონისაჲ
,
ვითარმცა
არა
უნაწილო
ყოფილ
Line of edition: 10
იყო
გრძნობისაგან
.
რამეთუ
რომელი
სასმენელი
აქუნდა
ლოდსა
გრძნობად
ჴელმწიფე\ბასა
Line of edition: 11
მბრძანებელისასა
,
ანჲ
რაჲ
იყო
მისი
თანა
ძალი
მავალობისაჲ
,
გინა
რომელთა
Line of edition: 12
ასოთა
და
ნასხმანთა
შედგმულებისაჲ
.
არამედ
ამის
ყოვლისა
და
სხუათა
ესევითართა
Line of edition: 13
მიმცემელ
ქვისა
იქმნა
ძალი
იგი
მბრძანებელისაჲ
,
რომელი-ესე
იხილა
რაჲ
მსახურმან
Line of edition: 14
მან
კერპთა
ტაძრისამან
,
მყის
გულისჴმა-ყო
ცთომილებაჲ
იგი
კაცობრივისა
ბუნები\საჲ
.
Line of edition: 15
და
საცთური
იგი
ეშმაკთაჲ
მოიძაგა
და
ღმრთისა
მიმართ
ჭეშმარიტისა
მიისწრა\ფა
Line of edition: 16
და
საქმეთა
მათგან
,
მონისა
მიერ
აღსრულებულთა
გამოუთქუმელისა
მისთჳს
მეუ\ფისა
Line of edition: 17
ძლიერებისა
განისწავლა
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ესოდენ
არს
ძალი
მონი\საჲ
,
Line of edition: 18
რომელ
სიტყჳთ
შესძრავს
შეუძრველთა
და
ბრძანებით
იმსახურებს
უგრძნობელთა
Line of edition: 19
რაბამსა
ძლიერებასა
,
ჯერ-არს
გულისჴმისყოფაჲ
არსებითისა
მის
ძლიერებისასა
და
Line of edition: 20
ყოველთა
მეუფისასა
,
Ms. page: F_149v
რომლისა
ნებითა
ნივთნი
და
ქმნულებანი
და
ძალნი
თჳთ
ამის
Line of edition: 21
სოფლისანი
და
ყოველთა
ამას
შინა
მყოფთანი
და
რომელნი-იგი
ამათსა
ზეშთა
არი\ან
,
Line of edition: 22
მის
მიერ
შექმნულ
და
დაბადებულ
არიან
.
Line of edition: 23
მიერითგან
უკუე
დიდმან
გრიგოლი
იწყო
ძლევისა
ყოფად
ეშმაკთა
ზედა
და
,
ვითარცა
Line of edition: 24
ნიში
რაჲმე
ძლეულთა
მძლეობისაჲ
მოაქუნდა
სარწმუნოებად
მოსლვაჲ
იგი
მსახური\სა
Line of edition: 25
მის
მათისაჲ
და
განსმენითა
მის
ზედა
ქმნილისა
საქმისაჲთა
წინაჲთვე
განაკჳრვნა
Line of edition: 26
ნათესავნი
და
ესრეთ
კადნიერებით
და
გულსმოდგინებით
მივიდოდა
ქალაქად
თჳსად
Line of edition: 27
არა
საჭურველითა
,
არცა
ცხენ-ჯორებითა
,
გინა
წინამავალთა
სიმრავლითა
შემკობი\ლი
,
Line of edition: 28
არამედ
სათნოებათა
მიერ
გარემოცვული
.
ხოლო
შეკრებულ
იყვნეს
ყოვლით
კერძო
Line of edition: 29
სიმრავლე
ერთა
ქალაქისათაჲ
და
,
ვითარცა
უცხოსა
რასმე
სახილველსა
,
მიელოდეს
Line of edition: 30
ხილვასა
მისსა
.
და
ყოველნი
განცდად
გულსმოდგინე
Ms. page: A_346v
იყვნეს
,
თუ
ვინ
არს
იგი
გრიგო\ლი
,
Page of edition: 567
Line of edition: 1
რომელი
კაცი
არს
და
მათ
მიერ
ღმრთად
საგონებელთა
მათ
ზედა
,
ვითარცა
მეუფე\სა
Line of edition: 2
ვისმე
,
ჴელმწიფებაჲ
მიუღებიეს
და
ბრძანებით
ავლინებს
და
იყვანებს
ვიდრეცა
Line of edition: 3
ენებოს
და
ვითარცა
ჯერ-უჩნდეს
და
ვითარცა
მონათაჲ
ძალ-უც
ეშმაკთაჲ
გამყვანე\ბაჲ
Line of edition: 4
და
შეყვანებაჲ
.
და
მსახური
იგი
მათი
წარმოუყვანებიეს
,
ვითარცა
ჴელმწიფებითა
Line of edition: 5
რაჲთმე
დამონებული
,
რომელსა
შეურაცხ
უქმნიეს
პატივი
,
რომელი
პირველ
აქუნდა
,
და
Line of edition: 6
შეუცვალ\\ებიეს
Ms. page: F_150r
შედგომითა
მისითა
და
მის
თანამკჳდრობითა
.
Paragraph: 11
Line of edition: 7
11.
ამით
რაჲ
ესევითარითა
გონებითა
ყოველნი
მოელოდეს
მას
წინაშე
ბჭეთა
ქა\ლაქისათა
Line of edition: 8
და
ვითარცა
მივიდოდა
მათდა
,
ყოველნი
ერთბამად
მიხედვიდეს
მას
.
ხოლო
Line of edition: 9
იგი
,
ვითარცა
ნივთი
რაჲმე
უსულოჲ
,
თანაწარჰჴდებოდა
მათ
და
არავის
მიხედვიდა
მუნ
Line of edition: 10
შეკრებულთა
კაცთაგანსა
,
არამედ
მართლ
ქალაქად
შევიდოდა
.
ვინაჲცა
ამან
საქმემან
Line of edition: 11
უფროჲს
პირველსმენილისა
საკჳრველებისა
განაცჳბრნა
მხილველნი
იგი
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 12
პირველსა
ოდენ
შესლვასა
მისსა
ესევითარად
ქალაქად
დიდად
,
რომელსა
უწინარეს
Line of edition: 13
მისსა
არარაჲ
მიეღო
გამოცდილებაჲ
ესევითარისაჲ
.
ვითარ
არა
განკჳრდა
სიმრავლესა
Line of edition: 14
ზედა
ერთა
შეკრებულთასა
,
არამედ
ვითარმცა
უდაბნოთა
შინა
ვიდოდა
მხოლოჲ
,
თავ\სა
Line of edition: 15
ოდენ
თჳსსა
ხედვიდა
და
გზასა
მას
წინამდებარესა
და
არა
ვისსა
მიიქცეოდა
მუნ
Line of edition: 16
შეკრებულთაგანისა
.
ვინაჲცა
ესე
საკჳრველებაჲ
ყოველთა
უზეშთაეს
საგონებელ-უჩნ\და
Line of edition: 17
ცვალებასა
მას
ლოდისასა
,
რამეთუ
,
ვითარცა
პირველ
ვთქუთ
,
მცირედნი
ვიეთნიმე
Line of edition: 18
იპოვებოდეს
მორწმუნენი
მკჳდრთა
მათ
შორის
ქალაქისათა
პირველ
მუნ
მისლვამდე
Line of edition: 19
წმიდისა
.
გარნა
ეგრეთცა
ესევითარი
იქმნა
მუნ
შესლვაჲ
მისი
,
ვიდრეღა
საცნაურ
იყო
,
Line of edition: 20
ვითარმედ
ყოველი
ქალაქი
ზოგებით
პატივისმცემელ
არიან
მღდელთმოძღურებასა
Line of edition: 21
მისსა
,
რამეთუ
ყოვლით
კერძო
შეაიწრებდეს
მას
თანამავალნი
და
წინამავალნი
.
Line of edition: 22
Ms. page: F_150v
ხოლო
ვინაჲთგან
ყოვლისაგანვე
,
რომელიცა
ტჳრთყოფად
საგონებელ
იყო
სი\ბრძნისმოყუარისა
Line of edition: 23
მის
ცხორებისა
მისისა
,
პირველითგანვე
განეშორა
თავი
თჳსი
წმიდასა
Line of edition: 24
მას
.
ამისთჳსცა
არცა
რაჲ
საჭიროთა
საჴმართაგანი
ეპოებოდა
საცხორებელად
და
გან\სასუენებელად
Line of edition: 25
--
არცა
აგარაკნი
,
არცა
ადგილი
,
არცა
სახლი
,
არამედ
ყოველივე
თჳთ
Line of edition: 26
მხოლოჲ
იყო
თავისა
თჳსისა
,
უფროჲსღა
სარწმუნოებაჲ
და
სათნოებაჲ
იყვნეს
მისსა
Line of edition: 27
მამულ
და
სიმდიდრე
.
და
ვითარცა
შევიდა
იგი
ქალაქად
,
არასადა
იყო
მისსა
სახლი
Line of edition: 28
განსასუენებელად
--
არცა
ეკლესიისაჲ
,
არცა
თჳთ
განკუთნვილად
მისი
,
რომლისათჳს\ცა
Line of edition: 29
აღშფოთებულ
იყვნეს
მისთანანი
იგი
,
თუ
სადა
დაივანონ
,
Ms. page: A_347r
ანუ
სადა
პოონ
სარ\თული
Line of edition: 30
განსასუენებელად
,
რომელთა
მიუგო
წმიდამან
და
ჰრქუა
,
ვითარ-იგი
შეჰგვანდა
Line of edition: 31
მოძღურებასა
მისსა
:
რაჲსა
ესოდენ
ჰზრუნავთ
,
ვითარმცა
გარეგან
ქმნილ
იყვენით
Page of edition: 568
Line of edition: 1
საფარველისაგან
ღმრთისა
,
და
უღონო
ხართ
,
თუ
სადა
განუსუენოთ
ჴორცთა
თქუენთა
.
Line of edition: 2
ანუ
მცირე
სართულ
და
კნინ
საფარველ
შერაცხილ
არსა
თქუენდა
ღმერთი
,
რომლისა
Line of edition: 3
მიერ
ცხოველ
ვართ
და
მოძრავ
და
მავალ
?
ანუ
შეიწრებულ
ხართა
სართულსა
ქუეშე
Line of edition: 4
ცისასა
და
ეძიებთ
გარეშე
მისსა
სადგურსა
სხუასა
?
ერთი
უკუე
სახლი
იყავნ
თქუენ\და
Line of edition: 5
მოსაგებელ
სასწრაფო
,
რომელი-იგი
თითოეულისათჳს
თჳსაგან
თჳსთა
სათნოებათა
Line of edition: 6
მიერ
იშენების
და
სიმაღლედ
აღემატების
.
ამას
ხოლო
მწუხარე
იყვენით
,
ნუ\\უკუე
Ms. page: F_151r
ეს\ევითარი
Line of edition: 7
იგი
სახლი
მოუმზადებელ
იყოს
თქუენ
მიერ
,
რამეთუ
ქუეყანისა
ესე
ზღუდე\თა
Line of edition: 8
გარემოქმნანი
ვერარას
შესაძინებელ
ექმნებიან
სათნოებით
ცხორებულთა
.
ხოლო
Line of edition: 9
უფროჲსღა
მათთჳს
,
რომელნი
ბოროტითა
საქმითა
მწინკულევან
იყვნენ
,
სასწრაფო
Line of edition: 10
არს
საჴმარებაჲ
კედელთაჲ
,
რამეთუ
მრავალგზის
სართული
სახლისაჲ
დამფარველ
Line of edition: 11
იქმნების
სირცხჳლისა
იდუმალისა
.
გარნა
რომელნი
სათნოებით
ცხონდებოდინ
,
მათ
Line of edition: 12
არარაჲ
აქუს
ძჳრი
,
რომლისა
დაფარვად
კედელნი
საჴმარ
იქმნებოდინ
.
Line of edition: 13
ამას
რაჲ
,
ესევითარსა
ეტყოდა
წმიდჲა
იგი
მის
თანა
მყოფთა
მათ
,
მოუჴდა
მას
Line of edition: 14
კაცი
ვინმე
წარჩინებულთაგანი
და
სიმდიდრითა
და
ნათესავითა
და
სხჳთა
ყოვლითა
Line of edition: 15
ძლიერებითა
პირველთა
თანა
აღრიცხული
.
და
იყო
სახელი
კაცისაჲ
მის
მუსუნიოს
,
Line of edition: 16
რომელმან-იგი
იხილნა
რაჲ
მრავალნი
მოსწრაფებით
გულსმოდგინენი
,
რაჲთა
სახლ\თა
Line of edition: 17
თჳსთა
შეიწყნარონ
წმიდაჲ
იგი
,
მიუსწრო
სხუათა
,
მიიტაცა
მადლი
იგი
თავისათჳს
Line of edition: 18
თჳსისა
და
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
,
რაჲთა
დაივანოს
მის
თანა
და
რაჲთა
მის
ძლით
Line of edition: 19
ესე
მიუზღოს
პატივად
მუნ
შესლვისა
მისისა
უპატიოსნესად
შეცვალებაჲ
ცხორებისა
Line of edition: 20
თჳსისაჲ
.
ესევითარი
იგი
პატივი
შემდგომითი
შემდგომთა
წელთა
მარადის
მოჴსენ\ებულ
Line of edition: 21
და
დაუვიწყებელ
იყოს
.
Paragraph: 12
Line of edition: 22
12.
და
ვიდრეღა
კაცი
იგი
ამას
ესრეთ
ჰზრახვიდა
,
დიდსა
მას
შემოკრბეს
სხუ\ანიცა
Line of edition: 23
მისდავე
მსგავსად
მვედრებელნი
,
გარნა
წმიდამან
მან
სამართალ
ჰგონა
Line of edition: 24
სათხ
Ms. page: F_151v
\ოველისა
Line of edition: 25
მის
მიმადლებაჲ
უპირატეს
დამწყებელსა
თხოვისასა
.
ამისთჳსცა
სხუანი
ყოვ\ელნი
Line of edition: 26
მოგებითა
ტკბილთა
სიტყუათაჲთა
სიყუარულით
მოიკითხნა
და
პატივცემულ-ყვნა
Line of edition: 27
და
თავადი
შევიდა
დადგრომად
პირველ
მწოდებელისა
მის
თჳსისა
თანა
.
Line of edition: 28
Ms. page: A_347v
აწ
უკუე
უჩნდეს
თუ
ვისმე
სიტყუაჲ
ესე
ჩუენი
შეუწყობელად
და
თხრობისა
წესი\თა
Line of edition: 29
მეტყუელად
და
არარაჲსა
საქმეთა
აღმატებისა
ღონეთა
მომპოვნებელად
,
უწყო\დენ
,
Line of edition: 30
ვითარმედ
ნეფსით
ესრეთ
მიჴუმევიეს
ჩუენ
სიტყუაჲ
ზომითი
და
დამიტევებიეს
Line of edition: 31
მოპოვნებითი
და
ამით
სახითა
არამცირედი
წამებაჲ
მიმინიჭებიეს
საქმეთა
სიმართლი\სადა
.
Page of edition: 569
Line of edition: 1
რამეთუ
არა
მოპოვნებით
აღორძინებულ
არიან
მოჴსენებულნი
ესე
საკჳრველე\ბანი
,
Line of edition: 2
არამედ
თჳთ
ჴსენებაჲ
იგი
ოდენ
კმა-ქმნილ-არს
სრულებად
ქებისა
,
ვითარცა
თჳთ
Line of edition: 3
ბუნებითი
შუენიერებაჲ
პირისაჲ
არარაჲსა
მჴუმეველ
არს
გულვებათა
მოპოვნებისა
Line of edition: 4
და
ჴელოვნებით
ცხებულისა
ფეროვნებისა
და
ყუავილოვნებისა
.
ხოლო
თქუმულ
არს
Line of edition: 5
ჩუენი
მიერ
კუალადცა
,
ვითარმედ
ფრიად
მცირე
იყო
რიცხჳ
სარწმუნოებასა
ზედა
Line of edition: 6
განსწავლულთაჲ
ქალაქსა
მას
შინა
პირველ
მისლვამდე
წმიდისა
.
არამედ
მისლვითგან
Line of edition: 7
მისით
და
ვიდრე
დასლვადმდე
მზისა
ესოდენნი
შეეძინნეს
პირველსავე
მას
სიტყუა\სა
Line of edition: 8
მისსა
,
ვიდრეღა
კმა-იყო
კრებულად
ერისა
მრავლისა
სიმრავლე
იგი
მორწმუნეთაჲ
.
Line of edition: 9
მოიწია
ცისკარი
და
კუალადცა
კართა
ზედა
დგა
ერი
მრ\\ავალი
Ms. page: F_152r
თჳთ
დედანიცა
Line of edition: 10
და
ყრმა\ნი
Line of edition: 11
და
მოხუცებულნი
ჰასაკითა
და
რომელთაცა
ვიეთთანა
იყო
ჭირი
ჴორცთაჲ
ეშმაკთა
,
Line of edition: 12
გინა
სენთამიერი
,
შორის
ყოველთა
მათ
ერთა
სიმრავლისა
თითოეულსა
საჴმარისაებრ
Line of edition: 13
თჳსისა
განუყოფდა
წმიდაჲ
იგი
მადლსა
კურნებათასა
ძალითა
სულისაჲთა
,
უქადაგებნ
,
Line of edition: 14
განიკითხავნ
,
ასწავებნ
,
ჰმოძღურინ
,
ჰკურნებნ
.
და
ესე
იყო
მიზეზ
ქადაგებისა
მის
Line of edition: 15
უმრავლესთა
დამორჩილებისა
,
რამეთუ
სასმენელთა
თანაშეეტყუებოდეს
სახედველნი
Line of edition: 16
და
ორთავე
მათ
მიერ
გამოუბრწყინდებოდეს
მათ
საღმრთოთა
მადლთა
მეცნიერება\ნი
:
Line of edition: 17
სასმენელთა
უკუე
სიტყუანი
,
ხოლო
სახედველთა
საკჳრველებანი
განაცჳბრებდეს
.
Line of edition: 18
მგლოვარე
ნუგეშინისცემულ
იქმნებოდა
,
ჭაბუკი
განბრძნდებოდა
,
მოხუცებული
სიტყუ\ათა
Line of edition: 19
მიერ
სწავლისათა
განმჴნდებოდა
,
მონათა
თჳსთა
უფალთა
მიმართ
ერთგულებაჲ
Line of edition: 20
და
საკუთრებაჲ
მიეთხრობვოდა
,
მპყრობელთა
პყრობადთა
მიმართ
კაცთმოყუარებაჲ
Line of edition: 21
შეეძინებოდა
,
გლახაკთა
ერთისა
ხოლო
სიმდიდრისა
სათნოებისა
მოგებაჲ
ესწავებო\და
,
Line of edition: 22
რომლისა-იგი
მოგებაჲ
ყოვლისავე
მომგებელისა
ნებასა
დამოკიდებულ
არს
,
სიმ\დიდ\\რითა
Ms. page: A_348r
Line of edition: 23
გარდაცემულთა
ზოგად
ყოველთა
მიმართ
განფენაჲ
ქველისმოქმედები\საჲ
Line of edition: 24
ერწმუნებოდა
და
,
რაჲთა
განმგე
იყვნენ
რწმუნებულისა
და
არა
უფალ
,
დედათა
Line of edition: 25
წესიერებაჲ
და
ყრმათა
ზომიერი
კრძალულებაჲ
და
მამათა
ჯეროვანი
განგებისა
შუე\ნიერებაჲ
Line of edition: 26
განეყოფვოდა
.
Line of edition: 27
Ms. page: F_152v
ესრეთ
უკუე
წმიდაჲ
იგი
ყოველთა
ექმნა
ყოვლად
და
ესოდენი
გულსმოდგინებაჲ
Line of edition: 28
გარდაჰმატა
ერსა
მას
თჳსსა
თანამოქმედებითა
სულისაჲთა
,
ვიდრემდის
ისწრაფეს
აღ\შენებაჲ
Line of edition: 29
ეკლესიისაჲ
,
და
ყოველნივე
საჴმრითა
და
ჴორციელითა
შრომითა
წადიერებით
Line of edition: 30
მოქმედ
იქმნნეს
.
ხოლო
ეკლესიაჲ
იგი
ესე
არს
,
რომელი
ვიდრე
მოაქამდე
იხილვების
,
Page of edition: 570
Line of edition: 1
რომელსა
თჳთ
წმიდაჲ
იგი
ექმნა
დამდებელ
საფუძველად
მღდელობასა
თჳსსა
,
ვითარცა
Line of edition: 2
საფუძველსა
რასმე
მტკიცესა
და
ყოვლად
შეუძრველსა
,
რომლისა-იგი
ნებაჲ
,
რომელ
Line of edition: 3
აქუნდა
დაფუძნებისათჳს
მისისა
,
შემდგომად
მცირედისა
საქმით
აღესრულა
საღმრთოჲ\თა
Line of edition: 4
რაჲთმე
სრბითა
და
შეწევნითა
უზეშთაესითა
.
და
ამას
წამებს
მიმყოვრებითი
დგო\მაჲ
Line of edition: 5
შენებულისაჲ
მის
მიმყოვრებასა
შინა
ჟამთასა
,
რამეთუ
იქმნა
ოდესმე
ძრვაჲ
ქალაქ\სა
Line of edition: 6
მას
შინა
ჩუენთა
ამათ
ჟამთა
ესოდენ
მძიმე
და
ძლიერი
,
რომელ
კნინღადა
მეყსა
შინა
Line of edition: 7
წარმწყმედელ
ექმნებოდა
ყოველთავე
,
ვინაჲცა
სახლები
მოქალაქეთაჲ
და
ნაშენებნი
Line of edition: 8
მსოფლიოთანი
,
ყოველნი
დაიბძარნეს
და
დაეცნეს
და
მხოლოდ
იგი
ოდენ
ეკლესიაჲ
Line of edition: 9
დაშთა
მოუწყლველად
და
შეუძრველად
.
და
ამის
საქმისა
მიერ
საცნაურ
იქმნა
,
თუ
ვი\თარითა
Line of edition: 10
ძლიერებითა
წმიდაჲ
იგი
საქმეთა
თჳსთა
თანაშემწე
ექმნებოდა
,
არამედ
ესე
Line of edition: 11
შემდგომად
მრავალთა
წელთა
აჩუენა
საღმრთომან
ძალმან
საწამებელად
სარწმუნოები\სა
,
Line of edition: 12
რომელი
აქუნდა
დიდსა
მას
.
Paragraph: 13
Line of edition: 13
13.
ხოლო
მაშინ
,
რაჟამს-იგი
მოციქულებრთა
მათ
სასწაულთა
მისთაგან
ყოველი
Line of edition: 14
იგი
ქალაქი
განცჳბრებულ
ყო
Ms. page: F_153r
თანამკჳდრებითურთ
თჳსით
და
ყოველივე
მის
მიერ
Line of edition: 15
თქუმული
,
გინა
ქმნული
,
საღმრთოჲთა
ძალითა
ქმნულად
და
აღსრულებულად
სარწ\მუნო
Line of edition: 16
იყო
,
არცაღა
ჴორციელნი
ვინმე
მაცილობელნი
სხუასა
სამშჯავროსა
ჰგონებდეს
Line of edition: 17
თჳსად
უსაკუთრესად
.
არამედ
ყოველი
ბჭობაჲ
და
ყოველი
ძნიად
განსაგებელთა
საქმე\თა
Line of edition: 18
თხზულებაჲ
მისითა
განზრახვითა
დაიჴსნებოდა
,
ვინაჲცა
შჯულკეთილობაჲ
და
Line of edition: 19
ზოგადი
ურთიერთას
მშჳდობაჲ
მისითა
მადლითა
იქმნებოდა
და
მრავალთა
კეთილთა
Line of edition: 20
მიმცემელობაჲ
თჳსაგან
და
ზოგებით
ვერცა
ერთითა
რაჲთ
ბოროტითა
დააბნელებდა
Line of edition: 21
საკრველსა
მას
სიყუარულისა
და
ერთობისასა
.
ვინაჲცა
მე
,
ვინაჲთგან
შემოვიღე
ჴსენე\ბაჲ
Line of edition: 22
ესევითარისაჲ
,
არა
უჟამო
ვჰგონე
შორის
შემოღებაჲ
ერთსა
ბჭობათა
მისთაგანსა
,
Line of edition: 23
რაჲთა
,
სიტყჳსაებრ
Ms. page: A_348v
იგავთაჲსა
,
ერთისა
მიერ
ფესჳსა
გამოგუეცხადოს
ვითარებაჲ
Line of edition: 24
ქსოვილებისა
ყოვლისა
სამოსლისაჲ
.
და
რამეთუ
საღმრთოჲცა
წერილი
მრავალთა
Line of edition: 25
მათ
წილ
ბჭობათა
სოლომონისთა
,
რომელ
ყვნა
სამეუფოსა
მისსა
ზედა
,
ერთსა
ხოლო
Line of edition: 26
საქმესა
კმა-იყოფს
გამომაჩინებელად
ფრიადსა
მას
გონიერებასა
მის
კაცისასა
,
რაჟამს
Line of edition: 27
ორთა
მათ
დედათა
განუბჭობდა
.
და
ვინაჲთგან
უმხილებელ
იყო
სიცრუვე
იგი
რეცა
Line of edition: 28
სწორ
საგონებელობითა
მით
ორთაჲთავე
,
რამეთუ
ერთი
იგი
მკუდრობასა
მას
შვილ\ისასა
Line of edition: 29
არა
თავს-იდებდა
და
მეორე
იგი
ცოცხალსა
მას
მკუდრისა
წილ
მიიყვანებდა
,
Line of edition: 30
ამისთჳსცა
ყოვლად
ბრძენმან
მან
Ms. page: F_153v
განიზრახა
გონებით
გამოძიებაჲ
დაფარულისაჲ
.
Page of edition: 571
Line of edition: 1
და
რაჟამს-იგი
არა
იპოვებოდა
მწამებელი
სიცრუვისაჲ
და
სწორ
იყო
საეჭჳ
ორთავე
Line of edition: 2
მათ
სიმართლისა
,
გინა
უსამართლოებისაჲ
,
თჳსი
ბუნებაჲ
წარმოადგინა
მოწამედ
ჭეშ\მარიტებისა
Line of edition: 3
და
სიბრძნითა
მით
შინებითა
დაფარული
იგი
ნებაჲ
გონებათაჲ
განაცხადა
.
Line of edition: 4
და
რეცა
თუ
ბრძანა
ცოცხლისა
მისცა
და
მომკუდრისაჲ
მახჳლითა
განკუეთაჲ
სწორე\ბით
Line of edition: 5
და
ორთავე
მათ
დედათა
განყოფად
ნახევარნი
იგი
ნაშობთანი
და
ესრეთ
ბუნებასა
Line of edition: 6
მისცა
ბჭობაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
.
და
ვითარცა
ერთმან
მან
სიხარულით
შეიწყნარა
ბრძანე\ბაჲ
Line of edition: 7
და
მიუდგა
მტარვალთა
,
ხოლო
მეორე
აღიძრა
წყალობად
ნაწლევთაგან
დედობრივ\თა
Line of edition: 8
და
აღიარა
ძლეულებაჲ
და
ევედრებოდა
,
რაჲთა
ჰრიდონ
მოკლვად
ყრმასა
მას
,
რა\მეთუ
Line of edition: 9
უხაროდა
,
ვითარ
და
რომლითაცა
სახითა
ცხოვნდეს
ძე
მისი
.
მაშინ
მეფემან
ესე
Line of edition: 10
საჯა
სასჯელად
სიმართლისა
,
რაჲთა
რომელმან-იგი
ნეფსით
აღიარა
ძლეულებაჲ
,
მას
Line of edition: 11
მიეცეს
ყრმაჲ
იგი
ცოცხალი
.
რამეთუ
ესრეთ
განბჭო
გონებითა
თჳსითა
,
ვითარმედ
,
Line of edition: 12
რომელი-იგი
მიერჩდა
სიკუდილსა
შვილისასა
,
თჳთ
მის
ბუნებისა
მიერ
მხილებულ
არს
,
Line of edition: 13
ვითარმედ
არა
არს
დედაჲ
მისი
,
რომლისასა
წადიერად
შეუდგა
სიკუდიდ
მიყვანებასა
და
Line of edition: 14
იგი
ესრეთ
იქმნა
მაშინ
,
რომლისა
მიმსგავსებული
ვთქუათ
ჩუენცა
ბჭობათაგან
დიდისა
Line of edition: 15
გრიგოლისთა
:
Line of edition: 16
ორნი
ვინმე
ძმანი
ჭაბუკნი
ჰასაკითა
და
აწღა
განმყოფელნი
მამულისა
სი\\მდიდ\რისანი
Ms. page: F_154r
Line of edition: 17
ერთსა
ზედა
ტბასა
იბრძოლებოდეს
,
რამეთუ
თითოეული
მათი
თჳთ
მარ\ტოდ
Line of edition: 18
ქონებად
და
მეორისა
არაზიარებად
მოსწრაფე
იყვნეს
.
და
ესრეთ
რაჲ
ჰჴდებოდეს
Line of edition: 19
ერთიერთსა
,
ყვეს
უფალ
სამშჯავროჲსა
მის
მათისა
თჳთ
თავადი
იგი
მოძღუარი
და
Line of edition: 20
მწყემსი
ქალაქისაჲ
,
რომელი-იგი
თავით
თჳსით
ადგილსა
მას
მიიწია
და
თჳსსა
მას
Line of edition: 21
შჯულისდებასა
იჴუმევდა
დაგებისათჳს
მათისა
.
და
სიყუარულით
დაზავებასა
ჭაბუკთა
Line of edition: 22
მათ
განაზრახებდა
და
რაჲთა
ყონ
შესაძინელი
მშჳდობისაჲ
უპატიოს\\ნეს
Ms. page: A_349r
შესაძინელ\სა
Line of edition: 23
გარეშესა
,
რამეთუ
ერთი
იგი
მარადის
ჰგიეს
ცოცხალთაცა
თანა
და
მომკუდართა
,
Line of edition: 24
ხოლო
მეორისაჲ
მის
წუთჟამ
არს
მოსაგებელი
და
საუკუნე
სასჯელი
Line of edition: 25
უსამართლოე/ბისათჳს
.
Line of edition: 26
ამას
და
ესევითარსა
ეტყოდა
,
რაოდენი
შუენის
დამაცხრობელად
უწესოსა
მას
აღძ\რვასა
Line of edition: 27
ჭაბუკთასა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 28
14.
გარნა
ვინაჲთგან
ვედრებაც
იგი
უქმ
იყო
და
სიჭაბუკე
მოტყინარე
იყო
და
Line of edition: 29
უფროჲსად
რისხვად
აღდუღნებოდა
და
შესაძინელისა
მიზეზითა
შემკრველ
ექმნებოდა
Line of edition: 30
და
ორკერძოვე
თითოეულისა
მის
მიერ
მჴედრობაჲ
განემზადებოდა
მრავლითა
ჴელ\ითა
Line of edition: 31
მკლველებრივითა
და
მათ
ზედა
ჭაბუკებრივისა
გულისწყრომისა
მჴედართმთავრო\ბითა
,
Page of edition: 572
Line of edition: 1
ჟამი
ბრძოლისაჲ
განჩინებულ
იყო
და
ხვალისა
დღე
თითოეული
კერძოჲ
კუეთე\ბად
Line of edition: 2
მეორისა
განწყობილ
იყვნეს
.
მაშინ
დიდმან
მან
Ms. page: F_154v
დაივანა
კიდესა
ტბისასა
,
ხოლო
Line of edition: 3
ჭეშმარიტი
იგი
კაცი
ღმრთისაჲ
ღამე
ყოველ
მღჳძარებით
ლოცვასა
შინა
მოთმინე
იყო
Line of edition: 4
და
მოსეს
მსგავსი
რაჲმე
საკჳრველებაჲ
აჩუენა
წყალსა
მას
ზედა
.
არა
თუ
წყლულებითა
Line of edition: 5
კუერთხისაჲთა
ორ
ნაკუეთად
განაპნა
სიღრმენი
,
არამედ
ყოვლითურთ
სრულიად
განაჴ\მო
Line of edition: 6
იგი
მეყსა
შინა
და
ყო
მწყურნები
იგი
ტბისაჲ
ჴმელად
არა
დამალტობელად
,
ვიდრე\ღა
Line of edition: 7
არცა
თუ
იატაკსა
მისსა
აჩნდა
ნეშტი
რაჲმე
წყლისაჲ
,
არამედ
იგიცა
ლოცვით
Line of edition: 8
სრულიად
განხეთქილ
იყო
.
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
საჯა
წმიდამან
მან
,
კუალად-იქცა
Line of edition: 9
საყოფლადვე
თჳსსა
.
Line of edition: 10
ხოლო
ჭაბუკთა
მათ
ბრძოლისმოყუარებაჲ
დაჰჴსნა
საქმით
ქმნილმან
მან
განჩინე\ბამან
,
Line of edition: 11
რამეთუ
არღარაჲ
იყო
ნივთი
,
რომლისა
მიზეზითამცა
ურთიერთას
განეწყო
Line of edition: 12
ბრძოლაჲ
.
რისხვაჲ
იგი
მშჳდობად
შეიცვალა
და
კუალად
იცნა
ბუნებამან
თავისა
თჳ\სისა
Line of edition: 13
თჳსებაჲ
შორის
ძმათა
მათ
.
და
აწ
არს
განცხადებულად
სახილველ
მაშინდელი
Line of edition: 14
იგი
საქმე
საღმრთოჲ
და
სახე
უცილობელისა
მის
განჩინებისაჲ
,
რამეთუ
გარემო
Line of edition: 15
ოდესმე
ტბაყოფილისა
მის
ადგილისა
მოჰვლის
კუალი
წყლისა
მომდინარისაჲ
.
ხოლო
Line of edition: 16
თუ
რაოდენ
ღრმა
იყო
მაშინ
დანახეთქი
იგი
წყალთაჲ
,
ესე
აწ
აღმოგებულ
არს
უყისა
Line of edition: 17
მიერ
და
ქუეყანად
ჴმელად
შეცვალებულ
არს
და
სადგურად
და
საძოვრად
და
სათიბედ
Line of edition: 18
განმზადებულ
არს
.
Line of edition: 19
ესე
ესევითარი
ბჭობაჲ
არცაღა
თჳთ
სახელ\\ოვნისა
Ms. page: F_155r
მის
სოლომონის
ბჭობისა
,
ვი\თარ
Line of edition: 20
ვჰგონებ
,
არავისდა
უდარეს
შერაცხილ
იყოს
,
არცა
მისი
ამისსა
უპირატესობაჲ
Line of edition: 21
საეჭუელ
იყოს
.
რამეთუ
რაჲ
უმეტეს
სარგებელ
იყო
ყრმისა
მის
აღზრდაჲ
ძუძუთა
მიერ
Line of edition: 22
თჳსისა
დედისათა
,
ვიდრეღა
ძუძუთა
მიერ
უცხოსათა
,
რომლისა
ცხოვნება
უეჭუე\ლად
Line of edition: 23
ერთი
იყო
საცხორებელად
,
გინა
თუმცა
მშობლისაგან
,
ანუ
თუ
უცხოჲსაგან
ქმ\ნილ
Line of edition: 24
იყო
მოსწრაფებაჲ
ზრდისა
მისისაჲ
,
ვიდრეღა
ორთა
ჭაბუკთა
მომადლებაჲ
ცხო\რებისაჲ
,
Line of edition: 25
რომელნი-ესე
აწ
საქმეთა
შინა
ამის
ცხორებისათა
შესრულ
Ms. page: A_349v
იყვნეს
.
აღო\რძინებაჲ
Line of edition: 26
ჰასაკისაჲ
წარევლო
და
ყუავილოვნებაჲ
სახისაჲ
დაეწყო
და
ესევითარნი
Line of edition: 27
იგი
გულისწყრომით
ერთიერთსა
ზედა
აღჭურვილ
იყვნეს
,
რომლისა
მიერ
მოსალ\ოდებელ
Line of edition: 28
იყო
განბძარვაჲ
მათი
ურთიერთას
,
გინა
თუ
უეჭუელად
ერთისა
მათგანისა
Page of edition: 573
Line of edition: 1
შემწინკულებაჲ
ძმისმკლველობითა
,
რაჲთა
დაუტევო
თითოეულისა
მის
თანა
განწყო\ბილთაგანთაჲ
Line of edition: 2
სწორებით
მძჳნვარებაჲ
,
რომელთა
საზღვარ
განჩინებულ
იყო
ურთიერ\თარსისა
Line of edition: 3
მის
წყობისა
მიერ
სიკუდილი
წინაგანწყობადთაჲ
.
Line of edition: 4
ამისთჳსცა
მტკიცედ
განჩინებული
მათ
მიერ
სიკუდილი
ბოროტად
მბრძოლთაჲ
,
მათ
Line of edition: 5
ლოცვით
დააცხრვო
წმიდამან
მან
და
კუალად
თჳსისავე
ბუნებისაებრთა
შჯულთა
Line of edition: 6
ზედა
დააგნა
.
და
მოსწრაფებანი
სიკუდილისა
მოწევნისანი
მხიარულებად
მშჳდობისა
Line of edition: 7
შეცვალნა
,
რომლი\\სათჳსცა
Ms. page: F_155v
ვითარ
ვის
არა
უსაკჳრველეს-უჩნდეს
აწ
განბჭობილი
ესე
Line of edition: 8
მისსა
,
რომელსა
განუცხადა
უსამართლოებაჲ
სიბოროტემან
უჯეროჲსა
დედაკაცისა\მან
.
Line of edition: 9
რამეთუ
ამისი
დადუმებაჲ
უმჯობეს
ვჰგონე
,
ვიდრე
სიტყჳთ
წარმოთქუმაჲ
,
თუ
რა\ბამი
Line of edition: 10
საკჳრველებაჲ
იქმნა
წყალთა
მათ
ზედა
,
ვითარ
მყის
ჴმელ
იქმნა
ნავით
სავალი
Line of edition: 11
იგი
და
ვითარ
ღელე
ველთა
იქმნა
ტბად
იგი
და
თუ
ვითარ
აწ
ნაყოფთა
აღმომა\ცენებელ
Line of edition: 12
არს
მწყურნები
იგი
,
ვინაჲთგან
ვერ
შეუძლებდი
სიმაღლესა
თანა
საქმისასა
Line of edition: 13
ღირსებით
აღყვანებად
სიტყუათა
.
Paragraph: 15
Line of edition: 14
15.
რამეთუ
რაჲ
ვისწავეთ
ესევითარი
აღწერილთა
მათ
პირველითგანთა
საკჳრველე\ბათაგან
,
Line of edition: 15
რომელიმცა
შევასწორე
და
თანაშევატყუ
ამას
,
დააყენა
ისო
ნავესმან
მდინარე
Line of edition: 16
იორდანისაჲ
,
არამედ
ვიდრემდის
კიდობანი
იყო
შორის
წყალთა
მათ
.
ხოლო
განვლო
რაჲ
Line of edition: 17
ერმან
მან
და
კიდობანმან
,
კუალად
წარემართა
მდინარე
იგი
და
ვიდოდა
ჩუეულებისაე\ბრ
.
Line of edition: 18
განშიშულდეს
წყალთაგან
მეწამულისა
ზღჳსათა
ქუეშე
მათსა
მყოფნი
იგი
ნივთნი
,
Line of edition: 19
რაჟამს
მობერვამან
ქარისამან
განაჴმო
სიღრმე
იგი
მღელვარეთაჲ
მათ
.
არამედ
ჟამ
Line of edition: 20
ერთ
იყო
საკჳრეელებაჲ
იგი
მოგზაურთა
მას
შინა
განყვანებისაჲ
და
სიღრმეთაგან
Line of edition: 21
ჴმელად
მიწევნისაჲ
.
ხოლო
შემდგომად
ამისსა
კუალად
იქმნა
გამოჩინებაჲ
წყლისაჲ
და
Line of edition: 22
მცირედჟამ
ურწყული
იგი
კუალად
შეიყო
და
მწყურნებ
იქმნა
.
გარნა
აქა
ერთგზის
რაჲ
Line of edition: 23
იქმნა
,
მიერითგან
Ms. page: F_156r
ეგო
,
ვითარ-იგი
იქმნა
,
რაჲთა
არა
სიმრავლემან
ჟამთამან
ურწმუ\ნო-ყოს
Line of edition: 24
საკჳრველება
იგი
.
ამისთჳსცა
მარადის
წამებს
ჩუენებითა
განცხადებულითა
და
Line of edition: 25
ტბასა
მას
ზედა
ქმნილსა
სასწაულსა
ესევითარი
აქუს
ძალი
და
მოუკლებელობაჲ
სახილ\ველობისაჲ
,
Line of edition: 26
ხოლო
შემდგომად
მისისა
აღსრულებისა
კუალად
სხუაჲ
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 27
ისმინების
და
მოიჴსენების
.
Line of edition: 28
მდინარე
ერთი
წარჰვლის
მასვე
სოფელსა
,
რომლისა
სახელი
ხოლო
გამოაჩ\ინებს
Line of edition: 29
სასტიკებასა
და
დაუპყრო\\ბელობასა
Ms. page: A_350r
მისისა
დინებისასა
რამეთუ
Line of edition: 30
"მგელ
"
ეწო\და
Page of edition: 574
Line of edition: 1
მას
გარემოჲსთა
მისთა
მავნებელობისათჳს
.
ესე
მდინარე
დიდად
განდიდნების
Line of edition: 2
სიმრავლისა
მისგან
სომხითისა
წყაროთაჲსა
,
რომელნი
შესდიან
მას
ზედაკერძო
მისსა
Line of edition: 3
მყოფთა
მთათაგან
ფრიად
და
მდიდრად
და
უფროჲსღა
დღეთა
მათ
მიერ
ზამთრისა\თა
Line of edition: 4
ღუარად
აღძრულნი
იგი
,
რომელთა
მიერ
უმეტეს
განძჳნდების
,
რაჟამს
ყოველი
იგი
Line of edition: 5
სიმრავლე
მათი
თანაშეერთოს
.
და
ესევითარი
იგი
რაჟამს
განვიდეს
ველთა
მის
სოფ\ლებისათა
,
Line of edition: 6
მრავალგზის
შეიწრდის
რაჲ
მოკლებითა
ვაკეთაჲთა
,
გარდაეცემინ
მზუარეთა
Line of edition: 7
მათცა
ადგილთა
ორთავე
მათ
კერძოთა
შემაიწრებელთა
მისთა
.
და
ყოველივე
მდებარე
Line of edition: 8
წინაშე
მისსა
წარირღუნებინ
მის
მიერ
ვიდრეღა
დაუპყრობელითა
მით
და
მოულოდე\ბელითა
Line of edition: 9
განსაცდელითა
,
რომელი
შეემთხუევინ
მის
მიერ
გარემო
მკჳდრთა
მისთა
.
რა\მეთუ
Line of edition: 10
სიბნელესა
შინა
ღამისასა
და
მრავალგზის
ნათელსაცა
დღისასა
მო\\ჰვლინ
Ms. page: F_156v
იგი
Line of edition: 11
აგარაკებსა
მას
,
არა
ხოლო
ნერგთა
და
მცენარეთა
და
თესლთა
და
საძოვართა
განხ\რწნინ
Line of edition: 12
მისი
იგი
სიმძაფრე
,
არამედ
თჳთ
მათცა
შეეხის
განსაცდელი
მისი
,
რომელნი
Line of edition: 13
მკჳდრ
იყვნიან
ადგილთა
მათ
,
რამეთუ
სახლებითურთ
უცნაურად
დაინთქნიან
წყალთა
Line of edition: 14
მათ
შინა
და
წარირღუნნიან
მის
მიერ
.
Line of edition: 15
ხოლო
ვინაჲთგან
დიდისა
გრიგოლის
მიერ
პირველ
აღსრულებულნი
საკჳრველე\ბანი
Line of edition: 16
ყოველთა
მათ
ნათესავთა
შორის
განფენილ
იყვნეს
,
ამისთჳსცა
აღდგეს
ყოველ\ნი
Line of edition: 17
მკჳდრნი
მათ
ადგილთანი
დედებითურთ
და
ყრმებით
და
ყოველი
ერი
ერთბამად
Line of edition: 18
მივიდეს
მვედრებელად
წმიდისა
მის
.
და
ევედრებოდეს
ჴსნად
მათდა
მოულოდებელთა
Line of edition: 19
მათ
განსაცდელთაგან
,
რამეთუ
ყოველსავე
კაცთაგან
შეუძლებელსა
შემძლებელ
არსო
Line of edition: 20
ღმერთი
აღსრულებად
მონათა
თჳსთა
მიერ
.
ხოლო
ამას
იტყოდეს
იგინი
,
რამეთუ
არ\არაჲ
Line of edition: 21
დაშთომოდა
მათ
კაცობრივთა
ღონისძიებათაგანი
,
რომელი
არა
ეჩუენა
საქმისა
Line of edition: 22
მისთჳს
ქვითა
და
მიწისა
ამოგებითა
და
სხჳთა
ყოვლითა
სახითა
,
რომელი
საგონებელ
Line of edition: 23
იყო
დამჴსნელ
ბოროტთა
მისთა
.
და
ესე
ყოველი
ექმნა
,
გარნა
კურნებასა
ძჳრთასა
Line of edition: 24
ვერარაჲთ
მიმთხუეულ
იყვნეს
.
ამისთჳსცა
უფროჲს
ევედრებოდეს
წმიდასა
მას
,
რაჲთა
Line of edition: 25
თჳთ
თუალითმხილველ
იქმნეს
განსაცდელისა
მის
და
ამით
უფროჲს
წყალობად
აღიძ\რას
Line of edition: 26
ჭირვეულთა
მათ
,
რაჟამს
ისწავოს
,
ვითარმედ
არცა
აქუს
მათ
ადგილი
სხუაჲ
,
Line of edition: 27
რაჲთა
იცვალნენ
მიერ
და
ვითარმედ
სიკუდილი
მათი
მარადის
სლვასა
მას
Ms. page: F_157r
მდი\ნარისასა
Line of edition: 28
მოჰკიდავს
.
Line of edition: 29
ესმა
რაჲ
ესე
კაცსა
მას
ღმრთისასა
,
სრბით
მიიწია
ადგილსა
მას
,
რამეთუ
ვერარაჲ
Line of edition: 30
მცონარებაჲ
დამაყენებელ
ექმნებოდა
მას
კეთილთა
საქმეთაგან
.
არცა
საჴედრებისა
,
არცა
Page of edition: 575
Line of edition: 1
ცხენებისა
,
გინა
სხჳსა
რაჲსამე
მუნ
მიმყვანებელისა
მოქენე
იქმნა
.
არამედ
კუერთხსა
Line of edition: 2
რასმე
მიყრდნობილმან
სრულ-ყო
მგზავრობაჲ
თჳსი
და
მგზავრობასა
მას
თანა
ჰზრახვი\და
Line of edition: 3
Ms. page: A_350v
მის
თანამოგზაურთა
მათ
,
რაჲთა
სიბრძნისმოყუარე
იყვნენ
უზეშთაესთა
კეთილთა
Line of edition: 4
სასოებისათჳს
,
რომლისა
მიზეზითა
ყოველნი
იგი
პირველწარსრულნი
წმიდანი
სხუასა
Line of edition: 5
ყოველსა
გარეწარად
შეჰრაცხდეს
უზეშთაესთა
მათ
მიმთხუევად
ჩუენებითა
მოსწრაფე\ბისაჲთა
.
Line of edition: 6
და
ვითარცა
მიიწია
ადგილსა
მას
,
უჩუენეს
მიმწოდებელთა
მისთა
დანახეთქი
Line of edition: 7
იგი
მდინარისაჲ
,
რომელი-იგი
ხილვით
ოდენ
საანჯმნო-ჰყოფდა
განსაცდელსა
მახლო\ბელთა
Line of edition: 8
მისთასა
,
რამეთუ
სიღრმედ
შთათხრილ
იყო
მთხრებლი
იგი
.
ხოლო
წმიდამან
მიუ\გო
Line of edition: 9
და
ჰრქუა
კაცთა
მათ
:
ესე
საქმე
,
ძმანო
,
არა
კაცობრივისა
ძალისაჲ
არს
რაჲთამცა
Line of edition: 10
საზღვარი
დაუდვა
მდინარეთა
ძრვასა
,
არამედ
საღმრთოჲსა
ხოლო
ძალისაჲ
არს
საქმე
Line of edition: 11
საზღვართა
შინა
შეყენებაჲ
სიმრავლისა
წყალთაჲსაჲ
.
რამეთუ
ესრეთ
ეტყჳს
ღმერთსა
Line of edition: 12
წინაწარმეტყუელი
,
ვითარმედ
:
საზღვარი
დაუდევ
,
რაჲთა
არა
გარდაჰჴდეს
.
რომლისა
Line of edition: 13
მიერ
ცხად
არს
,
ვითარმედ
მხოლოდ
დამბადებელსა
მათსა
და
მეუფესა
ჰმორჩილობენ
Line of edition: 14
დაბადებულთა
ნივთ\\თა
Ms. page: F_157v
ბუნებანი
და
რომელსაცა
ადგილსა
განეწესნეს
,
მასვე
ზედა
Line of edition: 15
ჰგიან
სამარადისოდ
.
და
ვინაჲთგან
ღმერთი
არს
საზღვრის
დამდებელ
მდინარეთა
,
მანვე
Line of edition: 16
მხოლომან
თჳსითა
ძალითა
შეკრას
დაუწყნარებელი
უწესოებაჲ
მდინარისაჲ
ამის
.
Paragraph: 16
Line of edition: 17
16.
ესე
თქუა
წმიდამან
მან
და
რეცა
განკრთომილ
იქმნა
მობერვითა
საღმრთოჲსა
Line of edition: 18
სულისაჲთა
და
ჴმითა
დიდითა
მოუწოდა
ქრისტესა
თანამბრძოლად
თჳსა
.
და
ილოცა
Line of edition: 19
წინამდებარისა
მისთჳს
საქმისა
და
კუერთხი
იგი
,
რომელი
ჴელთა
აქუნდა
,
დაასვა
იგი
Line of edition: 20
ადგილსა
მას
,
რომელი-იგი
დათხრილ
იყო
წყლისა
მისგან
და
იყო
ქუეყანაჲ
იგი
ლბილ
Line of edition: 21
და
ბორცოვან
.
ამისთჳსცა
სიღრმედ
შთაიწია
და
კეთილად
და
მაგრიად
დამშჭუალულ
Line of edition: 22
იქმნა
კუერთხი
იგი
სიმახჳლითა
თჳსითა
და
ზედა
მისსა
მიყრდნობილისა
მის
ჴელისა
Line of edition: 23
სიმძიმითა
.
ამისსა
შემდგომად
ილოცა
წმიდამან
მან
ღმრთისა
მიმართ
,
რაჲთა
იქმნეს
Line of edition: 24
კუერთხი
იგი
ნაცვალად
ყოვლისა
შუვა
კედელისა
და
წყლისა
მის
დამაყენებელისა
Line of edition: 25
და
თავადი
კუალად-იქცა
ადგიდვე
თჳსსა
.
მაშინ
საქმით
სახილველ
იყო
,
ვითარმედ
Line of edition: 26
ყოველივე
ქმნული
მის
მიერ
საღმრთოჲთა
ძალითა
შეწევნულ
იქმნებოდა
,
რამეთუ
Line of edition: 27
მყის
შემდგომად
არამრავლისა
ჟამისა
კუერთხი
იგი
ძირგანბმულ
იქმნა
და
ხედ
დიდად
Line of edition: 28
შეიქმნა
.
ხოლო
მდინარე
საზღვარსა
მას
ხისასა
თანა
შეკრულ
იქმნა
და
ვიდრე
მოა\ქამდე
Line of edition: 29
მკჳდრთა
მის
სოფლებისათა
სახილველ
არს
განსაკჳრვებელ
და
მისათხრობელ
Line of edition: 30
საწადელ
.
რამეთუ
,
რაჟამს
ზამ\\თრისაგან
Ms. page: F_158r
მძიმისა
და
წჳმისა
ძლიერისა
ჩუეულებისაებრ
Page of edition: 576
Line of edition: 1
აღმრღუეულ
იყოს
მგელი
იგი
და
განძჳნებით
მოვიდოდის
,
საშინელად
ფოფინებს
დინე\ბასა
Line of edition: 2
მას
შინა
.
და
ვითარცა
დანახეთქსა
მას
და
ძირსა
თანა
ხისასა
მოიწიოს
,
კუალად
Line of edition: 3
დაგუბნების
და
Ms. page: A_351r
საშუვალადვე
თჳსსა
უკუნიქცევის
და
,
ვითარცა
შეშინებული
გარდავ\ლად
Line of edition: 4
ხისა
მის
კამარედად
,
მღელვარებითა
თჳსადვე
ადგილად
კუალად-ეგების
.
Line of edition: 5
ესევითარი
არს
დიდისა
გრიგოლის
ძალი
და
უფროჲსღა
ღმრთისაჲ
,
საკჳრველება\თა
Line of edition: 6
ამათ
მის
შორის
მოქმედისაჲ
,
რომელმან-იგი
,
ვითარცა
მონანი
,
დაუმორჩილნა
მას
Line of edition: 7
ნივთთა
ამათ
ბუნებანი
,
რაჲთა
შეიცვალებოდინ
ნებისაებრ
მბრძანებელისა
მათისა
.
Line of edition: 8
რამეთუ
ტბაჲ
დაბად
ცეცხლმგზებარედ
შეიცვალა
,
ხოლო
მთხრებლთა
დღითიდღედ\ნი
Line of edition: 9
დანახეთქნი
განმაგრდეს
და
კუერთხი
იგი
თავსმდებ-უყვეს
უცვალებელობისათჳს
Line of edition: 10
და
სიმტკიცისა
მკჳდრთა
მას
ზედა
.
რამეთუ
მიერითგან
ვიდრე
მოაქამდე
ხესა
მას
Line of edition: 11
"კუერთხ
"
სახელ-ედების
და
საჴსენებელი
გრიგოლის
მადლთა
და
ძალთაჲ
მყოფთა
Line of edition: 12
მის
სოფლებისათა
ყოველთა
წელთა
განუახლდების
.
Line of edition: 13
აწ
უკუე
რაჲ-მე
გნებავს
საწინაწარმეტყუელოთა
მათ
საკჳრველებათაგანი
წინა
Line of edition: 14
დადებად
ამის
წილ
სასწაულისა
,
წესითა
თანაშეტყუებისაჲთა
ვთქუა
მე-ა
იორდანისა
Line of edition: 15
განპებაჲ
,
რომელი-იგი
ყო
ელია
ცემითა
ხალენისაჲთა
პირველ
ამაღლებისა
და
შემდგო\მად
Line of edition: 16
მისსა
ელისე
მკჳდრმყოფელმან
მისისა
ხალენისა
და
სულისამან
?
არამედ
მათ
წი\ნაწარმეტყუელთა
Line of edition: 17
ზე
ოდენ
და
ჟამ
ერთისა
Ms. page: F_158v
საჴმარებისათჳს
განიკუეთა
მდინარე
იგი
Line of edition: 18
და
სავალ
იქმნა
იორდანე
.
ესოდენ
აღჳრ-ასხნა
თავსა
თჳსსა
წყალმან
მან
,
ვიდრემდის
Line of edition: 19
ფერჴნი
წინაწარმეტყუელთანი
დადგეს
ქუეყანასა
ჴმელსა
კიდესა
მდინარისასა
.
ხოლო
Line of edition: 20
მიერითგან
შემდგომთა
ჟამთა
ესევითარივე
იხილვების
კაცთაგან
,
ვითარი-იგი
Line of edition: 21
იყო
პირველ
.
გარნა
მგელი
იგი
ერთგზის
რაჲ
დაიყენა
უწესოდ
დინებისაგან
,
მარადის
Line of edition: 22
ახლად
უპყრიეს
საკჳრველებაჲ
იგი
გრიგოლისი
შემდგომთა
ჟამთა
.
და
ესევითარივე
Line of edition: 23
ჰგიეს
,
ვითარ-იგი
ყო
დიდმან
მან
სარწმუნოებისა
მიერ
სასწაულად
საკჳრველებისა
,
Line of edition: 24
ხოლო
მიზეზი
სასწაულისაჲ
მის
არა
თუ
მხილველთა
განმაკჳრვებელობაჲ
იყო
,
არ\ამედ
Line of edition: 25
ცხორებაჲ
გარემო
მკვჳდრთა
მათ
მდინარისათაჲ
.
Line of edition: 26
ამისთჳსცა
საკჳრველებაჲ
თანაშეესწორების
და
მიემსგავსების
წინაწარმეტყუელ\თასა
Line of edition: 27
წინაწარმეტყუელთა
მიმსგავსებულისაჲცა
ამის
დაყენებითა
მით
წყლისაჲთა
.
Line of edition: 28
და
საჴმარ
თუ
არს
კადნიერებითრე
სიტყუად
,
თანაწარჰჴდების
მათ
მიზეზითა
კაცთ\მოყუარებისაჲთა
,
Line of edition: 29
რომლისა
მიერ
განემტკიცა
ცხორებაჲ
მკჳდრთა
მის
ადგილისათაჲ
,
Page of edition: 577
Line of edition: 1
შეიკრა
რაჲ
ერთგზის
მდინარე
იგი
და
დაადგრა
ვიდრე
მოაქამდე
შეუძრველად
.
ხოლო
Line of edition: 2
ვინაითგან
ყოველსა
მას
სოფლებსა
დიდისა
გრიგოლის
საკჳრველებათა
მადლი
განეფინე\ბოდა
Line of edition: 3
და
ძალითა
ქრისტესმიმართისა
სარწმუნოებისაჲთა
სარწმუნო
იქმნებოდა
,
ყოველ\ნივე
Line of edition: 4
მოსწრაფე
იყვნეს
ზიარებად
სარწმუნოებასა
მისსა
ესევითართა
სასწაულთა
მიერ
Line of edition: 5
წამე\\ბულსა
.
Ms. page: F_159r
და
ვითარცა
ყოვლით
კერძო
განისმა
ქადაგებაჲ
იგი
და
განცხადებულ
იყო
Line of edition: 6
საიდუმლოჲ
და
განვრცელებულ
იყო
Ms. page: A_351v
კეთილთა
მიმართ
მოსწრაფებაჲ
,
რამეთუ
მღ\დელნი
Line of edition: 7
დადგინებულ
იყვნეს
ყოველთა
შორის
,
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
განმრავლდეს
და
Line of edition: 8
აღორძნდეს
სარწმუნოებაჲ
,
იქმნა
წმიდისა
მის
მიმართ
ვედრებაჲ
მეზობელთა
მათ
ქა\ლაქთაგანისა
Line of edition: 9
ერთისაგან
,
რაჲთა
მივიდეს
მათდა
მიმართ
და
ეკლესიაჲ
მათი
განაშუე\ნოს
Line of edition: 10
განწესებითა
მღდელთაჲთა
.
ხოლო
იყო
სახელი
ქალაქისაჲ
მის
კომანა
,
რომელნი
Line of edition: 11
ყოვლით
ერითურთ
სტუმრობად
წმიდისა
მის
მოსწრაფე
იყვნეს
.
Paragraph: 17
Line of edition: 12
17.
ხოლო
იგი
მიიწია
რაჲ
,
მათ
თანა
დაადგრა
დღე
რაოდენმე
და
უფროჲსად
Line of edition: 13
აღადგინნა
იგინი
შურად
და
სურვილად
მეცნიერებისათჳს
საიდუმლოთაჲსა
სიტყუათა
Line of edition: 14
მიერ
და
საქმეთა
,
რომელთა
,
იტყოდა
და
იქმოდა
.
და
ვინაჲთგან
მოიწია
ჟამი
,
რაჲთა
Line of edition: 15
თხოვაჲ
მათი
აღასრულოს
და
განაჩინოს
ვინმე
მღდელთმოძღურად
ეკლესიასა
მათსა
,
Line of edition: 16
მაშინ
გონებანი
მის
ქალაქისა
მთავართა
ყოველთანი
ეძიებდეს
უპირატესსა
ვისმე
სხუ\ათასა
Line of edition: 17
სიტყჳთ
და
ნათესავით
და
სხჳთა
ყოვლითა
წარჩინებულებითა
.
რამეთუ
ჰგონებ\დეს
,
Line of edition: 18
ვითარმედ
ვინაჲთგან
წმიდაჲ
გრიგოლი
ამით
ყოვლითა
სრული
იყო
,
არცა
სხჳსა
Line of edition: 19
მასვე
პატივსა
აღმავალისა
ვისიმე
ჯერ-იყო
ნაკლულევან
რაჲთმე
ყოფად
ამათ
მადლ\თა
Line of edition: 20
სიმრავლისაგან
.
და
ვითარცა
სახელისდებაჲ
მრავალთა
ზედა
განიყო
და
სხუაჲ
სხუ\ასა
Line of edition: 21
ვისმე
გამოირჩევდეს
,
ჰგებდა
წმიდაჲ
იგი
ღმრთისამიერსა
რა\\სმე
Ms. page: F_159v
განზრახვასა
ყო\ფად
Line of edition: 22
წინამდებარისა
მისთჳს
საქმისა
.
და
ვითარ-იგი
სამოელისთჳს
თქუმულ
არს
,
რომელ
Line of edition: 23
მას
ემცნო
არა
განკჳრვებად
შუენიერებასა
ჰასაკისასა
და
სიდიდესა
გუამისასა
გა\მორჩევასა
Line of edition: 24
მას
შინა
მეფეთასა
,
არამედ
ძიებად
სულსა
სამეუფოსა
,
დაღაცათუ
მცირე
Line of edition: 25
და
შეურაცხ
იყოს
გუამითა
,
ეგრეთვე
წმიდაჲ
ესე
თითოსახეობასა
მას
მოსწრაფებით
Line of edition: 26
გამორჩეულთასა
შეურაცხ-ჰყოფდა
.
და
ამას
ხოლო
ერთსა
ხედვიდა
,
უკუეთუ
ვისმე
Line of edition: 27
პირველ
მღდელად
განჩინებისა
ჰქონებოდის
სახე
,
შემსგავსებული
მღდელისაჲ
Line of edition: 28
მოღუაწებით
ცხორებითა
და
სათნოებათა
მოსწრაფედ
მოქმედებითა
.
Line of edition: 29
ხოლო
ვინაჲთგან
წარმოადგინნეს
კაცთა
მათ
ქალაქისათა
გამორჩეულნი
იგი
მათ
Line of edition: 30
მიერ
და
თითოეულსა
მოჰყვანდა
თჳსი
ფრიადითა
ქებითა
და
სიტყჳთ
შემკობითა
,
მაშინ
Page of edition: 578
Line of edition: 1
წმიდამან
უბრძანა
,
რაჲთა
გამოირჩინენ
უდარესთაგანცა
ქალაქისათა
და
შეურაცხთა
Line of edition: 2
სახითა
,
უკუეთუ
ოდენ
იყოს
ვინ
მათ
შორის
,
რამეთუ
:
შესაძლებელ
არსო
ესევითართა
Line of edition: 3
მათგან
პოვნაჲ
წარჩინებულისაჲ
ვისიმე
სულიერითა
ცხორებითა
და
სათნოებათა
მიერ
Line of edition: 4
სიმდიდრითა
უმაღლესითა
.
Line of edition: 5
ესე
რაჲ
ესმა
ერთსა
ვისმე
მუნ
მდგომარეთაგანსა
,
შეურაცხებად
გამორჩევისა
მის
Line of edition: 6
მათ
მიერ
ქმნულისა
,
საგონებელ-უჩნდა
ბჭობაჲ
იგი
წმიდისაჲ
Ms. page: A_352r
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 7
უკუეთუ
სიტყჳთ
და
წარჩინებულებითა
პატივისაჲთა
და
ყოველთა
მიერ
წამებულებითა
Line of edition: 8
ცხორებისაჲ\\თა
Ms. page: F_160r
გამორჩეულნი
ესე
არა
ღირს-იჩინნა
მღდელობად
,
ჰგონებს
სამე
და\სისაგან
Line of edition: 9
მგზნებელთა
და
მჭედელთაჲსა
პოვნად
უპატიოსნესსა
და
შემსგავსებულსა
Line of edition: 10
დიდებითა
.
Line of edition: 11
ესე
რაჲ
თქუა
თჳსაგან
,
მოუჴდა
კაცსა
მას
ღმრთისასა
და
ჰრქუა
:
უკუეთუ
ამას
Line of edition: 12
ჰბრძანებ
და
ესევითარნი
ესე
ყოვლისა
ქალაქისა
მიერ
გამორჩეულნი
შეურაცხ-გიჩ\ნან
Line of edition: 13
მოყვანებად
პატივსა
ამას
მღდელობისასა
,
ჟამი
არს
,
რაჲთა
მოუწოდო
შენდა
ალე\ქსანდრეს
Line of edition: 14
მენაჴშირესა
და
იგი
აღიყვანო
პატივსა
მაგას
მღდელობისასა
და
,
გნებავს
Line of edition: 15
თუ
,
ჩუენცა
შევიცვალნეთ
მისსა
მიმართ
და
ერთგანზრახვა-ვყოთ
ყოველმან
ქალაქმან
Line of edition: 16
გამორჩევაჲ
მისი
.
Line of edition: 17
ამას
რაჲ
ესრეთ
იტყოდა
კაცი
იგი
სახითა
მლიქნელობისაჲთა
,
აბრალებდა
ბჭობასა
Line of edition: 18
მას
წმიდისასა
გონებითა
მზაკუვარითა
და
წინააღმდგომითა
,
ვინაჲცა
დიდსა
მას
სუ\ლითა
Line of edition: 19
მოუჴდა
წადიერებაჲ
,
რაჲთა
არა
დაუშთეს
უხილავად
ალექსანდრე
,
რომლისაჲ
Line of edition: 20
ჴსენებაჲ
შემოიღო
სიტყუამან
გამოსარჩეველად
.
ამისთჳსცა
იკითხვიდა
,
ვითარმედ
:
ვინ
Line of edition: 21
არს
იგი
ალექსანდრე
,
რომლისაჲ
აწ
შემოიღეთ
ჴსენებაჲ
?
Line of edition: 22
და
მყის
მუნ
მდგომარეთაგანმან
ვინმე
შორის
შემოიყვანა
ალექსანდრე
რეცა
მიზეზი\თა
Line of edition: 23
სიცილისაჲთა
.
და
შემოვიდა
შორის
მოჴსენებული
იგი
ძონძითა
დაბებკულითა
შემო\სილი
Line of edition: 24
და
იგიცა
ესოდენ
მცირე
იყო
,
რომელ
ვერ
დაჰფარვიდა
ყოველსა
გუამსა
მისსა
.
Line of edition: 25
და
სახე
პირისა
მისისაჲ
აჩუენებდა
საქმესა
მუშაკობისა
მისისასა
,
რამეთუ
პირი
და
Line of edition: 26
წუერნი
და
ყოველი
Ms. page: F_160v
გუამი
შეცვალებულ
იყო
მტუერითა
და
ავლითა
ნაჴშირისაჲთა
.
Line of edition: 27
გარნა
დაღაცათუ
სხუათა
მათ
სახედველთა
წინაშე
ესრეთ
ჩუენდა
,
არამედ
შინაგან\მხედველისა
Line of edition: 28
მის
თუალთა
ფრიად
განაკჳრვებდა
ხილვაჲ
მისი
,
რამეთუ
ხედვიდა
კაც\სა
,
Line of edition: 29
მყოფსა
უკუანაჲსკნელსა
შინა
სიგლახაკესა
და
უგულებელსმყოფელსა
ჴორცთასა
.
Line of edition: 30
და
ამას
რაჲ
ხედვიდა
წმიდაჲ
იგი
,
თავსა
თჳსსა
მიხედვიდა
და
იხარებდა
საქმეთა
მათ
Line of edition: 31
ზედა
,
რომელნი
სხუათა
შეერაცხნეს
მიზეზად
სიცილისა
.
რამეთუ
დაღაცათუ
ესრეთ
Page of edition: 579
Line of edition: 1
გლახაკ
იყო
ალექსანდრე
,
არა
თუ
იძულებით
მოსრულ
იყო
ესევითარსა
მას
უნდოე\ბასა
Line of edition: 2
ცხორებისასა
,
არამედ
ფილოსოფოსი
იყო
კაცი
იგი
,
ვითარცა
შემდგომად
ამისსა
Line of edition: 3
საცნაურ-ყო
ცხორებამან
მისმან
,
და
ნეფსით
მოეპოვა
სიგლახაკე
იგი
დამფარველად
Line of edition: 4
თავისა
თჳსისა
და
უნდოებაჲ
შეიყუარა
უფროჲს
მრავალთა
მიერ
სასწრაფოჲსა
მის
ბედ\ნიერობისა
.
Line of edition: 5
ამისთჳსცა
კეთილად
წარემართა
და
ვიდრე
წამებამდეცა
მიიწია
და
ცეცხ\ლისა
Line of edition: 6
მიერ
სრულ-ყო
საგრობაჲ
თჳსი
,
არამედ
ესე
უკუანაჲსკნელ
.
Paragraph: 18
Line of edition: 7
18.
ხოლო
მაშინ
ცხორებაჲ
იგი
უნდოჲ
მოეპოვა
Ms. page: A_352v
გულისთქუმითა
უზეშთაესისა
Line of edition: 8
ცხორებისაჲთა
და
რაჲთა
უფროჲს
წარემართოს
იგი
მოქმედებასა
შინა
სათნოებათასა
Line of edition: 9
და
დაფარულ
იქმნეს
საქმე
მისი
უპატივოებითა
მით
ჴელოვნებისაჲთა
,
ვითარ-იგი
სახე
Line of edition: 10
პირისა
მისისაჲ
დაფარულ
იყო
მტუერითა
ნაკუერცხალთაჲთა
.
ამას
თანა
კუალად
ყუა\ვილოვნებასა
Line of edition: 11
მას
შინა
სიჭაბუკისასა
საცთომელ-უჩნდა
მოგებისათჳს
სიწმიდი\\სა
Ms. page: F_161r
საჩი\ნოყოფაჲ
Line of edition: 12
ჴორცთა
შუენიერებისაჲ
და
ყო
შრომაჲ
იგი
თჳსი
განსარყუნელ
და
საბას\რობელ
Line of edition: 13
ჴორცთა
ქმნულკეთილობისა
,
რომელთა
მიერ
უწყოდა
მრავალთადა
მიზეზის\ცემაჲ
Line of edition: 14
ბოროტთა
და
ცემათა
შინა
შთავრდომისაჲ
.
ამისთჳსცა
,
რაჲთა
არა
შეემთხჳოს
Line of edition: 15
ვნებაჲ
რაიმე
გარეშე
ნებისა
მისისა
,
ანუ
,
რაჲთა
წინა
დადებულ
იქმნას
თუალებსა
Line of edition: 16
სხუათასა
მიზეზად
ვნებისა
,
თჳსით
ნებსით
ნაჴშირისმოქმედ-ყო
თავი
თჳსი
,
რომლ\ითა
Line of edition: 17
ჴორცნი
სათნოებისა
გამოცდილებასა
შინა
მოღუაწე
იქმნებოდეს
.
შუენიერებაჲ
Line of edition: 18
მათი
ავლისა
მისგან
შეიღებვოდა
და
შრომათა
მათგან
და
ძჳრისხილვათა
და
ნაშრომ\თა
Line of edition: 19
მისთა
მცნებათა
აღსრულებისა
მსახურებაჲ
განიგებვოდა
.
Line of edition: 20
ხოლო
დიდმან
გრიგოლი
,
ვითარცა
მეცნიერმან
ამის
ყოვლისამან
,
თჳსაგან
განიდ\გინა
Line of edition: 21
იგი
კრებულისა
მისგან
და
ყოველივე
საქმე
მისი
გამოიკითხა
და
ცნა
მის
მიერ
და
Line of edition: 22
უბრძანა
ვიეთმე
წარყვანებაჲ
მისი
და
განბანაჲ
აბანოთა
შინა
.
და
თავადი
კუალად-იქ\ცა
Line of edition: 23
კრებულსა
მას
თანა
და
ასწავებდა
მუნ
მყოფთა
მათ
და
სიტყჳთ
გამოუსახვიდა
,
თუ
Line of edition: 24
ვითარი
ჯერ-არს
ყოფად
მღდელობად
აღმავალი
იგი
და
სათნოებით
მოქალაქობასა
Line of edition: 25
ესევითარისასა
თხრობითა
განაგრძო
სიტყუაჲ
იგი
წინაშე
შეკრებულთა
მათ
,
ვიდრემ\დის
Line of edition: 26
მსახურნი
იგი
,
მის
მიერ
წარვლინებულნი
,
წარმოუდგეს
.
და
მათ
თანა
ჰყვანდა
ალე\ქსანდრე
,
Line of edition: 27
განბანილი
აბანოსა
მის
ზედა
Ms. page: F_161v
მდებარეთა
მათ
მტუერთა
და
ავლთაგან
და
Line of edition: 28
შემოსილი
სამოსლითა
დიდისა
გრიგოლისითა
,
რამეთუ
ესრეთ
ებრძანა
მათდა
ყოფად
.
Line of edition: 29
მიერითგან
უკუე
ყოველნი
ალექსანდრესსა
მიხედვიდეს
და
საკჳრველ-უჩნდა
ხილვაჲ
Line of edition: 30
იგი
მისი
,
რომელთა
მიუგო
და
ჰრქუა
მოძღუარმან
მათმან
:
არარაჲ
ახალი
შეგმთხ\უევიეს
Line of edition: 31
თჳნიერ
თუალთა
ცთომილებისა
და
სამოსელთა
შუენიერებასა
ზედა
განგიბ\ჭობიეს
Page of edition: 580
Line of edition: 1
გამორჩევაჲ
უმჯობესისაჲ
.
რამეთუ
ცთომილი
რაჲმე
და
განჴუებული
ბჭობაჲ
Line of edition: 2
არს
ნამდჳლვე
ჭეშმარიტისა
ბჭობისაგან
მიხედვაჲ
სამოსლისაჲ
,
რომელი-იგი
სიღრმედ
Line of edition: 3
გონებისა
შთამავალობასა
გამოძიებისასა
თჳსსა
მიმართ
მიიზიდავს
.
და
ამას
თანა
Line of edition: 4
კუალად
უეჭუელად
საყუარელ
არს
ეშმაკისა
მიერ
,
რომელი-იგი
მტერი
არს
ღმრთისმ\სახურებისაჲ
,
Line of edition: 5
რაჲთა
უქმ-ყოს
ჭური
იგი
რჩეული
უმეცრებისამიერითა
მით
დაფარვითა
Line of edition: 6
და
არა
შემოვიდეს
შორის
კაცი
,
რომელი
დამჴსნელ
იქმ\\ნებოდის
Ms. page: A_353r
ძლიერებისა
მისისა
.
Line of edition: 7
ესე
თქუა
და
წარუდგინა
ღმერთსა
მღდელობისა
მიერ
კაცი
იგი
და
აღასრულა
მის
Line of edition: 8
ზედა
ყოველი
წესი
ჴელთდასხმისაჲ
.
და
ვიდრეღა
იგი
ყოველნი
ახალსა
მას
მღდელსა
Line of edition: 9
მიხედვიდეს
,
უბრძანა
მას
სიტყჳსა
ყოფად
კრებულისა
მიმართ
ეკლესიასა
შინა
,
ვინაჲ\ცა
Line of edition: 10
მყის
დასაბამსავე
აჩუენა
ალექსანდრე
არაგანცრუვებაჲ
გრიგოლის
მიერ
თჳსისა
გა\მორჩევისაჲ
.
Line of edition: 11
რამეთუ
არა
უნაკლულევანეს
იყო
გონიერებასა
და
მეტყუელებასა
მისსა
Line of edition: 12
ყუავილოვნებაჲ
,
Ms. page: F_162r
შუენიერად
შეწყობილებაჲ
სიტყუათა
მისთაჲ
,
რაჲთამცა
შეუძლო
Line of edition: 13
ვინმე
ახალაღზუავებულმან
ათინელთა
სწავლულებითა
სიცილად
შეუწყობელობასა
Line of edition: 14
ზედა
სიტყუათა
მისთასა
,
ვითარმედ
არა
შემკობილ
არიან
იგინი
თხზულებითა
Line of edition: 15
ათინელ/თაჲთა
.
Line of edition: 16
და
ესევითარნი
იგი
თქუმულნი
ზეგარდამოჲთა
დაემტკიცნეს
სასწაულითა
და
სი\ბრძნისა
Line of edition: 17
მისისაჲ
იქმნა
გამოცხადებაჲ
,
რამეთუ
იხილვა
გროჲ
ტრედთაჲ
,
რომელნი
Line of edition: 18
ბრწყინვიდეს
შუენიერებითა
რაჲთმე
შეუსწორებელითა
.
და
ჴმაჲ
ისმოდა
ზეგარდამო
Line of edition: 19
მეტყუელისა
ვისიმე
,
რომელი
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
ალექსანდრესნი
არიან
ტრედნი
ესე
,
Line of edition: 20
რომელი-იგი
საცინელ
მათდა
ქმნილ
არს
.
Line of edition: 21
აწ
უკუე
რაჲ
ვის
უპირატეს
დაუკჳრდეს
კაცისა
ღმრთისა
,
დიდისა
გრიგოლისი
,
არა\წარტყუენვაჲ
Line of edition: 22
პირველ
გამორჩეულთა
მათ
კაცთა
პატიოსნებისა
და
დიდებულებისა\გან
,
Line of edition: 23
არცა
თანააღტაცებაჲ
გამომრჩეველთა
მათთა
წარჩინებულებისაგან
ანუ
სახილ\ველად
Line of edition: 24
მათდა
გამოჩინებაჲ
სიმდიდრისა
მის
ნაკუერცხალთა
შინა
დაფარულისაჲ
,
რომ\ლისა
Line of edition: 25
სასჯელისა
სიმართლე
მეყსა
შინა
განცხადნა
განცხადებულითა
მით
მემდგომითა
Line of edition: 26
ჩუენებითა
ღმრთისამიერითა
,
ვინაჲცა
მე
თითოეული
ამათ
საქმეთაგანი
ერთიერთისა
Line of edition: 27
შესწორებულ
მგონიეს
დიდებულებითა
კნინღადა
უპირატეს
სხუათათჳს
მოჴსენებულთა
Line of edition: 28
საკჳრველებათა
.
რამეთუ
მაშინ
გამოჩნდა
საცნაურებაჲ
უპირა\\ტესთაჲ
,
Ms. page: F_162v
განცხადებუ\ლად
Line of edition: 29
დამჴობილი
უცვალებელისა
მისგან
დაუქცეველისა
გონებითა
,
რომელი-იგი
ყოვ\ელსავე
Line of edition: 30
გარეთ
სახილველსა
ამის
სოფლისასა
სწორებით
მიხედვიდა
,
გინა
თუ
უფროჲ\სი
Line of edition: 31
ვინ
იყვის
და
უწარჩინებულესი
ანუ
თუ
უდარესი
და
უგლახაკესი
.
და
მხოლოდ
Page of edition: 581
Line of edition: 1
სათნოებასა
ხოლო
მისცემდა
უპირატესობასა
და
მხოლოდ
ბოროტად
ცხორებულისასა
Line of edition: 2
ხოლო
განშჯიდა
უდარესობასა
და
განგდებულებასა
და
არა
მიხედვიდა
ყოვლადვე
ცხო\რებისა
Line of edition: 3
ამის
პატიოსნებისა
ანუ
უპატივოებისა
ქონებასა
ვისსამე
,
ვითარცა-იგი
ქმნა
Line of edition: 4
მაშინცა
.
რამეთუ
იძია
პოვნად
განმხიარულებული
ღმრთისა
მიერ
და
არა
იჴუმია
სიმ\დიდრითა
Line of edition: 5
წარჩინებულისა
ვისიმე
წამებაჲ
დიდებულებისათჳს
და
პატივთა
მიერ
Ms. page: A_353v
მსოფ\ლიოთა
Line of edition: 6
წარჩინებულებისა
,
რომელი-იგი
არასადა
აღრიცხულ
არს
სათნოებით
ცხორე\ბასა
Line of edition: 7
თანა
საღმრთოთა
სიტყუათა
მიერ
.
Line of edition: 8
აწ
უკუე
არა
ესე
ხოლო
არს
ღირს
განკჳრვებისა
და
ქებისა
,
რომელ
არა
წარიტაცა
Line of edition: 9
უძლიერესთა
მათ
ქალაქისათა
მოსწრაფებასა
თანა
.
არამედ
,
რამეთუ
იგინიცა
გულს\მოდგინე-ყვნა
Line of edition: 10
ყოფად
ნებისა
თჳსისა
,
რამეთუ
მხოლოდ
განგდებაჲ
.
ოდენ
არაღირსთა
Line of edition: 11
მათ
გამორჩევისაჲ
და
არაშეძინებაჲ
საჴმრისაცა
მათისა
სარგებელისაჲ
იყო
დაყ\ენება
Line of edition: 12
ბოროტისა
,
ხოლო
არამოქმედება
კეთილისა
,
გარნა
ვინაჲთგან
არამითუალვა\სა
Line of edition: 13
თანა
უდარესთასა
მოპოვნებაჲ
მათისა
უმჯობესისაჲ
ორკერძოვე
იყო
სრ\\ულ
.
Ms. page: F_163r
და
Line of edition: 14
აღსრულება
კეთილისა
არა
შეუნდო
შეყვანებაჲ
ბოროტისაჲ
და
თანამოქმედ
ექმნა
Line of edition: 15
პოვნად
კეთილისა
,
რაჲთა
მრჩობლ
ექმნას
ქალაქსა
მას
ქველისმოქმედებაჲ
წმიდისაჲ
Line of edition: 16
დაყენებითა
უმეცრებით
ქმნილისა
ცოდვისაჲთა
და
თავისა
მიერ
თჳსისა
გამოცხა\დებითა
Line of edition: 17
მათგან
დაფარულისა
საუნჯისაჲთა
.
Paragraph: 19
Line of edition: 18
19.
და
ვითარცა
ესე
ყოველი
სრულ
იქმნა
ნებისაებრ
კაცისა
მის
ღმრთისა
თანამოქ\მედებითა
Line of edition: 19
მისდა
სულისა
წმიდისაჲთა
,
ინება
კუალადმიქცევაჲ
სახიდ
თჳსსა
,
რომლისა
Line of edition: 20
თანა
წარმავალსა
გზისასა
ქმნილი
საკჳრველებაჲ
არა
უჯერო-მიჩნდა
აქა
მოჴსენე\ბად
,
Line of edition: 21
რაჲთა
მარადის
მის
თანა
მყოფებაჲ
მადლისაჲ
გიჩუენო
განცხადებულად
შემდ\გომთა
Line of edition: 22
სიტყუათა
მიერ
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
ყოველთა
მიერ
საცნაურ
იყო
,
ვითარმედ
უპ\ირატეს
Line of edition: 23
ყოვლისა
ესე
სასწრაფო
იყო
წმიდისა
მის
მიერ
ნუგეშინისცემაჲ
ჭირვეულთაჲ
Line of edition: 24
და
წყალობაჲ
მოქენეთა
წყალობისათაჲ
,
რომელი-ესე
გინა
თუ
მიზეზად
შესაძინელისა
Line of edition: 25
იჴუმიეს
ორთა
ვიეთმე
ჰურიათა
,
ანუ
თუ
ბიწსა
რასმე
დაწამებად
და
კიცხევად
Line of edition: 26
წმიდისა
,
ვითარცა
ადვილად
შესაცთუნებელისა
,
ვინაჲცა
სცვიდეს
მიქცევასა
მას
მისსა
Line of edition: 27
სახიდ
თჳსსა
.
და
ერთი
მათგანი
რეცა
მკუდრად
შეიცვალა
და
მდებარე
იქმნა
პირაღმ\ართ
Line of edition: 28
განსხირპული
გზასა
მას
ზედა
,
რომელსა
წარჰვლიდა
წმიდაჲ
იგი
,
ხოლო
მეორე
იგი
Line of edition: 29
მოყუასი
მისი
რეცა
კოკოცებით
დასტიროდა
მდებარესა
მას
და
ჴმასა
მგლოვარეთასა
Line of edition: 30
იჩემებდა
.
Ms. page: F_163v
და
რაჟამს
წარჰვლიდა
წმიდაჲ
იგი
,
ჴმობდა
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
მეყსა
Page of edition: 582
Line of edition: 1
შინა
შეემთხჳა
სიკუდილი
უბადრუკსა
ამას
და
,
აჰა
,
მდებარე
არს
შიშუელი
და
განუმზა\დებელი
Line of edition: 2
დასაფლველად
.
Line of edition: 3
ამისსა
შემდგომად
ევედრებოდა
წმიდასა
მას
,
რაჲთა
არა
უგულებელს-ყოს
გუამი
Line of edition: 4
მკუდრისაჲ
,
არამედ
შეიწყალოს
სიგლახაკე
მისი
და
მიუგდოს
მას
ერთი
სამოსელთა
Line of edition: 5
მისთაგანი
შესამოსლად
გუამისა
მისისა
და
უკუანაჲსკნელად
სამკაულად
დაფლვისა
.
Line of edition: 6
და
იგი
უკუე
ესრეთ
ევედრებოდა
სიტყჳთა
ესევითარითა
,
Ms. page: A_354r
ხოლო
წმიდამან
არა
გარე\მიაქცია
Line of edition: 7
თხოვაჲ
მისი
,
არამედ
დაჰბურა
მდებარესა
მას
ჩოტკეცი
სამოსლისა
თჳსისაჲ
Line of edition: 8
და
თჳთ
იწყო
სლვად
გზასა
თჳსსა
.
და
ვითარცა
თანაწარჰჴდა
მათ
და
დაშთეს
იგინი
Line of edition: 9
ხოლო
მარტოდ
,
რომელთა
მოიპოვეს
საქმე
ესე
საბასრობელად
მისსა
,
მყის
შეცვალა
Line of edition: 10
მაცთურმან
მან
მოპოვნებული
იგი
გლოვაჲ
სიცილად
და
უბძანებდა
აღდგომად
ქუემ\დებარესა
Line of edition: 11
მას
და
სიღოდით
განსცხრებოდა
ცთუნებით
მოგებულსა
მას
ზედა
შესაძი\ნელსა
Line of edition: 12
მათსა
.
გარნა
ქუემდებარე
იგი
ეგო
შეუძრველად
ჩემებულისა
მისებრ
სახისა
Line of edition: 13
მისისა
,
ხოლო
მოყუასი
იგი
მისი
უმაღლესსარე
იჴუმევდა
ჴმასა
ამას
თანა
და
შეხები\თაცა
Line of edition: 14
ფერჴისაჲთა
უწოდდა
მას
აღდგომად
.
გარნა
მდებარე
იგი
ვერცაღა
ჴმასა
ისმენ\და
,
Line of edition: 15
ვერცა
შეხებასა
ფერჴისასა
გრძნობდა
,
არამედ
მითვე
სახითა
განრთხმულ
იყო
და
Line of edition: 16
მკუდარ
,
რამეთუ
მიგდებასავე
თანა
Ms. page: F_164r
სამოსლისასა
იქმნა
მკუდარ
ჭეშმარიტებით
,
რო\მელი-იგი
Line of edition: 17
საბასრობელად
წმიდისა
ექმნა
ჩემებით
,
რაჲთა
არა
განმტყუვნდეს
კაცი
იგი
Line of edition: 18
ღმრთისაჲ
,
არამედ
რომლისაცა
ჯერისათჳს
მისცა
მას
სამოსელი
იგი
,
მისთჳსვე
საჴმარ
Line of edition: 19
ექმნა
,
ვითარცა
ეთხოვა
.
Line of edition: 20
ხოლო
უკუეთუ
ვისმე
შესაწუხებელ-უჩნდეს
საქმე
ესე
,
რომელი
იქმნა
სარწმუნოებ\ითა
Line of edition: 21
და
ძალითა
წმიდისაჲთა
,
მაშინ
ნუღარა
უცხო-უჩნს
,
რაჟამს
ხედვიდეს
პეტრეს
,
თავ\სა
Line of edition: 22
მოციქულთასა
,
არა
ხოლო
ქველისმოქმედებისა
ჩუენებად
ერსა
ზედა
,
რომელ-იგი
Line of edition: 23
ყო
ძლიერებით
დაუპყრობელი
სლვისა
მინიჭებაჲ
შობითგან
მკელობელისაჲ
მის
,
Line of edition: 24
გინა
თუ
აჩრდილითა
თჳსისა
გუამისაჲთა
კურნებაჲ
სნეულთაჲ
,
რომელსა
მიანიჭებ\და
Line of edition: 25
გუერდით
კერძო
მოციქულისა
მიფენაჲ
მზისაჲ
და
მის
ძლით
სხჳთ
კერძო
ყოფაჲ
Line of edition: 26
ჩრდილისაჲ
.
არამედ
ანანიაჲსიცა
ცხად-ყო
შეურაცხისმყოფელობაჲ
იგი
ძალსა
მას
მის\სა
Line of edition: 27
მოციქულებრსა
სასჯულოთა
მით
სიკუდილისაჲთა
.
და
,
ვითარ
ვჰგონებ
,
შიშითა
მის\მიერითა
Line of edition: 28
განმაბრძნობელ
ექმნა
ყოველთა
,
რომელნიცა
იპოვებოდეს
სხუანი
შეურაცხ\ისმყოფელთაგანნი
Line of edition: 29
ერსა
მას
შორის
და
განსწავლნა
სახის
ჩუენებითა
მით
შიშად
,
ნუუკუე
Line of edition: 30
მათცა
ეგრეთვე
შეემთხჳოს
.
ვინაჲცა
აწ
ჭეშმარიტად
მიმსგავსებულმან
ამან
პეტრესმან
Page of edition: 583
Line of edition: 1
სამართლად
აჩუენა
ქველისმოქმედებასა
თანა
სასწაულთასა
დიდად
საშინელებაჲცა
იგი
Line of edition: 2
ძალისა
ღმრთისაჲ
და
განცდად
მნებებელნი
იგი
სულისანი
ჭეშმარიტებისმოყუარე-ყვნა
Line of edition: 3
თავისა
მიერ
Ms. page: F_164v
თჳსისა
.
რამეთუ
ჯერ-იყო
,
ვიდრემე
დამჴსნელისა
მისგან
ტყუვილისაჲსა
Line of edition: 4
შემაცთუნებელისა
მისცა
ტყუვილისაჲ
შეცვალებად
ჭეშმარიტებად
,
რაჲთა
ამის
მიერ
Line of edition: 5
Ms. page: A_354v
საცნაურ
იქმნას
ყოველთა
შორის
,
ვითარმედ
ყოველივე
თქუმული
წმიდისა
მის
მიერ
Line of edition: 6
ჭეშმარიტ
არს
.
და
დაღაცათუ
ტყუვილი
მის
მიერ
,
ვითარცა
ჭეშმარიტი
,
შეწყნარებულ
Line of edition: 7
იქმნას
,
არღარა
ტყუვილ
იქმნეს
.
ესრეთ
უკუე
ჰურიანი
იგი
,
რომელნი
ძლიერებასა
Line of edition: 8
წმიდისასა
მოკიცხარ
იქმნნეს
,
სხუათაგან
საწურთელად
დადებულ
იქმნნეს
,
რაჲთა
Line of edition: 9
არაოდეს
იკადრონ
ცრუებაჲ
ესევითარისაჲ
,
რომელსა
ღმერთი
აქუნდეს
სასჯელის
Line of edition: 10
მიმჴდელად
კადნიერებისა
.
Paragraph: 20
Line of edition: 11
20.
ხოლო
ამისსა
შემდგომად
იყო
ოდესმე
კრებაჲ
ერისაჲ
ადგილსა
უსართულოსა
Line of edition: 12
და
ველსა
სოფლებისასა
.
და
ყოველნი
იგი
ერნი
საკჳრველებით
შემშჭუალულ
იყვნეს
Line of edition: 13
მოძღურებათა
დიდისა
გრიგოლისთა
.
მაშინ
ჭაბუკმან
ვინმე
იწყო
ჴმობად
და
სიტყუად
Line of edition: 14
მუნ
შეკრებულთა
მათ
,
ვითარმედ
:
არა
თავით
თჳსით
მეტყუელებს
მოძღუარი
სწავ\ლათა
Line of edition: 15
ამათ
,
არამედ
სხუაჲ
ვინმე
,
თანამდგომი
მისი
,
წარმოიტყჳს
თქუმულთა
მათ
.
Line of edition: 16
და
ვითარცა
იქმნა
აღსასრული
კრებისაჲ
მის
,
ბრძანა
წმიდამან
მოყვანებად
ჭაბუ\კისაჲ
Line of edition: 17
მის
და
ეტყოდა
მისთჳს
მუნ
შეკრებულთა
მათ
,
ვითარმედ
:
არა
თავისუფალ
არს
Line of edition: 18
ეშმაკისაგან
ჭაბუკი
ესე
.
Line of edition: 19
ესე
თქუა
და
მყის
მოიძარცუა
ტილოჲ
იგი
,
რომელი
იყო
ზედა
მჴართა
მისთა
და
Line of edition: 20
ჰნერწყუა
მას
შინა
და
მიაგდო
იგი
ჭაბუკსა
მას
ზედა
.
და
ესე
რაჲ
იქმნა
,
აღბორგნა
Line of edition: 21
ყრმაჲ
იგი
და
დაეცა
და
განიჭრებოდა
და
ჴმობდა
და
ჰყოფდა
Ms. page: F_165r
ყოველსავე
,
რაჲ-იგი
Line of edition: 22
შეეტყუების
საქმედ
ვნებულისა
ეშმაკთა
მიერ
.
Line of edition: 23
ამისსა
შემდგომად
ჴელი
შეახო
წმიდამან
მან
და
დააწყნარა
იგი
შფოთებისაგან
Line of edition: 24
და
განჴადა
მისგან
ეშმაკი
იგი
.
და
ვითარცა
გონებად
მოეგო
ყრმაჲ
იგი
,
იტყოდა
,
ვი\თარმედ
:
Line of edition: 25
ვერღარა
ვხედავო
თანამეტყუელსა
მას
წმიდისასა
.
Line of edition: 26
და
რამეთუ
თჳთ
ესეცა
წმიდისა
მის
საკჳრველებათა
შინა
უსაკჳრველეს
არს
,
ვი\თარ-იგი
Line of edition: 27
არცა
ერთი
რაჲ
ჭირი
საჴმარ
იყო
მისდა
მოქმედებისათჳს
სასწაულთაჲსა
,
Line of edition: 28
არამედ
კმა-იყო
განსაკურნებელად
ვნებულისა
და
განმდევნელად
ეშმაკისა
ნერწყუ\აჲ
Line of edition: 29
იგი
პირისა
მისისაჲ
ტილოჲთა
ზედა
მიგდებული
ვნებულსა
მას
გუამსა
ყრმისა
Line of edition: 30
ძჳრხილულისა
.
გარნა
ჩუენდა
შემდგომითი
შემდგომი
წარმოთქუმაჲ
სასწაულთა
Page of edition: 584
Line of edition: 1
მისთაჲ
გრძელ
არს
აღსაწერელად
და
ზეშთა
აღმატებულ
სიტყუასა
ამის
ჟამისასა
.
Line of edition: 2
ამისთჳს
მერმეცა
ერთი
ანუ
ორი
სხუაჲ
მოვიჴსენო
საქმეთა
მისთაგანი
და
მას
ზედა
Line of edition: 3
გარეშეწერილ-ვყო
სიტყუაჲ
ესე
:
Line of edition: 4
მათ
ჟამთა
შინა
,
ოდეს-იგი
ყოვლით
კერძო
განეფინებოდა
ქადაგებაჲ
საღმრთოჲ
და
Line of edition: 5
მკჳდრთა
სოფლებისა
და
ქალაქებისათა
შესძინებდა
კეთილად
მსახურებისა
შჯულთა
Line of edition: 6
სარწმუნოებასა
და
განჰფხურიდა
მათგან
საზორველთა
და
ბომონებსა
კერპთასა
,
რა\მეთუ
Line of edition: 7
მცირედ-მცირედ
განწმდებოდა
Ms. page: A_355r
კაცთა
ცხორებაჲ
მწინკულისაგან
კერპთაჲსა
Line of edition: 8
და
ბილწნი
იგი
მსხუერპლნი
და
კუამლნი
მათნი
დაშრტებოდეს
და
ბომონთა
ნაგებნი
და
Line of edition: 9
ცოცხლივ
Ms. page: F_165v
დასაწუველნი
იგი
საკუერთხნი
წარირღუნებოდეს
და
ყოველთა
მიერ
ადგ\იდ-ადგიდ
Line of edition: 10
მოსწრაფებაჲ
იქმნებოდა
ქრისტეს
ეკლესიათა
აღშენებისათჳს
,
შეუჴდა
შური
Line of edition: 11
და
რისხვაჲ
მის
ჟამისა
მის
მპყრობელსა
ბერძენთა
სამეფოჲსასა
.
ვითარ-იგი
შეურა\ცხ
Line of edition: 12
იქმნებოდეს
სამსახურებელნი
მათნი
მამულნი
და
აღორძინდებოდეს
საიდუმლონი
Line of edition: 13
ქრისტეანეთანი
და
განმრავლდებოდა
ყოვლისა
სოფლისა
ეკლესიათა
ურიცხუებაჲ
და
Line of edition: 14
მათ
მიერ
შეეძინებოდა
სიტყჳსაჲ
მის
სამარადისოჲ
დიდად
აღმატებულებაჲ
,
რომელ\თასა
Line of edition: 15
ჰგონებდა
იგი
,
ვითარმედ
წინააღუდგინოს
სიმწარე
თჳსი
ძლიერებასა
ღმრთისასა
Line of edition: 16
და
დააყენოს
ქადაგებაჲ
საიდუმლოჲსაჲ
და
დაარღჳოს
სავსებაჲ
ეკლესიისაჲ
.
და
ამით
Line of edition: 17
საქმითა
კუალად-მიაქცინეს
კერპთა
მიმართ
შედგომილნი
იგი
სიტყჳსანი
,
ვინაჲცა
Line of edition: 18
ესე
რაჲ
განიზრახა
,
მიწერა
ბრძანებაჲ
ყოველთა
მიმართ
მთავართა
თესლებისათა
და
Line of edition: 19
საშინელსა
ტანჯვასა
აღუთქუმიდა
მათ
,
უკუეთუ
არა
მსწრაფლ
განაბნივნენ
თაყუ\ანისმცემელნი
Line of edition: 20
ქრისტესნი
და
კუალად-აგნენ
მამულსავე
მსახურებასა
ეშმაკთასა
ჭირ\ითა
Line of edition: 21
ტანჯვათაჲთა
და
შემთხუევითა
შიშისაჲთა
.
Line of edition: 22
და
ვითარცა
მიიწია
მთავართა
მიმართ
ესევითარი
ესე
ბოროტი
ბრძანებაჲ
უღმრთოე\ბისაჲ
,
Line of edition: 23
განავლინეს
ყოველთა
საბრძანებელთა
მათთა
უწყებაჲ
ესევითარისა
მის
მძლავრე\ბითისა
Line of edition: 24
ბრძანებისა
და
მძჳნვარებისაჲ
.
ხოლო
მაშინ
მთავრობდა
ქუეყანასა
პონტოჲსასა
Line of edition: 25
კაცი
ესევითარი
,
რომელსა
არა
ეჴმარებოდა
აღმა\\ზრზენელად
Ms. page: F_166r
სიბოროტისა
ბრძანებაჲ
Line of edition: 26
უმთავრესისა
მისისაჲ
,
არამედ
თჳთ
ბუნებით
აქუნდა
სიმწარე
და
სიბორგილე
ყოველთა
Line of edition: 27
ზედა
საბრძანებელთა
თჳსთა
,
რომელმან-იგი
წინაშე
ერისა
განაცხადა
მაშინდელი
იგი
Line of edition: 28
ბრძანებაჲ
მეფისაჲ
,
მაწუეველი
ანუ
უვარისყოფასა
სარწმუნოებისასა
,
ანუ
შემთხუე\ვასა
Line of edition: 29
ტანჯვათა
და
გუემათა
თითოსახეთასა
და
სიკუდილისა
მძჳნვარისასა
.
Page of edition: 585
Paragraph: 21
Line of edition: 1
21.
და
არარაჲ
იყო
მაშინ
სხუაჲ
საქმე
სამშჯავროჲსაჲ
,
გინა
ზოგადთა
ზრუნვათა
Line of edition: 2
განგებისაჲ
,
თჳნიერ
ტანჯვაჲ
და
დევნაჲ
სარწმუნოებასა
ზედა
განმტკიცებულთაჲ
.
Line of edition: 3
რამეთუ
არა
ხოლო
სიტყჳთ
შინებაჲ
და
ქადებაჲ
ტანჯვათაჲ
მოიპოვებოდა
,
არამედ
Line of edition: 4
საქმითცა
შემთხუევაჲ
ძჳრთაჲ
.
და
პირველშემთხუევისა
საზარელ
იყო
კაცთა
თი\თოსახე
Line of edition: 5
იგი
განმზადებულებაჲ
სატანჯველთაჲ
:
მახჳლნი
და
ცეცხლი
,
მჴეცნი
და
Line of edition: 6
მთხრებლნი
,
ნასხმანთდამჴსნელნი
და
ცეცხლმგზებარენი
იგი
საჯდომელნი
და
ძელ\ნი
Line of edition: 7
აღმართებულნი
,
რომელსა
ზედა
დამოკიდებ\\ულნი
Ms. page: A_355v
და
განრთხმულნი
გუამნი
იხ\უეტებოდეს
Line of edition: 8
საზარელითა
მით
ფრჩხილებითა
.
და
სხუანი
ბევრეულნი
ორღანონი
მოპ\ოვნებულ
Line of edition: 9
იყვნეს
სატანჯველად
ჴორცთა
უღმრთოთა
მათ
მიერ
,
რამეთუ
ერთბამად
ყოვ\ელთა
Line of edition: 10
მთავართა
მიერ
ესე
სასწრაფო
იყო
,
რაჲთა
არა
უნაკლულევანეს
ერთიერთისასა
Line of edition: 11
იპოვნენ
მძჳნვარებითა
და
სიმწარითა
.
ხოლო
ტანჯვადნი
იგი
რომელიმე
Ms. page: F_166v
შეისმინებო\და
Line of edition: 12
და
რომელნიმე
შეასმენდეს
,
რომელნიმე
უჩუენებდეს
და
რომელნიმე
დამალულთა
Line of edition: 13
გამოეძიებდეს
და
სხუანი
ლტოლვილთა
უკუმოიყვანებდეს
.
მრავალნი
მონაგებთაგან
Line of edition: 14
უცხო-ჰყოფდეს
მორწმუნეთა
და
,
ვითარცა
მათისა
დაკლებისათჳს
უზრუნველობასა
Line of edition: 15
მათსა
ხედვიდეს
,
კუალად
სარწმუნოებასაცა
მათსა
სდევნიდეს
.
Line of edition: 16
ესრეთ
უკუე
ფრიადი
შერევნაჲ
და
უწესოებაჲ
იხილვებოდა
ნათესავსა
მას
შორის
:
Line of edition: 17
ყოველნი
ურთიერთას
განსცემდეს
,
არა
დაშთებოდა
ერთგულებაჲ
მამათაჲ
შვილთა
Line of edition: 18
მიმართ
საშინელებისაგან
საქმეთაჲსა
,
არცა
შვილნი
სარწმუნო
იყვნეს
მშობელთა
წყა\ლობისა
Line of edition: 19
მიმართ
და
თჳსებისა
ბუნებითისა
.
განყოფილ
იყვნეს
ურთიერთას
ნათესავნი
Line of edition: 20
განწვალებითა
შჯულისაჲთა
და
შვილი
მეკერპე
მორწმუნეთა
მშობელთა
განმცემელ
Line of edition: 21
ექმნის
და
შვილისა
მორწმუნისა
ურწმუნოებასა
შინა
დაშთომილი
მამაჲ
შემასმენელ
ექმ\ნის
Line of edition: 22
და
ძმაჲ
ძმასა
ამითვე
მიზეზითა
ებრძოლებინ
და
თანაზიარსა
მას
შობისასა
ტან\ჯვაჲ
Line of edition: 23
უმჯობეს-უჩნნ
,
ვიდრე
განყოფილებასა
შჯულისასა
.
Line of edition: 24
ამის
საქმისა
მიერ
აღსავსე
იყვნეს
უდაბნონი
მივლტოლვილთაგან
და
ცალიერ
\სახლნი
Line of edition: 25
სახლეულთაგან
და
მრავალნი
საყოფელნი
კაცთა
თავისუფალთანი
განწესებულ
Line of edition: 26
იქმნეს
საპყრობილედ
პყრობილთა
,
რამეთუ
ვერ
კმა
იყვნეს
საპყრო\\ბილენი
Ms. page: F_167r
დატევ\ნად
Line of edition: 27
სიმრავლესა
სარწმუნოებისათჳს
ტანჯულთასა
.
უბანნი
ყოველნი
და
შესაკრებელ\ნი
Line of edition: 28
მაშინ
მჭმუნვარე
და
უშენ
იყვნეს
და
ნაცვალად
პირველისა
მხიარულებისა
ესევი\თარითა
Line of edition: 29
განსაცდელითა
აღსავსე
იყვნეს
,
რამეთუ
სხუაჲ
მიიზიდვოდის
და
სხუაჲ
იდევნე\ბოდის
,
Page of edition: 586
Line of edition: 1
სხუანი
საქმეთა
მათ
ზედა
რომელნიმე
ტიროდიან
და
რომელნიმე
იცინოდიან
.
Line of edition: 2
არა
იქმნებოდა
წყალობაჲ
ჩჩჳლთაჲ
,
არცა
პატივი
მჴცოვანთაჲ
,
არცა
რიდობაჲ
სათ\ნოებისაჲ
,
Line of edition: 3
არამედ
ყოველი
ჰასაკი
,
ვითარცა
ტყუე
,
სარწმუნოებისა
მბრძოლთა
მიეც\ემოდა
.
Line of edition: 4
არცაღა
დედათა
მისცა
ბუნებითმან
ნათესავისა
უძლურებამან
თავისუფალყო\ფაჲ
Line of edition: 5
ესევითართა
ამათ
განსაცდელთაგან
.
არამედ
ერთი
იყო
ყოველთა
ზედა
მოწევნული
Line of edition: 6
იგი
შჯულისდებაჲ
მძჳნვარებისაჲ
და
სწორითა
საზომითა
განეყოფვოდა
შემთხუევაჲ
Line of edition: 7
სატანჯველთაჲ
მათ
,
რომელნი-იგი
განდგომილ
იყვნიან
კერპთაგან
და
არარაჲ
ვის
Line of edition: 8
რიდობაჲ
მიეცემოდა
უძლურებისათჳს
ბუნებისა
.
Line of edition: 9
მაშინ
დიდმან
გრიგოლი
გულისჴმა\\-ყო
Ms. page: A_356r
უძლურებაჲ
კაცობრივისა
ბუნებისაჲ
,
რო\მელი
Line of edition: 10
საეჭუელ
არს
ვიდრე
სიკუდილადმდე
შემთხუევადთა
მათთჳს
ღუაწლთა
ღმრთის\მსახურებისათა
.
Line of edition: 11
ამისთჳსცა
განიზრახა
განშორებაჲ
ეკლესიით
და
მცირედჟამ
მირიდებაჲ
Line of edition: 12
საშინელთა
მათ
ქადებათაჲ
.
რამეთუ
უმჯობესად
შეერაცხა
მას
სივლტოლითა
გან\რინებაჲ
Line of edition: 13
და
ცხოვნებაჲ
სულთაჲ
ვიდრე
დადგრ\\ომითა
Ms. page: F_167v
და
ღუაწლთა
წინაგანწყობითა
Line of edition: 14
სულმოკლებისა
მიერ
განვრდომაჲ
სარწმუნოებისაგან
და
რაჲთა
განისწავლნენ
კაცნი
Line of edition: 15
არა
რომელთა
განსაცდელთა
შთავრდომად
ნეფსით
თჳსით
,
არამედ
სივლტოლით
ცხ\ოვნებად
Line of edition: 16
სულთა
თჳსთა
მტკიცედ
დაცვითა
სარწმუნოებისაჲთა
.
ამისთჳსცა
თავით
Line of edition: 17
თჳსით
სახის
ჩუენებითა
განმზრახ
ექმნა
სივლტოლისა
და
თჳთ
პირველ
ყოველთაჲსა
Line of edition: 18
ივლტოდა
ზედამომავალთა
მათ
განსაცდელთა
სიმძაფრისაგან
.
და
უფროჲსღა
ამის
Line of edition: 19
ძლით
ყო
ესე
,
რამეთუ
უმეტესი
მოსწრაფებაჲ
აქუნდა
მთავართა
ჴელთგდებისა
მისი\სათჳს
,
Line of edition: 20
რაჲთა
შეპყრობითა
მჴედართმთავრისაჲთა
ადვილად
დამჴსნელ
ექმნნენ
გან\წყობილსა
Line of edition: 21
მას
მჴედრობასა
მორწმუნეთასა
.
Paragraph: 22
Line of edition: 22
22.
ამათ
ყოველთა
მიზეზთათჳს
წარვიდა
წმიდაჲ
იგი
ადგილთა
რომელთამე
უდ\აბნოთა
Line of edition: 23
და
შევიდა
დანახეთქსა
რასმე
ქუეყანისასა
.
მის
თანა
ჰყვანდა
ტაძრისა
Line of edition: 24
კერპთაჲსა
შემამკობელი
იგი
ქურუმი
,
რომელი-იგი
იყო
დასაბამ
ყოველთა
მის
მიერ
Line of edition: 25
სარწმუნოებად
მოყვანებულთა
და
მიერითგან
მისდა
შედგომილი
ჟამსა
მასცა
მის
თანა
Line of edition: 26
იყო
და
ჰმსახურებდა
მას
.
ხოლო
მდევარნი
იგი
წმიდისანი
მიუდგეს
კუალთა
მისთა
და
Line of edition: 27
სდევნიდეს
მას
ერითა
მრავლითა
.
რამეთუ
აუწყა
მათ
ვინმე
ადგილი
იგი
,
რომელსა
Line of edition: 28
შინა
დამალულ
იყო
წმიდაჲ
იგი
,
ვინაჲცა
გარემოადგეს
და
მოიცვეს
უდაბნოჲ
იგი
,
რაჲ\თა
Line of edition: 29
ვერვინაჲ
განევლთას
მათ
,
დაღათუ
ენებოს
სივლტოლაჲ
.
Ms. page: F_168r
და
რომელნიმე
იყვნეს
Line of edition: 30
ესრეთ
,
ხოლო
სხუანი
უშინაგანეს
ადგილთა
მათ
შევიდეს
და
ყოვლით
კერძო
საზღვარ\თა
Line of edition: 31
მათ
შინა
ეძიებდეს
და
საჩინოდ
სახილველ
იქმნნეს
წმიდისა
მის
მიერ
და
სრბით
Page of edition: 587
Line of edition: 1
მართლიად
ზედამიუვიდოდეს
მას
.
გარნა
მჴნე
იგი
და
უშიში
სულითა
უბრძანებდა
მის
Line of edition: 2
თანა
მყოფსა
მას
დიაკონსა
,
რაჲთა
მტკიცითა
და
შეუორგულებელითა
სარწმუნოები\თა
Line of edition: 3
დგეს
ღმრთისა
მიმართ
.
და
თჳთ
თავადმან
მის
მიერ
რწმუნებითა
ცხოვნებისაჲთა
Line of edition: 4
ჴელნი
ლოცვად
განიპყრნა
.
და
არცაღა
მაშინ
შიშითა
შეორგულდა
სარწმუნოებისაგან
,
Line of edition: 5
რაჟამს
ფრიად
მიეახლნეს
მას
მდევარნი
იგი
და
სახედ
მცნებისა
თჳსისა
თავსა
თჳსსა
Line of edition: 6
მისცემდა
დიაკონსა
მას
,
რამეთუ
ცად
მიმართ
ხედვიდა
დაუყდუნებელითა
თუალითა
და
Line of edition: 7
განპყრობილად
აქუნდეს
ჴელნი
განმარტებულითა
გუამითა
.
იგინი
უკუე
ესრეთ
მდგო\მარე
Line of edition: 8
იყვნეს
და
მეძიებელნი
მათდა
მიმართ
მირბიოდეს
და
ყოვლით
კერძო
Ms. page: A_356v
ადგილთა
Line of edition: 9
მათ
გამოეძიებდეს
და
მიმოიმსტურობდეს
ნაპრალთა
კლდისათა
და
დანახეთქთა
ქუ\ეყანისათა
Line of edition: 10
და
აჩრდილსა
მაღნარებისასა
.
და
კუალად-იქცეს
რეცა
საგონებელყოფითა
,
Line of edition: 11
ვითარმედ
მით
ადგილით
წარვლტოლვილ
არს
მოშიშებისა
მიერ
საძიებელი
იგი
მათი
Line of edition: 12
და
გარემოდგომილთა
მათ
ერთა
ჴელსა
შთავრდომილ
არს
.
ხოლო
მი-რაჲ-ვიდეს
მათ
Line of edition: 13
თანა
,
ვერცაღა
მუნ
პოვეს
იგი
და
ვერცა
თჳთ
მიმთხუეუ\\ლ
Ms. page: F_168v
იყვნეს
მისდა
.
მაშინ
სი\ტყჳთ
Line of edition: 14
გამოუსახვიდა
მათ
ადგილსა
,
რომელსა
იყოფებოდა
წმიდაჲ
იგი
პირველითგანვე
Line of edition: 15
შემასმენელი
და
მთხრობელი
მათდა
ადგილსა
სივლტოლისა
მისისასა
.
გარნა
ეგრეთ\ცა
Line of edition: 16
დაუმტკიცებდეს
მათ
ძიებად
წარვლინებულნი
იგი
,
ვითარმედ
არარაჲ
სხუაჲ
ეხილვა
Line of edition: 17
ადგილსა
მას
თჳნიერ
ორთა
ხეთა
,
მცირედ
შორიელად
მდგომარეთა
ერთიერთისაგან
.
Line of edition: 18
და
ვითარცა
განეშორნეს
მიერ
ადგილით
მეძიებელნი
იგი
და
მდევარნი
წმიდისანი
და
Line of edition: 19
დაშთა
მარტოდ
შემასმენელი
იგი
ადგილისა
მისისაჲ
,
წარვიდა
და
პოვნა
მდგომარედ
Line of edition: 20
ლოცვასა
შინა
დიდი
გრიგოლი
და
მის
თანა
მყოფი
იგი
დიაკონი
.
და
გულისჴმა-ყო
,
ვი\თარმედ
Line of edition: 21
ღმრთისა
მიერ
იყო
დაცვაჲ
მათი
,
ვითარ-იგი
ხედ
სახილველ
იქმნნეს
მეძიე\ბელთა
Line of edition: 22
მათგან
,
ვინაჲცა
მყის
შეუვრდა
იგი
ფერჴთა
წმიდისათა
და
მორწმუნე
იქმნა
Line of edition: 23
სიტყჳსა
და
პირველ
მცირედისა
მდევარი
იგი
იქმნა
ერთად
ლტოლვილთაგანად
.
Line of edition: 24
მიერითგან
უკუე
დაადგრა
წმიდაჲ
იგი
უდაბნოსა
მას
მრავალჟამ
,
რამეთუ
გან\ძლიერდა
Line of edition: 25
ბრძოლაჲ
სარწმუნოებისაჲ
და
ბოროტად
ბორგდა
მთავარი
იგი
მათდა
Line of edition: 26
მიმართ
,
რომელნი
შეეძინებოდეს
სიტყუასა
ღმრთისმსახურებისასა
და
ყოველნი
იგი
Line of edition: 27
სივლტოლით
განებნინეს
.
ხოლო
ვინაჲთგან
წარიკუეთეს
სასოებაჲ
მიმთხუევად
,
გინა
Line of edition: 28
ჴელთგდებად
დიდისა
გრიგოლისსა
,
მიერითგან
დაშთომილთა
მათ
მიმართ
მიაქციეს
Line of edition: 29
ბორგნეული
იგი
სიმწარე
Ms. page: F_169r
თჳსი
და
ყოველთავე
ნათესავთა
შორის
გამოეძიებდეს
და
Page of edition: 588
Line of edition: 1
ყოველთავე
ერთბამად
მამათა
და
დედათა
და
ყრმათა
,
რომელნიცა
ქრისტეს
სახელისა
Line of edition: 2
აღმსაარებელ
იყვნიან
,
ქალაქად
მიიყვანებდიან
.
და
მათ
მიერ
საპყრობილენი
აღივსე\ბოდიან
Line of edition: 3
და
ნაცვალად
სხჳსა
ყოვლისა
ბრალისა
ღმრთისმსახურებასა
დასდებდიან
მათ
Line of edition: 4
ზედა
,
ვინაჲცა
მაშინდელთა
სამშჯავროთა
არღარად
სხუად
ზოგადად
განგებად
მოე\ცალებოდა
.
Line of edition: 5
გარნა
ხოლო
ამისი
მოსწრაფებაჲ
ბრძანებულ
იყო
მპყრობელთა
მიერ
,
რაჲთა
Line of edition: 6
ყოველნივე
ტანჯვანი
და
ასოთა
დაბძარვანი
უწყალოდ
მოაწინენ
მათ
ზედა
,
რომელთა
Line of edition: 7
წინააღმდგომი
მისი
ეპყრას
სარწმუნოებაჲ
.
Paragraph: 23
Line of edition: 8
23.
ვინაჲცა
ამის
საქმისაგან
ყოველთა
მიერ
უგანცხადებულესად
სახილ\\ველ
Ms. page: A_357r
იქმ\ნა
,
Line of edition: 9
ვითარმედ
არარაჲ
იქმნებოდა
წმიდისა
მის
მიერ
,
თჳნიერ
თანაშეწევნისა
და
ნებისა
Line of edition: 10
ღმრთისა
,
რამეთუ
ამით
სივლტოლისა
სახითა
დაიცვა
თავიცა
თჳსი
და
ერიცა
თჳსი
Line of edition: 11
და
ზოგად
გარდაჰმატა
ყოველთა
შორის
მოღუაწებაჲ
ღმრთისმსახურებისაჲ
.
და
ვი\თარ-იგი
Line of edition: 12
მოსესთჳს
გუასმიეს
,
ვითარმედ
შორს
დგა
განწყობილთა
მათგან
ამალეკი\სათა
Line of edition: 13
და
ლოცვით
მიანიჭებდა
ძალსა
და
მძლე-ჰყოფდა
ნათესავთა
მათ
თჳსთა
ძალსა
Line of edition: 14
მას
ზედა
წინააღმდგომთასა
ამითვე
სახითა
ესე
,
ვითარცა
წინაჲსწარმხედველი
სულისა
Line of edition: 15
თუალითა
,
საღმრთოსა
მოუწოდდა
შეწევნასა
თანამბრძოლებად
მისთჳს
მოღუაწეთა
მათ
Line of edition: 16
აღმსაარებლობასა
სარწმუნოებისასა
.
Line of edition: 17
და
ოდეს
მის
თანა
მყოფთა
მათ
თანა
ჩუეულებისაებრთა
რაჲ
ლოცვათა
ღმრთი\სა
Line of edition: 18
შესწირვიდა
,
მეყსა
შინა
აღივსო
შფოთითა
და
შეძრწუნებითა
,
ვიდრეღა
საცნაურ
Line of edition: 19
იყო
მისთანათა
მათ
მიერ
,
ვითარმედ
უცხო-უჩნს
და
განსაკრთომელ
ჩუენებაჲ
იგი
და
Line of edition: 20
სასმენელი
მიუპყრიეს
,
ვითარცა
ჴმისა
რაჲსამე
,
მი\\სდა
Ms. page: F_169v
მიმართ
მეტყუელისადა
.
და
Line of edition: 21
განეშორა
მიერ
ადგილით
და
წარვლო
რაოდენიმე
სიშორე
გზისაჲ
და
მუნ
დაადგრა
Line of edition: 22
მყუვარჟამ
შეუძრველად
და
მიუდრეკელად
.
ამისსა
შემდგომად
რეცა
ვითარმცა
უმ\ჯობესად
Line of edition: 23
შეცვალებულ
იყო
ჩუენებაჲ
იგი
,
კუალად-იქცა
ადგილსავე
თჳსსა
და
აქებდა
Line of edition: 24
ღმერთსა
ჴმითა
რაჲთმე
ბრწყინვალითა
და
სახარულევანითა
.
და
იტყოდა
მისსა
მიმართ
Line of edition: 25
სიტყუათა
სამადლობელთა
,
რომელი-იგი
მრავალგზის
დავითის
მიერ
გუასმიეს
ფსალ\მუნებასა
Line of edition: 26
შინა
,
ვითარმედ
:
კურთხეულ
არს
ღმერთი
,
რომელმან
არა
მიმცნა
ჩუენ
ნადი\რად
Line of edition: 27
კბილთა
მათთა
.
ხოლო
მის
თანა
მყოფნი
იგი
საკჳრველებით
განკრთომილ
იყვნეს
და
Line of edition: 28
თხრობად
ევედრებოდეს
,
თუ
რაჲ
იყო
სახილველი
იგი
მდებარე
წინაშე
თუალთა
მისთა
.
Line of edition: 29
მაშინ
ეტყოდა
მათ
წმიდაჲ
იგი
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
დიდი
საბრჴე
ვიხილე
დარ\წყუმული
Line of edition: 30
ჟამსა
ამას
შინა
,
რამეთუ
ჰბრძოდა
ეშმაკი
ჭაბუკსა
ვისმე
მყოფსა
ღუაწლთა
Line of edition: 31
შინა
ღმრთისმსახურებისათა
.
Page of edition: 589
Line of edition: 1
და
იგინი
რაც
უმეცარ
იყვნეს
და
ვერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
თხრობასა
მას
,
უცხადე\სადრე
Line of edition: 2
მიუთხრა
მათ
ესრეთ
:
ჭაბუკმან
ვინმე
აწღა
ჟამსა
ამას
შეწევნითა
უზეშთაესისა
Line of edition: 3
ძალისაჲთა
იღუაწა
ოფლთა
შინა
ღმრთისმსახურებისათა
.
ხოლო
იყო
იგი
დიდ
წარ\ჩინებულებითა
Line of edition: 4
მშობელთა
და
მამულისაჲთაო
,
და
მოყვანებულ
იქმნა
იგი
მტარვალთა
Line of edition: 5
მიერ
და
წარიდგინა
წინაშე
მთავრისა
,
შესძინა
სახელიცა
მისი
და
თქუა
,
Ms. page: F_170r
ვითარმედ
Line of edition: 6
ტროადი
ეწოდებოდა
და
ვითარმედ
შემდგომად
ფრიადთა
ტანჯვათა
,
რომელნი
სიმჴნით
Line of edition: 7
თავს-ისხნა
,
დაიდგა
გჳრგჳნი
მოწამებისაჲ
.
Line of edition: 8
ესე
რაჲ
ესმა
დიაკონსა
მას
,
მსახურსა
წმიდისასა
,
ვერცა
ურწმუნოებასა
მათ
თქუ\მულთასა
Line of edition: 9
იკადრებდა
და
კუალად
ზეშთა
კაცობრივისა
ბუნებისა
შეჰრაცხდა
შორს
Ms. page: A_357v
Line of edition: 10
მყოფისა
მისგან
ქალაქისა
და
არავის
მიერ
მუნით
მომავალთაგანისა
უწყებულისა
თხ\რობაჲ
Line of edition: 11
მუნ
ქმნილთა
საქმეთაჲ
,
ვითარცა
თუალით
ხილულთაჲ
და
თჳთ
თანა
დახ\უდომილთაჲ
,
Line of edition: 12
და
საანჯმნოყოფად
მისთანათა
მათ
მიმართ
.
ამისთჳსცა
მოქენე
იქმნა
Line of edition: 13
მოძღურისა
,
რაჲთა
უბრძანოს
თჳთ
თუალითმხილველყოფაჲ
საქმეთაჲ
მათ
და
რაჲ\თა
Line of edition: 14
არა
დააყენოს
მიწევნად
ვიდრე
მუნ
ადგილადმდე
,
რომელსა
შინა
იქმნა
საქმე
იგი
Line of edition: 15
საკჳრველებისაჲ
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
საშინელ
არს
შესლვაჲ
შორის
Line of edition: 16
მკლველთა
მათ
და
საშიშ
,
ნუუკუე
უნებლიეთ
შეემთხჳოს
რაჲმე
უჯეროჲ
განზრახვითა
Line of edition: 17
წინააღმდგომისაჲთა
.
Line of edition: 18
გარნა
დიაკონი
იგი
იტყოდა
მინდობილებასა
ლოცვათა
მისთა
თანამბრძოლებისა\სა
Line of edition: 19
და
ესევითართა
ჴმათა
აღუტევებდა
მისსა
მიმართ
,
ვითარმედ
:
შენ
შემვედრე
მე
Line of edition: 20
ღმერთსა
და
არარაჲ
შიში
მბრძოლთაჲ
შემეხოს
მე
.
Line of edition: 21
მაშინ
წმიდამან
,
ვითარცა
თანამოგზაური
,
მისცა
მას
შეწევნაჲ
ღმრთისაჲ
ლოცვათა
Line of edition: 22
მიერ
თჳსთა
.
და
ესრეთ
მინდობითა
მისითა
იწყო
დიაკონმან
მან
სლვად
გზასა
თჳსსა
Line of edition: 23
და
ყოვლად
არარას
მიხედვიდა
სხუასა
.
და
ჟამსა
მწუხრისასა
უშინაგანეს
ქალაქისა
Ms. page: F_170v
Line of edition: 24
იქმნა
და
დამაშურალ
იყო
მგზავრობისა
მისგან
და
ჰგონა
აბანოჲ
ნუგეშინისსაცემელად
Line of edition: 25
შრომისა
თჳსისა
.
ხოლო
უფლებულ
იყო
ადგილთა
მათ
აბანოჲ
ეშმაკისა
მიერ
ბორო\ტისა
Line of edition: 26
და
კაცთა
მკლველისა
,
რომლისაჲ-იგი
განმხრწნელი
ძალი
იწყებნ
მოქმედებად
Line of edition: 27
მოახლებასა
ბნელისასა
და
დაწყებასა
მწუხრისასა
,
ვინაჲცა
შემდგომად
მზისა
დასლ\ვისა
Line of edition: 28
შეუვალ
იყო
აბანოჲ
იგი
და
უქმ
.
ამის
აბანოჲსა
კარსა
მივიდა
დიაკონი
იგი
და
Line of edition: 29
ევედრებოდა
მეაბანოესა
მას
,
რაჲთა
განუღოს
კარი
და
შეუტევოს
იგი
მას
შინა
და
Line of edition: 30
არა
დაუყენოს
მას
ნუგეშინისცემაჲ
იგი
აბანოჲსაჲ
.
ხოლო
მეაბანოე
იგი
უწამებდა
,
ვი\თარმედ
:
Page of edition: 590
Line of edition: 1
ვერვისგან
შესაძლებელ
არს
შემდგომად
მზისა
დასლვისა
,
რაჲთა
წყალი
იგი
Line of edition: 2
შეიხოს
ფერჴთა
თჳსთა
,
რამეთუ
მრავალნი
მის
ძლით
უფლებულქმნილ
არიან
ეშმაკის\აგან
Line of edition: 3
და
უმეცრებით
შთავრდომილ
არიან
ძჳრთა
შინა
,
რომელთა-იგი
მიიღიან
ნაცვალად
Line of edition: 4
აბანოჲსა
განსუენებისა
გლოვაჲ
და
გოდებაჲ
და
სიკუდილი
და
საფლავი
.
Line of edition: 5
ამას
და
ესევითარსა
წარმოუთხრობდა
,
გარნა
ვერვე
დააყენებდა
სურვილსა
მისსა
.
Line of edition: 6
არამედ
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
მოქენე
იყო
,
რაჲთა
უტევოს
იგი
შესლვად
შინაგან
Line of edition: 7
აბანოჲსა
მის
,
ვინაჲცა
კაცმან
მან
,
რაჲთა
არა
თანადააპყრას
თავი
თჳსი
შესაძინელ\ისა
Line of edition: 8
მიზეზითა
განსაცდელსა
მას
,
რომელი
უმეცრებით
შეემთხუევის
უცხოსა
მას
,
მი\უგდო
Line of edition: 9
მას
კლიტე
აბანოჲსაჲ
და
თჳთ
განეშორა
მიერ
Ms. page: F_171r
ადგილით
.
Ms. page: A_358r
და
ვითარცა
განი\ძარცუა
Line of edition: 10
დიაკონი
იგი
და
შევიდოდა
აბანოსა
მას
,
მრავალსახენი
შიშნი
შეუმზადნა
მას
Line of edition: 11
ეშმაკმან
მან
,
უცნებანი
მრავალსახენი
,
ცეცხლითა
და
კუამლითა
აღრეულნი
,
აჩუენნა
Line of edition: 12
წინაშე
მისსა
.
კაცთა
და
მჴეცთა
სახენი
წინაშე
თუალთა
მისთა
ეოცნებოდეს
და
ყურ\თა
Line of edition: 13
მიმართ
მისთა
ჴმობდეს
და
ნერწყჳთა
მიეახლებოდეს
და
აღავსებდეს
გარემო
Line of edition: 14
ჴორცთა
მისთა
.
ხოლო
მან
აღიბეჭდა
თავი
თჳსი
და
უწოდდა
სახელსა
ქრისტესსა
და
Line of edition: 15
უვნებელად
განვლო
პირველი
იგი
სახლი
.
და
ვითარცა
უშინაგანესსა
შევიდა
,
უმძჳნვა\რესთა
Line of edition: 16
ხილვათა
მიემთხჳა
,
რამეთუ
უსაშინელესად
გარდაცვალა
ეშმაკმან
უცნებაჲ
Line of edition: 17
იგი
და
რეცა
საგონებელ-ჰყოფდა
ძრვისა
მიერ
დარღუევად
სახლსა
მას
.
და
დაჰჴსნა
Line of edition: 18
ქუეშე
მისსა
მყოფი
იგი
იატაკი
და
განშიშულებულად
აჩუენა
ცეცხლი
იგი
ქუეშე
მისსა
Line of edition: 19
მყოფი
,
რომელი
ნაკუერცხალოვანად
და
ალოვნად
აღმოფოფინებდა
წყალთა
მათგან
.
Line of edition: 20
ხოლო
მან
კუალადცა
პირველივე
საჭურველი
მოირტყა
და
სახელისდებითა
ქრისტესი\თა
Line of edition: 21
და
ლოცვათა
მოძღურისათა
შემწედ
მიწოდებითა
საშინებელად
მისსა
ქმნულნი
Line of edition: 22
იგი
უცნებანი
წარიოტნა
და
განაქარვნა
.
ვითარცა
იჴუმია
წყალი
იგი
აბანოჲსაჲ
და
Line of edition: 23
მოსწრაფედ
გამოვიდოდა
მიერ
,
კუალადცა
დაიყენებოდა
,
რამეთუ
ეშმაკი
იგი
კართა
Line of edition: 24
მათ
წინაშე
მისსა
დაჰჴშვიდა
,
გარნა
ესეცა
საოცრებაჲ
დაჰჴსნა
მან
პირველისავე
Line of edition: 25
მის
შესწორებულითა
ბეჭდითა
და
მისმიერითავე
ნიშითა
დაუყენებელად
განვლო
კარი
Line of edition: 26
იგი
.
Ms. page: F_171v
ხოლო
აღისრულა
რაჲ
ყოველი
ნებაჲ
თჳსი
დიაკონმან
მან
,
იწყო
ჴმობად
მისსა
Line of edition: 27
ეშმაკმან
მან
ჴმითა
კაცობრივითა
და
ეტყოდა
მას
,
ვითარმედ
:
ნუ
შენითა
ძლიერები\თა
Line of edition: 28
გგონიეს
განრომაჲ
მკლველობისაგან
ჩემისა
,
რამეთუ
ჴმამან
მისმან
,
რომელმან-იგი
Line of edition: 29
შეგვედრა
შენ
ღმერთსა
,
მან
დაგიცვა
უვნებელად
.
Page of edition: 591
Paragraph: 24
Line of edition: 1
24.
ესე
რაჲ
ესმა
დიაკონსა
მას
,
განცჳბრებულ
იყვნეს
ყოველნი
იგი
გარემოჲსმყოფ\ნი
Line of edition: 2
ადგილისანი
ცოცხლებით
განრომისა
მისისათჳს
,
რამეთუ
ვერვინ
სადა
სხუაჲ
მას
ჟამ\სა
Line of edition: 3
შემკადრებელი
შესლვად
წყალთა
მათ
განრომილ
იყო
ცოცხალი
.
და
ვითარცა
ეთხრა
Line of edition: 4
მას
მკჳდრთაგან
მის
ქალაქისათა
და
ეუწყა
,
ვითარმედ
მით
სახითა
სიმჴნით
უღუწიეს
Line of edition: 5
ქალაქსა
მას
შინა
წმიდასა
მას
მოწამესა
,
ვითარ-იგი
მიუთხრა
მათ
უდაბნოს
მყოფთა
Line of edition: 6
დიდმან
გრიგოლი
,
შესძინა
მანცა
თხრობად
მოქალაქეთა
მათ
სასწაულთა
მათთჳს
წმი\დისათა
,
Line of edition: 7
რომელნი
ეხილვნეს
და
რაოდენნი
ასმიოდა
და
ვითარ
გამოცდილებით
მიმთხ\უეულ
Line of edition: 8
იყო
გულსავსებასა
ძლიერებისათჳს
მისისა
სარწმუნოებისა
,
ვითარ-იგი
უწამა
მას
Line of edition: 9
ეშმაკმან
მანცა
.
Line of edition: 10
ამისსა
შემდგომად
კუალად-იქცა
სრბით
მოძღურისავე
მიმართ
თჳსისა
და
ყო
თავი
Line of edition: 11
თჳსი
სასწაულ
განსაკჳრვებელ
მისთანათა
მათთჳს
Ms. page: A_358v
და
შემდგომთაცა
ნათესავთათჳს
Line of edition: 12
მითხრობითა
მით
წმიდისა
საკჳრველებათაჲთა
,
რომელნი-იგი
რომელთაცა
ესმოდიან
,
Line of edition: 13
თავთა
თჳსთა
მის
მიერ
ღმრთისა
შესწირვიდიან
.
და
აწ
არს
ყოველთა
ეკლესიათა
შინა
Line of edition: 14
და
უფროჲსღა
მის
ადგილებისათა
მარადის
დაუცადებელი
ჴსენებაჲ
საკჳრველებათაჲ
Line of edition: 15
მათი
,
რომელნი
ყვნა
წმიდამან
გრიგოლი
დიაკონისა
მის
ზედა
.
Line of edition: 16
ხოლო
ვითარცა
დაიჴსნა
ძლიერებაჲ
Ms. page: F_172r
იგი
მდევართაჲ
ძალითა
საღმრთოჲთა
და
Line of edition: 17
მძლავრებაჲ
მათი
განქარდა
და
კუალად
მოეცა
კაცთა
ცხორებაჲ
მშჳდობისაჲ
,
რომლ\ითა
Line of edition: 18
უშიშ
და
დაუყენებელ
იყო
ყოველთა
შორის
მოსწრაფებაჲ
ღმრთისმსახურებისაჲ
,
Line of edition: 19
კუალად
გარდამოვიდა
უდაბნოჲთ
ქალაქად
წმიდაჲ
იგი
და
მოვლო
ყოველი
იგი
გარე\მო
Line of edition: 20
სოფლები
.
და
შესძინებდა
ყოველთა
შორის
მოსწრაფებასა
ღმრთისმსახურებისა\სა
Line of edition: 21
და
დაუდებდა
შჯულად
,
რაჲთა
დღესასწაულობდენ
სარწმუნოებით
საჴსენებელსა
Line of edition: 22
მოწამეთასა
.
და
სხუაჲ
სხჳთ
მოიღებდეს
და
ერთად
შემოჰკრებდეს
გუამებსა
წმიდათა\სა
Line of edition: 23
და
ვითარცა
მთიებთა
მიერ
გარემოიცვიდეს
მზეებრ
ბრწყინვალებასა
ეკლესიისასა
.
Line of edition: 24
და
ესრეთ
ერთბამად
იხარებდეს
და
დღესასწაულობდეს
ყოველნი
და
პატივ-სცემდეს
Line of edition: 25
მოწამეთა
.
და
რამეთუ
ესეცა
გამომაჩინებელ
იყო
დიდისა
მის
სიბრძნისა
მისისაჲ
,
Line of edition: 26
რამეთუ
უახლესისა
ცხორებისა
ტრფიალებად
შემზადნა
ყოველნი
იგი
მისსა
ქუეშე
Line of edition: 27
მყოფნი
ნათესავნი
.
და
,
ვითარცა
ჴელოვანი
რაჲმე
ეტლთა
მფლობელი
,
ზედამდგომ
Line of edition: 28
ექმნა
ბუნებასა
და
ღმრთისმეცნიერებისა
აღჳრითა
მტკიცედ
შეაუღლნა
იგინი
და
ყო
Line of edition: 29
მცირე
უღელი
იგი
ღმრთისმსახურებისაჲ
მხიარულებით
სატჳრთველ
და
ადვილად
Page of edition: 592
Line of edition: 1
საყვანებელ
მორჩილთა
მისთა
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
უწყოდა
,
ვითარმედ
ჴორციელნი
იგი
Line of edition: 2
კუმოლვანი
და
კერპთა
საცთურებანი
ჯერეთ
და-ვეღა-შთომილ
იყვნეს
მრავალთა
შო\რის
Line of edition: 3
ჩჩჳლთა
და
უსწავლელთა
.
ამისთჳსცა
,
რაჲთა
დაწყებაჲ
იგი
სარწმუნოებისაჲ
მის
Line of edition: 4
ძლით
წარემართოს
Ms. page: F_172v
უფროჲსად
და
ღმრთისა
მიმართ
ხედვაჲ
განემტკიცოს
ნაცვალად
Line of edition: 5
ცუდთა
მათ
სამსახურებელთა
,
მიუშუნა
იგინი
განბრწყინვებად
წმიდათა
მოწამეთა
ჴსენ\ებითა
Line of edition: 6
და
შუებად
და
სიხარულად
მათ
შინა
,
რაჲთა
ესრეთ
ოდესმე
მიმყოვრებასა
ჟამისა\სა
Line of edition: 7
თჳსით
ნებსით
შეიცვალნენ
უმჯობესობად
ცხორებისა
და
თჳთ
თავადსა
მას
მიიწინ\ენ
Line of edition: 8
წინაძღომასა
სარწმუნოებისასა
და
ყოველივე
იგი
მსხუერპლები
და
მხიარულებით
Line of edition: 9
შუებაჲ
ჴორციელითა
სახითა
სულიერისა
სიხარულისა
სახედ
შეცვალონ
.
Paragraph: 25
Line of edition: 10
25.
ესევითარითა
უკუე
სახითა
ჰმართებდა
ნეტარი
იგი
მოქალაქობასა
ეკლესიისასა
Line of edition: 11
და
მოსწრაფებაჲ
აქუნდა
პირველ
თჳსისა
ამის
ცხორებისაგან
მიცვალებისა
Ms. page: A_359r
ყოველ\თავე
Line of edition: 12
ხილვად
მსახურებისაგან
კერპთაჲსა
შეცვალებულთა
ჭეშმარიტებად
სარწმუ\ნოებითისა
Line of edition: 13
ცხორებისა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
წინაჲთვე
ეუწყა
მიცვალებაჲ
თჳსი
,
დიდითა
Line of edition: 14
მოსწრაფებითა
მიმოვლო
ყოველი
იგი
სახლები
ქალაქისაჲ
,
რამეთუ
ენება
ცნობა
,
ნუ\უკუე
Line of edition: 15
დაშთეს
ვიეთნიმე
მათგანნი
გარეგან
სარწმუნოებისა
.
ვინაჲთგან
უკუე
ეუწყა
Line of edition: 16
დაშთომილთათჳს
პირველსავე
შინა
საცთურსა
კერპთმსახურებისასა
,
ვითარმედ
არა
უმ\რავლეს
Line of edition: 17
არიან
ათჩჳდმეტთა
სულთასა
,
აღიხილნა
ღმრთისა
მიმართ
და
თქუა
:
შესაწუხებ\ელ
Line of edition: 18
უკუე
არს
ესეცა
,
უკუეთუ
ვიეთნიმე
დააკლდეს
ცხოვნებულთა
სავსებისაგან
.
გარნა
Line of edition: 19
დიდისა
მადლობისა
ღირს
არს
ეგოდენთავე
კერპთმსახურთა
დატევებაჲ
შემდგომად
Line of edition: 20
მისსა
განყ\\ოფილთა
Ms. page: F_173r
ეკლესიისაგან
,
რაოდენნი
პირველსა
შემოსლვასა
მისსა
მითუა\ლულ
Line of edition: 21
იყვნეს
მისდა
ქრისტეანენი
.
Line of edition: 22
ესე
რაჲ
თქუა
,
ილოცა
მორწმუნეთაჲ
მერმეცა
სრულიადი
აღორძინებაჲ
და
ურწ\მუნოთა
Line of edition: 23
ყოვლად
განქარვებაჲ
და
ესრეთ
კაცობრივისა
ცხორებისაგან
ღმრთისა
მიმართ
Line of edition: 24
მიიცვალა
.
ხოლო
ამცნო
საკუთართა
თჳსთა
,
რაჲთა
არა
მოუგონ
მას
ადგილი
,
განთჳსე\ბული
Line of edition: 25
დასაფლველად
,
რამეთუ
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ცოცხალმან
არა
თავს\ვიდევ
Line of edition: 26
უფალწოდებაჲ
რაჲსაჲცა
ადგილისაჲ
,
არამედ
მსხემ
და
წარმავალობით
უცხო\სა
Line of edition: 27
ქუეყანასა
შინა
წარვლე
ცხორებაჲ
ჩემი
უეჭუელად
,
არცა
შემდგომად
სიკუდილისაღა
Line of edition: 28
მრცხუენოდის
მწირობისათჳს
არამედ
იყავნ
შემდგომად
ჩემსა
ცხორებულთა
საჴსენებ\ელ
,
Line of edition: 29
ვითარმედ
გრიგოლი
არცა
ცხორებასა
შინა
თჳსსა
სახელ-სდვა
ადგილსა
რომელსამე
Line of edition: 30
თჳსად
და
შემდგომად
სიკუდილისაცა
მწირ
იქმნა
საფლავსა
უცხოთასა
.
რამეთუ
ესრეთ
Line of edition: 31
განაყენა
თავი
თჳსი
ყოველთავე
ამის
სოფლისა
მონაგებთაგან
,
ვიდრეღა
არცა
თუ
Line of edition: 32
დაფლვაჲ
თავს-იდვა
განთჳსებულსა
ადგილსა
,
ვინაჲთგან
ერთი
ოდენ
მოსაგებელი
პა\ტიოსან
Page of edition: 593
Line of edition: 1
იყო
მისსა
,
ვითარ-იგი
არცა
თუ
კუალი
საჴმართმოყუარებისაჲ
არაოდეს
იხილ\ვა
Line of edition: 2
მის
თანა
.
Line of edition: 3
ხოლო
ეგევითარი
იგი
მეყსა
შინა
შეცვალებაჲ
კერპთმსახურებისაგან
ესოდენთა
Line of edition: 4
მათ
ერთაჲ
ნუვის
დაუკჳრდების
,
რომელიცა
მიემთხჳოს
თქუმულთა
ამათ
.
არამედ
Line of edition: 5
მიხედევდინ
განგებულებისა
მიმართ
,
რომლისა
მიერ
იქმნა
ესოდენი
შეძინებაჲ
და
Line of edition: 6
შეცვალებაჲ
ტყუვილისაგან
ჭეშმარიტებად
.
რამეთუ
საქმესა
,
ქმნილსა
პირველთა
მათ
Line of edition: 7
წელთა
მღდელთმოძღურებისა
მის\\ისათა
,
Ms. page: F_173v
რომელსა
თანაწარჰჴდა
სიტყუაჲ
მიდევნებ\ითა
Line of edition: 8
სასწაულთა
შემდგომითი
შემდგომობისაჲთა
,
აწ
კუალად-ვიქცე
და
მიგითხრა
იგი
:
Line of edition: 9
დღესასწაული
რაჲმე
იყო
ქალაქსა
მას
შინა
ერმრავალი
,
რომელნი
ჩუეულებისაე\ბრ
Line of edition: 10
მამულისა
ეშმაკისა
რაჲსამე
კრებასა
აღას\\რულებდეს
Ms. page: A_359v
და
ყოველნი
ნათესავნი
მის
Line of edition: 11
სოფლებისანი
მუნ
შემოკრებულ
იყვნეს
და
მოქალაქეთა
თანა
დღესასწაულობდეს
.
და
Line of edition: 12
აღსავსე
იყვნეს
თეატრონნი
მუნ
შემოკრებულთა
მათგან
და
გარდაეცემოდა
სიმრავ\ლე
Line of edition: 13
მათი
და
ზეშთა
საჯდომისა
იქმნებოდა
და
ყოველნი
წადიერ
იყვნეს
ხილვათა
როკ\ვისათა
Line of edition: 14
და
სმენათა
სიმღერისათა
.
და
იყო
კარავი
იგი
შფოთითა
აღსავსე
და
უქმ
იყო
Line of edition: 15
მუნ
ძალი
საკჳრველთმოქმედებისაჲ
შფოთებითა
შემაიწრებელთაჲთა
.
რამეთუ
არა
Line of edition: 16
ხოლო
სმენაჲ
იგი
სიმღერათა
მუსიკურთაჲ
დააბნელებდა
მათ
,
არამედ
არცაღა
ადგი\ლი
Line of edition: 17
ქმნისაჲ
მიეცემოდა
ძალსა
საკჳრველთმოქმედებისასა
,
რამეთუ
ყოველთა
მათ
ერთა
Line of edition: 18
ჴმაჲ
სწორებით
განტევებულ
იყო
.
და
უწოდდეს
ეშმაკსა
მას
,
რომლისა
დღესასწაულსა
Line of edition: 19
აღასრულებდეს
,
და
მის
მიერ
ითხოვდეს
მომადლებად
მათდა
ფართოებასა
ადგილისასა
.
Line of edition: 20
ვინაჲთგან
უკუე
ყოველთა
მათ
ერთბამად
მეტყუელთა
ჴმაჲ
სიმაღლედ
აღწევნულ
Line of edition: 21
იყო
,
ვითარცა
ერთისა
პირითა
თქუმაჲ
სიტყჳსაჲ
,
ამის
ყოვლისა
მიერ
ქალაქისა
სა\გონებელ
Line of edition: 22
იყო
,
ამას
ლოცვასა
შესწირვიდეს
ეშმაკისა
,
რამეთუ
ესევითარი
იყო
ლოცვაჲ
Line of edition: 23
იგი
სიტყჳსაებრ
მათისა
:
ჵ
ზევ
,
მიყავ
ჩუენ
ადგილ!
Line of edition: 24
რომელი
Ms. page: F_174r
ესე
ესმა
რაჲ
დიდსა
გრიგოლის
,
ვითარ-იგი
ჴმობდეს
სახელსა
ეშმაკი\სასა
,
Line of edition: 25
რომლისა
მიერ
ფართოებასა
ადგილთასა
ითხოვდეს
ქალაქისა
მისთჳს
,
მიუვლინა
Line of edition: 26
მათ
ერთი
ვინმე
მისთანათაგანი
და
მიჰრქუა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
მიცემად
არს
მათდა
Line of edition: 27
ოდესვე
ფართოებაჲ
ადგილისაჲ
უფროჲს
თხოვისა
მათისა
.
Paragraph: 26
Line of edition: 28
26.
ესე
რაჲ
სიტყუაჲ
,
ვითარცა
განჩინებაჲ
რაჲმე
შემაწუხებელი
,
გამოჴდა
პირი\საგან
Line of edition: 29
წმიდისა
,
მყის
შეედვა
სენი
განმხრწნელი
ყოველთა
მათ
ერთა
მედღესასწაულე\თა
.
Line of edition: 30
და
მყის
შეიცვალა
განწყობილი
მომღერალთა
მათთაჲ
მგლოვარებად
გოდებით
,
Line of edition: 31
ვიდრემდის
გლოვისაგან
განსაცდელთაჲსა
შეიცვალა
სიხარული
იგი
.
ნაცვალად
ბობღნი\სა
Line of edition: 32
და
ტყუელებისა
ზედაჲსზედა
დაერთვოდა
ქალაქსა
შინა
განმრავლებაჲ
გოდებისაჲ
.
Page of edition: 594
Line of edition: 1
რამეთუ
მყის
განჩინებასავე
თანა
ერთისა
მის
სიტყჳსასა
,
რომელი
გამოჴდა
კაცთა
მათ
Line of edition: 2
ვნებისათჳს
,
უმოსწრაფეს
სასოებისა
მიმოეფინებოდა
სენი
იგი
და
მსგავსად
ცეცხლისა
Line of edition: 3
მოტყინარისა
სახლსა
მას
გარემოჰვლიდა
,
ვიდრემდის
აღივსებოდეს
ტაძარნი
სამკურ\ნალონი
Line of edition: 4
განხრწნილთა
მათგან
სენისა
მის
მიერ
,
რომელნი
მისრულ
იყვნიან
მუნ
.
სასოე\ბითა
Line of edition: 5
კურნებისაჲთა
აღვსებულ
იყვნეს
წყარონი
და
მდინარენი
და
ჯურღმულნი
მისვე
Line of edition: 6
სენისა
სიმძაფრისაგან
,
რამეთუ
დაიწუებოდიან
რაჲ
სიცხითა
,
ეძიებდიან
წყალსა
დამშ\რეტელად
Line of edition: 7
სიღრმესა
შინა
გულისა
მათისასა
მგზებარესა
ცეცხლსა
.
გარნა
სწორ
იყვის
Line of edition: 8
მოტყინა\\რებაჲ
Ms. page: A_360r
იგი
Ms. page: F_174v
პირველ
სუმისა
ყოფილი
შემდგომად
სუმისა
მათთჳს
,
რომელნი
Line of edition: 9
ერთგზის
უფლებულ
იქმნნიან
სენისა
მისგან
.
მრავალნი
უკუე
თავით
თჳსით
მიისწრაფ\დიან
Line of edition: 10
საფლავად
,
რამეთუ
ვერ
კმა-ეყოფვოდეს
ცოცხალნი
იგი
დამფლველად
მკუდართა
Line of edition: 11
მათ
.
ხოლო
არავე
მოულოდებელად
შეემთხჳა
მათ
განსაცდელი
იგი
,
არამედ
უცნებით
Line of edition: 12
რაჲმე
წინამოსწავებაჲ
საქმისაჲ
მის
ქმნილ
იყო
სახლსა
შინა
შესაკრებელისა
მათისასა
Line of edition: 13
და
ეგრეთღა
შეუდგა
სენი
იგი
განმხრწნელი
.
Line of edition: 14
ვინაჲთგან
უკუე
საცნაურ
იქმნა
ყოველთა
შორის
განცხადებულად
მიზეზი
სენი\საჲ
Line of edition: 15
მის
,
ვითარმედ
წოდებულმან
მან
მათ
მიერ
ეშმაკმან
ბოროტად
სრულ-ყო
თხოვაჲ
Line of edition: 16
ცუდისა
მის
ლოცვისა
მათისაჲ
და
ბოროტისა
მის
სენისა
მიერ
მისცა
ქალაქსა
მას
Line of edition: 17
ფართოებაჲ
ადგილისაჲ
ამისთჳსცა
მვედრებელ
იქმნნეს
იგინი
წმიდისა
მიმართ
და
Line of edition: 18
ითხოვდეს
დაყენებასა
ბოროტთა
სიმძაფრისასა
მის
მიერ
ცნობილისა
მის
და
ქად\აგებულისა
Line of edition: 19
ღმრთისა
მიერ
,
რომელსა
მხოლოდ
აღიარებდეს
ღმრთად
ჭეშმარიტად
და
Line of edition: 20
ყოვლად
ძლიერად
და
მტკიცედ
.
რამეთუ
უცნებაჲ
იგი
პირველმომასწავებელი
განხრწნ\ისაჲ
Line of edition: 21
უწინარეს
მოწევნისა
,
რომელი
იქმნა
სახლსა
მას
შინა
და
მყის
წარუკუეთა
ყოველ\თა
Line of edition: 22
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
,
ერთსა
ხოლო
დაუდებდა
ყოველთა
მიზეზსა
ცხორებისასა
,
Line of edition: 23
რაჲთა
შინაგან
სახლისა
მის
იქმნეს
დიდი
გრიგოლი
და
ლოცვითა
თჳსითა
დაჰჴსნას
Line of edition: 24
ვნებაჲ
იგი
მას
შინა
შეკრებულთა
ზედა
მოწევნული
.
Line of edition: 25
და
ვითარცა
ესე
იქმნა
და
პირველ
მუნ
დახუდომილთა
მათ
შესლვითა
წმიდისაჲთა
Line of edition: 26
მიემადლა
ცხორებაჲ
,
ყოველთა
შორის
განითქუა
ჰამბავი
იგი
Ms. page: F_175r
და
ყოველივე
უქმ
იყო
Line of edition: 27
საქმეთა
მათგანი
,
რომელთათჳს
პირველ
ამაოებით
მოსწრაფე
იყვნეს
შესაწირავებისა
Line of edition: 28
და
მსხუერპლებისა
და
კერპთა
მსახურებისა
.
ყოველნი
დიდისა
მის
მღდელთმთავრისა
Line of edition: 29
მიმართ
მიხედვიდეს
და
თითოეული
მისსა
მირბიოდეს
ყოვლისა
ნათესავისა
თჳსისა
მის
Line of edition: 30
მიერ
მიმთხუევად
ცხორებისა
.
ხოლო
სასყიდელი
ერთი
მიაქუნდა
ყოველთა
მათგან
Line of edition: 31
განკურნებულთა
ცხორებაჲ
სულთაჲ
,
რამეთუ
ესევითარი
საქმე
გამოცდილებისაჲ
Page of edition: 595
Line of edition: 1
განცხადებულ
იყო
დიდისა
მის
მღდელთმოძღურისა
სათნოებისა
და
ღმრთისმსახურე\ბისაჲ
,
Line of edition: 2
რომელ
არღარავისსა
საეჭუელ
იყო
თანაზიარყოფაჲ
საიდუმლოთა
მისთაჲ
და
Line of edition: 3
საქმით
სწავლულ
იყვნეს
ყოველნივე
ძალსა
სარწმუნოებისასა
.
Line of edition: 4
ესრეთ
უკუე
ექმნა
კაცთა
მათ
სნეულებაჲ
უძლიერეს
სიმრთელისა
,
რამეთუ
რა\ოდენ
Line of edition: 5
სიმრთელესა
შინა
უძლურ
იყვნეს
გულისსიტყჳთა
შეწყნარებად
საიდუმლოჲსა
,
Line of edition: 6
ესოდენ
ჴორციელითა
სენებითა
განძლიერდეს
სარწმუნოებისა
მიმართ
.
და
ესრეთ
Line of edition: 7
კერპთა
საცთური
რაჲ
მხილებულ
იქმნა
,
ყოველნი
სახელსა
ქრისტესსა
შეეძინნეს
და
Line of edition: 8
რომელნიმე
სენისა
შემთხუევისაგან
წინაძღომილ
იქმნნეს
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
და
Line of edition: 9
სხუანი
--
ყოვლად
არაშემთხუევისათჳს
ძჳრისა
და
,
რაჲთა
დაიცვნენ
სენისა
მისგან
Line of edition: 10
Ms. page: A_360v
მომსრველისა
,
სარწმუნოებით
მოუჴდეს
ქრისტესა
.
Line of edition: 11
არიან
უკუე
სხუანიცა
ვიდრე
მოაქამდე
განცხადებულად
ჴსენებულნი
საკჳრველე\ბანი
Line of edition: 12
დიდისა
გრიგოლისნი
,
რომელნი
არა
შევსძინენით
შედგინებად
პირველთქუმულ\თა
Line of edition: 13
ამათ
,
Ms. page: F_175v
რამეთუ
ვჰრიდე
შევრდომისათჳს
მათისა
სასმენელსა
ურწმუნოთასა
,
რაჲთა
Line of edition: 14
არა
ევნოს
მათ
,
რაჟამს
ჭეშმარიტებით
თქუმულნი
ტყუვილ-უჩნდენ
დიდებულები\სათჳს
Line of edition: 15
საქმეთაჲსა
,
ხოლო
ღმერთსა
ჩუენსა
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ!
Line of edition: 16
ლოცვა-ყავთ
,
წმიდანო
ღმრთისანო
,
რომელნიცა
მიემთხჳნეთ
აღწერილსა
ამას
წმი\დისა
Line of edition: 17
გრიგოლი
ნოსელისასა
ცხორებასა
დიდისა
გრიგოლი
საკჳრველთმოქმედისასა
,
რო\მელი
Line of edition: 18
დაიწერა
ბერძულისაგან
ქართულად
მოსწრაფებითა
მღდელისა
გაბრიელისითა
და
Line of edition: 19
ჴელითა
ყოვლად
უღირსისა
ეფრემისითა
,
ხოლო
ბრძანებითა
ზოგადისა
მამისა
ჩუენისა
Line of edition: 20
ბერისა
საბაჲსითა
,
რომლისაჲ
იყავნ
საუკუნე
საჴსენებელი
და
კურთხევაჲ
მისი
ამინ
იყავნ!
Line of edition: 21
ხოლო
ესე
საცნაურ
იყავნ
,
ვითარმედ
ცხორებაჲ
ამის
წმიდისაჲ
,
რომელ
ჩუენ
ძუ\ელად
Line of edition: 22
გუქონდა
,
სხუაჲ
არს
და
ესე
გრიგოლი
ნოსელისა
თქუმული
--
სხუაჲ
.
[და]
ესეცა
Line of edition: 23
გუასმიოდა
,
ვითარმედ
[განწყო]ბილსავე
თანა
ნოსელისა
წიგნისასა
ესეცა
საკითხავი
Line of edition: 24
უთარგმნია
წმიდასა
მამასა
ჩუენსა
გიორგი
მთაწმიდელსა
,
გარნა
ჩუენ
ჯერეთ
არა
გუეხ\ილვა
,
Line of edition: 25
არცა
შავსა
მთასა
მოწევნულ
იყო
.
ამისთჳს
იძულებითა
მღდელისა
გაბრიელისითა
Line of edition: 26
ვთარგმნე
,
ვითარცა
არა
მომლოდემან
მის
წიგნისა
აქა
მოწევნისამან
სიჰავისაგან
ჟამ\თაჲსა
Line of edition: 27
და
უდებებისაგან
გონებათაჲსა
.
და
ესე
დავწერე
,
რაჲთა
,
უკუეთუ
ოდესმე
მოი\წიოს
,
Line of edition: 28
არა
ჰგონოთ
,
თუ
კადნიერებით
ვყავ
თარგმნაჲ
თარგმნილსა
დიდისა
მოძღური\სა
Line of edition: 29
და
ეკლესიისა
მნათობისასა
,
რომლისა
უმჯობესი
ნუუკუედა
არცა
თუ
უპირატესისა
Line of edition: 30
მისისა
და
ზოგადისა
მამისა
ჩუენისა
ეფთჳმისგან
საგონებელ
იყო
მეორედ
თარგმნაჲ
,
Line of edition: 31
ვინაჲცა
იყავნ
საუკუნე
ჴსენებაჲ
და
კურთხევაჲ
მათი
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Hagiographica metaphrastica (Novembris)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.